Velux ECL 2270 0000C Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
VAS 452845-2014-08
10°-60°
15°-90°
ECL
ENGLISH: ECL Curb Mounted Skylight Flashing Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de tapajuntas ECL para tragaluz montado en brocal
FRANÇAIS : Instructions d'installation du solin ECL pour puits de lumière monté sur cadre
2 VELUX
®
ENGLISH: Installation check list
Installer should verify:
Curb mounted flashing ECL is installed on roof
pitches from 10° to 60°.
Skylight curb is constructed correctly ac-
cording to dimensions in these installation
instructions.
Skylight curb is properly wrapped in VELUX
adhesive skylight underlayment according
to installation instructions supplied with the
skylight and flashing.
Proper VELUX flashing for the actual roofing
material is installed according to installation
instructions supplied with the flashing.
Curb mounted skylight is properly secured
to curb and installed over all flashing on the
skylight curb.
For electric venting curb mounted skylights
VCE, external rain sensor is secured to flash-
ing or rain sensor mounting bracket at bottom
frame of skylight.
Customer is informed of the required mainte-
nance of the product as found at
www.velux.com.
Customer is informed of the warranty claim
procedure. For full VELUX warranty, go to
www.velux.com.
IMPORTANT: Failure to install the skylight, flashing
and blinds in strict accordance with these VELUX
instructions shall void the VELUX warranty.
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
El tapajuntas ECL montado en brocal es
instalado en techos con inclinación de 10° a
60°.
El brocal del tragaluz esté correctamente
construido según las dimensiones indicadas en
estas instrucciones de instalación.
El brocal del tragaluz esté correctamente
envuelto con lámina de soporte autoadhesiva
para tragaluz VELUX según las instrucciones
de instalación provistas con el tragaluz y el
tapajuntas.
El tapajuntas VELUX indicado para el material
de cubierta correspondiente se instale según
las instrucciones de instalación provistas con
el tapajuntas.
El tragaluz montado en brocal esté correcta-
mente sujeto al brocal e instalado encima del
tapajuntas.
Para los tragaluces de ventilación eléctricos
VCE montados en brocal, el sensor exterior
de lluvia esté sujeto al tapajuntas o que el
soporte de montaje del sensor esté sujeto al
marco inferior del tragaluz.
El cliente esté informado del mantenimiento
que requiere el producto tal como se describe
en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento de
uso de la garantía. Para obtener información
completa sobre la garantía VELUX, visitar
www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el
tapajuntas y las persianas en estricto cumplimiento
con las instrucciones VELUX, la garantía VELUX
será anulada.
FRANÇAIS : Liste de vérification préinstallation
L'installateur devrait vérifier que :
Le solin ECL monté sur cadre est installé sur
une pente de toit de 10° à 60°.
Le cadre du puits de lumière est construit
selon les dimensions fournies dans ces instruc-
tions d'installation.
Le cadre du puits de lumière soit adéquate-
ment enveloppé avec la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX
selon les instructions d'installation fournies
avec le puits de lumière et le solin.
Le bon type de solin VELUX choisi en fonction
du type de matériel de toiture soit installé
selon les instructions d'installation fournies
avec le puits de lumière et le solin.
Le puits de lumière monté sur cadre soit pro-
prement fixé au cadre et installé par-dessus
tous les solins du cadre.
Pour les puits de lumière ouvrants électriques
VCE montés sur cadre, s'assurer que le détec-
teur de pluie externe est fixé au solin ou au
support prévu à cet effet sur le cadre inférieur
du puits de lumière.
Le client est informé de l'entretien du produit
requis tel que décrit sur le site internet
www.velux.com.
Le client est informé de la produre de
réclamation sous la garantie. Pour la garantie
complète VELUX, visiter le www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de
lumière, le solin et les stores en stricte conformité
avec les instructions VELUX annulera la garantie
VELUX.
ENGLISH: Important installation requirements
Roof pitch and roofing material
ECL is designed for roof pitches 10° - 60° (2:12
- 21:12) and for thin roofing materials (max
thickness
5
/
16
" (8 mm)). For roof pitches below
10° (2:12) and for other roofing materials, please
contact your VELUX sales company for installa-
tion guidelines.
Snow and metal roofs
In areas with extreme snow conditions, snow
jacks or other protection should be used above the
skylight to prevent sliding snow from damaging
the skylight.
Protection against sliding snow is particularly
important on metal roofs with a roof pitch above
3 (7:12).
Seller assumes no obligation whatsoever for
failure of an architect, installer or building
owner to comply with all applicable laws,
ordinances, building codes and safety require-
ments.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instalación
Inclinación del techo y material de cubierta
ECL está diseñado para techos con inclinación
de 10° - 60° (2:12 - 21:12) y para materiales de
cubierta delgados (grosor máximo
5
/
16
" (8 mm)).
Para techos con inclinación inferior a 10° (2:12)
y para otros materiales de cubierta, póngase en
contacto con su distribuidor VELUX para solicitar
las pautas de instalación.
Nieve y techos de metal
En áreas donde se producen fuertes nevadas,
deben usarse protectores contra la nieve o de otro
tipo sobre el tragaluz para evitar que la nieve que
se desliza dañe el tragaluz.
La protección contra los deslizamientos de nieve
es especialmente importante en los techos de
metal con una inclinación superior a 30° (7:12).
El proveedor no asume responsabilidad alguna
por el incumplimiento de leyes, ordenanzas,
normas de construcción o requisitos de segu-
ridad por parte del arquitecto, instalador o
propietario del edificio.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes
Pente de toit et matériel de toiture
ECL est cou pour les pentes de toit de 10° - 6
(2:12 - 21:12) avec matériel de toiture mince
(épaisseur maximale
5
/
16
" (8 mm)). Pour une instal-
lation sur une pente de toit inférieure à 10° (2:12)
et pour autres matériaux de toiture, contactez s'il
vous plait votre société de vente VELUX pour des
instructions d'installation spécifiques.
Neige et toit métallique
Dans les régions avec conditions climatiques
hivernales extrêmes, une barrière à neige ou autre
protection devrait être installée au-dessus du puits
de lumière afin de prévenir le glissement de la
neige qui pourrait endommager le puits de lumière.
Une telle protection est particulièrement impor-
tante lors d'une installation sur toiture métallique
avec pente de toit supérieure à 30° (7:12).
Le vendeur n'assume aucune responsabilité,
quelle qu'elle soit, dans le cas où un architecte,
un installateur ou un propriétaire n'observe
pas les règlements de la loi qui sont appli-
cables, les normes du code du bâtiment et de
sécurité.
ENGLISH: Index
Pages 2-3 Important installation requirements
Pages 4-6 Planning
Pages 7-8 Installing underlayment
Pages 9-13 Installing flashing
ESPAÑOL: Índice
Páginas 2-3 Requisitos importantes de insta-
lación
Páginas 4-6 Planificación
Páginas 7-8 Instalación de la lámina de soporte
Páginas 9-13 Instalación del tapajuntas
FRANÇAIS : Index
Pages 2-3 Specifications d'installation impor-
tantes
Pages 4-6 Planification
Pages 7-8 Installation de la membrane de toiture
Pages 9-13 Installation du solin
VELUX
®
3
ENGLISH: Important installation requirements
for the USA
VELUX
®
series A21 skylights are designed and
engineered to be installed with VELUX flashing
systems. VELUX flashing systems include VELUX
adhesive skylight underlayment in a quantity suf-
ficient to install one skylight of the size for which
the flashing system was designed.
The VELUX "No Leak" installation limited
warranty is based upon installation strictly in
accordance with VELUX deck or curb mounted
skylight and related deck or curb mounted
flashing installation instructions, which specify
the use and proper installation of the VELUX
adhesive skylight underlayment packaged with
the flashing system.
If VELUX adhesive skylight underlayment is not
used or is not properly installed and a service
issue occurs related to underlayment omission,
failure, or its proper installation as detailed in the
VELUX deck or curb mounted skylight and deck
or curb mounted flashing installation instruc-
tions, the VELUX "No Leak" installation limited
warranty is void.
VELUX America Inc. understands that there are
other types of adhesive underlayment that are of
equal or higher quality than what is provided by
VELUX America Inc. However, VELUX America
Inc. cannot approve or validate that any specific
type of adhesive underlayment is better or worse.
Thus, VELUX America Inc. places the risk of using
an alternative adhesive underlayment onto the
specifier by stating that if the alternative under-
layment becomes a failure point for the skylight
or flashing system even if installed according
to our instructions, then the VELUX "No Leak"
installation limited warranty cannot be honored.
Further, the alternative underlayment must not
in any way obstruct, alter or prevent the proper
functioning of the complete skylight and flash-
ing installation, such as increasing the overall
flashing system thickness beyond prescribed
dimensions.
VELUX America Inc. affirms that if a high quality
alternative adhesive underlayment, installed
per our instructions, does not fail but a leak
occurs in some other VELUX skylight or flashing
component due to no cause from the alternative
underlayment, then such a leak would be covered
under the terms of the VELUX "No Leak" installa-
tion limited warranty.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instala-
ción para los Estados Unidos
La serie A21 de tragaluces VELUX
®
está diseñada
y construida para instalarse con los sistemas de
tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas
VELUX incluyen cantidad suficiente de lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para
instalar un tragaluz del tamaño para el cual se
diseñó el sistema de tapajuntas.
La garantía limitada de instalación VELUX de "fil-
tración cero" se basa sobre la instalación realiza-
da en estricto cumplimiento con las instrucciones
de instalación del tragaluz VELUX montado sobre
tablero o en brocal y del tapajuntas VELUX mon-
tado sobre tablero o en brocal correspondiente,
que especifica el uso y la correcta instalación de
la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas.
La garantía de instalación VELUX de "filtración
cero" queda anulada si la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza
o no se instala correctamente y se produce un
problema técnico a raíz de la falta o falla de la
lámina, o de su correcta instalación, como se
describe en las instrucciones de instalación del
tragaluz VELUX montado sobre tablero o en
brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre
tablero o en brocal.
VELUX America Inc. entiende que existen otros
tipos de láminas de soporte autoadhesivas que
son de igual o mayor calidad que la provista
VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX Ameri-
ca Inc. no puede aprobar o validar que ningún tipo
específico de lámina autoadhesiva sea mejor o
peor. Por lo tanto, VELUX America Inc. respon-
sabiliza al especificador por el uso de una lámina
de soporte autoadhesiva alternativa, al enunciar
que si la lámina de soporte alternativa es motivo
de falla del tragaluz o del sistema de tapajuntas,
incluso si se ha instalado de acuerdo con nuestras
instrucciones, la garantía limitada de instalación
VELUX de "filtración cero" no será válida. Asimis-
mo, la lámina de soporte alternativa de ninguna
manera debe obstruir, modificar o evitar el fun-
cionamiento correcto de la instalación completa
del tragaluz y tapajuntas, por ejemplo, aumentan-
do el grosor total del sistema de tapajuntas por
encima de las dimensiones indicadas.
VELUX America Inc. afirma que si una lámina
de soporte autoadhesiva alternativa, de alta
calidad, instalada de acuerdo con nuestras
instrucciones, funciona correctamente, pero
ocurre una filtración en otro componente del
tragaluz o tapajuntas VELUX que no fue causada
por la lámina de soporte alternativa, la filtración
estaría cubierta de acuerdo con las condiciones
de la garantía limitada de instalación VELUX de
"filtración cero".
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes pour les États-Unis
La série A21 de puits de lumière VELUX
®
est
conçue et construite pour être installée avec les
trousses de solins VELUX. Les trousses de solins
VELUX comprennent la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX en
quantité susante pour l'installation d'un puits
de lumière du format pour lequel la trousse de
solins a été conçue.
La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'ap-
plique strictement aux installations conformes
aux instructions d'installation des puits de
lumière VELUX avec cadre intégré ou monté sur
cadre et des solins VELUX reliés, lesquelles spé-
cifient l'utilisation et l'installation adéquate de la
membrane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX fournie avec la trousse de solin.
Advenant le cas où la membrane de toiture auto-
collante pour puits de lumière VELUX n'est pas
utilie ou n'est pas proprement installée selon
les instructions fournies pour le puits de lumière
VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et
pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié
à l'omission ou l'installation inadéquate de cette
membrane survient, la garantie VELUX contre les
fuites d'eau serait annulée.
VELUX America Inc. est conscient qu'il existe
d'autres types de membranes de toiture autocol-
lantes de même qualité ou de qualité surieure
que celle fournie par VELUX America Inc.
Toutefois, VELUX America Inc. ne peut approuver
ou valider qu'un type particulier de membrane de
toiture autocollante est de meilleure ou moindre
qualité. À cet eet, en stipulant qu'advenant
le cas où une membrane alternative cause une
défaillance du puits de lumière ou du solin,
me si celle-ci est installée conformément aux
instructions d'installation, VELUX America Inc.
se réserve le droit de refuser la responsabili,
qui incombera alors au scificateur. Dans ce cas,
VELUX America Inc. pourra donc refuser d'hono-
rer la garantie VELUX contre les fuites d'eau.
De plus, cette membrane alternative ne doit en
aucune façon nuire, altérer ou emcher le bon
fonctionnement de l'entière installation du puits
de lumière et système de solin, p. ex. augmen-
ter l'épaisseur du solin au-delà des dimensions
prescrites.
VELUX America Inc. arme par contre
qu'advenant une fuite d'une composante du
puits de lumière ou des solins en présence d'une
membrane de toiture autocollante alternative de
qualité supérieure installée selon nos instructions,
mais non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pour-
rait être couverte selon les termes de la garantie
VELUX contre les fuites d'eau.
4 VELUX
®
4½ - 5½"
115 - 140 mm
< 4½"
< 115 mm
ZZZ 200 0000C
6 - 10"
150 - 250 mm
ENGLISH: For exposures less than 4½" (115 mm)
or greater than 5½" (140 mm), a supplementary
VELUX step flashing kit ZZZ 200 0000C may be
required.
ESPAÑOL: Para exposiciones menores de"
(115 mm) o mayores de 5½" (140 mm), puede ser
necesario un juego de piezas adicionales de tapa-
juntas escalonado VELUX ZZZ 200 0000C.
FRANÇAIS : Pour exposition inférieure à 4½"
(115 mm) ou supérieure à 5½" (140 mm), du solin
à gradins VELUX ZZZ 200 0000C supplémentaire
pourrait être requis.
ENGLISH: For exposures between 6" (150 mm)
and 10" (250 mm), use VELUX step flashing kit
ZZZ 200 0000C to replace the standard step
flashing pieces and obtain adequate overlap.
ESPAÑOL: Para exposiciones de entre 6" (150 mm)
y 10" (250 mm), utilice un juego de piezas de tapa-
juntas escalonado VELUX ZZZ 200 0000C para
reemplazar las piezas de tapajuntas escalonado
estándar y obtener la superposición necesaria.
FRANÇAIS : Pour une exposition entre 6"
(150 mm) et 10" (250 mm), utiliser le solin à
gradins VELUX ZZZ 200 0000C pour remplacer
les pièces de solin standard en vue d'obtenir un
chevauchement adéquat.
ENGLISH: For use with thin roofing materials
with exposures between 4½" (115 mm) and 5½"
(140 mm).
ESPAÑOL: Para materiales de cubierta delgados
con exposiciones de entre 4½" (115 mm) y 5½"
(140 mm).
FRANÇAIS : Pour une utilisation avec le matériel
de toiture mince avec une exposition entre
4½" (115 mm) et 5½" (140 mm).
VELUX
®
5
2 x 6
2 x 4
W +/- ¼"
W +/- 6 mm
H
ECL size
Tamaño del
ECL
Taille du ECL
Outside curb
dimensions
Dimensiones exte-
riores del brocal
Dimensions
extérieures du
cadre
Skylight sizes
(FCM, VCM/VCE)
Tamaños de
tragaluz
(FCM, VCM/VCE)
Tailles de puits de
lumière
(FCM, VCM/VCE)
1446 17½" x 33½"
(445 x 851 mm)
17½" x 49½"
(445 x 1257 mm)
1430
1446
2246 25½" x 25½"
(648 x 648 mm)
25½" x 33½"
(648 x 851 mm)
25½" x 37½"
(648 x 953 mm)
25½" x 49½"
(648 x 1257 mm)
2222
2230
2234
2246
2270 25½" x 73½"
(648 x 1867 mm)
2270
3046 33½" x 33½"
(851 x 851 mm)
33½" x 49½"
(851 x 1257 mm)
3030
3046
3446
37½" x 25½"
(953 x 648 mm)
37½" x 37½"
(953 x 953 mm)
37½" x 49½"
(953 x 1257 mm
3422
3434
3446
4646 49½" x 25½"
(1257 x 648 mm)
49½" x 33½"
(1257 x 851 mm)
49½" x 49½"
(1257 x 1257 mm)
4622
4630
4646
H
W
ENGLISH: Site-built curb to be provided by installer, with a
height of 5½" (140 mm) or 3½" (90 mm).
ESPAÑOL: El brocal instalado en el lugar debe ser provisto
por el instalador, con una altura de 5½" (140 mm) o 3½"
(90 mm).
FRANÇAIS : Cadre construit sur place fourni par
l'installateur, hauteur de 5½" (140 mm) ou 3½" (90 mm).
6 VELUX
®
1a
A
B
C
1b
A
B
C
2 x 6
2 x 4
ENGLISH: For use with a 5½" (140 mm) curb, no
preparation is necessary. Go to
2
.
ESPAÑOL: Para uso con un brocal de 5½"
(140 mm), no se requiere preparación. Ir al punto
2
.
FRANÇAIS : Pour un cadre de 5½" (140 mm),
aucune préparation n’est nécessaire. Voir
2
.
ENGLISH: For use with a 3½" (90 mm) curb,
modifications are required.
A
Saddle flashing
Corners: Make two cuts down to the score line
and break off the corner.
Side pieces: Reduce the height by breaking or
cutting at the score line.
Middle piece: Bend backwards as far as
possible and leave folded section as a water
deflector.
B
Step flashing pieces
Reduce the height by breaking or cutting at the
score line.
C
Sill flashing section
Corners: Make two cuts down to the score line
and break off the corner.
Side pieces and middle piece: Reduce the
height by breaking or cutting at the score line.
ESPAÑOL: Para uso con un brocal de 3½"
(90 mm), se requieren modificaciones.
A
Sección superior del tapajuntas
Esquinas: Haga dos cortes hasta la línea
marcada y quite el extremo.
Piezas laterales: Reduzca la altura partiendo o
cortando por la línea marcada.
Pieza del medio: Doble hacia atrás lo más po-
sible y deje la sección doblada para que actúe
como deflector de agua.
B
Piezas de tapajuntas escalonado
Reduzca la altura partiendo o cortando por la
línea marcada.
C
Sección de tapajuntas del alféizar
Esquinas: Haga dos cortes hasta la línea mar-
cada y quite el extremo.
Pieza del medio y laterales: Reduzca la altura
partiendo o cortando por la línea marcada.
FRANÇAIS : Pour un cadre de 3½" (90 mm), des
modifications sont nécessaires.
A
Solin en sabot
Coins : Faire deux incisions jusqu'à la ligne de
pliure et enlever le coin.
Pièces des côtés : Diminuer la hauteur en
coupant à la ligne de pliure.
Pièce du milieu : Plier vers l'arrière le plus loin
possible et laisser la section pliée pour servir
de déflecteur d'eau.
B
Solin à gradins
Diminuer la hauteur en coupant à la ligne de
pliure.
C
Solin d'appui
Coins : Faire deux incisions jusqu'à la ligne de
pliure et enlever le coin.
Pièces des côtés et du milieu : Diminuer la
hauteur en coupant à la ligne de pliure.
VELUX
®
9
4
5
6a
6b
1
2
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
½"
13 mm
6"
150 mm
ENGLISH: Wrap the sides and the corners of
the skylight curb with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva los lados y esquinas del
brocal del tragaluz con la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes sobre la lámina de
soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Envelopper les côtés et les coins du
cadre du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et former des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respecter les dimensions illustrées.
ENGLISH: Wrap the top and the corners of the
skylight curb with VELUX adhesive skylight under-
layment and create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte superior
del brocal del tragaluz con lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes apropiadas.
FRANÇAIS : Envelopper la partie surieure et les
coins du cadre du puits de lumière avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX et former des rebords pour l'évacuation
de l'eau.
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave roofing underlayment as shown in
6a
for new construction applications. For retrofit
applications, interweave roofing underlayment as
shown in
6b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte para techo como
se indica en
6a
para construcciones nuevas. Para
aplicaciones posteriores, intercale la lámina de
soporte para techos como se indica en
6b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroiser avec la membrane de toiture tel
qu'illustré à la figure
6a
dans le cas d'une instal-
lation sur une nouvelle construction. Pour une
installation sur une toiture existante, entrecroiser
avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la
figure
6b
.
10 VELUX
®
7
8
1 2
max ¼"
max 5 mm
1"
25 mm
ENGLISH: Position and attach the sill flashing sec-
tion to curb or to roof with roofing nails.
Avoid exposed nails as shown.
ESPAÑOL: Coloque y sujete la sección de tapajun-
tas de alféizar al brocal o al techo con clavos para
techo.
Evite que los clavos queden expuestos como se
indica en la ilustración.
FRANÇAIS : Placer et attacher le solin d'appui sur
le cadre ou sur la toiture avec des clous de toiture.
Éviter les clous exposés tel qu'illustrés.
ENGLISH: Install step flashing pieces and roofing
material.
1
Install roofing material max ¼" (5 mm) from
flashing along the sides of the curb. Interweave
step flashing pieces with the roofing material
and fasten them to curb or roof with roofing
nails.
2
If necessary, cut the top step flashing pieces
as indicated.
ESPAÑOL: Instale las piezas de tapajuntas es-
calonado y el material de cubierta.
1
Instale el material de cubierta a un máximo
de ¼" (5 mm) del tapajuntas, a lo largo de los
lados del brocal.
Intercale las piezas de tapajuntas escalonado
con el material de cubierta y sujételas al brocal
o al techo con clavos para techo.
2
Si es necesario, corte las piezas de tapajuntas
escalonado superiores como se indica.
FRANÇAIS : Procéder à l'installation des pièces de
solin à gradins et des matériaux de toiture.
1
Installer le matériaux de toiture maximum
¼" (5 mm) du solin et sur les bords du cadre.
Entrecroiser les pces de solin à gradins
avec le matériel de toiture et fixer le tout sur
le cadre ou sur la toiture à l'aide de clous de
toiture.
2
Si nécessaire, tailler les pièces de solin à gra-
dins supérieures, tel qu'illustré.
2
VELUX
®
11
9
10a
min 4"
min 100 mm
10b
1
2
min 4"
min 100 mm
ENGLISH: Install and attach saddle flashing to
curb or to roof with roofing nails as shown.
ESPAÑOL: Instale y sujete la sección superior del
tapajuntas al brocal o al techo con clavos para
techo como se indica.
FRANÇAIS : Installer et attacher le solin en sabot
sur le cadre ou sur la toiture à l'aide de clous de
toiture, tel qu'illustré.
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave roofing underlayment as shown in
10a
for new construction applications. For retrofit
applications, interweave roofing underlayment as
shown in
10b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte para techo como se
indica en
10a
para construcciones nuevas. Para
aplicaciones posteriores, intercale la lámina de
soporte para techos como se indica en
10b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroiser avec la membrane de toiture tel
qu'illustré à la figure
10a
dans le cas d'une instal-
lation sur une nouvelle construction. Pour une
installation sur une toiture existante, entrecroiser
avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la
figure
10b
.
12 VELUX
®
11
2
3
1
2
3
/
8 - 4
"
60 - 100 mm
min 10" / min 250 mm
3
/
4
"
20 mm
1
2
ENGLISH: Observe distance to roofing material.
Do not nail through the saddle flashing when at-
taching the roofing material.
ESPAÑOL: Mantenga la distancia con respecto
al material de cubierta. No perfore la sección
superior del tapajuntas cuando coloque el material
de cubierta.
FRANÇAIS : Respecter la distance au matériel de
toiture. Ne pas clouer à travers le solin en sabot
lors de l'installation du matériel de toiture.
ENGLISH: For best installation appearances,
exposed sill flashing section and saddle flashing
corners can be covered with a cosmetic shingle.
1
Cut a shingle to match the underlying shingle in
the order shown.
2
Open the shingle above; position and nail the
cosmetic shingle down as shown.
ESPAÑOL: Para lograr una mejor terminación,
pueden cubrirse las esquinas expuestas de las
secciones de tapajuntas del alféizar y superior con
una teja estética.
1
Corte una teja del tamaño de la teja a cubrir en
el orden indicado.
2
Levante la teja ubicada encima de ésta; coloque
y clave la teja estética como se indica.
FRANÇAIS : Pour une meilleure apparence, les
coins de solin d'appui et de solin en sabot exposés
peuvent être recouverts d'un bardeau de finition.
1
Découper un bardeau de façon similaire à celui
sous-jacent, tel qu'illustré.
2
Soulever le bardeau de façon à insérer la pièce
coue et fixer à l'aide de clous, tel qu'illustré.
14 VELUX
®
13
45°- 60°
15°-90°
min 2"
min 50 mm
1-2"
25-50 mm
12-18" / 300-450 mm
1" / 25 mm
ENGLISH: Diverter or deflector:
When installing the skylight at roof pitches from
45° - 60° (12:12 - 21:12), take precautions to avoid
heavy loads from snow and water by installing
a rain diverter or snow deflector (supplied by
installer).
ESPAÑOL: Desviador o deflector:
Al instalar el tragaluz sobre techos con inclinación
de 45° - 60° (12:12 - 21:12), tome las precauciones
de instalar un desviador de lluvia o un deflector de
nieve (suministrados por el instalador) para evitar
cargas pesadas de nieve y agua.
FRANÇAIS : Déviateur ou déflecteur :
Quand vous installez le puits de lumière avec une
pente de toit entre 45° - 60° (12:12 - 21:12), suivez
soin d'installer le déflecteur d'eau ou de neige afin
d'éviter l'accumulation d'eau et de neige (fournis
par l'installateur).

Transcripción de documentos

ECL ENGLISH: ECL Curb Mounted Skylight Flashing Installation Instructions ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de tapajuntas ECL para tragaluz montado en brocal FRANÇAIS : Instructions d'installation du solin ECL pour puits de lumière monté sur cadre 15°-90° 10°-60° VAS 452845-2014-08 ENGLISH: Index ESPAÑOL: Índice FRANÇAIS : Index Pages 2-3 Pages 4-6 Pages 7-8 Pages 9-13 Páginas 2-3 Requisitos importantes de instalación Páginas 4-6 Planificación Páginas 7-8 Instalación de la lámina de soporte Páginas 9-13 Instalación del tapajuntas Pages 2-3 Specifications d'installation importantes Pages 4-6 Planification Pages 7-8 Installation de la membrane de toiture Pages 9-13 Installation du solin ENGLISH: Important installation requirements ESPAÑOL: Requisitos importantes de instalación Roof pitch and roofing material ECL is designed for roof pitches 10° - 60° (2:12 - 21:12) and for thin roofing materials (max thickness 5/16" (8 mm)). For roof pitches below 10° (2:12) and for other roofing materials, please contact your VELUX sales company for installation guidelines. Inclinación del techo y material de cubierta ECL está diseñado para techos con inclinación de 10° - 60° (2:12 - 21:12) y para materiales de cubierta delgados (grosor máximo 5/16" (8 mm)). Para techos con inclinación inferior a 10° (2:12) y para otros materiales de cubierta, póngase en contacto con su distribuidor VELUX para solicitar las pautas de instalación. FRANÇAIS : Spécifications d'installation importantes Important installation requirements Planning Installing underlayment Installing flashing Snow and metal roofs In areas with extreme snow conditions, snow jacks or other protection should be used above the skylight to prevent sliding snow from damaging the skylight. Protection against sliding snow is particularly important on metal roofs with a roof pitch above 30° (7:12). Seller assumes no obligation whatsoever for failure of an architect, installer or building owner to comply with all applicable laws, ordinances, building codes and safety requirements. Nieve y techos de metal En áreas donde se producen fuertes nevadas, deben usarse protectores contra la nieve o de otro tipo sobre el tragaluz para evitar que la nieve que se desliza dañe el tragaluz. La protección contra los deslizamientos de nieve es especialmente importante en los techos de metal con una inclinación superior a 30° (7:12). El proveedor no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento de leyes, ordenanzas, normas de construcción o requisitos de seguridad por parte del arquitecto, instalador o propietario del edificio. Pente de toit et matériel de toiture ECL est conçu pour les pentes de toit de 10° - 60° (2:12 - 21:12) avec matériel de toiture mince (épaisseur maximale 5/16" (8 mm)). Pour une installation sur une pente de toit inférieure à 10° (2:12) et pour autres matériaux de toiture, contactez s'il vous plait votre société de vente VELUX pour des instructions d'installation spécifiques. Neige et toit métallique Dans les régions avec conditions climatiques hivernales extrêmes, une barrière à neige ou autre protection devrait être installée au-dessus du puits de lumière afin de prévenir le glissement de la neige qui pourrait endommager le puits de lumière. Une telle protection est particulièrement importante lors d'une installation sur toiture métallique avec pente de toit supérieure à 30° (7:12). Le vendeur n'assume aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans le cas où un architecte, un installateur ou un propriétaire n'observe pas les règlements de la loi qui sont applicables, les normes du code du bâtiment et de sécurité. ENGLISH: Installation check list ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación FRANÇAIS : Liste de vérification préinstallation Installer should verify: • Curb mounted flashing ECL is installed on roof pitches from 10° to 60°. • Skylight curb is constructed correctly according to dimensions in these installation instructions. • Skylight curb is properly wrapped in VELUX adhesive skylight underlayment according to installation instructions supplied with the skylight and flashing. • Proper VELUX flashing for the actual roofing material is installed according to installation instructions supplied with the flashing. • Curb mounted skylight is properly secured to curb and installed over all flashing on the skylight curb. • For electric venting curb mounted skylights VCE, external rain sensor is secured to flashing or rain sensor mounting bracket at bottom frame of skylight. • Customer is informed of the required maintenance of the product as found at www.velux.com. • Customer is informed of the warranty claim procedure. For full VELUX warranty, go to www.velux.com. El instalador debe verificar que: • El tapajuntas ECL montado en brocal esté instalado en techos con inclinación de 10° a 60°. • El brocal del tragaluz esté correctamente construido según las dimensiones indicadas en estas instrucciones de instalación. • El brocal del tragaluz esté correctamente envuelto con lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX según las instrucciones de instalación provistas con el tragaluz y el tapajuntas. • El tapajuntas VELUX indicado para el material de cubierta correspondiente se instale según las instrucciones de instalación provistas con el tapajuntas. • El tragaluz montado en brocal esté correctamente sujeto al brocal e instalado encima del tapajuntas. • Para los tragaluces de ventilación eléctricos VCE montados en brocal, el sensor exterior de lluvia esté sujeto al tapajuntas o que el soporte de montaje del sensor esté sujeto al marco inferior del tragaluz. • El cliente esté informado del mantenimiento que requiere el producto tal como se describe en www.velux.com. • El cliente esté informado del procedimiento de uso de la garantía. Para obtener información completa sobre la garantía VELUX, visitar www.velux.com. IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el tapajuntas y las persianas en estricto cumplimiento con las instrucciones VELUX, la garantía VELUX será anulada. L'installateur devrait vérifier que : • Le solin ECL monté sur cadre est installé sur une pente de toit de 10° à 60°. • Le cadre du puits de lumière est construit selon les dimensions fournies dans ces instructions d'installation. • Le cadre du puits de lumière soit adéquatement enveloppé avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX selon les instructions d'installation fournies avec le puits de lumière et le solin. • Le bon type de solin VELUX choisi en fonction du type de matériel de toiture soit installé selon les instructions d'installation fournies avec le puits de lumière et le solin. • Le puits de lumière monté sur cadre soit proprement fixé au cadre et installé par-dessus tous les solins du cadre. • Pour les puits de lumière ouvrants électriques VCE montés sur cadre, s'assurer que le détecteur de pluie externe est fixé au solin ou au support prévu à cet effet sur le cadre inférieur du puits de lumière. • Le client est informé de l'entretien du produit requis tel que décrit sur le site internet www.velux.com. • Le client est informé de la procédure de réclamation sous la garantie. Pour la garantie complète VELUX, visiter le www.velux.com. IMPORTANT: Failure to install the skylight, flashing and blinds in strict accordance with these VELUX instructions shall void the VELUX warranty. 2 VELUX® IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de lumière, le solin et les stores en stricte conformité avec les instructions VELUX annulera la garantie VELUX. ENGLISH: Important installation requirements for the USA ESPAÑOL: Requisitos importantes de instalación para los Estados Unidos FRANÇAIS : Spécifications d'installation importantes pour les États-Unis VELUX® series A21 skylights are designed and engineered to be installed with VELUX flashing systems. VELUX flashing systems include VELUX adhesive skylight underlayment in a quantity sufficient to install one skylight of the size for which the flashing system was designed. The VELUX "No Leak" installation limited warranty is based upon installation strictly in accordance with VELUX deck or curb mounted skylight and related deck or curb mounted flashing installation instructions, which specify the use and proper installation of the VELUX adhesive skylight underlayment packaged with the flashing system. If VELUX adhesive skylight underlayment is not used or is not properly installed and a service issue occurs related to underlayment omission, failure, or its proper installation as detailed in the VELUX deck or curb mounted skylight and deck or curb mounted flashing installation instructions, the VELUX "No Leak" installation limited warranty is void. VELUX America Inc. understands that there are other types of adhesive underlayment that are of equal or higher quality than what is provided by VELUX America Inc. However, VELUX America Inc. cannot approve or validate that any specific type of adhesive underlayment is better or worse. Thus, VELUX America Inc. places the risk of using an alternative adhesive underlayment onto the specifier by stating that if the alternative underlayment becomes a failure point for the skylight or flashing system even if installed according to our instructions, then the VELUX "No Leak" installation limited warranty cannot be honored. Further, the alternative underlayment must not in any way obstruct, alter or prevent the proper functioning of the complete skylight and flashing installation, such as increasing the overall flashing system thickness beyond prescribed dimensions. VELUX America Inc. affirms that if a high quality alternative adhesive underlayment, installed per our instructions, does not fail but a leak occurs in some other VELUX skylight or flashing component due to no cause from the alternative underlayment, then such a leak would be covered under the terms of the VELUX "No Leak" installation limited warranty. La serie A21 de tragaluces VELUX® está diseñada y construida para instalarse con los sistemas de tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas VELUX incluyen cantidad suficiente de lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para instalar un tragaluz del tamaño para el cual se diseñó el sistema de tapajuntas. La garantía limitada de instalación VELUX de "filtración cero" se basa sobre la instalación realizada en estricto cumplimiento con las instrucciones de instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre tablero o en brocal correspondiente, que especifica el uso y la correcta instalación de la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas. La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" queda anulada si la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza o no se instala correctamente y se produce un problema técnico a raíz de la falta o falla de la lámina, o de su correcta instalación, como se describe en las instrucciones de instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre tablero o en brocal. VELUX America Inc. entiende que existen otros tipos de láminas de soporte autoadhesivas que son de igual o mayor calidad que la provista VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX America Inc. no puede aprobar o validar que ningún tipo específico de lámina autoadhesiva sea mejor o peor. Por lo tanto, VELUX America Inc. responsabiliza al especificador por el uso de una lámina de soporte autoadhesiva alternativa, al enunciar que si la lámina de soporte alternativa es motivo de falla del tragaluz o del sistema de tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo con nuestras instrucciones, la garantía limitada de instalación VELUX de "filtración cero" no será válida. Asimismo, la lámina de soporte alternativa de ninguna manera debe obstruir, modificar o evitar el funcionamiento correcto de la instalación completa del tragaluz y tapajuntas, por ejemplo, aumentando el grosor total del sistema de tapajuntas por encima de las dimensiones indicadas. VELUX America Inc. afirma que si una lámina de soporte autoadhesiva alternativa, de alta calidad, instalada de acuerdo con nuestras instrucciones, funciona correctamente, pero ocurre una filtración en otro componente del tragaluz o tapajuntas VELUX que no fue causada por la lámina de soporte alternativa, la filtración estaría cubierta de acuerdo con las condiciones de la garantía limitada de instalación VELUX de "filtración cero". La série A21 de puits de lumière VELUX® est conçue et construite pour être installée avec les trousses de solins VELUX. Les trousses de solins VELUX comprennent la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX en quantité suffisante pour l'installation d'un puits de lumière du format pour lequel la trousse de solins a été conçue. La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'applique strictement aux installations conformes aux instructions d'installation des puits de lumière VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et des solins VELUX reliés, lesquelles spécifient l'utilisation et l'installation adéquate de la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX fournie avec la trousse de solin. Advenant le cas où la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX n'est pas utilisée ou n'est pas proprement installée selon les instructions fournies pour le puits de lumière VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié à l'omission ou l'installation inadéquate de cette membrane survient, la garantie VELUX contre les fuites d'eau serait annulée. VELUX America Inc. est conscient qu'il existe d'autres types de membranes de toiture autocollantes de même qualité ou de qualité supérieure que celle fournie par VELUX America Inc. Toutefois, VELUX America Inc. ne peut approuver ou valider qu'un type particulier de membrane de toiture autocollante est de meilleure ou moindre qualité. À cet effet, en stipulant qu'advenant le cas où une membrane alternative cause une défaillance du puits de lumière ou du solin, même si celle-ci est installée conformément aux instructions d'installation, VELUX America Inc. se réserve le droit de refuser la responsabilité, qui incombera alors au spécificateur. Dans ce cas, VELUX America Inc. pourra donc refuser d'honorer la garantie VELUX contre les fuites d'eau. De plus, cette membrane alternative ne doit en aucune façon nuire, altérer ou empêcher le bon fonctionnement de l'entière installation du puits de lumière et système de solin, p. ex. augmenter l'épaisseur du solin au-delà des dimensions prescrites. VELUX America Inc. affirme par contre qu'advenant une fuite d'une composante du puits de lumière ou des solins en présence d'une membrane de toiture autocollante alternative de qualité supérieure installée selon nos instructions, mais non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être couverte selon les termes de la garantie VELUX contre les fuites d'eau. VELUX® 3 ENGLISH: For use with thin roofing materials with exposures between 4½" (115 mm) and 5½" (140 mm). 4½ - 5½" 115 - 140 mm ESPAÑOL: Para materiales de cubierta delgados con exposiciones de entre 4½" (115 mm) y 5½" (140 mm). FRANÇAIS : Pour une utilisation avec le matériel de toiture mince avec une exposition entre 4½" (115 mm) et 5½" (140 mm). ZZZ 200 0000C ENGLISH: For exposures less than 4½" (115 mm) or greater than 5½" (140 mm), a supplementary VELUX step flashing kit ZZZ 200 0000C may be required. ESPAÑOL: Para exposiciones menores de 4½" (115 mm) o mayores de 5½" (140 mm), puede ser necesario un juego de piezas adicionales de tapajuntas escalonado VELUX ZZZ 200 0000C. FRANÇAIS : Pour exposition inférieure à 4½" (115 mm) ou supérieure à 5½" (140 mm), du solin à gradins VELUX ZZZ 200 0000C supplémentaire pourrait être requis. < 4½" < 115 mm ENGLISH: For exposures between 6" (150 mm) and 10" (250 mm), use VELUX step flashing kit ZZZ 200 0000C to replace the standard step flashing pieces and obtain adequate overlap. ESPAÑOL: Para exposiciones de entre 6" (150 mm) y 10" (250 mm), utilice un juego de piezas de tapajuntas escalonado VELUX ZZZ 200 0000C para reemplazar las piezas de tapajuntas escalonado estándar y obtener la superposición necesaria. FRANÇAIS : Pour une exposition entre 6" (150 mm) et 10" (250 mm), utiliser le solin à gradins VELUX ZZZ 200 0000C pour remplacer les pièces de solin standard en vue d'obtenir un chevauchement adéquat. 6 - 10" 150 - 250 mm 4 VELUX® ENGLISH: Site-built curb to be provided by installer, with a height of 5½" (140 mm) or 3½" (90 mm). 2x6 2x4 ESPAÑOL: El brocal instalado en el lugar debe ser provisto por el instalador, con una altura de 5½" (140 mm) o 3½" (90 mm). FRANÇAIS : Cadre construit sur place fourni par l'installateur, hauteur de 5½" (140 mm) ou 3½" (90 mm). H W ECL size Outside curb dimensions Skylight sizes (FCM, VCM/VCE) Tamaño del ECL Dimensiones exteriores del brocal Taille du ECL Dimensions extérieures du cadre Tamaños de tragaluz (FCM, VCM/VCE) Tailles de puits de lumière (FCM, VCM/VCE) 1446 17½" x 33½" (445 x 851 mm) 1430 17½" x 49½" (445 x 1257 mm) 1446 25½" x 25½" (648 x 648 mm) 2222 25½" x 33½" (648 x 851 mm) 2230 25½" x 37½" (648 x 953 mm) 2234 25½" x 49½" (648 x 1257 mm) 2246 2270 25½" x 73½" (648 x 1867 mm) 2270 3046 33½" x 33½" (851 x 851 mm) 3030 33½" x 49½" (851 x 1257 mm) 3046 37½" x 25½" (953 x 648 mm) 3422 37½" x 37½" (953 x 953 mm) 3434 37½" x 49½" (953 x 1257 mm 3446 49½" x 25½" (1257 x 648 mm) 4622 49½" x 33½" (1257 x 851 mm) 4630 49½" x 49½" (1257 x 1257 mm) 4646 2246 H W +/- W +/- ¼" 6 mm 3446 4646 VELUX® 5 1a ENGLISH: For use with a 5½" (140 mm) curb, no preparation is necessary. Go to 2 . 2x6 ESPAÑOL: Para uso con un brocal de 5½" (140 mm), no se requiere preparación. Ir al punto 2. FRANÇAIS : Pour un cadre de 5½" (140 mm), aucune préparation n’est nécessaire. Voir 2 . 1b 2x4 A B C A B C 6 VELUX® ENGLISH: For use with a 3½" (90 mm) curb, modifications are required. A Saddle flashing Corners: Make two cuts down to the score line and break off the corner.  Side pieces: Reduce the height by breaking or cutting at the score line.  Middle piece: Bend backwards as far as possible and leave folded section as a water deflector. B Step flashing pieces Reduce the height by breaking or cutting at the score line. C Sill flashing section Corners: Make two cuts down to the score line and break off the corner. Side pieces and middle piece: Reduce the height by breaking or cutting at the score line. ESPAÑOL: Para uso con un brocal de 3½" (90 mm), se requieren modificaciones. A Sección superior del tapajuntas Esquinas: Haga dos cortes hasta la línea marcada y quite el extremo.  Piezas laterales: Reduzca la altura partiendo o cortando por la línea marcada.  Pieza del medio: Doble hacia atrás lo más posible y deje la sección doblada para que actúe como deflector de agua. B Piezas de tapajuntas escalonado  Reduzca la altura partiendo o cortando por la línea marcada. C Sección de tapajuntas del alféizar Esquinas: Haga dos cortes hasta la línea marcada y quite el extremo.  Pieza del medio y laterales: Reduzca la altura partiendo o cortando por la línea marcada. FRANÇAIS : Pour un cadre de 3½" (90 mm), des modifications sont nécessaires. A Solin en sabot  Coins : Faire deux incisions jusqu'à la ligne de pliure et enlever le coin. Pièces des côtés : Diminuer la hauteur en coupant à la ligne de pliure.  Pièce du milieu : Plier vers l'arrière le plus loin possible et laisser la section pliée pour servir de déflecteur d'eau. B Solin à gradins  Diminuer la hauteur en coupant à la ligne de pliure. C Solin d'appui Coins : Faire deux incisions jusqu'à la ligne de pliure et enlever le coin.  Pièces des côtés et du milieu : Diminuer la hauteur en coupant à la ligne de pliure. 4 6" 150 mm 6" 150 mm ENGLISH: Wrap the sides and the corners of the skylight curb with VELUX adhesive skylight underlayment and create water-shedding laps over roofing underlayment. Note: Observe the measurements stated. ESPAÑOL: Envuelva los lados y esquinas del brocal del tragaluz con la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear solapas impermeabilizantes sobre la lámina de soporte del techo. Nota: Respete las medidas especificadas. FRANÇAIS : Envelopper les côtés et les coins du cadre du puits de lumière avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX et former des rebords pour l'évacuation de l'eau par-dessus la membrane de toiture. Note : Respecter les dimensions illustrées. 6" 150 mm ½" 13 mm 5 ENGLISH: Wrap the top and the corners of the skylight curb with VELUX adhesive skylight underlayment and create proper water-shedding lap. 6" ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte superior del brocal del tragaluz con lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear solapas impermeabilizantes apropiadas. 150 mm FRANÇAIS : Envelopper la partie supérieure et les coins du cadre du puits de lumière avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX et former des rebords pour l'évacuation de l'eau. ½" 13 mm 6a ENGLISH: To allow for proper drainage, interweave roofing underlayment as shown in 6a for new construction applications. For retrofit applications, interweave roofing underlayment as shown in 6b. 6b 1 2 ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado, intercale la lámina de soporte para techo como se indica en 6a para construcciones nuevas. Para aplicaciones posteriores, intercale la lámina de soporte para techos como se indica en 6b. FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat, entrecroiser avec la membrane de toiture tel qu'illustré à la figure 6a dans le cas d'une installation sur une nouvelle construction. Pour une installation sur une toiture existante, entrecroiser avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la figure 6b. VELUX® 9 ENGLISH: Position and attach the sill flashing section to curb or to roof with roofing nails. Avoid exposed nails as shown. 7 ESPAÑOL: Coloque y sujete la sección de tapajuntas de alféizar al brocal o al techo con clavos para techo. Evite que los clavos queden expuestos como se indica en la ilustración. FRANÇAIS : Placer et attacher le solin d'appui sur le cadre ou sur la toiture avec des clous de toiture. Éviter les clous exposés tel qu'illustrés. ENGLISH: Install step flashing pieces and roofing material. roofing material max ¼" (5 mm) from 1 Install  flashing along the sides of the curb. Interweave step flashing pieces with the roofing material and fasten them to curb or roof with roofing nails. 2 If  necessary, cut the top step flashing pieces as indicated. 8 ESPAÑOL: Instale las piezas de tapajuntas escalonado y el material de cubierta. 1 Instale el material de cubierta a un máximo de ¼" (5 mm) del tapajuntas, a lo largo de los lados del brocal. Intercale las piezas de tapajuntas escalonado con el material de cubierta y sujételas al brocal o al techo con clavos para techo. 2 Si es necesario, corte las piezas de tapajuntas escalonado superiores como se indica. FRANÇAIS : Procéder à l'installation des pièces de solin à gradins et des matériaux de toiture. 1 Installer le matériaux de toiture maximum ¼" (5 mm) du solin et sur les bords du cadre. Entrecroiser les pièces de solin à gradins avec le matériel de toiture et fixer le tout sur le cadre ou sur la toiture à l'aide de clous de toiture. 2 Si nécessaire, tailler les pièces de solin à gradins supérieures, tel qu'illustré. 1 2 1" max ¼" max 5 mm 10 VELUX® 25 mm ENGLISH: Install and attach saddle flashing to curb or to roof with roofing nails as shown. 9 2 ESPAÑOL: Instale y sujete la sección superior del tapajuntas al brocal o al techo con clavos para techo como se indica. FRANÇAIS : Installer et attacher le solin en sabot sur le cadre ou sur la toiture à l'aide de clous de toiture, tel qu'illustré. ENGLISH: To allow for proper drainage, interweave roofing underlayment as shown in 10a for new construction applications. For retrofit applications, interweave roofing underlayment as shown in 10b. 10a min 4" min 100 mm ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado, intercale la lámina de soporte para techo como se indica en 10a para construcciones nuevas. Para aplicaciones posteriores, intercale la lámina de soporte para techos como se indica en 10b. FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat, entrecroiser avec la membrane de toiture tel qu'illustré à la figure 10a dans le cas d'une installation sur une nouvelle construction. Pour une installation sur une toiture existante, entrecroiser avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la figure 10b. 10b 1 2 min 4" min 100 mm VELUX® 11 ENGLISH: Observe distance to roofing material. Do not nail through the saddle flashing when attaching the roofing material. 11 ESPAÑOL: Mantenga la distancia con respecto al material de cubierta. No perfore la sección superior del tapajuntas cuando coloque el material de cubierta. mi 0" n1 3 /m in 0 25 mm FRANÇAIS : Respecter la distance au matériel de toiture. Ne pas clouer à travers le solin en sabot lors de l'installation du matériel de toiture. 4" m /8 1-00 m 2 06 3 /4" 20 mm ENGLISH: For best installation appearances, exposed sill flashing section and saddle flashing corners can be covered with a cosmetic shingle. 1 Cut a shingle to match the underlying shingle in the order shown. 2 Open the shingle above; position and nail the cosmetic shingle down as shown. 1 3 2 2 12 VELUX® 1 ESPAÑOL: Para lograr una mejor terminación, pueden cubrirse las esquinas expuestas de las secciones de tapajuntas del alféizar y superior con una teja estética. 1 Corte una teja del tamaño de la teja a cubrir en el orden indicado. 2 Levante la teja ubicada encima de ésta; coloque y clave la teja estética como se indica. FRANÇAIS : Pour une meilleure apparence, les coins de solin d'appui et de solin en sabot exposés peuvent être recouverts d'un bardeau de finition. 1 Découper un bardeau de façon similaire à celui sous-jacent, tel qu'illustré. 2 Soulever le bardeau de façon à insérer la pièce coupée et fixer à l'aide de clous, tel qu'illustré. ENGLISH: Diverter or deflector: When installing the skylight at roof pitches from 45° - 60° (12:12 - 21:12), take precautions to avoid heavy loads from snow and water by installing a rain diverter or snow deflector (supplied by installer). 13 ESPAÑOL: Desviador o deflector: Al instalar el tragaluz sobre techos con inclinación de 45° - 60° (12:12 - 21:12), tome las precauciones de instalar un desviador de lluvia o un deflector de nieve (suministrados por el instalador) para evitar cargas pesadas de nieve y agua. FRANÇAIS : Déviateur ou déflecteur : Quand vous installez le puits de lumière avec une pente de toit entre 45° - 60° (12:12 - 21:12), suivez soin d'installer le déflecteur d'eau ou de neige afin d'éviter l'accumulation d'eau et de neige (fournis par l'installateur). 15°-90° 45°-60° 1" / 25 mm 12-18" / 300-450 mm 1-2" 25-50 mm 14 VELUX® min 2" min 50 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Velux ECL 2270 0000C Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación