Sony WX-GT88UI Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

4-440-390-11(1)
WX-GT88UI/WX-GT80UI
FM/AM
Compact Disc
Player
To switch the FM/AM tuning step, see page 4.
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 4.
Para cambiar el paso de sintonización de FM/AM, consulta la
página 4.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la
página 4.
Operating Instructions GB
Manual de
instrucciones
ES
2
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida del láser: inferior a 53,3 W
(Esta salida es el valor medio medido a una
distancia de aproximadamente 200 mm de
la superficie de la lente del objetivo en el
Bloque óptico con una apertura de 7 mm).
Este producto está protegido por los
derechos de propiedad intelectual de
Microsoft Corporation. Queda prohibido el
uso o la distribución de esta tecnología fuera
de este producto si no se dispone de una
licencia de Microsoft o una división
autorizada de Microsoft.
Android es una marca comercial de Google
Inc. El uso de esta marca comercial está
sujeto a Google Permissions.
Asegúrese de instalar esta unidad en el
tablero del automóvil por razones de
seguridad. Para realizar la instalación y
las conexiones, consulte el manual de
instalación y conexiones suministrado.
ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Windows Media es una marca comercial
registrada o una marca comercial de
Microsoft Corporation en los EE. UU. y
otros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y
iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los Estados
Unidos y otros países. App Store es una
marca de servicio de Apple Inc.
Tecnología de codificación de audio
MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similar.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 22). La
unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se
agote la batería. Si no ajusta la función de
desconexión automática, mantenga
presionado  hasta que se
apague la pantalla cada vez que apague el
motor.
3
Tabla de contenidos
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cambio del paso de sintonización de FM/AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Control remoto RM-X211. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Utilización directa del iPod — Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
App Remote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Control de música bidireccional con iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Reproducción de pistas en varios modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista
— ZAPPIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cambio de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cambio del color de la pantalla y los botones
— Iluminador de color dinámico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ajuste de color avanzado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ajustes de sonido y menú de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado . . . . . . . . . 19
Ajuste de los elementos de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso de equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
4
Procedimientos
iniciales
Cambio del paso de
sintonización de FM/AM
El paso de sintonización de FM/AM está
ajustado de fábrica en la posición 50 kHz
(FM)/9 kHz (AM). Si el sistema de
asignación de frecuencias de su país se basa
en un paso de 200 kHz (FM)/10 kHz (AM)
o 100 kHz (FM)/10 kHz (AM), ajuste el
paso de sintonización antes del uso.
La configuración aparece cuando se apaga la
unidad.
1 Presione  y gire el selector de
control hasta que aparezca
“GENERAL”, luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “TUNER-STP” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar entre “50K/9K”, “100K/
10K” o “200K/10K” y, a continuación,
presiónelo.
Frecuencia que se puede recibir en función de
la configuración de frecuencia seleccionada:
FM 50 kHz: 87,50 MHz, 87,55 MHz,
87,60 MHz...
FM 100 kHz: 87,5 MHz, 87,6 MHz,
87,7 MHz...
FM 200 kHz: 87,5 MHz, 87,7 MHz,
87,9 MHz...
AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz...
AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz...
Cancelación del modo
DEMO
Puede cancelar la pantalla de demostración
que aparece mientras la unidad está
apagada.
1 Presione , y gire el selector de
control hasta que aparezca
“DISPLAY”, luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “DEMO” y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF” y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Presione  y gire el selector de
control hasta que aparezca
“GENERAL”, luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ” y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3 Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital,
presione  +/–.
4 Una vez ajustados los minutos,
presione .
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Presione  para que aparezca el reloj.
5
Ubicación de los controles
Unidad principal
Este apartado contiene instrucciones acerca
de la ubicación de los controles y las
operaciones básicas.
Botón ZAP página 16
Para acceder al modo ZAPPIN.
Botón (BROWSE) página 14
Para acceder al modo Quick-BrowZer
(CD/USB).
Selector de control/botón ENTER/
MENU/APP página 16, 22
Gire para ajustar el volumen.
Presione para entrar en el modo de
configuración.
Mantenga presionado por más de
2 segundos para establecer App Remote.
Después de presionar ,
gire y luego presione para cambiar la
fuente.
Botón SOURCE/OFF*
1
Presione para encender la unidad;
seleccione la fuente (Radio/CD/USB/
AUX).
Presione repetidamente para cambiar a
otra fuente.
Manténgalo presionado durante
1 segundo para apagar la unidad.
Manténgalo presionado durante más de
2 segundos para apagar la unidad y la
pantalla desaparece.
Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) página 9, 10, 11, 12
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar un elemento
de la pantalla (mantener presionado).
PTY 1 23456
6
Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la
reproducción.
Visualizador
Botón (Expulsar)
Para expulsar el disco.
Botón (BACK)/MODE página 8, 12
Presione este botón para volver a la
pantalla anterior o para seleccionar la
banda de radio (FM/AM);
Manténgalo presionado para acceder o
cancelar el modo de control del pasajero
(iPod).
Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar
una emisora en forma manual
(mantener presionado).
CD/USB:
Para saltear una pista (presionar); para
saltear pistas en forma continua
(presionar y volver a presionar al cabo
de 2 segundos y mantener presionado);
para avanzar rápidamente o retroceder
una pista (mantener presionado).
App Remote*
2
:
Para saltear una pista (presione).
Botón PTY (tipos de programa)
página 9
Para seleccionar PTY en RDS.
Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/USB:
/: ALBUM / (durante la
reproducción de MP3/WMA/AAC)
Para saltear un álbum (presionar);
saltear álbumes continuamente
(mantener presionado).
: (Repetir)*
3
página 14
: (Reproducción aleatoria)
página 14
: PAUSE
Para pausar la reproducción.
Presiónelo nuevamente para
reanudar la reproducción.
App Remote*
2
:
: PAUSE
Para pausar la reproducción.
Presiónelo nuevamente para
reanudar la reproducción.
Toma de entrada AUX página 25
Puerto USB página 10, 11
Receptor del control remoto
*1 Si App Remote está establecido con iPhone,
aparece el nombre de la aplicación en la
pantalla cuando selecciona la fuente.
*2 Cuando App Remote se establece con iPhone.
Según la aplicación, es posible que algunas
funciones no estén disponibles.
*3 Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el
control remoto salvo que se presione
 en la unidad o se inserte
primero un disco para activarla.
7
Control remoto RM-X211
Retire la película de aislamiento antes de
usar la unidad.
Botón OFF
Para apagar la alimentación; para
detener la fuente.
Botón SOURCE*
1
Presione para encender la unidad.
Presione repetidamente para cambiar a
otra fuente (Radio/CD/USB/AUX).
Botones ()/ ()
Para controlar la Radio/CD/USB/App
Remote, de la misma manera que con
 –/+ en la unidad.
Es posible ajustar los elementos
mediante .
Después de presionar ,
presione para cambiar la fuente.
Botón (BACK)
Para volver a la pantalla anterior.
Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
Botón PTY (tipos de programa)
Botón VOL (Volumen) +*
2
/–
Botón ATT (Atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar
esta función, vuelva a presionarlo.
Botón MODE
Presione este botón para seleccionar la
banda de radio (FM/AM);
Manténgalo presionado para acceder o
cancelar el modo de control del pasajero
(iPod).
Botón SOUND/MENU
Para acceder al menú SOUND
directamente (presionar); para acceder
al menú de configuración (mantener
presionado).
Botón (BROWSE)
Botones (+)/ (–)
Para controlar el CD/USB, de la misma
manera que con / en la unidad.
Es posible ajustar los elementos
mediante .
Botón DSPL (Pantalla)/SCRL
(Desplazamiento)
Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Para pausar la reproducción (presionar
).
*1 Si App Remote está establecido con iPhone,
aparece el nombre de la aplicación en la
pantalla cuando selecciona la fuente.
*2 Este botón tiene un punto sensible al tacto.
8
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Se debe ajustar el paso de sintonización
(página 4).
Notas
Si se cambia el ajuste de paso de sintonización,
se borrarán las estaciones almacenadas.
Si reemplaza la batería del automóvil o se
cambian las conexiones, el ajuste del paso de
sintonización se borra y deberá configurarlo de
nuevo.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
utilice la función BTM (Memoria de la
mejor sintonía) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione  varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione
 varias veces. Puede seleccionar
entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Presione  y gire el selector de
control hasta que aparezca
“GENERAL”, luego presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “BTM” y, a continuación,
presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el
orden de frecuencia en los botones
numéricos.
Sugerencia
También puede presionar , girar
el control para seleccionar “TUNER” y luego
presionarlo para seleccionar la fuente.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de  a ) hasta
que aparezca “MEM”.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de  a
).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione  +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado  +/
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, presione  +/ varias veces
para ajustar la frecuencia deseada con mayor
precisión (sintonización manual).
9
RDS
Las emisoras de radio FM que tienen el
servicio de Sistema de datos de radio (RDS)
envían información digital inaudible junto a
la señal habitual del programa de radio.
Notas
Dependiendo del país o la región, puede que no
estén disponibles todas las funciones RDS.
RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no
transmite datos RDS.
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Selección de PTY (Tipos de
programa)
Usar PTY para mostrar o buscar el tipo de
programa deseado.
1 Presione  durante la recepción
de FM.
Si la estación está transmitiendo datos
PTY, aparece el nombre del tipo de
programa actual.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una
estación que emita el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programas
Nota
Puede recibir un programa de radio distinto del
que seleccionó.
Ajuste de CT (Hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
el reloj.
1 Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 22).
Nota
Puede que la función CT no funcione
adecuadamente a pesar de que se reciba una
emisora RDS.
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación),
DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura),
SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variados),
POP M (Música popular), ROCK M (Música
rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M
(Clásica ligera), CLASSICS (Clásica),
OTHER M (Otros tipos de música),
WEATHER (El tiempo), FINANCE
(Finanzas), CHILDREN (Programas
infantiles), SOCIAL A (Temas de sociedad),
RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada
de teléfono), TRAVEL (Viajes), LEISURE
(Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY
(Música country), NATION M (Música
nacional), OLDIES (Música de décadas
pasadas), FOLK M (Música folk),
DOCUMENT (Documental)
10
CD
Reproducción de un disco
Esta unidad permite reproducir discos CD-
DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA/AAC (página 27)).
1 Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
La reproducción se inicia
automáticamente.
Para expulsar el disco, presione .
Notas
Al expulsar o insertar un disco, mantenga
desconectado cualquier dispositivo USB para
evitar dañar el disco.
Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3),
WMA (.wma) y AAC (.m4a).
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Es posible que los elementos que se
muestren varíen en función del tipo de
disco, el formato de grabación y los ajustes.
Dispositivos USB
• Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC) que
cumplan con el estándar USB.
• Se recomienda realizar una copia de
seguridad de los datos almacenados en los
dispositivos USB.
• Es posible utilizar un teléfono Android
de almacenamiento masivo (MSC) que
cumpla con el estándar USB.
Según el teléfono Android, se requiere que
se le ajuste el modo de conexión USB a
MSC.
Notas
Conecte el dispositivo USB después de arrancar
el motor.
En función del tipo de dispositivo USB, si lo
conecta a la computadora antes de arrancar el
motor, es posible que este no funcione
correctamente o que se dañe.
Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3),
WMA (.wma), AAC (.m4a) y AAC (.mp4).
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico que figura en la
cubierta posterior.
Reproducción de un
dispositivo USB
1 Abra la cubierta USB y conecte el
dispositivo USB al puerto USB.
Se inicia la reproducción.
11
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione  varias veces hasta
que aparezca “USB” para empezar la
reproducción.
Para detener la reproducción, mantenga
presionado  durante
1 segundo.
Para retirar el dispositivo USB, detenga la
reproducción USB y, a continuación, retire
el dispositivo USB.
Nota
No utilice dispositivos USB demasiado grandes o
pesados, ya que se podrían caer debido a la
vibración, o bien, provocar una conexión
deficiente.
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Los elementos que se muestran podrían
variar en función del tipo de dispositivo
USB, el formato de grabación y los ajustes.
Notas
La cantidad máxima de pistas es 10 000.
Es posible que el inicio de la reproducción
demore un poco, en función de la cantidad de
datos grabados.
Durante la reproducción de un archivo MP3/
WMA/AAC de VBR (Velocidad de bits
variable) o al avanzar o retroceder rápidamente,
es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
No es posible reproducir los archivos MP3/
WMA/AAC que se indican a continuación.
archivos con formato de compresión sin
pérdida
archivos protegidos por derechos de autor
archivos DRM (Gestión de derechos
digitales)
archivos de audio de canales múltiples
iPod
En este Manual de instrucciones, “iPod” se
utiliza como referencia general para las
funciones del iPod en el iPod y el iPhone, a
menos que se especifique lo contrario en el
texto o en las ilustraciones.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad de su iPod, consulte “Acerca
de iPod” (página 27) o visite el sitio web de
soporte técnico que figura en la cubierta
posterior.
Reproducción de un iPod
Antes de conectar el iPod, baje el volumen
de la unidad.
1 Abra la cubierta USB y, a continuación,
conecte el iPod al puerto USB con el
cable de conexn USB para el iPod (no
suministrado)*.
* Se recomienda el uso del cable de conexión
USB RC-100IP para iPod.
Las pistas del iPod empiezan a
reproducirse automáticamente a partir
del punto en el que se detuvo la última
reproducción.
Si ya hay un iPod conectado, presione
 varias veces hasta que
aparezca “USB” para empezar la
reproducción. (“IPD” aparecerá en la
pantalla cuando se reconozca el iPod).
12
Para detener la reproducción, mantenga
presionado  durante
1 segundo.
Para retirar el iPod, detenga la reproducción
del iPod y, a continuación, retire el iPod.
Precaución para iPhone
Al conectar el iPhone mediante USB, el volumen
de las llamadas telefónicas es controlado por el
iPhone, y no por la unidad. Trate de no subir el
volumen de la unidad durante una llamada sin
darse cuenta, ya que puede producirse un sonido
fuerte y repentino al terminar la llamada.
Sugerencia
El iPod se recarga mientras la unidad está
encendida.
Modo de reanudación
Cuando el iPod está conectado a la unidad,
se inicia la reproducción en el modo
definido por el iPod. En este modo, no es
posible utilizar los botones siguientes.
 ()
 ()
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Nota
Es posible que algunos caracteres almacenados en
el iPod no se visualicen correctamente.
Saltear álbumes, podcasts,
géneros, listas de
reproducción y artistas
Utilización directa del
iPod — Control de
pasajero
Puede utilizar directamente un iPod incluso
si está conectado a la unidad.
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado .
Aparece “MODE IPOD” y se puede
utilizar el iPod directamente.
Para salir del control de pasajero, mantenga
presionado .
Aparecerá “MODE AUDIO” y no será
posible operar directamente el iPod.
Nota
Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad.
Para Realice esta acción
Saltear Presione / (ALBUM
/) [presionar una vez
para saltear cada elemento]
Saltear en
forma continua
Mantenga presionado /
 (ALBUM /)
[mantener presionado hasta
llegar al punto deseado]
13
App Remote
Para iPhone es necesario descargar la
aplicación “App Remote” desde App
Store
SM
.
Si se descarga la aplicación a iPhone y se
conecta a la unidad, tendrá disponible las
siguientes funciones:
Operar la unidad para iniciar y controlar
aplicaciones compatibles en iPhone.
Operar iPhone con señales simples de
dedos para controlar la fuente de la
unidad.
Mostrar información detallada de la
fuente (títulos de canciones, nombre del
artista, portada del álbum, etc.) en el
iPhone.
Las operaciones disponibles varían en
función de la aplicación. Para obtener más
información sobre las aplicaciones
disponibles, visite el sitio web de servicio
técnico que se indica en la cubierta
posterior.
Notas
Por su seguridad, cumpla con las regulaciones y
leyes de tráfico locales y no utilice la aplicación
mientras maneja.
La aplicación “App Remote” se encuentra
disponible solamente para iPhone con iOS 5
instalado.
Control de música
bidireccional con iPhone
1 Conecte el iPhone al puerto USB con su
cable de conexión*.
* Se recomienda el uso del cable de conexión
USB RC-100IP para iPhone.
2 Inicie la aplicación “App Remote”.
3 Mantenga presionado  (APP)
en la unidad por más de 2 segundos.
Comienza la conexión con iPhone.
Al establecerse la conexión, el nombre de
la aplicación del iPhone aparece cuando
se selecciona la fuente y algunas de las
funciones de reproducción de la
aplicación se vuelven disponibles. (Las
operaciones disponibles varían en
función de la aplicación). Asimismo,
algunas de las funciones de reproducción
de la unidad pueden ser controladas por
el iPhone. Para obtener más detalles
acerca del funcionamiento del iPhone,
consulte la ayuda de la aplicación.
Sugerencia
También puede presionar , girar el
control para seleccionar “APP REM” y luego
presionarlo para establecer la conexión. Luego
presione  para seleccionar la
fuente.
Para finalizar la conexión
Mantenga presionado .
14
Búsqueda y
reproducción de
pistas
Reproducción de pistas
en varios modos
Puede escuchar las pistas repetidamente
(reproducción repetida) o en orden
aleatorio (reproducción aleatoria).
Los modos de reproducción disponibles
varían en función de la fuente de sonido
seleccionada.
1 Durante la reproducción, presione
 () o  ( ) varias veces hasta
que aparezca el modo de reproducción
deseado.
Es posible que la reproducción en el
modo de reproducción seleccionado se
demore en iniciar.
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
*1 solamente iPod
*2 solamente CD
*3 solamente USB y iPod
Búsqueda de una pista
por nombre
— Quick-BrowZer
Puede buscar una pista fácilmente en un CD
o dispositivo USB por categoría.
1 Presione (BROWSE)*.
La unidad accede al modo Quick-
BrowZer y aparece la lista de categorías
de búsqueda.
Cuando aparece la lista de pistas,
presione (BACK) repetidamente
hasta que aparezca la categoría de
búsqueda deseada.
Seleccione Para reproducir
TRACK pistas en forma
repetida.
ALBUM álbumes en forma
repetida.
PODCAST*
1
podcast en forma
repetida.
ARTIST*
1
artistas en forma
repetida.
PLAYLIST*
1
listas de reproducción
en forma repetida.
GENRE*
1
géneros en forma
repetida.
OFF pistas en orden normal
(Reproducción
normal).
Seleccione Para reproducir
ALBUM álbumes en orden
aleatorio.
DISC*
2
discos en orden
aleatorio.
PODCAST*
1
podcast en orden
aleatorio.
ARTIST*
1
artistas en orden
aleatorio.
PLAYLIST*
1
listas de reproducción
en orden aleatorio.
GENRE*
1
géneros en orden
aleatorio.
DEVICE*
3
dispositivos en orden
aleatorio.
OFF pistas en orden normal
(Reproducción
normal).
15
* Durante la reproducción USB, presione
(BROWSE) durante más de 2 segundos
para volver directamente al inicio de la lista
de categorías.
2 Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, presiónelo
para confirmarla.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione
la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para salir del modo Quick-BrowZer,
presione (BROWSE).
Notas
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela
el ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
“< ” se enciende cuando hay una capa
superior, y “ >” se enciende cuando hay una
capa inferior.
Búsqueda por salteo de
elementos — modo de
omisión
Cuando varios elementos se encuentran
dentro de una misma categoría, es posible
encontrar el elemento que desee
rápidamente.
1 Presione  + en el modo Quick-
BrowZer.
Aparecerá el nombre del elemento.
2 Gire el selector de control para
seleccionar el elemento que se
encuentra cerca del elemento deseado.
Se realizan saltos en pasos del 10% de la
cantidad total de elementos presentes en
la lista.
3 Presione el selector de control.
Vuelve a la pantalla del modo Quick-
BrowZer y aparece el elemento
seleccionado.
4 Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y
presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Para cancelar el modo de omisión, presione
(BACK) o  –.
Búsqueda por orden
alfabético — Búsqueda
alfabética
Cuando se conecta un iPod a la unidad, es
posible buscar un elemento deseado de
manera alfabética.
1 Presione  + en el modo Quick-
BrowZer.
2 Gire el selector de control para
seleccionar la primera letra del
elemento deseado y, a continuación,
presiónelo.
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente con los elementos que
comienzan con la letra seleccionada.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Para cancelar la Búsqueda alfabética,
presione (BACK) o  –.
16
Notas
En la Búsqueda alfabética se excluyen los
símbolos y artículos (a/an/the) situados delante
de la letra seleccionada del elemento.
En función del elemento de búsqueda que
seleccione, es posible que solamente esté
disponible el modo de omisión.
La Búsqueda alfabética puede tardar un tiempo,
según la cantidad de pistas.
Búsqueda de una pista
mediante la escucha de
fragmentos de pista
— ZAPPIN
Es posible buscar una pista que desee
escuchar mediante la reproducción de
pequeños fragmentos de pistas de un CD o
dispositivo USB de forma secuencial.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar
pistas en el modo de reproducción aleatoria
o de repetición aleatoria.
1 Presione  durante la
reproducción.
La reproducción se iniciará a partir del
fragmento de la pista siguiente. Puede
seleccionar el tiempo de reproducción
(página 22).
2 Presione  o  cuando se
reproduzca una pista que desea
escuchar.
La pista seleccionada se reproduce
normalmente desde el principio.
Al presionar (BACK) también se
reproducirá nuevamente la pista
seleccionada.
Sugerencias
•Presione  +/– en el modo ZAPPIN para
omitir una pista.
•Presione / (ALBUM /) en el modo
ZAPPIN para omitir un álbum.
Partes de cada pista que se
reproducen en el modo ZAPPIN.
Pista

presionado.
17
Cambio de la
iluminación
Cambio del color de la
pantalla y los botones
— Iluminador de color
dinámico
El Iluminador de color dinámico le permite
cambiar el color de la pantalla y los botones
de la unidad principal para que coincidan
con los del interior del vehículo. Es posible
seleccionar entre 12 colores predefinidos,
un color personalizado y 5 estampados
predefinidos.
Colores predefinidos:
RED, AMBER, M_AMBER, YELLOW,
WHITE, LIGHT GREEN, GREEN, LIGHT
BLUE, SKY BLUE, BLUE, PURPLE, PINK.
Estampados predefinidos:
RAINBOW, OCEAN, SUNSET, FOREST,
RANDOM.
1 Presione , y gire el selector de
control hasta que aparezca
“DISPLAY”, luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “COLOR” y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el color o patrón
predefinido deseado y, a continuación,
presiónelo.
4 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Nota
Si el selector de control se gira rápidamente, el
color de la pantalla y los botones pueden cambiar
demasiado rápido.
Personalización del color de
la pantalla y de los botones
— Color personalizado
Es posible registrar un color personalizado
para la pantalla y los botones.
1 Presione , y gire el selector de
control hasta que aparezca
“DISPLAY”, luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “CUSTOM-C” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE” y, a continuación,
presiónelo.
Es posible seleccionar un color
predefinido como base para una
personalización más precisa.
Cuando selecciona “BASE”, se
sobrescribe el color personalizado.
4 Gire el selector de control para
seleccionar entre “RGB RED”, “RGB
GRN” o “RGB BLUE” y, a
continuación, presiónelo.
5 Gire el selector de control para ajustar
la gama de colores y, a continuación,
presiónelo.
Gama de colores ajustables: “0” – “32”.
No puede definir “0” para todas las
gamas de colores.
6 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
18
Cambio del modo de color DAY/NIGHT
Puede definir un color diferente para DAY/
NIGHT según el ajuste del atenuador.
*1 Si desea obtener más información sobre
DIMMER, consulte la página 24.
*2 Disponible solamente si el cable de control de
iluminación está conectado.
1 Seleccione “DAYNIGHT” en el paso 3 de
“Personalización del color de la pantalla y
de los botones”.
2 Seleccione “DAY” o “NIGHT”.
3 Personalice el color predefinido con el paso
3 al 5 de “Personalización del color de la
pantalla y de los botones”.
Ajuste de color avanzado
Cambio del color con la
sincronización de sonidos
— Sincronización de sonidos
Al seleccionar un patrón predefinido, la
sincronización de sonidos se vuelve efectiva.
1 Presione , y gire el selector de
control hasta que aparezca
“DISPLAY”, luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SND SYNC” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “SYNC-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Visualización de colores
claros — Menú Blanco
Es posible visualizar el menú de manera más
clara (en blanco) sin preocuparse del ajuste
del color.
1 Presione , y gire el selector de
control hasta que aparezca
“DISPLAY”, luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “WHT MENU” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “WHITE-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Para cancelar el Menú Blanco, seleccione
“OFF” en el paso 3.
Efecto de arranque
— Arranque Blanco
En el ajuste de Arranque Blanco, cuando
presiona , la pantalla y los
botones de la unidad principal cambian a
color blanco y luego cambian al color
personalizado.
1 Presione , y gire el selector de
control hasta que aparezca
“DISPLAY”, luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “START-WHT” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “WHITE-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Para cancelar el Arranque Blanco,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Modo de color DIMMER*
1
DAY OFF o AUTO (apague
la luz principal*
2
)
NIGHT ON o AUTO (encienda
la luz principal*
2
)
19
Ajustes de sonido y
menú de
configuración
Uso de funciones de
sonido sofisticadas
— Sistema de sonido
avanzado
El Sistema de sonido avanzado crea un
campo de sonido ideal en el interior del
vehículo gracias a un procesamiento de
señales digitales.
Selección de la calidad de
sonido — Preajuste de EQ7
Puede seleccionar una curva de ecualizador
entre 7 curvas de ecualizador (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM u OFF).
1 Durante la recepción/reproducción,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 PRESET” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca la curva de ecualizador
deseada y, a continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Para cancelar la curva de ecualizador,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Sugerencia
El ajuste de la curva de ecualizador se puede
memorizar para cada fuente.
Personalización de la curva
de ecualizador — Ajuste de
EQ7
“CUSTOM” de EQ7 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1 Después de seleccionar una fuente,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 SETTING” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE” y, a continuación,
presiónelo.
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador como base para una
personalización más precisa.
4 Gire el selector de control para
seleccionar la curva de ecualizador y, a
continuación, presiónelo.
5 Ajuste de la curva de ecualizador.
Gire el selector de control para
seleccionar el rango de frecuencia y, a
continuación, presiónelo.
BAND1: 63 Hz
BAND2: 160 Hz
BAND3: 400 Hz
BAND4: 1 kHz
BAND5: 2,5 kHz
BAND6: 6,3 kHz
BAND7: 16,0 kHz
20
Gire el selector de control para ajustar
el nivel de volumen y, a continuación,
presiónelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
Repita los pasos y para ajustar
otros rangos de frecuencia.
6 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
La curva de ecualizador se almacena en
“CUSTOM”.
Optimización de sonido por
Alineación de tiempo
— Posición de escucha
La unidad permite simular un campo de
sonido natural mediante el retardo de la
salida de sonido desde cada uno de los
altavoces para adecuarse a su posición.
A continuación, se enumeran las opciones
de “POSITION”.
Asimismo, puede configurar la posición
aproximada del altavoz potenciador de
graves desde su posición de escucha si la
posición de escucha se ajusta en una opción
distinta de “OFF”.
A continuación, se indican las opciones
para “SET SW POS”.
NEAR (): cerca
NORMAL (): normal
FAR (): lejos
1 Durante la recepción/reproducción,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SET F/R POS” y, a
continuación, presiónelo.
4 Gire el selector de control para
seleccionar entre “FRONT L”,
“FRONT R”, “FRONT” o “ALL” y, a
continuación, presiónelo.
5 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SET SW POS” y, a
continuación, presiónelo.
6 Gire el selector de control para
seleccionar la posición del altavoz
potenciador de graves entre “NEAR”,
“NORMAL” o “FAR” y, a
continuación, presiónelo.
7 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Para cancelar la posición de escucha,
seleccione “OFF” en el paso 4.
Ajuste de la posición de
escucha
Es posible sintonizar con mayor precisión el
ajuste de la posición de escucha.
1 Durante la recepción/reproducción,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
FRONT L (): izquierda
delantera
FRONT R (): derecha
delantera
FRONT (): delantera
central
ALL (): en el centro del
automóvil
OFF: sin configuración de
posición
21
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “ADJ POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
4 Gire el selector de control para ajustar
la posición de escucha y, a
continuación, presiónelo.
Rango ajustable: “+3” – “CENTER” –
“–3”.
5 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
DM+ Avanzado
DM+ Avanzado mejora el sonido
comprimido digitalmente, ya que restaura
las altas frecuencias que se pierden en el
proceso de compresión.
1 Durante la reproducción, presione
, gire el selector de control
hasta que aparezca “SOUND” y luego
presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “DM+” y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “ON” y, a continuación,
presiónelo.
4 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Sugerencia
El ajuste de DM+ se puede memorizar para cada
fuente diferente al sintonizador.
Uso de los altavoces
posteriores como altavoz
potenciador de graves
— Potenciador de sonidos
graves posteriores
El Potenciador de sonidos graves
posteriores mejora los sonidos graves, ya
que aplica el ajuste del filtro de paso bajo
(página 24) a los altavoces posteriores. Esta
función permite que los altavoces
posteriores funcionen como altavoces
potenciadores de graves si uno de ellos no
está conectado.
1 Durante la recepción/reproducción,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “RB ENH” y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “RBE MODE” y, a
continuación, presiónelo.
4 Gire el selector de control para
seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a
continuación, presiónelo.
5 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Utilizar un altavoz
potenciador de graves sin un
amplificador de potencia
— Conexión directa al altavoz
potenciador de graves
Puede utilizar el altavoz potenciador de
graves sin un amplificador de potencia
cuando está conectado al cable del altavoz
posterior.
22
Nota
Asegúrese de conectar un altavoz potenciador de
graves de 4 a 8  a cualquiera de los cables del
altavoz posterior. No conecte un altavoz al otro
cable de altavoz posterior.
1 Durante la recepción/reproducción,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SW DIREC” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SW MODE” y, a
continuación, presiónelo.
4 Gire el selector de control para
seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a
continuación, presiónelo.
5 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Para obtener más información acerca de la
fase del altavoz potenciador de graves,
posición, frecuencia de filtro de paso bajo y
la inclinación del filtro de paso bajo,
consulte página 24.
Ajuste de los elementos
de configuración
1 Presione , gire el selector de
control hasta que aparezca el elemento
deseado y, a continuación, presiónelo.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.*
El ajuste finalizó.
4 Presione (BACK) para volver a la
pantalla anterior.
* No es necesario realizar el paso 4 para los
ajustes de CLOCK-ADJ, TUNER-STP y BTM.
Los siguientes elementos pueden ajustarse
en función de la fuente y de la
configuración:
GENERAL:
*1 Cuando la unidad está apagada.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
TUNER-STP*
1
(Intervalo de sintonización)
(página 4)
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”,
“OFF”.
AUTO OFF
Desconecta la alimentación
automáticamente una vez transcurrido
un período de tiempo deseado cuando la
unidad está apagada: “NO”,
“30S (segundos)”, “30M (minutos)”,
“60M (minutos)”.
AUX-A*
1
*
2
(Audio AUX)
Activa la visualización de la fuente AUX:
“ON”, “OFF” (página 25).
CT (Hora del reloj)
Activa la función CT: “ON”, “OFF”
(página 9).
BTM*
3
(página 8)
ZAPPIN*
4
ZAP TIME (Tiempo de reproducción
del modo Zappin)
Permite seleccionar el tiempo de
reproducción de la función ZAPPIN.
“Z.TIME-1 (6 segundos aprox.)”,
“Z.TIME-2 (15 segundos aprox.)”,
“Z.TIME-3 (30 segundos aprox.)”.
ZAP BEEP (Pitidos del modo Zappin)
Aplica un sonido de pitido entre
fragmentos de pistas: “ON”, “OFF”.
23
*2 No aparece en App Remote.
*3 Cuando se selecciona el sintonizador.
*4 Cuando se selecciona el CD o USB.
SOUND:
EQ7 PRESET (página 19)
EQ7 SETTING (página 19)
POSITION
SET F/R POS (Configurar la posición
frontal/posterior) (página 20)
ADJ POSITION*
1
(Ajuste de la
posición) (página 20)
SET SW POS*
1
(Configurar la posición
del altavoz potenciador de graves)
(página 20)
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido:
“RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo:
“FRONT-15” – “CENTER” –
“REAR-15”.
DM+*
2
(página 21)
LOUDNESS (Sonoridad dinámica)
Refuerza los graves y agudos para
obtener un sonido claro a niveles de
volumen bajos: “ON”, “OFF”.
ALO (Optimizador de nivel automático)
Ajuste el nivel de volumen de
reproducción de todas las fuentes de
reproducción al nivel óptimo: “ON”,
“OFF”.
RB ENH*
3
(Potenciador de sonidos graves)
RBE MODE (Potenciador posterior de
sonidos graves)
Selecciona el potenciador posterior de
sonidos graves: “1”, “2”, “3”, “OFF”.
LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
LPF SLOP (Pendiente de filtro de paso
bajo)
Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”,
“3”.
SW DIREC*
4
(Conexión directa al altavoz
potenciador de graves)
SW MODE (Modo del altavoz
potenciador de graves)
Selecciona el modo del altavoz
potenciador de graves: “1”, “2”, “3”,
“OFF”.
SW PHASE (Fase de altavoz potenciador
de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador
de graves: “NORM”, “REV”.
SW POS*
1
(Posición del altavoz
potenciador de graves) (página 20)
Selecciona la posición del altavoz
potenciador de graves: “NEAR”,
“NORMAL”, “FAR”.
LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
LPF SLOP (Pendiente de filtro de paso
bajo)
Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”,
“3”.
24
*1 No aparece cuando “SET F/R POS” se ajusta
en “OFF”.
*2 No aparece cuando está seleccionado el
sintonizador.
*3 Cuando la salida de audio se ajusta en “REAR-
OUT” y “SW DIREC” se ajusta en “OFF”.
*4 Cuando la salida de audio se ajusta en “REAR-
OUT” y “RBE MODE” se ajusta en “OFF”.
*5 Cuando se selecciona el AUX.
DISPLAY:
S.WOOFER (Altavoz potenciador de
graves)
SW LEVEL (Nivel del altavoz
potenciador de graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del
altavoz potenciador de graves:
“+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”.
(“ATT” aparece en pantalla con el ajuste
más bajo).
SW PHASE (Fase de altavoz potenciador
de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador
de graves: “NORM”, “REV”.
SW POS*
1
(Posición del altavoz
potenciador de graves)
Selecciona la posición del altavoz
potenciador de graves: “NEAR”,
“NORMAL”, “FAR”.
LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
LPF SLOP (Pendiente de filtro de paso
bajo)
Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”,
“3”.
HPF (Filtro de paso alto)
HPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
alto)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz frontal/posterior: “OFF”, “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
HPF SLOP (Pista del filtro de paso alto)
Selecciona la pendiente HPF (efectivo
solamente cuando HPF FREQ se ajusta
en un valor diferente a “OFF”): “1”, “2”,
“3”.
AUX VOL*
5
(Nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada
equipo auxiliar conectado: “+18 dB” –
“0 dB” – “–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de
ajustar el nivel de volumen entre fuentes.
DEMO
(Demostración)
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
BLK OUT (Desactivación de la pantalla)
Permite desactivar la iluminación de una
fuente automáticamente (por ejemplo,
durante la recepción de radio/
reproducción de un CD, etc.), si no se
efectúa ninguna operación durante
5 segundos: “ON”, “OFF”.
Para volver a encender la luz, presione
cualquier botón de la unidad o del
control remoto.
DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla.
“AT”: para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
(Disponible solamente si el cable de
control de iluminación está conectado.)
“ON”: para atenuar la pantalla.
“OFF”: para desactivar el atenuador.
COLOR (Color predefinido)
Selecciona el color predefinido de la
pantalla y de los botones de la unidad
principal (página 17).
CUSTOM-C (Color personalizado)
Selecciona un color predefinido como
base para una personalización más
precisa (página 17).
SND SYNC
Selecciona el color con la sincronización
de sonido: “ON”, “OFF”.
25
* Cuando se selecciona el CD o USB.
APP REM:
Comienza a establecer App Remote.
Uso de equipo
opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX
(minitoma estéreo) de la unidad y
simplemente selecciona la fuente, podrá
escuchar por los altavoces del automóvil.
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte el dispositivo de audio portátil a la
unidad con un cable de conexión (no
suministrado)*.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
WHT MENU
Ajusta el efecto cuando se cambia la
fuente: “ON”, “OFF”.
START-WHT
Ajusta el color de inicio: “ON”, “OFF”.
AUTO SCR* (Desplazamiento automático)
Desplaza de manera automática aquellos
elementos demasiado extensos: “ON”,
“OFF”.
26
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
equipo de audio conectado antes de la
reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione  varias veces hasta
que aparezca “AUX”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 24).
Información
complementaria
Precauciones
Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si
el automóvil ha estado estacionado bajo la
luz directa del sol.
No deje los dispositivos de audio dentro del
vehículo o podría causar fallas en el
funcionamiento debido a altas temperaturas
bajo la luz directa del sol.
La antena de alimentación se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
secado por completo la unidad. De lo
contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No derrame ningún tipo de líquido sobre la
unidad o los discos.
Notas sobre los discos
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor como, por ejemplo,
conductos de aire caliente, ni los deje en el
automóvil estacionado bajo la luz solar
directa.
Antes de reproducir los
discos, límpielos con un
paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los
bordes. No utilice
disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de
limpieza disponibles en el mercado.
27
Esta unidad se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact disc
(CD). Los DualDisc y otros discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor no cumplen el estándar
Compact disc (CD), por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papeles adheridos. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
mero máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta
raíz)
archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los
nombres de carpeta o archivo contienen
muchos caracteres, este número puede ser
inferior a 300)
caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/
64 (Romeo)
Si un disco multisesión empieza con una
sesión CD-DA, se reconoce como un disco
CD-DA y las otras sesiones no se
reproducen.
Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo
de grabación no compatible.
CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet/Romeo o multisesión.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
Acerca de iPod
* El control de pasajero no se encuentra
disponible para iPod nano (primera
generación).
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
MP3/WMA/AAC
• Puede conectarse a los siguientes
modelos de iPod. Actualice sus
dispositivos iPod a la última versión de
software antes de utilizarlos.
Made for
iPod touch (4ª generación)
iPod touch (3ª generación)
iPod touch (2ª generación)
– iPod classic
iPod nano (6ª generación)
iPod nano (5ª generación)
iPod nano (4ª generación)
iPod nano (3ª generación)
iPod nano (2ª generación)
iPod nano (1ª generación)*
– iPhone 4S
– iPhone 4
– iPhone 3GS
– iPhone 3G
28
• “Made for iPod” y “Made for iPhone”
indican que un accesorio electrónico se
diseñó para conectarse específicamente a
los dispositivos iPod o iPhone
respectivamente y que el fabricante obtuvo
la certificación necesaria para que cumpla
con los estándares de rendimiento de
Apple. Apple no se hace responsable del
funcionamiento de este dispositivo ni de
su cumplimiento con los estándares de
seguridad y la normativa. Tenga en cuenta
que el uso de este accesorio con el iPod o el
iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del control
remoto
El alcance del control remoto disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de
cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de respetar la polaridad al instalarla.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente. No recargue la pila;
tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
29
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
87,5 – 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
87,5 – 108,0 MHz (a intervalos de 100 kHz)
87,5 – 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Paso de sintonización de FM:
50 kHz/100 kHz/200 kHz conmutables
Terminal de antena:
conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad útil: 8 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Paso de sintonización de AM:
9 kHz/10 kHz conmutables
Terminal de antena:
conector de antena externa
Frecuencia intermedia:
9 124,5 kHz o 9 115,5 kHz/4,5 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Sensibilidad: 26 µV
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 1 A
Sección del amplificador de
potencia
Salida: salidas de altavoz
Impedancia de altavoz: 4 – 8 
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal, posterior,
sub)
Antena de alimentación/Terminal de control
del amplificador de potencia (REM OUT)
Entradas:
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Puerto USB
Requisitos de alimentación:
batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa
(tierra))
Dimensiones: aprox. 178 × 100 × 178 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje:
aprox. 182 × 111 × 159 mm (an/al/prf)
Peso: aprox. 1,4 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto: RM-X211
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Solicite información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
30
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultarla, revise los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Para obtener más detalles acerca de cómo
utilizar el fusible y cómo retirar la unidad del
tablero, consulte el manual de instalación y de
conexiones suministrado con esta unidad.
Si el problema no se resuelve, visite el sitio web
de soporte técnico que figura en la cubierta
posterior.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión o el fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
Encienda la unidad.
La antena de alimentación no se extiende.
La antena de alimentación no dispone de una
caja de relé.
No se emite el sonido.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio “FADER”
no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 22).
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Se desconectó el cable o la batería de fuente de
alimentación, o no están conectados
correctamente.
La unidad se reinicia.
Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta
al conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante
5 minutos y la opción “DEMO-ON” está
ajustada, se iniciará el modo de demostración.
Ajuste “DEMO-OFF” (página 4).
Las indicaciones desaparecen de la pantalla
o no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 24).
La pantalla se apaga si mantiene presionado
.
–Presione  en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
La función Auto Off no funciona.
La unidad está encendida. La función Auto Off
se activa después de apagar la unidad.
–Apague la unidad.
La pantalla se apaga mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
La función de Desactivación de la pantalla está
activada (página 24).
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione  y (BACK)/
durante más de 2 segundos.
Los contenidos almacenados en la memoria
son eliminados.
Por su seguridad, no realice la operación de
reinicio mientras maneja.
31
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
Conecte un cable de REM OUT (rayas
azules/blancas) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de
señal de la antena del automóvil (solamente
cuando el automóvil tenga una antena de
radio integrada en el cristal posterior o
lateral).
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
Si la antena del automóvil no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control
de la antena del automóvil.
Se ha borrado el ajuste del paso de
sintonización.
Vuelva a ajustar el paso de sintonización
(página 4).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
Use la sintonización manual.
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
La emisora actual no es una emisora RDS.
No se recibieron datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 27).
No es posible reproducir archivos MP3/
WMA/AAC.
El disco no es compatible con el formato y la
versión de MP3/WMA/AAC. Para obtener
más información acerca de los discos y
formatos que se pueden reproducir, visite el
sitio web de soporte técnico en línea.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que otros.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
Disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
Disco grabado en Multi Session.
Disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
La opción “AUTO SCR” está ajustada en
“OFF”.
Ajuste “A.SCRL-ON” (página 25).
Mantenga presionado  (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
Instale la unidad en un ángulo inferior a 45°
en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través
de un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos
USB a través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
Conéctelo nuevamente.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se
deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
32
El nombre de la aplicación no coincide con la
aplicación real en App Remote.
Inicie la aplicación nuevamente desde la
aplicación “App Remote”.
Mensajes/indicaciones de
error
CHECKING
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
Espere mientras finaliza el proceso de
confirmación de la conexión.
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
Límpielo o insértelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
Inserte otro disco.
El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
Conéctelo nuevamente.
Presione para extraer el disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores
es incorrecta.
Consulte el manual de instalación y de
conexiones de este modelo para revisar la
conexión.
HUB NO SUPRT (No admite concentradores)
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
NO DEV (No hay dispositivo)
“USB” se selecciona como fuente sin que es
conectado un dispositivo USB. Se ha
desconectado un dispositivo USB o un cable
USB durante la reproducción.
Asegúrese de conectar un dispositivo USB y
un cable USB.
NO DISC
El disco es expulsado o el “CD” se selecciona
como fuente sin insertar el disco.
NO MUSIC
El disco o dispositivo USB no contiene ningún
archivo de música.
Inserte un CD de música en esta unidad.
Conecte un dispositivo USB que contenga
algún archivo de música.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/
artista/pista en la pista.
NOT FOUND
No hay ningún elemento que comience por la
letra seleccionada en la Búsqueda alfabética.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
Desconecte el dispositivo USB y, a
continuación, presione 
para cambiar la fuente.
Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo
incompatible conectado.
PUSH EJT (Presione expulsar)
No es posible expulsar el disco.
–Presione (expulsar) (página 6).
READ
La unidad esleyendo toda la información de
pistas y de álbumes del disco.
Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es
posible que demore más de un minuto en
función de la estructura del disco.
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es
compatible.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
33
“” o “”
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco,
por lo que no es posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Para App Remote:
APP -------- (Aplicación)
No se logró la conexión con la aplicación.
Establezca la conexión de iPhone
nuevamente.
APP MENU (Menú de aplicaciones)
La operación de los botones no puede
realizarse mientras haya algún menú abierto en
el iPhone.
Salga del menú en el iPhone.
APP NO DEV (Aplicación sin dispositivo)
El dispositivo con la aplicación instalada no
está conectado.
Conecte el dispositivo y luego establezca la
conexión del iPhone.
OPEN APP (Abrir aplicación)
La aplicación “App Remote” no es
funcionando.
Inicie la aplicación del teléfono.
Si estas soluciones no ayudan a solucionar el
problema, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa
de problemas en la reproducción de CD, lleve
el disco que se utilizó cuando se produjo el
problema.

Transcripción de documentos

4-440-390-11(1) FM/AM Compact Disc Player To switch the FM/AM tuning step, see page 4. To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 4. Para cambiar el paso de sintonización de FM/AM, consulta la página 4. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 4. WX-GT88UI/WX-GT80UI Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Asegúrese de instalar esta unidad en el tablero del automóvil por razones de seguridad. Para realizar la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación y conexiones suministrado. Propiedades del diodo láser Duración de la emisión: continua Salida del láser: inferior a 53,3 μW (Esta salida es el valor medio medido a una distancia de aproximadamente 200 mm de la superficie de la lente del objetivo en el Bloque óptico con una apertura de 7 mm). ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas comerciales de Sony Corporation. Windows Media es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en los EE. UU. y otros países. Este producto está protegido por los derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation. Queda prohibido el uso o la distribución de esta tecnología fuera de este producto si no se dispone de una licencia de Microsoft o una división autorizada de Microsoft. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Android es una marca comercial de Google Inc. El uso de esta marca comercial está sujeto a Google Permissions. Nota sobre la pila de litio No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como luz solar directa, fuego o similar. 2 Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 22). La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla, lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga presionado  hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor. Tabla de contenidos Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cambio del paso de sintonización de FM/AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Control remoto RM-X211. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilización directa del iPod — Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 App Remote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control de música bidireccional con iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reproducción de pistas en varios modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cambio de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cambio del color de la pantalla y los botones — Iluminador de color dinámico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ajuste de color avanzado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajustes de sonido y menú de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado . . . . . . . . . 19 Ajuste de los elementos de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Uso de equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3 Procedimientos iniciales Cambio del paso de sintonización de FM/AM El paso de sintonización de FM/AM está ajustado de fábrica en la posición 50 kHz (FM)/9 kHz (AM). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en un paso de 200 kHz (FM)/10 kHz (AM) o 100 kHz (FM)/10 kHz (AM), ajuste el paso de sintonización antes del uso. La configuración aparece cuando se apaga la unidad. 1 Presione  y gire el selector de control hasta que aparezca “GENERAL”, luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “TUNER-STP” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar entre “50K/9K”, “100K/ 10K” o “200K/10K” y, a continuación, presiónelo. Frecuencia que se puede recibir en función de la configuración de frecuencia seleccionada: FM 50 kHz: 87,50 MHz, 87,55 MHz, 87,60 MHz... FM 100 kHz: 87,5 MHz, 87,6 MHz, 87,7 MHz... FM 200 kHz: 87,5 MHz, 87,7 MHz, 87,9 MHz... AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz... AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz... 4 Cancelación del modo DEMO Puede cancelar la pantalla de demostración que aparece mientras la unidad está apagada. 1 Presione , y gire el selector de control hasta que aparezca “DISPLAY”, luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “DEMO” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “DEMO-OFF” y, a continuación, presiónelo. El ajuste finalizó. 4 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. La pantalla vuelve al modo de recepción/ reproducción normal. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Presione  y gire el selector de control hasta que aparezca “GENERAL”, luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “CLOCK-ADJ” y, a continuación, presiónelo. La indicación de la hora parpadea. 3 Gire el selector de control para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione  +/–. 4 Una vez ajustados los minutos, presione . El ajuste se completa y el reloj se pone en funcionamiento. Presione  para que aparezca el reloj. Ubicación de los controles Unidad principal PTY Este apartado contiene instrucciones acerca de la ubicación de los controles y las operaciones básicas.  Botón ZAP página 16 Para acceder al modo ZAPPIN™.  Botón (BROWSE) página 14 Para acceder al modo Quick-BrowZer™ (CD/USB).  Selector de control/botón ENTER/ MENU/APP página 16, 22 Gire para ajustar el volumen. Presione para entrar en el modo de configuración. Mantenga presionado por más de 2 segundos para establecer App Remote. Después de presionar , gire y luego presione para cambiar la fuente. 1 2 3 4 5 6  Botón SOURCE/OFF*1 Presione para encender la unidad; seleccione la fuente (Radio/CD/USB/ AUX). Presione repetidamente para cambiar a otra fuente. Manténgalo presionado durante 1 segundo para apagar la unidad. Manténgalo presionado durante más de 2 segundos para apagar la unidad y la pantalla desaparece.  Botón DSPL (pantalla)/SCRL (desplazamiento) página 9, 10, 11, 12 Para cambiar los elementos de pantalla (presionar); para desplazar un elemento de la pantalla (mantener presionado). 5  Ranura del disco Inserte el disco (con la etiqueta mirando hacia arriba) y se iniciará la reproducción.  Visualizador  Botón  (Expulsar) Para expulsar el disco.  Botón (BACK)/MODE página 8, 12 Presione este botón para volver a la pantalla anterior o para seleccionar la banda de radio (FM/AM); Manténgalo presionado para acceder o cancelar el modo de control del pasajero (iPod).  Botones SEEK +/– Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). CD/USB: Para saltear una pista (presionar); para saltear pistas en forma continua (presionar y volver a presionar al cabo de 2 segundos y mantener presionado); para avanzar rápidamente o retroceder una pista (mantener presionado). App Remote*2: Para saltear una pista (presione).  Botón PTY (tipos de programa) página 9 Para seleccionar PTY en RDS.  Botones numéricos Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). CD/USB: /: ALBUM / (durante la reproducción de MP3/WMA/AAC) Para saltear un álbum (presionar); saltear álbumes continuamente (mantener presionado). : (Repetir)*3 página 14 : (Reproducción aleatoria) página 14 : PAUSE Para pausar la reproducción. Presiónelo nuevamente para reanudar la reproducción. App Remote*2: : PAUSE Para pausar la reproducción. Presiónelo nuevamente para reanudar la reproducción.  Toma de entrada AUX página 25  Puerto USB página 10, 11  Receptor del control remoto *1 Si App Remote está establecido con iPhone, aparece el nombre de la aplicación en la pantalla cuando selecciona la fuente. *2 Cuando App Remote se establece con iPhone. Según la aplicación, es posible que algunas funciones no estén disponibles. *3 Este botón tiene un punto sensible al tacto. Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto salvo que se presione  en la unidad o se inserte primero un disco para activarla. 6 Control remoto RM-X211  Botón ENTER Para aplicar un ajuste.  Botón PTY (tipos de programa)  Botón VOL (Volumen) +*2/–  Botón ATT (Atenuar) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo.  Botón MODE Presione este botón para seleccionar la banda de radio (FM/AM); Manténgalo presionado para acceder o cancelar el modo de control del pasajero (iPod).  Botón SOUND/MENU Para acceder al menú SOUND directamente (presionar); para acceder al menú de configuración (mantener presionado). Retire la película de aislamiento antes de usar la unidad.  Botón (BROWSE)  Botones  (+)/ (–) Para controlar el CD/USB, de la misma manera que con / en la unidad. Es posible ajustar los elementos mediante  .  Botón OFF Para apagar la alimentación; para detener la fuente.  Botón SOURCE* Presione para encender la unidad. Presione repetidamente para cambiar a otra fuente (Radio/CD/USB/AUX). 1  Botones  ()/ () Para controlar la Radio/CD/USB/App Remote, de la misma manera que con  –/+ en la unidad. Es posible ajustar los elementos mediante  . Después de presionar , presione   para cambiar la fuente.  Botón DSPL (Pantalla)/SCRL (Desplazamiento)  Botones numéricos Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). Para pausar la reproducción (presionar ). *1 Si App Remote está establecido con iPhone, aparece el nombre de la aplicación en la pantalla cuando selecciona la fuente. *2 Este botón tiene un punto sensible al tacto.  Botón (BACK) Para volver a la pantalla anterior. 7 Sugerencia Radio Almacenamiento y recepción de emisoras Se debe ajustar el paso de sintonización (página 4). También puede presionar , girar el control para seleccionar “TUNER” y luego presionarlo para seleccionar la fuente. Almacenamiento manual 1 Notas • Si se cambia el ajuste de paso de sintonización, se borrarán las estaciones almacenadas. • Si reemplaza la batería del automóvil o se cambian las conexiones, el ajuste del paso de sintonización se borra y deberá configurarlo de nuevo. Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de  a ) hasta que aparezca “MEM”. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función BTM (Memoria de la mejor sintonía) para evitar accidentes. Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de  a ). Sintonización automática Almacenamiento automático — BTM 1 8 Presione  varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, presione  varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 Presione  y gire el selector de control hasta que aparezca “GENERAL”, luego presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “BTM” y, a continuación, presiónelo. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione  +/– para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado  +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione  +/– varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). RDS Las emisoras de radio FM que tienen el servicio de Sistema de datos de radio (RDS) envían información digital inaudible junto a la señal habitual del programa de radio. Notas • Dependiendo del país o la región, puede que no estén disponibles todas las funciones RDS. • RDS no funcionará si la intensidad de la señal es muy débil o si la emisora que sintonizó no transmite datos RDS. Cambio de elementos de pantalla Presione . Selección de PTY (Tipos de programa) Usar PTY para mostrar o buscar el tipo de programa deseado. 1 2 Presione  durante la recepción de FM. Si la estación está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa actual. Gire el selector de control hasta que aparezca el tipo de programa deseado y, a continuación, presiónelo. La unidad comienza a buscar una estación que emita el tipo de programa seleccionado. Tipos de programas NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variados), POP M (Música popular), ROCK M (Música rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M (Clásica ligera), CLASSICS (Clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (El tiempo), FINANCE (Finanzas), CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas de sociedad), RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada de teléfono), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY (Música country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Música de décadas pasadas), FOLK M (Música folk), DOCUMENT (Documental) Nota Puede recibir un programa de radio distinto del que seleccionó. Ajuste de CT (Hora del reloj) Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el reloj. 1 Ajuste “CT-ON” en la configuración (página 22). Nota Puede que la función CT no funcione adecuadamente a pesar de que se reciba una emisora RDS. 9 CD Reproducción de un disco Esta unidad permite reproducir discos CDDA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/AAC (página 27)). 1 Inserte el disco (con la etiqueta orientada hacia arriba). La reproducción se inicia automáticamente. Para expulsar el disco, presione . Notas • Al expulsar o insertar un disco, mantenga desconectado cualquier dispositivo USB para evitar dañar el disco. • Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3), WMA (.wma) y AAC (.m4a). Cambio de elementos de pantalla Presione . Es posible que los elementos que se muestren varíen en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes. Dispositivos USB • Es posible utilizar dispositivos USB de almacenamiento masivo (MSC) que cumplan con el estándar USB. • Se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos almacenados en los dispositivos USB. • Es posible utilizar un teléfono Android™ de almacenamiento masivo (MSC) que cumpla con el estándar USB. Según el teléfono Android, se requiere que se le ajuste el modo de conexión USB a MSC. Notas • Conecte el dispositivo USB después de arrancar el motor. En función del tipo de dispositivo USB, si lo conecta a la computadora antes de arrancar el motor, es posible que este no funcione correctamente o que se dañe. • Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) y AAC (.mp4). • Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico que figura en la cubierta posterior. Reproducción de un dispositivo USB 1 Abra la cubierta USB y conecte el dispositivo USB al puerto USB. Se inicia la reproducción. 10 Si ya hay un dispositivo USB conectado, presione  varias veces hasta que aparezca “USB” para empezar la reproducción. Para detener la reproducción, mantenga presionado  durante 1 segundo. Para retirar el dispositivo USB, detenga la reproducción USB y, a continuación, retire el dispositivo USB. Nota No utilice dispositivos USB demasiado grandes o pesados, ya que se podrían caer debido a la vibración, o bien, provocar una conexión deficiente. Cambio de elementos de pantalla Presione . Los elementos que se muestran podrían variar en función del tipo de dispositivo USB, el formato de grabación y los ajustes. Notas • La cantidad máxima de pistas es 10 000. • Es posible que el inicio de la reproducción demore un poco, en función de la cantidad de datos grabados. • Durante la reproducción de un archivo MP3/ WMA/AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. • No es posible reproducir los archivos MP3/ WMA/AAC que se indican a continuación. – archivos con formato de compresión sin pérdida – archivos protegidos por derechos de autor – archivos DRM (Gestión de derechos digitales) – archivos de audio de canales múltiples iPod En este Manual de instrucciones, “iPod” se utiliza como referencia general para las funciones del iPod en el iPod y el iPhone, a menos que se especifique lo contrario en el texto o en las ilustraciones. Para obtener más información acerca de la compatibilidad de su iPod, consulte “Acerca de iPod” (página 27) o visite el sitio web de soporte técnico que figura en la cubierta posterior. Reproducción de un iPod Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la unidad. 1 Abra la cubierta USB y, a continuación, conecte el iPod al puerto USB con el cable de conexión USB para el iPod (no suministrado)*. * Se recomienda el uso del cable de conexión USB RC-100IP para iPod. Las pistas del iPod empiezan a reproducirse automáticamente a partir del punto en el que se detuvo la última reproducción. Si ya hay un iPod conectado, presione  varias veces hasta que aparezca “USB” para empezar la reproducción. (“IPD” aparecerá en la pantalla cuando se reconozca el iPod). 11 Para detener la reproducción, mantenga presionado  durante 1 segundo. Para retirar el iPod, detenga la reproducción del iPod y, a continuación, retire el iPod. Precaución para iPhone Al conectar el iPhone mediante USB, el volumen de las llamadas telefónicas es controlado por el iPhone, y no por la unidad. Trate de no subir el volumen de la unidad durante una llamada sin darse cuenta, ya que puede producirse un sonido fuerte y repentino al terminar la llamada. Saltear álbumes, podcasts, géneros, listas de reproducción y artistas Para Realice esta acción Saltear Presione / (ALBUM /) [presionar una vez para saltear cada elemento] Saltear en Mantenga presionado / forma continua  (ALBUM /) [mantener presionado hasta llegar al punto deseado] Sugerencia El iPod se recarga mientras la unidad está encendida. Modo de reanudación Cuando el iPod está conectado a la unidad, se inicia la reproducción en el modo definido por el iPod. En este modo, no es posible utilizar los botones siguientes. –  ( ) –  ( ) Cambio de elementos de pantalla Presione . Nota Es posible que algunos caracteres almacenados en el iPod no se visualicen correctamente. Utilización directa del iPod — Control de pasajero Puede utilizar directamente un iPod incluso si está conectado a la unidad. 1 Durante la reproducción, mantenga presionado . Aparece “MODE IPOD” y se puede utilizar el iPod directamente. Para salir del control de pasajero, mantenga presionado . Aparecerá “MODE AUDIO” y no será posible operar directamente el iPod. Nota Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad. 12 App Remote Para iPhone es necesario descargar la aplicación “App Remote” desde App StoreSM. Si se descarga la aplicación a iPhone y se conecta a la unidad, tendrá disponible las siguientes funciones: – Operar la unidad para iniciar y controlar aplicaciones compatibles en iPhone. – Operar iPhone con señales simples de dedos para controlar la fuente de la unidad. – Mostrar información detallada de la fuente (títulos de canciones, nombre del artista, portada del álbum, etc.) en el iPhone. Las operaciones disponibles varían en función de la aplicación. Para obtener más información sobre las aplicaciones disponibles, visite el sitio web de servicio técnico que se indica en la cubierta posterior. Notas • Por su seguridad, cumpla con las regulaciones y leyes de tráfico locales y no utilice la aplicación mientras maneja. • La aplicación “App Remote” se encuentra disponible solamente para iPhone con iOS 5 instalado. Control de música bidireccional con iPhone 1 Conecte el iPhone al puerto USB con su cable de conexión*. * Se recomienda el uso del cable de conexión USB RC-100IP para iPhone. 2 3 Inicie la aplicación “App Remote”. Mantenga presionado  (APP) en la unidad por más de 2 segundos. Comienza la conexión con iPhone. Al establecerse la conexión, el nombre de la aplicación del iPhone aparece cuando se selecciona la fuente y algunas de las funciones de reproducción de la aplicación se vuelven disponibles. (Las operaciones disponibles varían en función de la aplicación). Asimismo, algunas de las funciones de reproducción de la unidad pueden ser controladas por el iPhone. Para obtener más detalles acerca del funcionamiento del iPhone, consulte la ayuda de la aplicación. Sugerencia También puede presionar , girar el control para seleccionar “APP REM” y luego presionarlo para establecer la conexión. Luego presione  para seleccionar la fuente. Para finalizar la conexión Mantenga presionado . 13 Reproducción aleatoria Búsqueda y reproducción de pistas Seleccione Reproducción de pistas en varios modos Puede escuchar las pistas repetidamente (reproducción repetida) o en orden aleatorio (reproducción aleatoria). Los modos de reproducción disponibles varían en función de la fuente de sonido seleccionada. 1 Durante la reproducción, presione  ( ) o  ( ) varias veces hasta que aparezca el modo de reproducción deseado. Es posible que la reproducción en el modo de reproducción seleccionado se demore en iniciar. Reproducción repetida Seleccione ALBUM álbumes en orden aleatorio. DISC*2 discos en orden aleatorio. PODCAST*1 podcast en orden aleatorio. ARTIST*1 artistas en orden aleatorio. PLAYLIST*1 listas de reproducción en orden aleatorio. GENRE*1 géneros en orden aleatorio. DEVICE*3 dispositivos en orden aleatorio. OFF pistas en orden normal (Reproducción normal). *1 solamente iPod *2 solamente CD *3 solamente USB y iPod Para reproducir TRACK pistas en forma repetida. ALBUM álbumes en forma repetida. PODCAST*1 podcast en forma repetida. ARTIST* artistas en forma repetida. PLAYLIST*1 listas de reproducción en forma repetida. GENRE*1 géneros en forma repetida. OFF pistas en orden normal (Reproducción normal). 1 14 Para reproducir Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer™ Puede buscar una pista fácilmente en un CD o dispositivo USB por categoría. 1 Presione (BROWSE)*. La unidad accede al modo QuickBrowZer y aparece la lista de categorías de búsqueda. Cuando aparece la lista de pistas, presione (BACK) repetidamente hasta que aparezca la categoría de búsqueda deseada. * Durante la reproducción USB, presione (BROWSE) durante más de 2 segundos para volver directamente al inicio de la lista de categorías. 3 Presione el selector de control. Vuelve a la pantalla del modo QuickBrowZer y aparece el elemento seleccionado. 2 Gire el selector de control para seleccionar la categoría de búsqueda deseada y, a continuación, presiónelo para confirmarla. 4 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione la pista deseada. Se inicia la reproducción. Gire el selector de control para seleccionar el elemento deseado y presiónelo. Si el elemento seleccionado es una pista, empieza la reproducción. Para cancelar el modo de omisión, presione (BACK) o  –. Para salir del modo Quick-BrowZer, presione (BROWSE). Notas • Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste de reproducción repetida/aleatoria. • “< ” se enciende cuando hay una capa superior, y “ >” se enciende cuando hay una capa inferior. Búsqueda por orden alfabético — Búsqueda alfabética Cuando se conecta un iPod a la unidad, es posible buscar un elemento deseado de manera alfabética. 1 Presione  + en el modo QuickBrowZer. 2 Gire el selector de control para seleccionar la primera letra del elemento deseado y, a continuación, presiónelo. Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente con los elementos que comienzan con la letra seleccionada. 3 Gire el selector de control para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, presiónelo. Si el elemento seleccionado es una pista, empieza la reproducción. Búsqueda por salteo de elementos — modo de omisión Cuando varios elementos se encuentran dentro de una misma categoría, es posible encontrar el elemento que desee rápidamente. 1 Presione  + en el modo QuickBrowZer. Aparecerá el nombre del elemento. 2 Gire el selector de control para seleccionar el elemento que se encuentra cerca del elemento deseado. Se realizan saltos en pasos del 10% de la cantidad total de elementos presentes en la lista. Para cancelar la Búsqueda alfabética, presione (BACK) o  –. 15 Notas Sugerencias • En la Búsqueda alfabética se excluyen los símbolos y artículos (a/an/the) situados delante de la letra seleccionada del elemento. • En función del elemento de búsqueda que seleccione, es posible que solamente esté disponible el modo de omisión. • La Búsqueda alfabética puede tardar un tiempo, según la cantidad de pistas. Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista — ZAPPIN™ Es posible buscar una pista que desee escuchar mediante la reproducción de pequeños fragmentos de pistas de un CD o dispositivo USB de forma secuencial. El modo ZAPPIN es adecuado para buscar pistas en el modo de reproducción aleatoria o de repetición aleatoria. 1 Presione  durante la reproducción. La reproducción se iniciará a partir del fragmento de la pista siguiente. Puede seleccionar el tiempo de reproducción (página 22). Pista  presionado. 2 Partes de cada pista que se reproducen en el modo ZAPPIN. Presione  o  cuando se reproduzca una pista que desea escuchar. La pista seleccionada se reproduce normalmente desde el principio. Al presionar (BACK) también se reproducirá nuevamente la pista seleccionada. 16 • Presione  +/– en el modo ZAPPIN para omitir una pista. • Presione / (ALBUM /) en el modo ZAPPIN para omitir un álbum. Cambio de la iluminación Cambio del color de la pantalla y los botones — Iluminador de color dinámico El Iluminador de color dinámico le permite cambiar el color de la pantalla y los botones de la unidad principal para que coincidan con los del interior del vehículo. Es posible seleccionar entre 12 colores predefinidos, un color personalizado y 5 estampados predefinidos. Colores predefinidos: RED, AMBER, M_AMBER, YELLOW, WHITE, LIGHT GREEN, GREEN, LIGHT BLUE, SKY BLUE, BLUE, PURPLE, PINK. Estampados predefinidos: RAINBOW, OCEAN, SUNSET, FOREST, RANDOM. 1 Presione , y gire el selector de control hasta que aparezca “DISPLAY”, luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “COLOR” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar el color o patrón predefinido deseado y, a continuación, presiónelo. 4 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. Personalización del color de la pantalla y de los botones — Color personalizado Es posible registrar un color personalizado para la pantalla y los botones. 1 Presione , y gire el selector de control hasta que aparezca “DISPLAY”, luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “CUSTOM-C” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “BASE” y, a continuación, presiónelo. Es posible seleccionar un color predefinido como base para una personalización más precisa. Cuando selecciona “BASE”, se sobrescribe el color personalizado. 4 Gire el selector de control para seleccionar entre “RGB RED”, “RGB GRN” o “RGB BLUE” y, a continuación, presiónelo. 5 Gire el selector de control para ajustar la gama de colores y, a continuación, presiónelo. Gama de colores ajustables: “0” – “32”. No puede definir “0” para todas las gamas de colores. 6 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. Nota Si el selector de control se gira rápidamente, el color de la pantalla y los botones pueden cambiar demasiado rápido. 17 Cambio del modo de color DAY/NIGHT Puede definir un color diferente para DAY/ NIGHT según el ajuste del atenuador. Modo de color DIMMER*1 DAY OFF o AUTO (apague la luz principal*2) NIGHT ON o AUTO (encienda la luz principal*2) *1 Si desea obtener más información sobre DIMMER, consulte la página 24. *2 Disponible solamente si el cable de control de iluminación está conectado. 1 Seleccione “DAYNIGHT” en el paso 3 de “Personalización del color de la pantalla y de los botones”. 2 3 Seleccione “DAY” o “NIGHT”. Personalice el color predefinido con el paso 3 al 5 de “Personalización del color de la pantalla y de los botones”. Ajuste de color avanzado Es posible visualizar el menú de manera más clara (en blanco) sin preocuparse del ajuste del color. 1 Presione , y gire el selector de control hasta que aparezca “DISPLAY”, luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “WHT MENU” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “WHITE-ON” y, a continuación, presiónelo. 4 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. Para cancelar el Menú Blanco, seleccione “OFF” en el paso 3. Efecto de arranque — Arranque Blanco Cambio del color con la sincronización de sonidos — Sincronización de sonidos En el ajuste de Arranque Blanco, cuando presiona , la pantalla y los botones de la unidad principal cambian a color blanco y luego cambian al color personalizado. Al seleccionar un patrón predefinido, la sincronización de sonidos se vuelve efectiva. 1 Presione , y gire el selector de control hasta que aparezca “DISPLAY”, luego presiónelo. Presione , y gire el selector de control hasta que aparezca “DISPLAY”, luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “SND SYNC” y, a continuación, presiónelo. Gire el selector de control hasta que aparezca “START-WHT” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “SYNC-ON” y, a continuación, presiónelo. Gire el selector de control para seleccionar “WHITE-ON” y, a continuación, presiónelo. 4 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. 1 2 3 4 18 Visualización de colores claros — Menú Blanco Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. Para cancelar el Arranque Blanco, seleccione “OFF” en el paso 3. Ajustes de sonido y menú de configuración Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado El Sistema de sonido avanzado crea un campo de sonido ideal en el interior del vehículo gracias a un procesamiento de señales digitales. Selección de la calidad de sonido — Preajuste de EQ7 Puede seleccionar una curva de ecualizador entre 7 curvas de ecualizador (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF). 1 Durante la recepción/reproducción, presione , gire el selector de control hasta que aparezca “SOUND” y luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “EQ7 PRESET” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca la curva de ecualizador deseada y, a continuación, presiónelo. 4 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. Personalización de la curva de ecualizador — Ajuste de EQ7 “CUSTOM” de EQ7 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador. 1 Después de seleccionar una fuente, presione , gire el selector de control hasta que aparezca “SOUND” y luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “EQ7 SETTING” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “BASE” y, a continuación, presiónelo. Es posible seleccionar una curva de ecualizador como base para una personalización más precisa. 4 Gire el selector de control para seleccionar la curva de ecualizador y, a continuación, presiónelo. 5 Ajuste de la curva de ecualizador. Gire el selector de control para seleccionar el rango de frecuencia y, a continuación, presiónelo. BAND1: 63 Hz BAND2: 160 Hz BAND3: 400 Hz BAND4: 1 kHz BAND5: 2,5 kHz BAND6: 6,3 kHz BAND7: 16,0 kHz Para cancelar la curva de ecualizador, seleccione “OFF” en el paso 3. Sugerencia El ajuste de la curva de ecualizador se puede memorizar para cada fuente. 19  Gire el selector de control para ajustar el nivel de volumen y, a continuación, presiónelo. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB. 6 1 Durante la recepción/reproducción, presione , gire el selector de control hasta que aparezca “SOUND” y luego presiónelo. Repita los pasos  y  para ajustar otros rangos de frecuencia. 2 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. La curva de ecualizador se almacena en “CUSTOM”. Gire el selector de control hasta que aparezca “POSITION” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “SET F/R POS” y, a continuación, presiónelo. 4 Gire el selector de control para seleccionar entre “FRONT L”, “FRONT R”, “FRONT” o “ALL” y, a continuación, presiónelo. 5 Gire el selector de control hasta que aparezca “SET SW POS” y, a continuación, presiónelo. 6 Gire el selector de control para seleccionar la posición del altavoz potenciador de graves entre “NEAR”, “NORMAL” o “FAR” y, a continuación, presiónelo. 7 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. Optimización de sonido por Alineación de tiempo — Posición de escucha La unidad permite simular un campo de sonido natural mediante el retardo de la salida de sonido desde cada uno de los altavoces para adecuarse a su posición. A continuación, se enumeran las opciones de “POSITION”. FRONT L (): izquierda delantera FRONT R (): derecha delantera FRONT (): delantera central ALL (): en el centro del automóvil OFF: sin configuración de posición Asimismo, puede configurar la posición aproximada del altavoz potenciador de graves desde su posición de escucha si la posición de escucha se ajusta en una opción distinta de “OFF”. 20 A continuación, se indican las opciones para “SET SW POS”. NEAR (): cerca NORMAL (): normal FAR (): lejos Para cancelar la posición de escucha, seleccione “OFF” en el paso 4. Ajuste de la posición de escucha Es posible sintonizar con mayor precisión el ajuste de la posición de escucha. 1 Durante la recepción/reproducción, presione , gire el selector de control hasta que aparezca “SOUND” y luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “POSITION” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “ADJ POSITION” y, a continuación, presiónelo. 4 Gire el selector de control para ajustar la posición de escucha y, a continuación, presiónelo. Rango ajustable: “+3” – “CENTER” – “–3”. 5 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. Uso de los altavoces posteriores como altavoz potenciador de graves — Potenciador de sonidos graves posteriores El Potenciador de sonidos graves posteriores mejora los sonidos graves, ya que aplica el ajuste del filtro de paso bajo (página 24) a los altavoces posteriores. Esta función permite que los altavoces posteriores funcionen como altavoces potenciadores de graves si uno de ellos no está conectado. 1 Durante la recepción/reproducción, presione , gire el selector de control hasta que aparezca “SOUND” y luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “RB ENH” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “RBE MODE” y, a continuación, presiónelo. 4 Gire el selector de control para seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a continuación, presiónelo. 5 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. DM+ Avanzado DM+ Avanzado mejora el sonido comprimido digitalmente, ya que restaura las altas frecuencias que se pierden en el proceso de compresión. 1 Durante la reproducción, presione , gire el selector de control hasta que aparezca “SOUND” y luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “DM+” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “ON” y, a continuación, presiónelo. 4 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. Sugerencia El ajuste de DM+ se puede memorizar para cada fuente diferente al sintonizador. Utilizar un altavoz potenciador de graves sin un amplificador de potencia — Conexión directa al altavoz potenciador de graves Puede utilizar el altavoz potenciador de graves sin un amplificador de potencia cuando está conectado al cable del altavoz posterior. 21 Nota Asegúrese de conectar un altavoz potenciador de graves de 4 a 8 Ω a cualquiera de los cables del altavoz posterior. No conecte un altavoz al otro cable de altavoz posterior. 1 Durante la recepción/reproducción, presione , gire el selector de control hasta que aparezca “SOUND” y luego presiónelo. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “SW DIREC” y, a continuación, presiónelo. 3 4 5 Gire el selector de control hasta que aparezca “SW MODE” y, a continuación, presiónelo. Gire el selector de control para seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a continuación, presiónelo. Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. Para obtener más información acerca de la fase del altavoz potenciador de graves, posición, frecuencia de filtro de paso bajo y la inclinación del filtro de paso bajo, consulte página 24. Ajuste de los elementos de configuración 1 2 3 22 Presione , gire el selector de control hasta que aparezca el elemento deseado y, a continuación, presiónelo. Gire el selector de control hasta que aparezca el elemento deseado y, a continuación, presiónelo. Gire el selector de control para seleccionar el ajuste y, a continuación, presiónelo.* El ajuste finalizó. 4 Presione (BACK) para volver a la pantalla anterior. * No es necesario realizar el paso 4 para los ajustes de CLOCK-ADJ, TUNER-STP y BTM. Los siguientes elementos pueden ajustarse en función de la fuente y de la configuración: GENERAL: CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) TUNER-STP*1 (Intervalo de sintonización) (página 4) BEEP Activa el sonido de los pitidos: “ON”, “OFF”. AUTO OFF Desconecta la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada: “NO”, “30S (segundos)”, “30M (minutos)”, “60M (minutos)”. AUX-A*1*2 (Audio AUX) Activa la visualización de la fuente AUX: “ON”, “OFF” (página 25). CT (Hora del reloj) Activa la función CT: “ON”, “OFF” (página 9). BTM*3 (página 8) ZAPPIN*4 ZAP TIME (Tiempo de reproducción del modo Zappin) Permite seleccionar el tiempo de reproducción de la función ZAPPIN. – “Z.TIME-1 (6 segundos aprox.)”, “Z.TIME-2 (15 segundos aprox.)”, “Z.TIME-3 (30 segundos aprox.)”. ZAP BEEP (Pitidos del modo Zappin) Aplica un sonido de pitido entre fragmentos de pistas: “ON”, “OFF”. *1 Cuando la unidad está apagada. *2 No aparece en App Remote. *3 Cuando se selecciona el sintonizador. *4 Cuando se selecciona el CD o USB. SOUND: EQ7 PRESET (página 19) EQ7 SETTING (página 19) POSITION SET F/R POS (Configurar la posición frontal/posterior) (página 20) ADJ POSITION*1 (Ajuste de la posición) (página 20) SET SW POS*1 (Configurar la posición del altavoz potenciador de graves) (página 20) BALANCE Permite ajustar el balance de sonido: “RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”. FADER Permite ajustar el nivel relativo: “FRONT-15” – “CENTER” – “REAR-15”. DM+*2 (página 21) LOUDNESS (Sonoridad dinámica) Refuerza los graves y agudos para obtener un sonido claro a niveles de volumen bajos: “ON”, “OFF”. ALO (Optimizador de nivel automático) Ajuste el nivel de volumen de reproducción de todas las fuentes de reproducción al nivel óptimo: “ON”, “OFF”. RB ENH*3 (Potenciador de sonidos graves) RBE MODE (Potenciador posterior de sonidos graves) Selecciona el potenciador posterior de sonidos graves: “1”, “2”, “3”, “OFF”. LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso bajo) Selecciona la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “50Hz”, “60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”. LPF SLOP (Pendiente de filtro de paso bajo) Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”, “3”. SW DIREC*4 (Conexión directa al altavoz potenciador de graves) SW MODE (Modo del altavoz potenciador de graves) Selecciona el modo del altavoz potenciador de graves: “1”, “2”, “3”, “OFF”. SW PHASE (Fase de altavoz potenciador de graves) Selecciona la fase del altavoz potenciador de graves: “NORM”, “REV”. SW POS*1 (Posición del altavoz potenciador de graves) (página 20) Selecciona la posición del altavoz potenciador de graves: “NEAR”, “NORMAL”, “FAR”. LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso bajo) Selecciona la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “50Hz”, “60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”. LPF SLOP (Pendiente de filtro de paso bajo) Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”, “3”. 23 S.WOOFER (Altavoz potenciador de graves) SW LEVEL (Nivel del altavoz potenciador de graves) Permite ajustar el nivel de volumen del altavoz potenciador de graves: “+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”. (“ATT” aparece en pantalla con el ajuste más bajo). SW PHASE (Fase de altavoz potenciador de graves) Selecciona la fase del altavoz potenciador de graves: “NORM”, “REV”. SW POS*1 (Posición del altavoz potenciador de graves) Selecciona la posición del altavoz potenciador de graves: “NEAR”, “NORMAL”, “FAR”. LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso bajo) Selecciona la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “50Hz”, “60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”. LPF SLOP (Pendiente de filtro de paso bajo) Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”, “3”. HPF (Filtro de paso alto) HPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso alto) Selecciona la frecuencia de corte del altavoz frontal/posterior: “OFF”, “50Hz”, “60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”. HPF SLOP (Pista del filtro de paso alto) Selecciona la pendiente HPF (efectivo solamente cuando HPF FREQ se ajusta en un valor diferente a “OFF”): “1”, “2”, “3”. AUX VOL*5 (Nivel de volumen AUX) Ajusta el nivel de volumen de cada equipo auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre fuentes. 24 *1 No aparece cuando “SET F/R POS” se ajusta en “OFF”. *2 No aparece cuando está seleccionado el sintonizador. *3 Cuando la salida de audio se ajusta en “REAROUT” y “SW DIREC” se ajusta en “OFF”. *4 Cuando la salida de audio se ajusta en “REAROUT” y “RBE MODE” se ajusta en “OFF”. *5 Cuando se selecciona el AUX. DISPLAY: DEMO (Demostración) Activa la demostración: “ON”, “OFF”. BLK OUT (Desactivación de la pantalla) Permite desactivar la iluminación de una fuente automáticamente (por ejemplo, durante la recepción de radio/ reproducción de un CD, etc.), si no se efectúa ninguna operación durante 5 segundos: “ON”, “OFF”. Para volver a encender la luz, presione cualquier botón de la unidad o del control remoto. DIMMER Cambia el brillo de la pantalla. – “AT”: para que la pantalla se atenúe automáticamente al encender la luz. (Disponible solamente si el cable de control de iluminación está conectado.) – “ON”: para atenuar la pantalla. – “OFF”: para desactivar el atenuador. COLOR (Color predefinido) Selecciona el color predefinido de la pantalla y de los botones de la unidad principal (página 17). CUSTOM-C (Color personalizado) Selecciona un color predefinido como base para una personalización más precisa (página 17). SND SYNC Selecciona el color con la sincronización de sonido: “ON”, “OFF”. WHT MENU Ajusta el efecto cuando se cambia la fuente: “ON”, “OFF”. START-WHT Ajusta el color de inicio: “ON”, “OFF”. AUTO SCR* (Desplazamiento automático) Desplaza de manera automática aquellos elementos demasiado extensos: “ON”, “OFF”. Uso de equipo opcional Equipo de audio auxiliar * Cuando se selecciona el CD o USB. Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar por los altavoces del automóvil. APP REM: Comienza a establecer App Remote. Conexión del dispositivo de audio portátil 1 2 3 Apague el dispositivo de audio portátil. Baje el volumen de la unidad. Conecte el dispositivo de audio portátil a la unidad con un cable de conexión (no suministrado)*. * Asegúrese de utilizar una clavija recta. 25 Ajuste del nivel de volumen Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo de audio conectado antes de la reproducción. Información complementaria 1 2 Baje el volumen de la unidad. Precauciones 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 4 5 Seleccione el volumen habitual en la unidad. Presione  varias veces hasta que aparezca “AUX”. Ajuste el nivel de entrada (página 24). • Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si el automóvil ha estado estacionado bajo la luz directa del sol. • No deje los dispositivos de audio dentro del vehículo o podría causar fallas en el funcionamiento debido a altas temperaturas bajo la luz directa del sol. • La antena de alimentación se extiende automáticamente. Condensación de humedad Si se produce condensación de humedad en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya secado por completo la unidad. De lo contrario, la unidad no funcionará correctamente. Para mantener una alta calidad de sonido No derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor como, por ejemplo, conductos de aire caliente, ni los deje en el automóvil estacionado bajo la luz solar directa. • Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes ni productos de limpieza disponibles en el mercado. 26 • Esta unidad se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact disc (CD). Los DualDisc y otros discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor no cumplen el estándar Compact disc (CD), por lo que no podrán reproducirse con esta unidad. • Discos que NO se pueden reproducir en esta unidad Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA/AAC (pista) – Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta adhesiva o papeles adheridos. Si utiliza este tipo de discos, puede provocar una falla de funcionamiento o dañar el disco. – Discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. – Discos de 8 cm. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW Acerca de iPod • Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW) • Puede conectarse a los siguientes modelos de iPod. Actualice sus dispositivos iPod a la última versión de software antes de utilizarlos. – carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta raíz) – archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los nombres de carpeta o archivo contienen muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300) – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/ 64 (Romeo) • Si un disco multisesión empieza con una sesión CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las otras sesiones no se reproducen. • Discos que NO se pueden reproducir en esta unidad – CD-R/CD-RW de calidad de grabación deficiente. – CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de grabación no compatible. – CD-R/CD-RW no finalizados correctamente. – CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en formato CD de música o en formato MP3 que cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo o multisesión. Made for – iPod touch (4ª generación) – iPod touch (3ª generación) – iPod touch (2ª generación) – iPod classic – iPod nano (6ª generación) – iPod nano (5ª generación) – iPod nano (4ª generación) – iPod nano (3ª generación) – iPod nano (2ª generación) – iPod nano (1ª generación)* – iPhone 4S – iPhone 4 – iPhone 3GS – iPhone 3G * El control de pasajero no se encuentra disponible para iPod nano (primera generación). 27 • “Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que un accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a los dispositivos iPod o iPhone respectivamente y que el fabricante obtuvo la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su cumplimiento con los estándares de seguridad y la normativa. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o el iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto El alcance del control remoto disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Lado + hacia arriba Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de respetar la polaridad al instalarla. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. 28 ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Especificaciones Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: 87,5 – 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) 87,5 – 108,0 MHz (a intervalos de 100 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Paso de sintonización de FM: 50 kHz/100 kHz/200 kHz conmutables Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 25 kHz Sensibilidad útil: 8 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo) Separación: 50 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz AM Rango de sintonización: de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Paso de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz conmutables Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 9 124,5 kHz o 9 115,5 kHz/4,5 kHz (a intervalos de 9 kHz) 9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz (a intervalos de 10 kHz) Sensibilidad: 26 μV Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (frontal, posterior, sub) Antena de alimentación/Terminal de control del amplificador de potencia (REM OUT) Entradas: Terminal de entrada del control remoto Terminal de entrada de la antena Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Puerto USB Requisitos de alimentación: batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa (tierra)) Dimensiones: aprox. 178 × 100 × 178 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 111 × 159 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 1,4 kg Accesorios suministrados: Control remoto: RM-X211 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Equipo y accesorios opcionales: Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Solicite información detallada. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible Sección del reproductor USB Interfaz: USB (velocidad máxima) Corriente máxima: 1 A Sección del amplificador de potencia Salida: salidas de altavoz Impedancia de altavoz: 4 – 8 Ω Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω) 29 Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Para obtener más detalles acerca de cómo utilizar el fusible y cómo retirar la unidad del tablero, consulte el manual de instalación y de conexiones suministrado con esta unidad. Si el problema no se resuelve, visite el sitio web de soporte técnico que figura en la cubierta posterior. Generales La unidad no recibe alimentación.  Revise la conexión o el fusible.  Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el control remoto. – Encienda la unidad. La antena de alimentación no se extiende.  La antena de alimentación no dispone de una caja de relé. No se emite el sonido.  La función ATT está activada.  La posición del control de equilibrio “FADER” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. No se escuchan pitidos.  El sonido de los pitidos está cancelado (página 22).  Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró.  Se desconectó el cable o la batería de fuente de alimentación, o no están conectados correctamente.  La unidad se reinicia. – Vuelva a almacenar los datos en la memoria. 30 Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido.  Los cables no se conectaron de forma correcta al conector de alimentación auxiliar del automóvil. Durante la reproducción o la recepción, el modo demostración se inicia.  Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y la opción “DEMO-ON” está ajustada, se iniciará el modo de demostración. – Ajuste “DEMO-OFF” (página 4). Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella.  El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 24).  La pantalla se apaga si mantiene presionado . – Presione  en la unidad hasta que se ilumine la pantalla. La función Auto Off no funciona.  La unidad está encendida. La función Auto Off se activa después de apagar la unidad. – Apague la unidad. La pantalla se apaga mientras la unidad se encuentra en funcionamiento.  La función de Desactivación de la pantalla está activada (página 24). Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa.  Presione  y (BACK)/ durante más de 2 segundos. Los contenidos almacenados en la memoria son eliminados. Por su seguridad, no realice la operación de reinicio mientras maneja. Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido.  La conexión no es correcta. – Conecte un cable de REM OUT (rayas azules/blancas) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena del automóvil (solamente cuando el automóvil tenga una antena de radio integrada en el cristal posterior o lateral). – Compruebe la conexión de la antena del automóvil. – Si la antena del automóvil no se extiende, compruebe la conexión del cable de control de la antena del automóvil.  Se ha borrado el ajuste del paso de sintonización. – Vuelva a ajustar el paso de sintonización (página 4). No es posible utilizar la sintonización programada.  Almacene la frecuencia correcta en la memoria.  La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática.  La señal de emisión es demasiado débil. – Use la sintonización manual. RDS PTY muestra “- - - - - - - -”.  La emisora actual no es una emisora RDS.  No se recibieron datos RDS.  La emisora no especifica el tipo de programa. Reproducción de CD No es posible insertar el disco.  Ya hay un disco insertado.  El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. No se inicia la reproducción.  Disco defectuoso o sucio.  Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 27). No es posible reproducir archivos MP3/ WMA/AAC.  El disco no es compatible con el formato y la versión de MP3/WMA/AAC. Para obtener más información acerca de los discos y formatos que se pueden reproducir, visite el sitio web de soporte técnico en línea. Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más tiempo en reproducirse que otros.  El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – Disco grabado con una estructura de árbol complicada. – Disco grabado en Multi Session. – Disco al que es posible añadir datos. Los elementos de pantalla no se desplazan.  En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que éstos no se desplacen.  La opción “AUTO SCR” está ajustada en “OFF”. – Ajuste “A.SCRL-ON” (página 25). – Mantenga presionado  (SCRL). Se producen saltos de sonido.  La instalación no es correcta. – Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil.  Disco defectuoso o sucio. Reproducción USB No es posible reproducir elementos a través de un concentrador USB.  Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a través de un concentrador USB. No se pueden reproducir elementos.  Un dispositivo USB no funciona. – Conéctelo nuevamente. El dispositivo USB tarda en reproducirse.  El dispositivo USB contiene archivos con una estructura de árbol compleja. El sonido es discontinuo.  Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps. 31 El nombre de la aplicación no coincide con la aplicación real en App Remote.  Inicie la aplicación nuevamente desde la aplicación “App Remote”. NO MUSIC  El disco o dispositivo USB no contiene ningún archivo de música. – Inserte un CD de música en esta unidad. – Conecte un dispositivo USB que contenga algún archivo de música. Mensajes/indicaciones de error NO NAME  No se grabó un nombre de disco/álbum/ artista/pista en la pista. CHECKING  La unidad está confirmando la conexión de un dispositivo USB. – Espere mientras finaliza el proceso de confirmación de la conexión. ERROR  El disco está sucio o se insertó al revés. – Límpielo o insértelo de forma correcta.  Se insertó un disco vacío.  No es posible reproducir el disco debido a un problema. – Inserte otro disco.  El dispositivo USB no ha sido reconocido automáticamente. – Conéctelo nuevamente.  Presione  para extraer el disco. FAILURE  La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta. – Consulte el manual de instalación y de conexiones de este modelo para revisar la conexión. HUB NO SUPRT (No admite concentradores)  El concentrador USB no es compatible con esta unidad. NO DEV (No hay dispositivo)  “USB” se selecciona como fuente sin que esté conectado un dispositivo USB. Se ha desconectado un dispositivo USB o un cable USB durante la reproducción. – Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un cable USB. NO DISC  El disco es expulsado o el “CD” se selecciona como fuente sin insertar el disco. 32 NOT FOUND  No hay ningún elemento que comience por la letra seleccionada en la Búsqueda alfabética. OFFSET  Es posible que se haya producido una falla interna. – Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. OVERLOAD  El dispositivo USB está sobrecargado. – Desconecte el dispositivo USB y, a continuación, presione  para cambiar la fuente. – Indica que el dispositivo USB está fuera de servicio, o que hay un dispositivo incompatible conectado. PUSH EJT (Presione expulsar)  No es posible expulsar el disco. – Presione  (expulsar) (página 6). READ  La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbumes del disco. – Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que demore más de un minuto en función de la estructura del disco. USB NO SUPRT (USB no compatible)  El dispositivo USB conectado no es compatible. – Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico. “ ”o“ ”  Durante la operación de avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar. “ ”  No se puede mostrar el carácter con la unidad. Para App Remote: APP -------- (Aplicación)  No se logró la conexión con la aplicación. – Establezca la conexión de iPhone nuevamente. APP MENU (Menú de aplicaciones)  La operación de los botones no puede realizarse mientras haya algún menú abierto en el iPhone. – Salga del menú en el iPhone. APP NO DEV (Aplicación sin dispositivo)  El dispositivo con la aplicación instalada no está conectado. – Conecte el dispositivo y luego establezca la conexión del iPhone. OPEN APP (Abrir aplicación)  La aplicación “App Remote” no está funcionando. – Inicie la aplicación del teléfono. Si estas soluciones no ayudan a solucionar el problema, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sony WX-GT88UI Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas