Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a
personal especializado.
Este dispositivo está clasificado como
producto LÁSER DE CLASE 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte posterior exterior.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en
el interior de la unidad.
No tire las pilas, deshágase
de ellas como basura
peligrosa.
2ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD
Super Audio de Sony. Antes de emplear la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Acerca de este
manual
Las instrucciones de este manual son para
el modelo SCD-XB770.
Convenciones
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del reproductor.
También es posible utilizar los controles
del mando a distancia si presentan los
mismos nombres o similares a los del
reproductor.
• Los siguientes iconos se emplean en este
manual:
Z
Indica que es posible realizar la
tarea con el mando a distancia.
z
Indica consejos y sugerencias
para facilitar la tarea.
Características
Acerca de CD Super Audio
• CD Super Audio es un nuevo estándar de disco de
audio de alta calidad en el que la música se graba en el
formato DSD (Direct Stream Digital); los discos
compactos normales se graban en el formato PCM. El
formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo 64
veces mayor que la de los discos compactos
convencionales, y la cuantización de 1 bit, ofrece tanto
una amplia gama de frecuencias como un amplio rango
dinámico en la gama de frecuencias audibles. De este
modo la reproducción es extremadamente fiel al sonido
original.
• El CD Super Audio incluye 2 tipos: un disco estéreo de
2 canales y un disco multicanal con hasta 6 canales
independientes.
Las características multicanal del CD Super Audio
incluyen un sistema de asignación de altavoces muy
similar a la salida de 5,1 canales de los sistemas AV
actuales.
ÍNDICE
Procedimientos iniciales 4
Antes de realizar las conexiones
Conexión de componentes de audio 5
Ubicación y funciones de los
componentes 8
Descripción de los componentes del panel
frontal 8
Descripción de los componentes del panel
posterior 10
Descripción de los componentes del mando a
distancia 11
Reproducción de discos 12
Tipos de discos compatibles
Características del reproductor
Este reproductor, diseñado para reproducir discos CD
Super Audio de 2 canales y multicanales y discos
compactos convencionales; tiene las características
siguientes,
• Incorpora lentes láser duales ópticas independientes,
capaces de leer un CD Super Audio o un CD normal en
función de la longitud de onda exclusiva.
• Acceso rápido a las pistas gracias a un servomecanismo
avanzado.
• Función de gestión multicanal que permite ajustar el
entorno de reproducción multicanal de acuerdo con la
posición y el tamaño de sus altavoces.
• Un sistema convertidor D/A Super Audio y de
sincronía digital directa que permite una reproducción
de sonido de la más alta calidad.
4
12
Reproducción de discos 14
Uso del visor
15
Localización de una pista específica 18
Localización de un punto determinado de una
pista 18
ES
Reproducción repetida de pistas 19
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) 20
Creación de su propio programa (Reproducción de
programa) 21
Audición de CD Super Audio multicanal (función
de gestión multicanal) 22
Información complementaria 25
Otros
• En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255
números de pista/índice. Esta característica se aplica al
SCD-XB770.
• El mando a distancia suministrado puede controlar el
SCD-XB770 y un reproductor de CD de Sony
convencional.
Precauciones
25
Notas sobre los discos 26
Solución de problemas 27
Especificaciones 27
Índice alfabético Cubierta Posterior
3ES
Procedimientos
iniciales
En este capítulo se proporciona
información sobre los accesorios
suministrados y sobre cómo conectar
distintos componentes de audio al
reproductor de CD Super Audio.
Asegúrese de leer este capítulo
atentamente antes de conectar algún
dispositivo al reproductor.
Antes de realizar las
conexiones
Comprobación de los accesorios
suministrados
Los siguientes artículos se proporcionan junto con este
reproductor:
• Cable de conexión de audio
toma fonográfica × 2 (rojo y blanco) y toma
fonográfica × 2 (rojo y blanco) (2)
toma fonográfica × 1 (negro) y toma fonográfica × 1
(negro) (2)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SX700 (1)
• Pilas R06 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R06 (tamaño AA) en el compartimento
de las mismas con las polaridades + y – correctamente
orientadas a las marcas. Cuando emplee el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
z Cuándo sustituir las pilas
En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses
aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando
a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a
distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
4ES
Conexión de componentes de audio
Conexión FRONT o SURR
Si posee un amplificador equipado con las tomas de
entrada 5.1CH (amplificador multicanal, amplificador AV,
etc.) y conecta el reproductor y el amplificador mediante
tomas ANALOG 5.1CH OUT, podrá disfrutar de la
reproducción de un CD Super Audio multicanal.
Para la reproducción normal, conecte el reproductor y el
amplificador utilizando las tomas ANALOG 2CH OUT.
Conexión CENTER o SUB WOOFER
Conexión mediante las tomas ANALOG
5.1CH OUT
Utilice cables de conexión de audio para esta conexión. Conecte
las tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R, SURR L/R,
CENTER, SUBWOOFER) a las tomas correspondientes del
amplificador. En la conexión FRONT y SURR, utilice los cables de
conexión (tomas roja y blanca) y asegúrese de hacer coincidir los
terminales codificados con colores con las tomas apropiadas:
blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho) con rojo. Para la
conexión CENTER y SUB WOOFER, utilice los cables de
conexión (negros).
ANALOG
2CH OUT
FRONT
Cables de conexión de audio (rojo y blanco) (suministrados)
Blanco (L)
Blanco (L)
Rojo (R)
Rojo (R)
Cables de conexión de audio (negro) (suministrados)
Negro
Negro
Notas
• Al realizar una conexión multicanal, conecte también las tomas
ANALOG 2CH OUT con otro cable de conexión de audio de
forma que pueda reproducir un CD (o SACD) cuando ajuste el
selector de entrada de su amplificador en CD (o SACD).
• Durante la reproducción de un CD convencional o de un CD
Super Audio de 2 canales, la señal que se envía por las tomas
ANALOG 2CH OUT también se envía por las tomas ANALOG
5.1CH FRONT L/R.
• Durante la reproducción de un CD Super Audio multicanal, la
señal que se envía por las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R
también se envía por las tomas ANALOG 2CH OUT. (No se
reproduce la señal mezclada de la señal multicanal).
• Existen discos CD Super Audio 5CH, 4CH y 3CH (5, 4 y 3
canales). Al reproducir estos discos, la señal no se envía por
todas las tomas ANALOG 5.1CH OUT. Para obtener
información detallada sobre la reproducción, consulte la
cubierta o las instrucciones del CD Super Audio.
DIGITAL(CD)
5.1CH OUT
SURR CENTER
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
L
R
R
A las tomas
FRONT IN (L/R)
SUB
WOOFER
A las tomas
SURROUND o
REAR IN (L/R)
A la toma SUB
WOOFER IN
A la toma
CENTER IN
Amplificador multicanal,
amplificador AV, etc.
5ES
Procedimientos iniciales
Conecte el reproductor de CD Super Audio a un
componente de audio. Asegúrese de desactivar la
alimentación de todos los componentes antes de realizar
las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con
el fin de evitar ruidos.
Conexión de componentes de audio
Procedimientos iniciales
Conexión mediante las tomas ANALOG
2CH OUT
Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión.
Conecte las tomas ANALOG 2CH OUT L/R a las tomas de
entrada de CD (SACD) del amplificador.
Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las
tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho)
con rojo.
Cables de conexión de audio (rojo y blanco) (no
suministrados*)
Blanco (L)
Blanco (L)
Rojo (R)
Rojo (R)
* Cuando no realice la conexión ANALOG 5.1 CH (página 5),
puede utilizar el cable de conexión de audio suministrado para
la conexión ANALOG 2CH.
ANALOG
2CH OUT
FRONT
DIGITAL(CD)
5.1CH OUT
SURR CENTER
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
L
R
R
SUB
WOOFER
A las tomas CD (SACD)
IN (L/R)
6ES
Amplificador estéreo, etc.
Procedimientos iniciales
Conexión mediante el conector DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL
Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte
el cable digital óptico al conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes
del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su
sitio.
Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico.
Cable digital óptico (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.
Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL
(CD) OUT.
Conexión mediante el conector DIGITAL
(CD) OUT COAXIAL
Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de
audio equipados con conectores de entrada digital coaxial.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.
Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL
(CD) OUT.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
7ES
Ubicación y
funciones de
los
componentes
Descripción de los
componentes del panel
frontal
En este capítulo se muestran la
ubicación y las funciones de los
distintos botones y controles de los
paneles frontal y posterior y del
mando a distancia suministrado.
Se proporciona más información en
las páginas indicadas entre paréntesis.
También se describe la información
mostrada en el visor.
1 Interruptor POWER (14)
Púlselo para encender el reproductor.
2 Botón TIME/TEXT (15)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo total restante del
disco o la información de texto aparecerá en el visor.
3 Botón SACD/CD (12)
Cada vez que pulse el botón, aparecerá “SACD” o
“CD” en el visor. Seleccione el tipo de CD que desee
reproducir.
4 Bandeja de discos (14)
Pulse A OPEN/CLOSE para abrir y cerrar la bandeja
de discos.
5 Indicador multicanal
Se enciende al encender el reproductor o cuando se
carga un CD Super Audio multicanal y se selecciona el
área de reproducción multicanal pulsando MULTI/
2CH.
8ES
Ubicación y funciones de los componentes
POWER
AMS
OPEN CLOSE
PHONES
PHONE LEVEL
TIME/TEXT SACD/CD
PUSH ENTER
MENU
MIN
MULTI/2CH
MAX
6 Botón A OPEN/CLOSE (14)
Púlselo para abrir la bandeja de discos.
qs Visor (15)
Muestra información.
7 Botón H (14)
Púlselo para iniciar la reproducción.
qd Botón MULTI/2CH (12)
Púlselo para seleccionar el área de reproducción al
cargar CD Super Audio de 2 canales + multicanal
(página 13).
8 Botón X (14)
Púlselo para introducir pausas durante la
reproducción.
9 Botón x (14)
Púlselo para detener la reproducción.
0 Dial l AMS L (AMS: Sensor de música
automático) (13)
Al girar un clic el dial l AMS L en el sentido
contrario a las agujas del reloj, retrocederá a la pista
anterior, y al girarlo un clic en el sentido de las agujas
del reloj, accederá a la pista posterior.
qa Botones m/M (18)
Púlselos para localizar dentro de una pista una parte
que desee reproducir.
qf Botón MENU (13)
Púlselo para ver el menú.
qg PHONES LEVEL
Ajuste el volumen de los auriculares.
qh PHONES
Conecte los auriculares.
Durante la reproducción de un CD Super Audio
multicanal, la señal que se envía por las tomas
ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se envía por la
toma PHONES.
9ES
Descripción de los componentes del panel posterior
Ubicación y funciones de los componentes
ANALOG
2CH OUT
FRONT
DIGITAL(CD)
5.1CH OUT
SURR CENTER
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
L
R
R
SUB
WOOFER
1 Tomas ANALOG 2CH OUT L/R (6)
Conéctelas a un componente de audio (estéreo/2
canales) con el cable de conexión de audio.
2 Tomas ANALOG 5.1CH OUT (5)
Conéctelas a un amplificador equipado con tomas de
entrada 5.1CH (amplificador multicanal, amplificador
AV, etc.) mediante los cables de conexión de audio.
3 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (7)
Conéctelo a un componente de audio con el cable
digital coaxial.
4 Conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (7)
Conéctelo a un componente de audio con un cable
digital óptico.
10ES
Nota
Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los
conectores DIGITAL (CD) OUT mostrados en 3 y 4. Las del
CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD)
OUT.
Descripción de los componentes del mando a distancia
1 Botón CONTINUE (20)
Púlselo para reanudar la reproducción normal desde
el modo de reproducción aleatoria o de programa.
Botón SHUFFLE (20)
Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria.
2 Botón DISPLAY MODE (16)
Púlselo para desactivar la información.
3 Botón TIME/TEXT (15)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo total restante del
disco o la información de texto aparecerá en el visor.
qg Botón CLEAR (21)
Púlselo para eliminar un número de pista
programado.
qh Botón LEVEL ADJ (24)
Púlselo para ajustar el balance de nivel de salida para
la función de gestión multicanal (página 22).
qj Botón CHECK (21)
Púlselo para comprobar el orden programado.
4 Botones numéricos (18)
Púlselos para introducir los números de pista.
5 Botón i10 (18)
Púlselo para localizar pistas de número superior a 10.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
DISPLAY/
MODE
6 Botón REPEAT (19)
Púlselo varias veces para reproducir todas las pistas
del disco o sólo una.
TIME/TEXT MULTI/2CH
7 Botón AyB (20)
Púlselo para seleccionar la reproducción repetida A-B.
8 Botón H (14)
Púlselo para iniciar la reproducción.
Botón X (14)
Púlselo para introducir pausas durante la
reproducción.
Botón x (14)
Púlselo para detener la reproducción.
9 Botones AMS ./> (AMS: Sensor de música
automático) (18)
Púlselos para localizar una pista específica.
0 Botones m/M (18)
Púlselos para localizar dentro de una pista una parte
que desee reproducir.
SACD/CD
1
2
3
4
5
6
7
8
>10
9
ENTER
10/0
REPEAT
A
CHECK
CLEAR
LEVEL
ADJ
B
AMS
INDEX
qa Botones INDEX >/. (18)
Púlselos para localizar un punto específico marcado
con una señal de índice al reproducir discos que
contengan señales de índice.
qs Botón SACD/CD (12)
Cada vez que pulse el botón, aparecerá “SACD” o
“CD” en el visor. Seleccione el tipo de CD que desee
reproducir.
qd Botón MULTI/2CH (12)
Púlselo para seleccionar el área de reproducción al
cargar CD Super Audio de 2 canales + multicanal
(página 13).
11ES
Ubicación y funciones de los componentes
Botón PROGRAM (21)
Púlselo para seleccionar la reproducción de programa.
qf Botón ENTER (24)
Púlselo para confirmar la selección.
Reproducción
de discos
En este capítulo se describen distintas
formas de reproducción de discos.
Tipos de discos compatibles
Es posible reproducir los siguientes discos con este
reproductor.
Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir,
seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD o
MULTI/2CH (página 14).
Clasificación según la configuración de
capas
CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD (alta densidad).
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta
automáticamente en el modo de reproducción de CD
Super Audio.
Capa HD (CD Super
Audio)
CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y puede
reproducirse durante mucho tiempo.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta
automáticamente en el modo de reproducción de CD
Super Audio.
Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de
dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la
vuelta.
Capa HD (CD Super
Audio)
Capa HD (CD Super
Audio)
CD convencional
Este disco es de formato estándar.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta
automáticamente en el modo de reproducción de CD
convencional.
Capa CD
12ES
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse
SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar.
Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en
una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es
posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD
convencional.
CD Super Audio de 2 canales + multicanal
Este disco consta de un área de reproducción de 2 canales
y de otra multicanal.
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área de
reproducción que desee escuchar.
Área de reproducción de
2 canales
Área de reproducción
multicanal
Capa CD
Capa HD (CD
Super Audio)
Clasificación según la configuración de
canales del CD Super Audio
1
2
Durante el modo de parada, pulse MENU.
3
Pulse l AMS L.
Aparece el área de reproducción actual.
4
Gire l AMS L para seleccionar el área de
reproducción que desee y, a continuación, pulse
l AMS L.
Gire l AMS L hasta que “M/2CH SELECT”
aparezca en el visor.
Discos incompatibles
Área de reproducción de
2 canales
CD Super Audio multicanal
Este disco consta del área de reproducción multicanal.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta
automáticamente en el modo de reproducción multicanal.
Este reproductor no puede reproducir los siguientes
discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de
error “TOC Error” o “NO DISC” o no se oirá el sonido.
• CD-ROM
• DVD, etc.
Área de reproducción
multicanal
13ES
Reproducción de discos
CD Super Audio de 2 canales
Este disco consta del área de reproducción de 2 canales.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta
automáticamente en el modo de reproducción de 2
canales.
Es posible seleccionar el área de reproducción por omisión
(área de reproducción de 2 canales o el área multicanal).
Reproducción de discos
Operaciones básicas durante la reproducción
A continuación se describen las operaciones de
reproducción normal y las básicas durante la
reproducción.
POWER
SACD/CD
A OPEN/CLOSE H X
x
lAMSL
Para
Pulse
Detener la reproducción
x
Introducir pausas durante la
reproducción
X
Reanudar la reproducción
después de la pausa
XoH
Localizar una pista posterior
Gire lAMSL en el sentido
de las agujas del reloj
Localizar el principio de la
pista actual o una pista
anterior
Gire lAMSL en el sentido
contrario a las agujas del reloj
A OPEN/CLOSE
Reproducción de discos
1
Encienda el amplificador. Disminuya el nivel del
volumen al mínimo.
Expulsar el disco
2
Seleccione la posición del reproductor utilizando el
selector de entrada del amplificador.
z Si enciende el reproductor con un disco ya cargado
3
4
Pulse POWER para encender el reproductor.
Pulse A OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de
discos y coloque un disco en la bandeja.
La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un
temporizador disponible en el mercado, podrá programarlo para
que el disco comience a reproducirse a la hora que desee.
z Para seleccionar una capa que desee escuchar al reproducir
un disco híbrido (página 13)
Una vez detenida la reproducción con x, pulse SACD/CD varias
veces para que se ilumine el indicador “SACD” o “CD”.
z Para seleccionar el área de reproducción que desee escuchar
al reproducir un disco CD Super Audio de 2 canales + multicanal
(página 13)
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
5
Pulse SACD/CD para seleccionar SACD o CD.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá SACD o CD en
el visor de forma alterna. Seleccione el tipo de disco en
la bandeja. Para más información, consulte la página
12.
6
Pulse H.
La reproducción se inicia a partir de la primera pista.
Si desea iniciar la reproducción a partir de una pista
específica, gire lAMSL para seleccionar el
número de la pista antes de pulsar H.
7
Ajuste el volumen en el amplificador.
14ES
Una vez detenida la reproducción con x, pulse MULTI/2CH
varias veces para que se ilumine el indicador “MULTI CH” o “2
CH”.
Nota
Durante la reproducción, aumente el nivel del volumen
gradualmente a partir del nivel más bajo. La salida de esta
unidad puede encubrir el ancho de banda que se encuentra fuera
del margen de audición normal. Esto puede causar daños a los
altavoces o los oídos.
Uso del visor
El visor muestra información sobre el disco o la pista en
reproducción. En esta sección se describe la información
del disco actual que aparece durante cada estado de
reproducción.
MENU
lAMSL
Información del disco cargado
En función del disco cargado actualmente, el visor
aparece como sigue:
CD Super Audio de 2 canales
2
CH
SACD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
CD Super Audio multicanal
MULTI
5.1CH
MULTI
SACD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
DISPLAY MODE
TIME/TEXT
o
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Durante la
reproducción de un
CD Super Audio de
5 canales
CD convencional
CH
SACD
o
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Durante la
reproducción de
otros discos
compactos
Super Audio o
durante el
modo de parada
CD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Información mostrada con el reproductor
parado Z
Pulse TIME/TEXT.
El visor mostrará el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción.
Número total Tiempo total de
de pistas
reproducción
MULTI
CH
SACD
TRACK
MIN
SEC
1 0
4 5 . 2 8
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
15ES
Reproducción de discos
Durante la
reproducción de
un CD Super Audio
de 5,1 canales
MULTI
5 CH
SACD
Uso del visor
Información mostrada con el reproductor
en reproducción Z
Visualización de la información de discos
con texto Z
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número
de la pista actual y el tiempo transcurrido o el restante de
la misma, o el tiempo total restante del disco.
Cuando el reproductor detecta un CD Super Audio
multicanal, aparece la información de canales antes que la
pantalla por omisión.
Los discos con texto contienen información, como el
nombre del disco o del artista, así como señales de audio.
Este reproductor puede mostrar el nombre del disco, el
del artista y el de la pista actual como información de
texto.
Cuando el reproductor detecta discos con texto, el visor
muestra “TEXT”. Si el disco con texto dispone de varios
idiomas, el visor mostrará “TEXT” y “MULTI”. Si desea
comprobar la información en otro idioma, consulte
“Visualización de la información de discos con texto en
otros idiomas” en la página 17.
Número de la pista en reproducción y tiempo de
reproducción transcurrido de la pista actual
(indicación por omisión)
MULTI
5.1CH
SACD
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1
1
1 . 5 7
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Visualización de la información de discos
con texto en el modo de parada Z
Pulse TIME/TEXT
Reproducción de discos
Número de la pista en reproducción y tiempo
restante de la pista actual
MULTI
5.1CH
SACD
TRACK
MIN
SEC
1
- 1 . 5 6
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre
del disco o el del artista. Si selecciona el nombre del
artista, el visor mostrará “ART.”.
• Antes de iniciar la reproducción
Pulse TIME/TEXT
Título del disco
MULTI
TEXT
Tiempo total restante del disco
DISC
MULTI
5.1CH
SACD
MIN
SEC
- 4 3 . 3 2
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
S O N Y H I T S
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Pulse TIME/TEXT
Nombre del artista
MULTI
Información de canales (sólo aparece cuando el
reproductor detecta un CD Super Audio multicanal)
MULTI
5.1CH
SACD
TRACK
[ M U L T I ]
5 . 1
C H
CH
SACD
TEXT
ART.
CH
SACD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
S O N Y
B A N D
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Número total de pistas y tiempo total de reproducción
Desactivación de la información del
visor Z
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a
distancia mientras se reproduce un disco, la indicación se
desactivará y activará de forma alterna.
Incluso con la indicación desactivada, ésta se activará si
detiene la reproducción o la ajusta en el modo de pausa.
Al reanudar la reproducción, la indicación vuelve a
desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY
MODE para desactivar la indicación, aparece “DISPLAY
OFF”, y al pulsar el botón para activar la indicación,
aparece “DISPLAY ON”.
16ES
MULTI
TEXT
TRACK
INDEX
MIN
SEC
1 0
4 5 . 2 8
CH
SACD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Pulse
TIME/
TEXT
Información mostrada de discos con texto
durante la reproducción Z
Visualización de la información de discos
con texto en otros idiomas
Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del
disco se compone de más de 15 caracteres, los primeros 14
caracteres permanecerán en el visor después de
desplazarse dicho nombre por éste.
Cuando el reproductor detecta un CD Super Audio
multicanal, aparece la información de canales antes que el
tiempo de reproducción de la pista actual.
Es posible cambiar el idioma mostrado si el disco con
texto dispone de capacidad multilingüe. Cuando el
reproductor detecta este tipo de disco, el visor muestra
“TEXT” y “MULTI”. Cambie el idioma según el siguiente
procedimiento.
• Mientras reproduce un disco
Pulse MENU en el modo de parada.
2
Gire l AMS L hasta que “LANGUAGE”
aparezca en el visor.
3
Pulse l AMS L.
El idioma actualmente seleccionado (inglés, francés,
alemán, etc.) parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el idioma utilizado
en el disco con texto, el visor mostrará “Other Lang”.
4
Gire l AMS L hasta que aparezca en el visor
el idioma que desee.
5
Pulse l AMS L.
Transcurridos unos segundos, la información aparece
en el idioma seleccionado.
Título de la pista
MULTI
TRACK
5.1CH
SACD
TEXT
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
H I T E C H B L U E S
Pulse TIME/TEXT
Información de canales (sólo aparece cuando el
reproductor detecta un CD Super Audio multicanal)
MULTI
TRACK
5.1CH
SACD
TEXT
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
[ M U L T I ]
5 . 1
C H
Tiempo de reproducción de la pista actual
MULTI
TEXT
TRACK
INDEX
MIN
SEC
5.1CH
SACD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
1
1
1 . 5 6
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante de la pista actual
MULTI
TEXT
TRACK
MIN
SEC
5.1CH
SACD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
1
- 1 . 5 7
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante del disco
MULTI
TEXT
MIN
SEC
- 4 3 . 3 2
5.1CH
SACD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Pulse
TIME/
TEXT
Notas
• Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos
los caracteres.
• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, el del
artista y los de las pistas de discos con texto. No es posible
mostrar otras informaciones.
17ES
Reproducción de discos
1
Localización de una pista
específica
Durante el modo de parada o de reproducción, es posible
localizar la pista que desee reproducir.
Localización de un punto
determinado de una
pista
Es posible localizar un punto determinado de una pista
durante la reproducción o durante el modo de pausa de
reproducción.
lAMSL
lAMSL
Botones
numéricos
./>
m/M
INDEX
>/.
>10
m/M
./>
Localización de un punto mientras
controla el sonido (Búsqueda)
Reproducción de discos
Para localizar
Realice lo siguiente
La pista siguiente o las
posteriores
Gire l AMS L en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse > varias veces hasta
que encuentre la pista.
La pista actual o las anteriores
Gire l AMS L en el sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse . varias veces hasta
que encuentre la pista.
Una pista específica
directamente
Gire l AMS L hasta que
encuentre el número de la pista
que desee. Si utiliza el mando a
distancia, pulse . o >
varias veces hasta que encuentre
la pista.
Localización de una pista directamente
introduciendo su número Z
Pulse el botón o botones numéricos para introducir el
número de la pista.
z Para introducir un número de pista superior a 11 Z
1
2
Pulse >10.
Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
• Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a
continuación, 3 y 10/0.
• Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y,
a continuación, 1 y 10/0 dos veces.
18ES
Pulse y mantenga pulsado m/M durante la
reproducción.
Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente
mientras el disco avanza o retrocede.
Deje de pulsar el botón cuando llegue al punto deseado.
Localización de un punto observando la
indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad)
Pulse y mantenga pulsado m/M durante el modo
de pausa de reproducción.
El sonido de reproducción no se oirá.
z Si “Over!!” aparece en el visor
Significa que el disco ha llegado al final. Pulse . o m para
retroceder.
Nota
Es posible que las pistas que presenten una duración de tan solo
unos segundos sean demasiado cortas como para controlarse. En
este caso, es posible que el reproductor no realice la búsqueda
correctamente.
Localización de un punto mediante la
función de índice (Búsqueda mediante
índices) Z
Pulse INDEX. o INDEX> varias veces en el modo
de reproducción o de pausa.
z ¿Qué es un índice?
Algunos discos SACD o CD disponen del sistema de marcado
con índices que divide las pistas o los discos en segmentos
menores. Esto resulta especialmente útil cuando se desee
localizar un punto determinado dentro de una pista larga (en
música clásica, por ejemplo). La función de búsqueda mediante
índices se activa solamente al emplear discos indexados
disponibles en el mercado (normalmente indicado en la etiqueta).
Reproducción repetida de
pistas Z
Localización de un punto ajustando la
hora de inicio (Búsqueda por tiempo)
1
Pulse ./> (o gire l AMS L) en el modo
de parada para seleccionar la pista deseada.
2
Pulse y mantenga pulsado m/M para ajustar el
tiempo de inicio de reproducción mientras observa
el visor.
Podrá ajustar el tiempo a partir del principio de la
pista que desee si pulsa M primero, y ajustar el
tiempo a partir del final de la pista que desee hacia
atrás si pulsa m primero.
MULTI
Es posible reproducir un disco completo o partes de forma
repetida. Esta función puede emplearse con la
reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en
orden aleatorio (página 20), o con la reproducción de
programa para repetir todas las pistas de un programa
(página 21). También es posible repetir una pista
específica o una parte de una pista.
REPEAT
AyB
H
5.1CH
SACD
TRACK
MIN
SEC
5
2 . 5 7
Pulse H.
La reproducción se iniciará de acuerdo con la
búsqueda por tiempo.
Nota
Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación,
dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción
repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”), y lo recuperará la próxima
vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducción
repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si desconecta
el cable de alimentación.
Repetición de todas las pistas del disco
(Reproducción repetida de todas las
pistas)
Pulse REPEAT una vez y, a continuación, pulse H.
El visor muestra “REPEAT” y se inicia la reproducción
repetida de todas las pistas.
La reproducción repetida cambiará en función del modo
de reproducción que seleccione.
Si el modo de reproducción es
El reproductor repetirá
Reproducción normal
(página 14)
Todas las pistas de forma
secuencial
Reproducción aleatoria
(página 20)
Todas las pistas en orden
aleatorio
Reproducción de programa
(página 21)
Todas las pistas del programa
de forma secuencial
Para detener la reproducción repetida de todas
las pistas
Pulse x.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT”
desaparezca.
19ES
Reproducción de discos
3
x
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Reproducción repetida de pistas Z
Repetición de la pista actual
(Reproducción repetida de 1 pista)
Mientras se reproduce la pista que desee repetir, pulse
REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” aparezca en
el visor.
Se inicia la reproducción repetida de 1 pista.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) Z
Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor
reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio.
CONTINUE
Para detener la reproducción repetida de 1 pista
Pulse x.
SHUFFLE
Para reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1”
desaparezca.
Repetición de una parte específica de una
pista (Reproducción repetida A-B)
H
Reproducción de discos
Es posible especificar una parte de una pista que desee
reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la
parte que especifique debe encontrarse dentro de los
límites de una sola pista.
1
Mientras el reproductor reproduce, pulse AyB en
el punto de inicio (punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida.
Aparece “REPEAT” y “A” parpadea en el visor.
2
Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para
localizar el punto de finalización (punto B), y
después pulse AyB.
Aparece “REPEAT A-B” y se inicia la reproducción
repetida A-B.
Para detener la reproducción repetida A-B y
reanudar la normal
Pulse REPEAT o x.
./>
1
2
Pulse SHUFFLE en el modo de parada.
Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Aparece “;” mientras el reproductor reproduce las
pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará
una vez reproducidas todas las pistas una vez.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z Es posible definir un nuevo punto de inicio y finalización
durante la reproducción repetida A-B
z Es posible localizar pistas durante la reproducción aleatoria
Es posible cambiar el punto de finalización actual por uno de
inicio nuevo y, a continuación, especificar un punto de
finalización nuevo para repetir otra parte inmediatamente
después de la parte actual.
1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB.
El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicio
(punto A).
“REPEAT” se ilumina y “A-” parpadea en el visor.
2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse
AyB.
“REPEAT A-B” se ilumina y el reproductor comienza a repetir
la parte nuevamente especificada.
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, pulse H
durante la repetición AyB.
Pulse ./>.
20ES
Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el
principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas
ya reproducidas.
Creación de su propio
programa
(Reproducción de programa) Z
Es posible seleccionar las pistas que se deseen y
especificar el orden de reproducción en un programa que
contenga un máximo de 32 pistas (o 999 min. 59 seg. de
tiempo total del programa).
CONTINUE
PROGRAM
Botones
numéricos
Nota
Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentación o
pulsa A OPEN/CLOSE, el programa se borrará.
Comprobación del contenido del
programa
Pulse CHECK antes de iniciar la reproducción o
mientras el reproductor reproduce.
Cada vez que pulse este botón, el visor mostrará los
números de pista en el orden programado. Si pulsa
CHECK mientras el reproductor reproduce, aparecerá el
número de pista siguiente al número actual.
Cambio del contenido del programa
>10
CHECK
CLEAR
Es posible modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
H
1
Pulse PROGRAM en el modo de parada.
“PROGRAM” aparecerá en el visor.
2
Pulse los botones numéricos para introducir los
números de las pistas.
Si introduce un número de pista incorrecto
Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y
vuelva a introducir el número correcto mediante los
botones numéricos.
Para
Realice lo siguiente:
Borrar una pista
1 Pulse CHECK varias veces hasta que
aparezca el número de la pista que desee
borrar.
2 Pulse CLEAR.
Borrar a partir de
la última pista del
programa
Pulse CLEAR.
Cada vez que pulse el botón, se borrará la
última pista del programa.
Añadir una pista
Pulse ./> para seleccionar la pista
al final del programa que desee añadir, y pulse PROGRAM. Si
utiliza el mando a distancia, pulse el botón
numérico de la pista que desee añadir.
Borrar todas las
pistas
Mantenga pulsado CLEAR o x (durante 2
segundos) hasta que aparezca “Prog
CLEAR” en el visor.
Para seleccionar un número de pista superior a 11
Pulse >10 (página 18).
3
Repita el paso 2 para introducir otras pistas.
Cada vez que introduzca un número de pista, el
tiempo total del programa aparecerá en el visor.
4
Pulse H.
Se inicia la reproducción de programa.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Pulse H para volver a reproducir el programa desde el
principio. El programa se conserva aunque detenga la
reproducción.
21ES
Reproducción de discos
./>
Audición de CD Super
Audio multicanal
(función de gestión multicanal)
Selección del modo de reproducción de 2
canales
El reproductor está equipado con la función de gestión
multicanal que ajusta el modo de reproducción del CD
Super Audio mediante DSD-DSP (incorporado en el
reproductor) en función de la distribución o el tamaño de
sus altavoces.
1
2
Pulse MENU.
Ejemplo de distribución de altavoces
3
Pulse l AMS L.
El modo de reproducción aparecerá en el visor.
Gire l AMS L hasta que “2CH SPK MODE”
aparezca en el visor.
Altavoces frontales
L
Modo de
reproducción
R
2CH Direct
Altavoz central
Reproducción de discos
L
Altavoz potenciador
de graves
Notas
• Estas características sólo funcionan al reproducir el CD Super
Audio.
• En función de la distribución de altavoces seleccionada, es
posible que no pueda ajustar el balance de nivel de salida.
lAMSL
ENTER
LEVEL ADJ
22
ES
a
a
R
Para ajustar la gestión multicanal:
1 Seleccione el modo de reproducción en el modo
predefinido (para reproducción de 2 canales o
multicanal).
2 Ajuste el balance de nivel de salida de cada altavoz
(sólo cuando seleccione el modo de reproducción
multicanal).
./>
Cada señal se emite directamente por los
altavoces frontales. No se emite ninguna señal
mediante el altavoz potenciador de graves.
2CH + SW
4
Gire l AMS L hasta que aparezca el modo
que desee en el visor.
5
Pulse l AMS L.
Altavoces de sonido envolvente
MENU
Altavoz
potenciador
de graves
Altavoces
frontales
Nota
No es posible utilizar esta función cuando el reproductor esté en
el modo de reproducción de CD o multicanal. Utilice esta función
cuando el reproductor se encuentre en el modo de reproducción
CD Super Audio de 2 canales, cuando la bandeja esté abierta o no
haya ningún disco en el reproductor.
Selección del modo de reproducción
multicanal
1
2
Pulse MENU.
3
Pulse l AMS L.
El modo de reproducción aparecerá en el visor.
Gire l AMS L hasta que “MCH SPK MODE”
aparezca en el visor.
Modo de
reproducción
Altavoces Altavoz Altavoces Altavoz
frontales central de sonido potenciador
envolvente de graves
MCH Direct
Cada señal se emite directamente por
cada altavoz.
5 – Large + SW
Large
Large
Large
a
5 – Large
Large
Large
Large
––
5 – Small + SW
Small
Small
Small
a
FRT – Large +SW
Large
Small
Small
a
FRT – Large
Large
Small
Small
––
No – CNTR + SW
Large
––
Large
a
No – CNTR
Large
––
Large
––
Explicación de altavoz “Large (Grande)” o “Small
(Pequeño)”
Un altavoz “Large” puede reproducir toda la riqueza
de las frecuencias bajas. Cuando selecciona “Small”
para los altavoces de sonido envolvente, las
frecuencias bajas de dichos altavoces se reproducen
por los altavoces frontales o (y) el altavoz potenciador
de graves.
Durante el uso normal, seleccione “MCH Direct” o los
ajustes que definen a todos los altavoces como “Large”
(por ejemplo, "“5 - Large + SW”, “5 - Large”, etc.). Si
aparece ruido o la reproducción multicanal no es
efectiva durante la reproducción de un CD Super
Audio multicanal, cambie los ajustes de los altavoces
afectados a “Small”.
Gire l AMS L hasta que aparezca el modo
que desee en el visor.
5
Pulse l AMS L.
Aparece el ajuste del balance de nivel de salida.
Cuando ajuste el balance de nivel de salida, vaya al
paso 4 de “Ajuste del balance de nivel de salida en el
panel frontal del reproductor” en la página 23 o al
paso 2 de “Ajuste del nivel de salida con el mando a
distancia” en la página 24.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Notas
• La función de gestión multicanal no tiene efecto cuando se
selecciona “MCH Direct” (no es posible ajustar el balance de
nivel de salida de cada altavoz).
• El ajuste de altavoz frontal se establece automáticamente en
“Large” cuando se ajusta el altavoz potenciador de graves en
“––”.
• Al reproducir una pista que no contenga la señal LFE*, dicha
señal no se emite por el altavoz potenciador de graves. Por
tanto, cuando selecciona “MCH Direct”, “5 – Large + SW” o
“No – CNTR + SW” no se emitirá ninguna señal por el altavoz
potenciador de graves. Sin embargo, cuando selecciona “5 –
Small + SW” o “FRT – Large + SW” (al ajustar los altavoces en
“Small”), las frecuencias graves se emitirán por el altavoz
potenciador de graves.
* LFE: Potenciación de baja frecuencia (indicado como “.1 CH”)
Es posible ajustar los elementos siguientes mediante la
función de gestión multicanal:
CNTR BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces
frontales (FRONT L/R) y el altavoz central (CENTER)
SURR BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces
frontales (FRONT L/R) y los altavoces de sonido
envolvente (SURR L/R)
SW BALANCE
El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces
frontales (FRONT L/R) y el altavoz potenciador de graves
(SUB WOOFER)
Nota
Algunos ajustes no funcionan dependiendo del modo de
reproducción multicanal seleccionado.
Ajuste del balance de nivel de salida en el panel
frontal del reproductor
Es posible ajustar el balance de nivel de salida de cada
altavoz durante una reproducción. También puede
ajustarlo mientras escucha el tono de prueba durante el
modo de parada.
1
2
Pulse MENU.
3
Pulse l AMS L.
Durante la reproducción, vaya al paso 6.
4
Gire l AMS L hasta que “TONE ON” aparezca
en el visor.
5
Pulse l AMS L.
El tono de prueba se emite en secuencia por los
altavoces y el tipo de altavoz que emite dicho tono
aparece en el visor.
6
Gire l AMS L hasta que aparezca en el visor
el elemento que desee.
Seleccione el elemento “CNTR BALANCE”, “SURR
BALANCE” o “SW BALANCE”.
Gire l AMS L hasta que “LEVEL ADJUST”
aparezca en el visor.
Nota
Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en “––” en el
modo de reproducción multicanal (página 22), “SW
BALANCE” no aparecerá. De forma análoga, “CNTR
BALANCE” o “SURR BALANCE” no aparecen cuando ajusta
cada altavoz en “––”.
23ES
Reproducción de discos
4
Ajuste del balance de nivel de salida de
cada altavoz
Audición de CD Super Audio multicanal
7
Pulse l AMS L.
Aparece la pantalla de ajuste del balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se emite
mediante el altavoz seleccionado.
Ejemplo: Si selecciona "SURR BALANCE" durante el
modo de parada, los altavoces frontales y
los de sonido envolvente emitirán el tono
de prueba.
MULTI
5
Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se emite
mediante el altavoz seleccionado.
Ejemplo: Si selecciona "SURR BALANCE" durante el
modo de parada, los altavoces frontales y
los de sonido envolvente emitirán el tono
de prueba.
MULTI
CH
FRT:_____:SURR
8
DISC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Gire l AMS L para ajustar el nivel de salida.
MULTI
CH
SACD
SACD
DISC
FRT:_____:SURR
6
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Pulse ./> varias veces para ajustar el nivel de
salida.
CH
SACD
DISC
FRT:_____:SURR
MULTI
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
DISC
Reproducción de discos
FRT:_____:SURR
9
Pulse l AMS L.
El reproductor vuelve al estado del paso 6.
Repita los pasos 6 al 9 para realizar más ajustes.
Ajuste del nivel de salida con el mando a
distancia Z
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz desde la
posición de audición mediante el mando a distancia
suministrado.
1
Pulse LEVEL ADJ durante la reproducción o en el
modo de parada.
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
2
Pulse ./> varias veces hasta que el visor
muestre “TONE ON”.
3
Pulse ENTER.
El tono de prueba se emite en secuencia por los
altavoces y aparece en el visor el altavoz que emite el
tono de prueba.
4
Pulse ./> varias veces hasta que el elemento
deseado aparezca en el visor.
Seleccione el elemento “CNTR BALANCE”, “SURR
BALANCE” o “SW BALANCE”.
Nota
Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en “––” en el
modo de reproducción multicanal (página 22), “SW
BALANCE” no aparecerá. De forma análoga, “CNTR
BALANCE” o “SURR BALANCE” no aparecen cuando ajusta
cada altavoz en “––”.
24ES
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
7
Pulse ENTER.
El reproductor vuelve al estado del paso 4.
Repita los pasos 4 al 7 para realizar más ajustes.
8
Pulse LEVEL ADJ cuando haya finalizado el ajuste.
El visor vuelve a la indicación normal.
10 Pulse MENU cuando haya finalizado el ajuste.
El visor vuelve a la indicación normal.
CH
SACD
Información
complementaria
En este capítulo se proporciona
información complementaria que le
será útil para entender y cuidar el
reproductor de CD Super Audio.
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
• El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un
centro de servicio técnico cualificado.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectada a la toma mural, aunque haya apagado la propia
unidad.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen en exceso mientras escucha una
parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
25ES
Información complementaria
• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Durante la activación de la alimentación, puede oírse cierto
ruido mientras el disco se carga en el reproductor de CD
Super Audio. No es un fallo de funcionamiento.
Precauciones
Notas sobre los discos
Inserción de los discos
Manejo de discos
• Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o de
transmisión, lo cual indica que se están ajustando
automáticamente los mecanismos internos con arreglo al disco
insertado.
También es posible que se oiga el sonido mecánico del
reproductor si inserta un disco deformado.
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada. No
utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos,
ni disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
• Asegúrese de retirar el disco de la bandeja.
• No olvide cerrar la bandeja de discos.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
• Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con
formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella, de
corazón o cuadrados, etc.), puede dañar el reproductor.
• No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados
o de alquiler.
Mantenimiento de discos
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor,
como conductos de aire caliente.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El
disco podría dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo
guardado en su caja.
Colocación de los discos en la bandeja
• Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja.
En caso contrario, el reproductor o el disco podría dañarse.
Limpieza
• Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la
calidad de sonido sea inferior.
• Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
Información complementaria
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido
con agua, y elimine la humedad con un paño seco.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores
para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos.
Notas sobre la reproducción de discos CD-R/CD-RW
• Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW pueden no
reproducirse debido a arañazos, suciedad, condición de
grabación o a las características de la unidad. Además, no es
posible reproducir los discos que aún no se hayan finalizado al
final de la grabación.
26ES
Solución de problemas
Especificaciones
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema. Si éste
persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Al reproducir un CD Super Audio
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor esté correctamente
conectado.
, Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
, Cuando utilice los auriculares, ajuste el volumen
con PHONES LEVEL.
Margen de frecuencias de reproducción
2 Hz a 100 kHz
Respuesta de frecuencia
2 Hz a 50 kHz (–3 dB)
Rango dinámico
104 dB o más
Índice de distorsión armónica total
0,0018 % o menos
Fluctuación y trémolo
Valor de límite medible (±0,001 %
W. PEAK) o menos
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuencia
2 Hz a 20 kHz
Ausencia de sonido de los conectores DIGITAL
(CD) OUT.
, Las señales de audio del CD Super Audio no
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL
(CD) OUT.
Rango dinámico
99 dB o más
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, Ha colocado el disco al revés en la bandeja.
, Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
, El disco no está correctamente colocado. Vuelva a
cargarlo.
, Limpie el disco (consulte la página 26).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una hora aproximadamente.
, Ha insertado un disco incompatible (consulte la
página 13).
Conector de salida
No se oye el sonido de la toma SUB WOOFER.
, Seleccione el modo de reproducción de forma que
el altavoz potenciador de graves se ajuste en “a”
(página 22).
, Al reproducir una pista que no contenga la señal
LFE, la señal se emitirá por la toma SUB WOOFER
sólo en el caso de seleccionar “5 – Small + SW” o
“FRT – Large + SW” en el modo de reproducción
multicanal (página 23).
Fluctuación y trémolo
Tipo de
toma
ANALOG
OUT
Valor de límite medible (±0,001 %
W. PEAK) o menos
Nivel de
salida
Tomas
2 Vrms
Superior a
fonográficas (a 50
10 kiloohmios
kiloohmios)
DIGITAL (CD) Conector
–18 dBm
OUT OPTICAL* cuadrado de
salida óptica
DIGITAL (CD) Conector de 0,5 Vp-p
OUT COAXIAL* salida
coaxial
PHONES
Impedancia de
carga
10 mW
Toma de
fono estéreo
(
Longitud de onda
de emisión de luz:
660 nm
)
75 ohmios
32 ohmios
*Envía únicamente las señales de audio del CD
Generales
Laser
Laser semiconductor
(SACD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Potencia de emisión del láser:
5,47 uW a 650 nm
*Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm
de la superficie de la lente objetiva de la recogida óptica.
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
25 W
Dimensiones (an/al/prf)
430 × 111 × 283 mm
partes salientes incluidas
Peso (aprox.)
5,8 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
27ES
Información complementaria
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos que haya entre el mando y
el reproductor.
, Oriente el mando hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
, Si las pilas del mando disponen de poca energía,
sustitúyalas por unas nuevas.
Índice de distorsión armónica total
0,002 % o menos
Índice alfabético
A
M, N, O
Accesorios 4
Mando a distancia 11
Amplificador (no suministrado) 5
Modo de reproducción
2 canales 22
Multicanal 22
AMS (Sensor de música automático) 14
ANALOG OUT
2 CH 6
5.1 CH 5
P, Q
Pausa de reproducción 14
B
Pilas 4
Balance de nivel de salida 23
Búsqueda
A alta velocidad 18
Búsqueda por tiempo 19
Mediante índices 18
C
R, S
Repetición
Reproducción A-B 20
Reproducción de todas las pistas 19
Reproducción de 1 pista 20
Cable
Conexión de audio 5
Digital coaxial 7
Digital óptico 7
Reproducción
discos 14
introduciendo el número de la pista 18
pistas en orden aleatorio 20
repetida 19
CD Super Audio 12
Reproducción aleatoria 20
CD Super Audio multicanal 13
Reproducción de programa
Cambio del contenido del programa 21
cómo crear programas 21
Comprobación del contenido del programa 21
Colocación de discos 14
Conexión
Alimentación 7
Componente de audio 5
T, U
D, E
Texto 16
DIGITAL (CD) OUT 7
TOC 13
F, G, H, I, J, K
V, W, X, Y, Z
Función de gestión multicanal 22
Visualización de información 12
Información complementaria
L
Localización
mediante la función de índice (Búsqueda mediante
índices) 18
mediante la introducción del número de la pista 18
mientras controla el sonido (Búsqueda) 18
observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad) 18
una pista específica 18
un punto determinado 18
28ES
Sony Corporation
Printed in Malaysia