Soehnle BODY CONTROL CONTOUR F3 El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario
2
Inbetriebnahme
1. Batterien einlegen.
2. Gewünschte Einheit ein-
stellen (kg > st > lb).
3. Waage auf festem, ebenem
Untergrund aufstellen.
Startup Operation
1. Insert batteries
2. Select desired unit (kg >
st > lb).
3. Place scale on sturdy, level
surface.
Mise en service
1. Insérer les piles.
2. Régler l’unité souhaitée
(kg > st > lb).
3. Placer la balance sur un
support solide et plat.
Messa in servizio
1. Inserire le pile.
2. Settare l’unità metrica
desiderata (kg > st > lb).
3. Disporre la bilancia su
fondo piano e rigido.
Inbedrijfstelling
1. De batterijen inleggen.
2. De gewenste eenheid
instellen (kg > st > lb).
3. De weegschaal op een
vaste, vlakke ondergrond
plaatsen.
Puesta en marcha
1. Insertar las baterías.
2. Configurar la unidad dese-
ada (kg > st > lb).
3. Colocar el peso en un
suelo fijo y plano.
- 1,5VSize
AAA +
-1,5
V Size AAA +
+ 1,5 V Size AAA -
3.
2.
1.
D
F
GB
I
NL
E
3 x 1,5 V Size AAA
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 2
4
Dateneingabe
Starten ( ).
1. Speicherplatz wählen (
) und bestätigen ( ).
2. + 3. Körpergröße und Alter
einstellen (▲ ▼) und bestäti-
gen ( ).
4. Geschlecht einstellen (
) und 3 Sekunden mit -
Taste bestätigen bis 0.0 er-
scheint. Dann Waage sofort
barfuß betreten.
Teaching
Start ( ).
1. Select memory slot (▲▼)
and confirm ( ).
2. + 3. Enter body height and
age (▲▼) and confirm
( ).
4. Enter sex (▲▼) and con-
firm by pushing key " " for
3 seconds, until "0.0" appe-
ars. Then immediately step
on the scale with bare feet.
Saisie de données
Démarrer ( ).
1. Sélectionner l’emplace-
ment mémoire (▲▼) et con-
firmer ( ).
2. + 3. Sélectionner la taille
et l’âge (▲▼) et confirmer
( ).
4. Définir le sexe (▲▼) et
confirmer en appuyant pen-
dant 3 secondes sur la tou-
che jusqu’à ce que 0.0
s’affiche. Ensuite, monter
immédiatement sur la balan-
ce, pieds nus.
Inserimento dati
Avvio ( ).
1. Scegliere la locazione di
3.
4.
2.
1.
memoria (▲▼) e confermare
( ).
2. + 3. Settare la statura e
l’età (▲▼) e confermare
( ).
4. Settare il sesso (▲▼) e
confermare per 3 secondi con
il tasto finché non sarà
visualizzato 0.0. Salire subito
sulla bilancia a piedi scalzi.
Gegevens invoeren
Starten ( ).
1. De geheugenplaats selec-
teren (▲▼) en bevestigen
( ).
2. + 3. De lichaamsgrootte en
de leeftijd instellen (▲▼) en
bevestigen ( ).
4. Het geslecht instellen
(▲▼) en 3 seconden met de
–toets bevestigen tot 0.0
verschijnt. Daarna de weeg-
schaal onmiddellijk bloots-
voets betreden.
Introducir datos
Comenzar ( ).
1. Elegir una posición de
memoria (▲▼) y confirmar
( ).
2. + 3. Configurar la altura y
la edad (▲▼) y confirmar
( ).
4. Configurar el sexo (▲▼) y
pulsar la -tecla durante 3
segundos hasta que aparezca
0.0. En este momento pisar
el peso descalzo.
Introdução de dados
Iniciar ( ).
1. Seleccionar o local de
memorização (▲▼) e confir-
mar ( ).
2. + 3. Introduzir a altura e a
D
F
GB
I
NL
E
P
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 4
7
Körperanalyse
1. Waage barfuß betreten und
~ 5 Sek. ruhig stehen. Per-
sönlichen Speicherplatz wäh-
len (▲▼), wenn Person nicht
automatisch erkannt wird.
2. Gewicht, Körperfettanteil,
Körperwasseranteil und per-
sönlichen Speicherplatz able-
sen. 3. Waage verlassen.
Body analysis
1. Step on the scale with
bare feet; stand still for
approx. 5 sec. Select perso-
nal memory slot (▲▼) if per-
son cannot be recognized
automatically.
2. Read weight, body fat con-
tent, body water content, and
personal memory slot.
3. Step off the scale.
Analyse corporelle
1. Monter pieds nus sur la
balance et rester immobile
pendant environ 5 secondes.
Sélectionner l’emplacement
mémoire individuel (▲▼) si
la personne n’est pas recon-
nue automatiquement.
2. Relever le poids, le taux de
graisse et le taux d’eau dans
le corps ainsi que l'emplace-
ment mémoire individuel.
3. Descendre de la balance.
Analisi corporea
1. Salire sulla bilancia a
piedi scaldi e restare fermi ~
5 secondi. Selezionare la
locazione di memoria indivi-
duale (▲▼), se la bilancia
non riconosce automatica-
mente la persona.
2. Leggere peso, percentuale
di grasso ed acqua corporei e
la locazione di memoria indi-
viduale.
3. Scendere dalla bilancia.
Lichaamsanalyse
1. De weegschaal blootsvoets
betreden en ~ 5 sec. rustig
blijven staan. De persoonlijke
geheugenplaats selecteren
(▲▼) wanneer de persoon
niet automatisch herkend
wordt
2. Gewicht, lichaamsvetaan-
deel, lichaamswateraandeel
en persoonlijke geheugen-
plaats aflezen.
3. De weegschaal verlaten.
Análisis del cuerpo
1. Pisar el peso descalzo y
quedarse ~ 5 seg. sin mover-
se. Elegir la posición de
memoria personal (▲▼)
cuando la persona no ha sido
reconocida automáticamente.
2. Leer el peso, el porcentaje
de la grasa corporal, el por-
centaje del agua corporal y la
posición de memoria perso-
nal. 3. Salir del peso.
Análise corporal
1. Colocar-se sobre a balança
descalço e manter-se imóvel
durante ~5 segundos.
Seleccionar o local de memo-
rização individual (▲▼), se a
pessoa não for identificada
automaticamente.
2. Ler o peso, a percentagem
de gordura corporal, a per-
centagem de água corporal e
o local de memorização indi-
vidual. 3. Sair da balança.
D
3.
1.
2.
F
GB
I
NL
E
P
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 7
9
Wiegen
1. Waage betreten.
Ruhig stehen (~ 5 Sek.).
2. Gewicht ablesen.
3. Waage verlassen.
Weighing
1. Step on the scale. Stand
still (approx. 5 sec.).
2. Read weight.
3. Step off the scale.
Pesée
1. Monter sur la balance.
Rester immobile (pendant
env. 5 s.).
2. Relever le poids.
3. Descendre de la balance.
Pesarsi
1. Salire sulla bilancia.
Restare fermi (~ 5 sec.).
2. Leggere il peso.
3. Scendere dalla bilancia.
Wegen
1. De weegschaal betreden.
Rustig staan (~ 5 sec.).
2. Het gewicht aflezen.
3. De weegschaal verlaten.
Pesar
1. Pisar el peso. No moverse
(~ 5 seg.).
2. Leer el peso.
3. Salir del peso.
Pesagem
1. Colocar-se sobre a balan-
ça. Permanecer imóvel (~
5 Sek.).
2. Ler o peso.
3. Sair da balança.
Vejning
1. Træd op på vægten. Stå
stille (ca. 5 sek.).
2. Aflæs vægten
3. Træd ned af vægten.
Vägning
1. Stig upp på vågen. Stå
stilla (~ 5 Sek.).
2. Läs av vikten.
3. Stig av vågen.
Punnitus
1. Astu vaa'alle. Seiso rau-
hallisesti (~ 5 s).
2. Lue painosi.
3. Astu pois vaa'alta.
TTeessttssúúllyy mméérrééssee
1. A mérlegre álljon rá.
Maradjon mozdulatlan
(kb. 5 mp-ig).
2. A testsúlyt olvassa le.
3. A mérlegről lépjen le.
WWaażżeenniiee
1. Wejść na wagę. Stać spo-
kojnie (ok. 5 s).
2. Odczytać wagę.
3. Zejść z wagi.
VVáážžeenníí
1. Stoupněte si na váhu.
Stůjte klidně (~ 5 sek.).
2. Odečtěte hmotnost.
3. Sestupte z váhy.
ÇÇÁÁ¯¯ËËÌÌËËÂÂ
1. ÇÒÚ‡Ú¸ ̇ ‚ÂÒ˚.
éÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï
(~ 5 Sek.).
2. ë˜ËÚ‡Ú¸ ‚ÂÒ.
3. ëÓÈÚË Ò ‚ÂÒÓ‚.
D
3.
1.
2.
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 9
11
Meldungen
1. Überlast: Max. 150 kg
2. Batterien wechseln.
Messages
1. Overload: Max. 150 kg
2. Replace batteries.
Messages
1. Surcharge : max. 150 kg
2. Remplacer les piles.
Messagi
1. Sovraccarico: max. 150 kg
2. Cambiare le pile.
Meldingen
1. Overlast: max. 150 kg
2. De batterijen vervangen.
Mensajes
1. Sobrecarga: máx. 150 kg
2. Cambiar las baterías.
Mensagens
1. Excesso de carga:
Máx. 150 kg
2. Substituir as pilhas.
Meddelelser
1. Overbelastning:
Maks. 150 kg
2. Skift batterier.
Meddelanden
1. Överbelastning:
Max. 150 kg
2. Byt batterier.
1.
2.
Ilmoitukset
1. Ylikuormitus: maks.
150 kg
2. Vaihda paristot.
ÜÜzzeenneetteekk
1. Terhelhetőség: max. 150 kg
2. Elemet cserélni.
RRaappoorrttyy
1. Przeciążenie: maks. 150 kg.
2. Wymienić baterie.
HHllááššeenníí
1. Přetížení: max. 150 kg
2. Vyměnit baterie.
ëëÓÓÓÓ··˘˘ÂÂÌÌËË
1. èÂ„ÛÁ͇: χÍÒ. 150 Í„
2. á‡ÏÂÌËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚
ÔËÚ‡ÌËfl.
MMeessaajjllaarr
1. Aµ∂r∂ yük: Maks. 150 kg
2. Pilleri deπiµtirin.
ΜΜηηννύύµµαατταα
1. Υπερφόρτωση:
Μέγ. 150 kg
2. Αλλάξτε µπαταρίες
HHllááššeenníí
1. Preobremenitev:
Maks. 150 kg
2. Menjava baterij.
HHllááššeenníí
1. Preopterećenje:
max. 150 kg
2. Zamijenite baterije.
D
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 11
12
Reinigung
Nur ein angefeuchtetes Tuch
und keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Cleaning
Use only a slightly damp
cloth, do not use abrasive
cleaners.
Nettoyage
Utiliser uniquement un chif-
fon humide sans détergent
abrasif.
Pulire
Usare solo un panno inumidi-
to e rinunciare a detergenti
abrasivi.
Reiniging
Enkel een bevochtigde doek
en geen schurende reinigings-
middelen gebruiken.
Limpieza
Utilizar solamente un trapo
mojado y ningún producto de
limpieza abrasivo.
Limpeza
Utilizar apenas um pano
húmido e não utilizar deter-
gentes abrasivos.
Rengøring
Der må kun anvendes en fug-
tig klud, og ingen rengørings-
midler med skurende effekt.
Rengöring
Använd endast en fuktad
trasa och inga nötande rengö-
ringsmedel.
Puhdistus
Käytä vain kostutettua liina,
eikä mitään hankaavaa puhdi-
stusainetta.
TTiisszzttííttááss
Csak megnedvesített kendőt
használjon. Súroló hatású tisz-
títószer nem alkalmazható.
CCzzyysszzcczzeenniiee
Używać tylko zwilżonej ście-
reczki, nie używać czyszczą-
cych środków do szorowania.
D
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
ČČiiššttěěnníí
Na čištění používejte pouze
navlhčený hadr a žádné čisticí
prostředky na drhnutí.
ììııÓÓ
ÑÎfl ÛıÓ‰‡ ÔËÏÂÌflÚ¸
ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÛ˛ Ú͇ÌÂ‚Û˛
Ò‡ÎÙÂÚÍÛ, Ì ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
˜ËÒÚfl˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Ò
‡·‡ÁË‚Ì˚Ï ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ.
TTeemmiizzlliikk
Temizlik için sadece nemli bir
bez kullan∂n∂z ve aµ∂nd∂r∂c∂
temizlik maddesi kullanmay∂n∂z.
ΚΚααθθααρριισσµµόόςς
Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά
µαντηλάκια και όχι
λιαντικά µέσα
καθαρισµού.
ČČiiššččeennjjee
Čistite samo z rahlo
navlaženo krpo, ne uporabl-
jajte grobih čistilnih sredstev.
ČČiiššććeennjjee
Koristite samo ovlaženu krpu,
a nikakva ribajuća sredstva za
čišćenje.
SLO
HR
GR
CZ
RUS
TR
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 12
16
Avisos gerais
Garantia
A Soehnle garante a eliminação gratuita de
deficiências devido a falhas de material ou
de fabrico através da reparação ou substitui-
ção durante 3 anos a partir da data de com-
pra. No acto de compra pedir ao vendedor
para preencher e carimbar o talão de garan-
tia (na página 23). Em caso de reclamação
da garantia entregar a balança, o terminal e
o talão da garantia no seu vendedor.
Conformidade
Este aparelho possui supressão de
interferências conforme a directiva
2004/108/EC.
Apesar de o aparelho ter sido testado e as
suas emissões não ultrapassarem os valores
limite de emissão de radiofrequências
autorizados, que estão estabelecidos nas
directivas acima mencionadas não existe, no
entanto, a garantia que não irão surgir
interferências em determinadas situações. É
possível verificar possíveis interferências
ligando e desligando o aparelho e observar a
recepção rádio ou de televisão. Pode
tentar eliminar as interferências executando
um ou eventualmente vários dos passos
seguintes:
Mudar o aparelho afectado ou a sua
antena de recepção de local.
Aumentar a distância entre o aparelho
afectado e a balança.
Se for necessário contactar um técnico de
rádio / televisão experiente.
IMPORTANTE! Alterações na parte electró-
nica ou na caixa deste produto carecem da
autorização expressa da Soehnle; em caso de
não observância destas determinações é
possível, em determinadas circunstâncias,
retirar o direito de utilização deste aparelho
ao utilizador.
Interferências electromagnéticas
Sob interferências electromagnéticas extre-
mas, por ex., operar um rádio na
proximidade do aparelho, é possível
influenciar o valor indicado. Depois de
terminada a interferência o aparelho está de
novo operacional, eventualmente é
necessário ligá-lo novamente ou remover
brevemente as pilhas.
Dever de aviso legal para a eliminação de
pilhas
Informação: Todas as pilhas fornecidas de
fábrica são pouco poluentes! As pilhas não
devem ser colocadas no lixo doméstico.
Como consumidor possui a obrigação legal
de devolver as pilhas gastas. Pode entregar
as pilhas gastas em pontos de recolha públi-
cos no seu município ou em qualquer esta-
belecimento que venda pilhas deste tipo.
Aviso: Encontra estes símbolos em pilhas
poluentes:
Pb = Pilha contém chumbo
Cd = Pilha contém cádmio
Hg = Pilha contém mercúrio
Eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos
O símbolo no produto ou na sua
embalagem alerta para o facto de
que este produto não pode ser tra-
tado como lixo doméstico, mas
que tem que ser entregue num
ponto de recolha de reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. É possível obter
mais informações junto à sua Junta de
Freguesia, empresas de eliminação camará-
rias ou na loja na qual adquiriu o aparelho.
P
Instrucciones generales
Garantía
Soehnle garantiza durante 3 años a partir de
la fecha de compra la eliminación gratuita
de defectos debidos a errores de material o
de fabricación, a través de la reparación o la
sustitución. Al comprar nuestro producto,
pida al vendedor que rellene y selle el
documento de garantía (en página 23). En
caso de que requiera nuestra garantía le
rogamos devuelva el peso y el display a la
tienda donde lo ha comprado.
Conformidad
Para este aparato se han eliminado las
interferencias de radio conforme a la
directiva 2004/108/EC.
Aunque el aparato ha sido sometido a
pruebas y sus emisiones no sobrepasan los
límites de la emisión de radiofrecuencias,
fijadas en las directivas arriba mencionadas,
no podemos garantizar que no se produzca
ninguna interferencia en determinadas situ-
aciones. Posibles interferencias se observan
conectando y desconectando el aparato,
controlando la recepción de la radio y de la
televisión. Se puede intentar eliminar inter-
ferencias siguiendo uno o varios de los pasos
siguientes:
Volver a alinear el aparato o su antena de
recepción
Aumentar la distancia entre el aparato en
cuestión y el peso.
Si es necesario, contactar un técnico de
radio/televisión experimentado.
¡IMPORTANTE! Cambios en la electrónica o
en el alojamiento de este producto requieren
la autorización expresa de Soehnle; en caso
de no observar estas estipulaciones se
puede anular el permiso de utilización al
usuario.
Influencias electromagnéticas
En caso de influencias electromagnéticas
extremas, por ejemplo al utilizar una radio
cerca del aparato, se puede afectar el valor
visualizado. Después de la interferencia se
puede volver a utilizar el aparato conforme a
las instrucciones, y/o puede resultar necesa-
rio volver a encender el aparato o quitar las
pilas brevemente.
Obligación legal referente a la eliminación
de baterías
Información: ¡Todas las pilas suministradas
desde la fábrica con el aparato no tienen
sustancias nocivas! No tirar las baterías a la
basura doméstica. Usted como consumidor
está legalmente obligado a devolver baterías
vacías, sea en instancias de recogida oficia-
les sea en su municipio o en cualquier esta-
blecimiento donde se venden baterías de
esta naturaleza.
Observación: Los siguientes símbolos encon-
trará en baterías que contienen sustancias
nocivas:
Pb = la batería contiene lodo
Cd = la batería contiene cadmio
Hg = la batería contiene mercurio
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos utilizados
El símbolo en el producto o en su
embalaje indica que este produc-
to no puede ser tratado como
basura doméstica, sino tiene que
ser entregado en una instancia de
recogida para el reciclaje de aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Más información a tra-
vés de su municipio, las empresas munici-
pales especializadas o la tienda donde ha
comprado el producto.
E
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 16
23
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat
Data d’acquisto Koopdatum Fecha de com-
para Data da compra Inköpsdatum
Købsdato Ostopäivä Vásárlás napja
Data
zakupu
Datum zakoupení
чڇ ÔÓÍÛÔÍË
Satınalma tarihi
Ηµεροµηνία αγοράς
Datum nakupa Datum kupnje
Beanstandungsgrund Reason for complaint
Motif de réclamation Motivo del reclamo
Reclamegrond Motivo de la queja Motivo
da reclamação Orsak till reklamationen
Reklamationsårsag Reklamaation syy
Kifogás indoka
powód reklamacji
Důvod
reklamace
è˘Ë̇ ÂÍ·χˆËË
Œikayet
nedeni
Αιτία παραπόνου
Vzroki za rekla-
macijo Razlog reklamacije
Absender Sender Expéditeur Mittente
Afzender Remitente Remetente
Avsändare Afsender Lähettäjä Feladó
Nadawca OdesÌlatel
éÚÔ‡‚ËÚÂθ
Gönderen
Á∂ïóôïëœáò
Odpošiljatelj Pošiljatelj
deutsch 3 Jahre Garantie auf Waage. english 3 years guarantee for the scale. français 3 ans
de garantie sur la balance. italiano Garanzia di 3 anni sulla bilancia. nederlands 3 jaar
garantie op de weegschaal. espan˜ol 3 años de garantía para la báscula. português 3 anos de
garantia sobre a balança. svenska 3 års garanti på vågen. dansk 3 års garanti på vægten.
suomi 3 vuoden takuu vaa'alle.
mmaaggyyaarr
3 év garancia a mérlegre.
ppoo ppoollsskkuu
5-letnia gwarancja na
wagę.
ccˇˇeesskkyy
3 roky záruka na váhu. ·˙΄‡pÒÍË 3
„Ó‰‡ „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‚ÂÒ˚.
ttüürrkkççee
Terazi için 3
yıllık garanti sunulmaktadır.
ååëëëëççííééêêÜÜ
Εγγύηση 3 ετών για τη ζυγαριά
sslloovveennsskkoo
3 let garancije za tehtnico.
hhrrvvaattsskkii
3 godine garancije za vagu.
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 23

Transcripción de documentos

BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 1. 16:24 Uhr Seite 2 D Inbetriebnahme - 1,5 V Size AAA + - 1,5 V Size AAA + + 1,5 V Size AAA - 3 x 1,5 V Size AAA 1. Batterien einlegen. 2. Gewünschte Einheit einstellen (kg > st > lb). 3. Waage auf festem, ebenem Untergrund aufstellen. GB 2. Startup Operation 1. Insert batteries 2. Select desired unit (kg > st > lb). 3. Place scale on sturdy, level surface. F Mise en service 3. 1. Insérer les piles. 2. Régler l’unité souhaitée (kg > st > lb). 3. Placer la balance sur un support solide et plat. I Messa in servizio 1. Inserire le pile. 2. Settare l’unità metrica desiderata (kg > st > lb). 3. Disporre la bilancia su fondo piano e rigido. NL Inbedrijfstelling 1. De batterijen inleggen. 2. De gewenste eenheid instellen (kg > st > lb). 3. De weegschaal op een vaste, vlakke ondergrond plaatsen. E Puesta en marcha 1. Insertar las baterías. 2. Configurar la unidad deseada (kg > st > lb). 3. Colocar el peso en un suelo fijo y plano. 2 BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr D Dateneingabe Starten ( ). 1. Speicherplatz wählen (▲ ▼) und bestätigen ( ). 2. + 3. Körpergröße und Alter einstellen (▲ ▼) und bestätigen ( ). 4. Geschlecht einstellen (▲ ▼) und 3 Sekunden mit Taste bestätigen bis 0.0 erscheint. Dann Waage sofort barfuß betreten. 1. GB 2. Teaching Start ( ). 1. Select memory slot (▲▼) and confirm ( ). 2. + 3. Enter body height and age (▲▼) and confirm ( ). 4. Enter sex (▲▼) and confirm by pushing key " " for 3 seconds, until "0.0" appears. Then immediately step on the scale with bare feet. 3. 4. memoria (▲▼) e confermare ( ). 2. + 3. Settare la statura e l’età (▲▼) e confermare ( ). 4. Settare il sesso (▲▼) e confermare per 3 secondi con il tasto finché non sarà visualizzato 0.0. Salire subito sulla bilancia a piedi scalzi. NL Gegevens invoeren Starten ( ). 1. De geheugenplaats selecteren (▲▼) en bevestigen ( ). 2. + 3. De lichaamsgrootte en de leeftijd instellen (▲▼) en bevestigen ( ). 4. Het geslecht instellen (▲▼) en 3 seconden met de –toets bevestigen tot 0.0 verschijnt. Daarna de weegschaal onmiddellijk blootsvoets betreden. E F Introducir datos Saisie de données Comenzar ( ). 1. Elegir una posición de memoria (▲▼) y confirmar ( ). 2. + 3. Configurar la altura y la edad (▲▼) y confirmar ( ). 4. Configurar el sexo (▲▼) y pulsar la -tecla durante 3 segundos hasta que aparezca 0.0. En este momento pisar el peso descalzo. Démarrer ( ). 1. Sélectionner l’emplacement mémoire (▲▼) et confirmer ( ). 2. + 3. Sélectionner la taille et l’âge (▲▼) et confirmer ( ). 4. Définir le sexe (▲▼) et confirmer en appuyant pendant 3 secondes sur la touche jusqu’à ce que 0.0 s’affiche. Ensuite, monter immédiatement sur la balance, pieds nus. I Inserimento dati Avvio ( ). 1. Scegliere la locazione di 4 Seite 4 P Introdução de dados Iniciar ( ). 1. Seleccionar o local de memorização (▲▼) e confirmar ( ). 2. + 3. Introduzir a altura e a BA63750BC-Contour-F3122320.qxd D Körperanalyse 1. Waage barfuß betreten und ~ 5 Sek. ruhig stehen. Persönlichen Speicherplatz wählen (▲▼), wenn Person nicht automatisch erkannt wird. 2. Gewicht, Körperfettanteil, Körperwasseranteil und persönlichen Speicherplatz ablesen. 3. Waage verlassen. GB Body analysis 1. Step on the scale with bare feet; stand still for approx. 5 sec. Select personal memory slot (▲▼) if person cannot be recognized automatically. 2. Read weight, body fat content, body water content, and personal memory slot. 3. Step off the scale. F Analyse corporelle 1. Monter pieds nus sur la balance et rester immobile pendant environ 5 secondes. Sélectionner l’emplacement mémoire individuel (▲▼) si la personne n’est pas reconnue automatiquement. 2. Relever le poids, le taux de graisse et le taux d’eau dans le corps ainsi que l'emplacement mémoire individuel. 3. Descendre de la balance. I Analisi corporea 1. Salire sulla bilancia a piedi scaldi e restare fermi ~ 5 secondi. Selezionare la locazione di memoria individuale (▲▼), se la bilancia non riconosce automaticamente la persona. 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 7 2. Leggere peso, percentuale di grasso ed acqua corporei e la locazione di memoria individuale. 3. Scendere dalla bilancia. 1. NL Lichaamsanalyse 1. De weegschaal blootsvoets betreden en ~ 5 sec. rustig blijven staan. De persoonlijke geheugenplaats selecteren (▲▼) wanneer de persoon niet automatisch herkend wordt 2. Gewicht, lichaamsvetaandeel, lichaamswateraandeel en persoonlijke geheugenplaats aflezen. 3. De weegschaal verlaten. 2. E Análisis del cuerpo 1. Pisar el peso descalzo y quedarse ~ 5 seg. sin moverse. Elegir la posición de memoria personal (▲▼) cuando la persona no ha sido reconocida automáticamente. 2. Leer el peso, el porcentaje de la grasa corporal, el porcentaje del agua corporal y la posición de memoria personal. 3. Salir del peso. 3. P Análise corporal 1. Colocar-se sobre a balança descalço e manter-se imóvel durante ~5 segundos. Seleccionar o local de memorização individual (▲▼), se a pessoa não for identificada automaticamente. 2. Ler o peso, a percentagem de gordura corporal, a percentagem de água corporal e o local de memorização individual. 3. Sair da balança. 7 BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr D DK Wiegen Vejning 1. Waage betreten. Ruhig stehen (~ 5 Sek.). 2. Gewicht ablesen. 3. Waage verlassen. 1. Træd op på vægten. Stå stille (ca. 5 sek.). 2. Aflæs vægten 3. Træd ned af vægten. GB S Weighing Vägning 1. Step on the scale. Stand still (approx. 5 sec.). 2. Read weight. 3. Step off the scale. 1. Stig upp på vågen. Stå stilla (~ 5 Sek.). 2. Läs av vikten. 3. Stig av vågen. F FIN Pesée Punnitus 1. Monter sur la balance. Rester immobile (pendant env. 5 s.). 2. Relever le poids. 3. Descendre de la balance. 1. Astu vaa'alle. Seiso rauhallisesti (~ 5 s). 2. Lue painosi. 3. Astu pois vaa'alta. I Testsúly mérése Pesarsi 1. A mérlegre álljon rá. Maradjon mozdulatlan (kb. 5 mp-ig). 2. A testsúlyt olvassa le. 3. A mérlegről lépjen le. 1. Salire sulla bilancia. Restare fermi (~ 5 sec.). 2. Leggere il peso. 3. Scendere dalla bilancia. Seite 9 1. 2. 3. HU NL PL Wegen Ważenie 1. De weegschaal betreden. Rustig staan (~ 5 sec.). 2. Het gewicht aflezen. 3. De weegschaal verlaten. 1. Wejść na wagę. Stać spokojnie (ok. 5 s). 2. Odczytać wagę. 3. Zejść z wagi. E CZ Pesar Vážení 1. Pisar el peso. No moverse (~ 5 seg.). 2. Leer el peso. 3. Salir del peso. 1. Stoupněte si na váhu. Stůjte klidně (~ 5 sek.). 2. Odečtěte hmotnost. 3. Sestupte z váhy. P RUS Pesagem ÇÁ‚¯˂‡ÌË 1. Colocar-se sobre a balança. Permanecer imóvel (~ 5 Sek.). 2. Ler o peso. 3. Sair da balança. 1. ÇÒÚ‡Ú¸ ̇ ‚ÂÒ˚. éÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï (~ 5 Sek.). 2. ë˜ËÚ‡Ú¸ ‚ÂÒ. 3. ëÓÈÚË Ò ‚ÂÒÓ‚. 9 BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr D FIN Meldungen Ilmoitukset 1. Überlast: Max. 150 kg 2. Batterien wechseln. 1. Ylikuormitus: maks. 150 kg 2. Vaihda paristot. GB Messages 1. Overload: Max. 150 kg 2. Replace batteries. F Messages 1. Surcharge : max. 150 kg 2. Remplacer les piles. I Messagi 1. Sovraccarico: max. 150 kg 2. Cambiare le pile. NL Meldingen 1. Overlast: max. 150 kg 2. De batterijen vervangen. E Mensajes 1. Sobrecarga: máx. 150 kg 2. Cambiar las baterías. P Mensagens 1. Excesso de carga: Máx. 150 kg 2. Substituir as pilhas. DK Meddelelser 1. Overbelastning: Maks. 150 kg 2. Skift batterier. S Meddelanden 1. Överbelastning: Max. 150 kg 2. Byt batterier. HU Seite 11 1. 2. Üzenetek 1. Terhelhetőség: max. 150 kg 2. Elemet cserélni. PL Raporty 1. Przeciążenie: maks. 150 kg. 2. Wymienić baterie. CZ Hlášení 1. Přetížení: max. 150 kg 2. Vyměnit baterie. RUS ëÓÓ·˘ÂÌËfl 1. èÂ„ÛÁ͇: χÍÒ. 150 Í„ 2. á‡ÏÂÌËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl. TR Mesajlar 1. Aµ∂r∂ yük: Maks. 150 kg 2. Pilleri deπiµtirin. GR Μηνύµατα 1. Υπερφόρτωση: Μέγ. 150 kg 2. Αλλάξτε µπαταρίες SLO Hlášení 1. Preobremenitev: Maks. 150 kg 2. Menjava baterij. HR Hlášení 1. Preopterećenje: max. 150 kg 2. Zamijenite baterije. 11 BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr NL Seite 12 CZ Reiniging Čištění Enkel een bevochtigde doek en geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Na čištění používejte pouze navlhčený hadr a žádné čisticí prostředky na drhnutí. E RUS Limpieza ìıÓ‰ Utilizar solamente un trapo mojado y ningún producto de limpieza abrasivo. ÑÎfl ÛıÓ‰‡ ÔËÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÛ˛ Ú͇ÌÂ‚Û˛ Ò‡ÎÙÂÚÍÛ, Ì ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ˜ËÒÚfl˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Ò ‡·‡ÁË‚Ì˚Ï ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ. P Limpeza Utilizar apenas um pano húmido e não utilizar detergentes abrasivos. DK TR Temizlik Temizlik için sadece nemli bir bez kullan∂n∂z ve aµ∂nd∂r∂c∂ temizlik maddesi kullanmay∂n∂z. Rengøring Der må kun anvendes en fugtig klud, og ingen rengøringsmidler med skurende effekt. GR Καθαρισµός Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά µαντηλάκια και όχι λιαντικά µέσα καθαρισµού. D S Reinigung Rengöring Nur ein angefeuchtetes Tuch und keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Använd endast en fuktad trasa och inga nötande rengöringsmedel. SLO GB FIN Cleaning Puhdistus Čistite samo z rahlo navlaženo krpo, ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev. Use only a slightly damp cloth, do not use abrasive cleaners. Käytä vain kostutettua liina, eikä mitään hankaavaa puhdistusainetta. HR HU Koristite samo ovlaženu krpu, a nikakva ribajuća sredstva za čišćenje. F Nettoyage Tisztítás Utiliser uniquement un chiffon humide sans détergent abrasif. Csak megnedvesített kendőt használjon. Súroló hatású tisztítószer nem alkalmazható. I PL Pulire Czyszczenie Usare solo un panno inumidito e rinunciare a detergenti abrasivi. Używać tylko zwilżonej ściereczki, nie używać czyszczących środków do szorowania. 12 Čiščenje Čišćenje BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 16 E Instrucciones generales Garantía Soehnle garantiza durante 3 años a partir de la fecha de compra la eliminación gratuita de defectos debidos a errores de material o de fabricación, a través de la reparación o la sustitución. Al comprar nuestro producto, pida al vendedor que rellene y selle el documento de garantía (en página 23). En caso de que requiera nuestra garantía le rogamos devuelva el peso y el display a la tienda donde lo ha comprado. Conformidad Para este aparato se han eliminado las interferencias de radio conforme a la directiva 2004/108/EC. Aunque el aparato ha sido sometido a pruebas y sus emisiones no sobrepasan los límites de la emisión de radiofrecuencias, fijadas en las directivas arriba mencionadas, no podemos garantizar que no se produzca ninguna interferencia en determinadas situaciones. Posibles interferencias se observan conectando y desconectando el aparato, controlando la recepción de la radio y de la televisión. Se puede intentar eliminar interferencias siguiendo uno o varios de los pasos siguientes: • Volver a alinear el aparato o su antena de recepción • Aumentar la distancia entre el aparato en cuestión y el peso. • Si es necesario, contactar un técnico de radio/televisión experimentado. ¡IMPORTANTE! Cambios en la electrónica o en el alojamiento de este producto requieren la autorización expresa de Soehnle; en caso de no observar estas estipulaciones se puede anular el permiso de utilización al usuario. Influencias electromagnéticas En caso de influencias electromagnéticas extremas, por ejemplo al utilizar una radio cerca del aparato, se puede afectar el valor visualizado. Después de la interferencia se puede volver a utilizar el aparato conforme a las instrucciones, y/o puede resultar necesario volver a encender el aparato o quitar las pilas brevemente. Obligación legal referente a la eliminación de baterías Información: ¡Todas las pilas suministradas desde la fábrica con el aparato no tienen sustancias nocivas! No tirar las baterías a la basura doméstica. Usted como consumidor está legalmente obligado a devolver baterías vacías, sea en instancias de recogida oficiales sea en su municipio o en cualquier establecimiento donde se venden baterías de esta naturaleza. Observación: Los siguientes símbolos encontrará en baterías que contienen sustancias nocivas: Pb = la batería contiene lodo Cd = la batería contiene cadmio Hg = la batería contiene mercurio Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos utilizados El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica, sino tiene que ser entregado en una instancia de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Más información a través de su municipio, las empresas municipales especializadas o la tienda donde ha comprado el producto. P Avisos gerais Garantia A Soehnle garante a eliminação gratuita de deficiências devido a falhas de material ou de fabrico através da reparação ou substituição durante 3 anos a partir da data de compra. No acto de compra pedir ao vendedor para preencher e carimbar o talão de garantia (na página 23). Em caso de reclamação da garantia entregar a balança, o terminal e o talão da garantia no seu vendedor. Conformidade Este aparelho possui supressão de interferências conforme a directiva 2004/108/EC. Apesar de o aparelho ter sido testado e as suas emissões não ultrapassarem os valores limite de emissão de radiofrequências autorizados, que estão estabelecidos nas directivas acima mencionadas não existe, no entanto, a garantia que não irão surgir interferências em determinadas situações. É possível verificar possíveis interferências ligando e desligando o aparelho e observar a recepção rádio ou de televisão. Pode tentar eliminar as interferências executando um ou eventualmente vários dos passos seguintes: 16 • Mudar o aparelho afectado ou a sua antena de recepção de local. • Aumentar a distância entre o aparelho afectado e a balança. • Se for necessário contactar um técnico de rádio / televisão experiente. IMPORTANTE! Alterações na parte electrónica ou na caixa deste produto carecem da autorização expressa da Soehnle; em caso de não observância destas determinações é possível, em determinadas circunstâncias, retirar o direito de utilização deste aparelho ao utilizador. Interferências electromagnéticas Sob interferências electromagnéticas extremas, por ex., operar um rádio na proximidade do aparelho, é possível influenciar o valor indicado. Depois de terminada a interferência o aparelho está de novo operacional, eventualmente é necessário ligá-lo novamente ou remover brevemente as pilhas. Dever de aviso legal para a eliminação de pilhas Informação: Todas as pilhas fornecidas de fábrica são pouco poluentes! As pilhas não devem ser colocadas no lixo doméstico. Como consumidor possui a obrigação legal de devolver as pilhas gastas. Pode entregar as pilhas gastas em pontos de recolha públicos no seu município ou em qualquer estabelecimento que venda pilhas deste tipo. Aviso: Encontra estes símbolos em pilhas poluentes: Pb = Pilha contém chumbo Cd = Pilha contém cádmio Hg = Pilha contém mercúrio Eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos O símbolo no produto ou na sua embalagem alerta para o facto de que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico, mas que tem que ser entregue num ponto de recolha de reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. É possível obter mais informações junto à sua Junta de Freguesia, empresas de eliminação camarárias ou na loja na qual adquiriu o aparelho. BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 23 deutsch 3 Jahre Garantie auf Waage. english 3 years guarantee for the scale. français 3 ans de garantie sur la balance. italiano Garanzia di 3 anni sulla bilancia. nederlands 3 jaar garantie op de weegschaal. español 3 años de garantía para la báscula. português 3 anos de garantia sobre a balança. svenska 3 års garanti på vågen. dansk 3 års garanti på vægten. suomi 3 vuoden takuu vaa'alle. magyar 3 év garancia a mérlegre. po polsku 5-letnia gwarancja na wagę. cˇesky 3 roky záruka na váhu. ·˙΄‡pÒÍË 3 „Ó‰‡ „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‚ÂÒ˚. türkçe Terazi için 3 yıllık garanti sunulmaktadır. åëëçíéêÜ Εγγύηση 3 ετών για τη ζυγαριά slovensko 3 let garancije za tehtnico. hrvatski 3 godine garancije za vagu. • Absender • Sender • Expéditeur • Mittente • Afzender • Remitente • Remetente • Avsändare • Afsender • Lähettäjä • Feladó • Nadawca • OdesÌlatel • éÚÔ‡‚ËÚÂθ • Gönderen • Á∂ïóôïëœáò • Odpošiljatelj • Pošiljatelj • Beanstandungsgrund • Reason for complaint • Motif de réclamation • Motivo del reclamo • Reclamegrond • Motivo de la queja • Motivo da reclamação • Orsak till reklamationen • Reklamationsårsag • Reklamaation syy • Kifogás indoka • powód reklamacji • Důvod reklamace • è˘Ë̇ ÂÍ·χˆËË • Œikayet nedeni • Αιτία παραπόνου • Vzroki za reklamacijo • Razlog reklamacije • Kaufdatum • Date of purchase • Date d’achat • Data d’acquisto • Koopdatum • Fecha de compara • Data da compra • Inköpsdatum • Købsdato • Ostopäivä • Vásárlás napja • Data zakupu • Datum zakoupení • чڇ ÔÓÍÛÔÍË • Satınalma tarihi • Ηµεροµηνία αγοράς • Datum nakupa • Datum kupnje 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Soehnle BODY CONTROL CONTOUR F3 El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario