ONKYO HT-R290 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Français Español
AV Receiver
HT-R390
HT-R290
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner Audio-
Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel
avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner
Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su
nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction ..............................Fr-2
Introducción.............................Es-2
Branchements ........................Fr-10
Conexiones ............................ Es-10
Mise sous tension et
opérations de base............Fr-17
Encendido y operaciones
básicas...............................Es-17
Opérations plus
sophistiquées.....................Fr-27
Operaciones avanzadas ....... Es-27
Commande d’autres
appareils.............................Fr-38
Cómo controlar otros
componentes .................... Es-38
Annexe ....................................Fr-44
Apéndice ................................Es-44
E
s
F
r
2
Es
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno
de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado
para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza
una mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el
conjunto de mesilla / aparato,
ya que si se vuelca podría
recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el
cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o si
éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no
funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de
que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados
y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del
estante o el tablero de encima del aparato debería estar
a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de
forma que deje un espacio libre para que el aire
caliente pueda circular.
La protección de temperatura actúa si el aparato
alcanza una temperatura elevada inusual.
El aparato no podrá funcionar hasta que se enfríe.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
3
Es
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación
de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso
del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil
de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún
tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la
unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de
características que se encuentra en el panel posterior
de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC
120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar
el modo Standby no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de
botón y de los auriculares de cabeza puede causar
pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas)
no deben exponerse a un calor excesivo como los
rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en
que estaba empaquetado originalmente al
adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
ó
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
4
Es
Accesorios suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios:
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final
del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y
las operaciones son las mismas, independientemente del color.
Instalación de las pilas
Nota
Si el mando a distancia
no funciona de forma
fiable, pruebe a cambiar
las pilas.
No mezcle pilas nuevas
y gastadas o diferentes
tipos de pilas.
Si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un período de tiempo prolongado,
retire las pilas para evitar daños por fugas o corrosión.
Las pilas gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar
daños causados por fugas o corrosión.
Uso del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del
mando a distancia del receptor de AV, según se muestra a
continuación.
Antena de FM para interiores ( página 16)
Antena en bucle de AM ( página 16)
Cable de alimentación (modelos brasileños)
( página 16)
Mando a distancia (RC-762M) y dos pilas (AA/R6)
( página 4)
Pilas (AA/R6)
Sensor del mando a distancia
Receptor de AV
Aprox. 5 m
5
Es
Índice
Instrucciones de seguridad importantes....................... 2
Precauciones.................................................................... 3
Accesorios suministrados .............................................. 4
Características ................................................................. 6
Paneles frontal y posterior.............................................. 7
Panel frontal ................................................................... 7
Pantalla .......................................................................... 8
Panel posterior ............................................................... 8
Mando a distancia ............................................................ 9
Cómo controlar el Receptor de AV................................. 9
Conexión del Receptor de AV....................................... 10
Conexión de los altavoces ........................................... 10
Acerca de las conexiones de AV.................................. 12
Conexión de componentes con HDMI.......................... 13
Conexión de componentes........................................... 14
Conexión de componentes de Onkyo.................... 15
Conexión de un componente de grabación.................. 15
Conexión de la antena ................................................. 16
Conexión del cable de alimentación............................. 16
Encendido/apagado del Receptor de AV ..................... 17
Encendido .................................................................... 17
Apagado....................................................................... 17
Reproducción ................................................................. 18
Reproducción del componente conectado ................... 18
Escuchar la radio AM/FM............................................. 18
Uso de las funciones básicas ....................................... 21
Utilización de los modos de audición ........................... 21
Uso del menú Home..................................................... 24
Selección de los altavoces A y B ................................. 24
Utilización del temporizador de apagado ..................... 24
Ajuste del brillo de la pantalla....................................... 25
Visualización de información de la fuente.................... 25
Cambio de la pantalla de entrada ................................ 25
Uso de Music Optimizer ............................................... 25
Cómo silenciar el Receptor de AV ............................... 26
Utilización de auriculares ............................................. 26
Grabación..................................................................... 26
Configuración avanzada................................................ 27
Menús de configuración en pantalla............................. 27
Procedimientos comunes en
el menú de configuración........................................... 27
HDMI Input (Entrada HDMI) ......................................... 28
Component (Entrada de vídeo de componentes) ........ 28
Digital Audio (Entrada de audio digital) ........................ 28
Sp Config (Configuración de altavoces)....................... 29
Sp Distance (Distancia de altavoces)........................... 30
Level Cal (Calibración de nivel).................................... 30
Audio Adjust (Ajuste de audio) ..................................... 31
Source Setup (Configuración de la fuente) .................. 32
Hardware...................................................................... 34
HDMI Setup (Configuración de HDMI) ......................... 34
Utilización de los ajustes de audio ............................... 36
Reproducción de iPod/iPhone a través
del Dock Onkyo............................................................38
Uso del Dock Onkyo.....................................................38
Control del iPod/iPhone................................................39
Cómo controlar otros componentes de Onkyo...........41
Códigos de mando a distancia preprogramados..........41
Introducción de códigos de mando a distancia ............41
Códigos de mando a distancia para componentes
Onkyo conectados a través de ............................41
Reajuste de los botones de REMOTE MODE..............42
Cómo restablecer el mando a distancia .......................42
Cómo controlar otros componentes .............................42
Resolución de problemas..............................................44
Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo .....48
Acerca de HDMI ..............................................................49
Uso de un televisor, reproductor o
grabador compatible con RIHD ..................................50
Especificaciones ............................................................52
Introducción
Conexiones
Encendido y operaciones básicas
Operaciones avanzadas
Cómo controlar otros componentes
Apéndice
Para restablecer los valores de fábrica del receptor de
AV, enciéndalo y, manteniendo pulsado el botón
VCR/DVR, pulse ON/STANDBY ( página 44).
6
Es
Características
Amplificador
• 110 vatios/canal a 6 ohms
• 100 vatios/canal a 6 ohms (IEC)
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente)
Transformador masivo de alta potencia
Procesamiento
HDMI (Canal de retorno de audio, 3D, DeepColor,
x.v.Color
*1
, Lip Sync, DTS
*2
-HD Master Audio, DTS-
HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD
*3
, Dolby
Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM)
Configuración no escalar
• Memoria de modos de audición de Forma A
• Modo directo
• Music Optimizer
*4
para archivos comprimidos de
música digital
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y
de alta precisión
Conexiones
• 4 entradas HDMI
*5
y 1 salida
de Onkyo para controlar el sistema
3 entradas digitales (2 ópticas/1 coaxial)
Conmutación de vídeo de componentes
(2 entradas/1 salida)
Puerto universal de Dock para iPod
®
/iPhone
®*6
/módulo
de sintonizador para HD Radio™
*7
(modelos
norteamericanos, centroamericanos y
sudamericanos)/módulo de sintonizador DAB+
(modelos europeos)
Varios
• 40 presintonías AM/FM
Audyssey Dynamic EQ
®
*8
para corrección de sonoridad
Audyssey Dynamic Volume
®
*8
para mantener un nivel
de audición y un rango dinámico óptimos
• EX.BASS para bajos más profundos y naturales
Ajuste cruzado
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Función de control de sincronización de A/V (hasta
400 ms)
• Función Auto Standby (En espera automático)
• Visualización en pantalla a través de HDMI
*1
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
*2
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números
de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872;
7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes
estadounidenses y mundiales concedidas y pendientes. DTS y
su símbolo son marcas registradas, y DTS-HD, DTS-HD
Master Audio y los logotipos de DTS son marcas comerciales
de DTS, Inc. El producto incluye el software.
© DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
*3
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic y el símbolo de doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
*4
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo
Corporation.
*5
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI
Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.”
*6
Apple, iPhone, iPod e iPod nano son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
*7
El logotipo de HD Radio Ready es una marca comercial
exclusiva de iBiquity Digital Corp.
Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo
sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por
separado).
*8
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™, Inc.
Pendiente de patentes en los EE.UU. y en el extranjero.
Audyssey Dynamic EQ
®
y Audyssey Dynamic Volume
®
son
marcas registradas de Audyssey Laboratories, Inc.
7
Es
Paneles frontal y posterior
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
Botón ON/STANDBY (17)
Indicador HDMI THRU (35)
Botones SPEAKERS A y B (24)
Sensor del mando a distancia (4)
Botones LISTENING MODE (21)
Pantalla (8)
Botón DIMMER (modelos norteamericanos y
brasileños) (25)
Botón MEMORY (19)
Botón TUNING MODE (18)
Botón DISPLAY (25)
Botón SETUP (27)
Botones TUNING, PRESET (18 a 19), flecha y
ENTER
Botón RETURN
Control MASTER VOLUME (18)
Botón MUSIC OPTIMIZER (25, 37)
Toma PHONES (26)
Botones TONE y de nivel de tono (36)
Botones de selector de entrada (18)
Tomas AUX INPUT AUDIO y VIDEO (14, 26)
Botón RT/PTY/TP (modelos europeos) (20)
Panel frontal
(Modelos norteamericanos y brasileños)
(Modelos europeos)
8
Es
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Indicadores de altavoces A y B (24)
Indicadores de entrada de audio
Modo de audición e indicadores de formato (21, 25)
Indicadores Audyssey (32)
Indicadores de sintonización (18)
Indicador RDS (excluidos los modelos
norteamericanos y brasileños) (19)
Indicador SLEEP (24, 34)
Indicador MUTING (26)
Área de mensajes
Tomas DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT
Tomas HDMI IN y OUT
Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
Toma UNIVERSAL PORT
Terminales SPEAKERS
(FRONT A, CENTER, SURR, SUBWOOFER,
FRONT B)
Cable de alimentación (modelos norteamericanos,
europeos)
Toma REMOTE CONTROL
Vídeo compuesto y tomas de audio analógicas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN, TV/CD IN)
Toma MONITOR OUT V
AC INLET (modelos brasileños)
Pantalla
Panel posterior
Las ilustraciones se basan en HT-R390.
(Modelos norteamericanos, europeos)
(Modelos brasileños)
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información
de conexión (de páginas 10 a 16).
9
Es
Mando a distancia
Para obtener una información detallada, consulte las
páginas que se indican entre paréntesis.
Botón ON/STANDBY (17)
Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(18, de 41 a 42)
Botones TONE, + y (36)
Botón SP A/B (24)
Botones de flecha / / / y ENTER
Botón SETUP (27)
Botones LISTENING MODE (21)
Botón DIMMER (25)
Botón DISPLAY (25)
Botón MUTING (26)
Botón VOL / (18)
Botón RETURN
Botón AUDIO (24)
Botón SLEEP (24)
Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse el
botón TUNER (o RECEIVER).
Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el
botón TUNER.
Botones de flecha / (18)
Botón D.TUN (19)
Botón DISPLAY (19)
Botón TUN MODE (18)
Botón CH +/– (19)
Botones numéricos (19)
Cómo controlar el Receptor de AV
Para controlar el receptor de AV, pulse el botón
RECEIVER para seleccionar el modo Receiver
(Receptor).
También podrá emplear el mando a distancia para
controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-
ray/DVD, el reproductor de CD y otros componentes.
Vea “Introducción de códigos de mando a distancia”
para obtener información detallada ( gina 41).
10
Es
Conexiones
Conexión del Receptor de AV
Conexión de los cables de altavoz
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.
Utilización de un subwoofer pasivo
Para encontrar la posición óptima para el subwoofer,
mientras reproduce una película o música con buenos
graves, experimente colocándolo en distintas posiciones
dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados
más satisfactorios.
Terminales de altavoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los cables del
altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra.
Conexión de los altavoces
Surround
derecho
Surround
izquierdo
Frontal B
derecho
Frontal B
izquierdo
Frontal A
izquierdo
Frontal A
derecho
Central
Altavoces AAltavoces B
Subwoofer
pasivo
Posición en
el rincón
Posición a 1/3
de la pared
10 a 12 mm
11
Es
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá
utilizar en función del número de altavoces utilizados.
Independientemente del número de altavoces usados, es
recomendable utilizar un subwoofer pasivo para obtener
sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de
sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los
altavoces ( página 29).
Conexión de los cables de altavoz
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV
están codificados por color para facilitar la identifi-
cación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son
negros.)
Precauciones para la conexión de los
altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
Podrá conectar altavoces con una impedancia de entre 6
y 16 ohms. Si utiliza altavoces con una impedancia más
baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados
durante un período de tiempo prolongado, el circuito de
protección del amplificador incorporado podría
activarse.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
Lea las instrucciones suministradas con los altavoces.
Preste especial atención a la polaridad del cableado de
los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales
positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los
terminales negativos (–) solamente a terminales
negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado
y no sonará natural.
• Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy
finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían
evitarse.
Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los
cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños
en el receptor de AV.
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre
en contacto con el panel posterior del receptor de AV.
Esto podría provocar daños en el receptor de AV.
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz.
Esto podría provocar daños en el receptor de AV.
No conecte un altavoz a varios terminales.
Número de canales 2345
Altavoces frontales ✔✔✔✔
Altavoz central ✔✔
Altavoces surround ✔✔
Altavoz Color
Frontal izquierdo Blanco
Frontal derecho Rojo
Central Verde
Surround izquierdo Azul
Surround derecho Gris
Subwoofer Púrpura
12
Es
Imagen conectada con componentes AV
Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las conexiones de AV.
• Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación
y cables de altavoces.
Cables y tomas de AV
*
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en
caso de una conexión HDMI.
Nota
El receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
Las tomas digitales ópticas del receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se
cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución
Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Acerca de las conexiones de AV
Señal Cable Toma Descripción
Vídeo y Audio HDMI Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
Video Vídeo de
componentes
El vídeo de componentes separa las señales de luminancia
(Y) y las señales de diferencia de color (P
B, PR),
proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo
de componentes de forma ligeramente distinta).
Vídeo compuesto El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de
vídeo.
Audio Audio digital
óptico
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar del
sonido digital, como por ejemplo PCM
*
, Dolby Digital o
DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable
coaxial.
Audio digital
coaxial
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar del
sonido digital, como por ejemplo PCM
*
, Dolby Digital o
DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable
óptico.
Audio analógico
(RCA)
Las conexiones de audio analógico (RCA) transmiten
audio analógico.
Cable HDMI Otros cables
: Vídeo y Audio
: Vídeo
: Audio
Consola de
videojuegos
Reproductor de discos
Blu-ray/reproductor de
DVD
Televisor,
proyector, etc.
Consola de
videojuegos
Reproductor de discos
Blu-ray/reproductor de
DVD
Televisor,
proyector, etc.
receptor de AVreceptor de AV
¡Correcto!
¡Incorrecto!
HDMI
Y
P
B
PR
Verde
Azul
Rojo
V
Amarillo
OPTICAL
Naranja
L
R
Blanco
Rojo
13
Es
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación ( página 28).
También vea:
“Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo” ( página 48)
“Acerca de HDMI” ( página 49)
“Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” ( página 50)
Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de
audio al HDMI OUT del receptor de AV ( página 35).
• Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe ser conpatible con la
función ARC y “HDMI Ctrl(RIHD)” debe estar ajustado en “On” ( página 34).
Consejo
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor:
Configure el ajuste “HDMI Ctrl(RIHD)” a “On” para un televisor compatible con .
– Configure el ajuste “Audio TV Out” a “On” ( página 35) cuando el televisor no sea compatible con o el ajuste “HDMI
Ctrl(RIHD)” a “Off”.
Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.
Para oír el audio del televisor a través del receptor de AV, vea “Conexión de componentes” ( página 14).
Nota
Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su
vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al receptor de AV en el
televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser
la falta de sonido del receptor de AV o el sonido podría quedar cortado.
Cuando la configuración del “Audio TV Out” está ajustada a “On” ( página 35) para poder oír desde los altavoces de su televisor,
mediante el control del volumen del receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del receptor de AV. Cuando el ajuste
HDMI Ctrl(RIHD)” esté establecido en On ( página 35) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con
, mediante el control del volumen del receptor de AV, los altavoces del receptor de AV producirán sonido mientras los
altavoces del televisor están en silencio. Para detener la salida de sonido de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie
la configuración del televisor o baje el volumen del receptor de AV.
Conexión de componentes con HDMI
Toma Componentes Asignable
Entrada HDMI IN1 Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
HDMI IN2 Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR)
HDMI IN3 Decodificador de satélite/cable, etc.
HDMI IN4 Consola de videojuegos
Salida HDMI OUT Televisor, proyector, etc.
Consola de
videojuegos
Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR)
Decodificador de satélite/cable, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
Televisor, proyector, etc.
14
Es
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación ( página 28).
*1
Conecte un giradiscos (MM) que tenga un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un
preamplificador de fono de venta en comercios.
Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC (de
venta en comercios) además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información.
• Con la conexión , podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS.
• Si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene las salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar la
salida de estéreo principal usando la conexión
.
Cómo grabar vídeo
Consulte “Grabación” para obtener información sobre cómo establecer una conexión para grabar vídeo ( gina 26).
Conexión de componentes
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
No. Toma Componentes Asignable
AUX INPUT VIDEO Videocámara, etc.
AUDIO L/R
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME) Consola de videojuegos
2 (TV/CD) TV, reproductor de CD
COAXIAL (BD/DVD)
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de
DVD
COMPONENT
VIDEO
IN 1 (BD/DVD) Reproductor de discos Blu-ray/DVD, Dock RI
IN 2 (CBL/SAT) Decodificador de satélite/cable, Dock RI, etc.
OUT Televisor, proyector, etc.
MONITOR OUT Televisor, proyector, etc.
BD/DVD IN Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de
DVD
VCR/DVR IN VCR, grabador de DVD/grabador de vídeo digital
(DVR), Dock RI
CBL/SAT IN Decodificador de satélite/cable, etc.
GAME IN Consola de videojuegos, Dock RI
TV/CD IN Televisor, reproductor de CD, reproductor de
casetes, MD, CD-R, giradiscos
*1
, Dock RI
UNIVERSAL PORT Puerto universal dock opcional (UP-A1 etc.)
15
Es
Con (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes
funciones especiales:
System On/Auto Power On (sistema
encendido/encendido automático)
Cuando inicie la reproducción de un componente
conectado a través de , si el receptor de AV se
encuentra en modo en espera, se encenderá
automáticamente y seleccionará dicho componente
como fuente de entrada.
Direct Change (cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado a través de , el receptor de AV
seleccionará automáticamente dicho componente como
fuente de entrada.
Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del receptor de AV
para controlar sus otros componentes Onkyo
compatibles con apuntando con el mando a
distancia hacia el sensor del mando a distancia del
receptor de AV en lugar de apuntar hacia el
componente. Para ello, deberá introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado
( página 41).
Nota
Utilice únicamente cables para las conexiones . Los
cables se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD,
etc.).
Algunos componentes tienen dos tomas . Podrá conectar
cualquiera de ellas al receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con .
Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas . La
conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un
funcionamiento incorrecto.
Algunos componentes podrían no ser compatibles con todas las
funciones . Consulte los manuales suministrados con sus
otros componentes Onkyo.
Consulte “Grabación” para obtener información sobre la
grabación ( página 26).
Nota
El receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La
grabación no será posible mientras se encuentre en el modo en
espera.
Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR
en el grabador VCR sin pasar a través del receptor de AV,
conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a
las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los
manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más
información.
Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto
sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si
su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el
grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo
compuesto.
No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de
DSP.
Los discos Blu-ray y los DVD con protección contra copia no
pueden ser grabados.
No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital.
Únicamente podrán grabarse entradas analógicas.
Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no
intente realizar grabaciones analógicas de CD o LD de DTS.
Conexión de componentes de Onkyo
1
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté
conectado con un cable de audio analógico
(conexión en los ejemplos de conexión)
( página 14).
2
Efectúe la conexión (vea la ilustración).
3
Si utiliza un Dock RI o un reproductor de casetes,
cambie la pantalla de entrada ( página 25).
LR
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
por ej., reproductor
de CD
por ej., reproductor
de DVD
Conexión de un componente de grabación
AUDIO
IN
LR
VIDEO
IN
VCR, grabador de
DVD, reproductor de
casetes, CDR,
grabador de MD, etc.
16
Es
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas.
El receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para
poder utilizar el sintonizador.
Nota
Una vez que su receptor de AV esté listo para usar, deberá sintonizar una emisora de radio y posicionar la antena para lograr la mejor
recepción posible.
Mantenga la antena de bucle AM lo más lejos posible de su receptor de AV, del televisor, de los cables de los altavoces y de los cables
de alimentación.
Consejo
Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores
de venta en comercios.
Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para
exteriores de venta en comercios.
Nota
Conecte todos los altavoces y componentes de AV
antes de conectar el cable de alimentación.
El encendido del receptor de AV podría causar una sobretensión
momentánea que podría interferir con otros equipos eléctricos
ubicados en el mismo circuito. Si esto constituyera un problema,
enchufe el receptor de AV a un circuito eléctrico diferente.
No utilice un cable de alimentación distinto del suministrado con
el receptor de AV. El cable de alimentación suministrado está
diseñado exclusivamente para su uso con el receptor de AV y no
deberá utilizarse con ningún otro equipo.
No desconecte nunca el cable de alimentación del receptor de
AV mientras el otro extremo sigue conectado a la toma de red.
Esto podría causar descargas eléctricas. Desconecte siempre el
cable de alimentación de la toma de red en primer lugar y luego
del receptor de AV.
Conexión de la antena
Conexión del cable de alimentación
Chinchetas, etc.
Inserte a fondo el
conector en la toma.
Inserte a fondo el
conector en la toma.
Modelos norteamericanos y
brasileños
Modelos europeos
Presione. Inserte el cable. Suelte.
Montaje de la antena en bucle AM
Antena de FM para interiores (suministrada)
Antena en bucle de AM (suministrada)
Precaución
Tenga cuidado de no herirse al usar las
chinchetas.
1
(Modelos brasileños)
Conecte el cable de alimentación suministrado a la
entrada AC INLET del receptor de AV.
2
Enchufe el cable de alimentación a una toma de red
de CA.
A la toma de red de CA
17
Es
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV
Consejo
Consulte “Auto Standby” para obtener información sobre un ajuste de gestión de energía ( página 34).
Encendido
1
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER y a continuación ON/STANDBY en el mando a distancia.
El indicador receptor de AV se enciende y la pantalla se ilumina.
Apagado
1
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER y a continuación ON/STANDBY en el mando a distancia.
El receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender
el receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
ON/STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
18
Es
Reproducción
Operación con el mando a distancia
Operación en el receptor de AV
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de
emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus
emisoras de radio favoritas como presintonías para
selección rápida.
Puede cambiar los intervalos de frecuencia
( página 34).
Sintonización de emisoras de radio
Modo de sintonización automática
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su
televisor está conectado a MONITOR OUT V o a
COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
Este manual describe el procedimiento usando el
mando a distancia a no ser que se especifique lo
contrario.
Reproducción del componente
conectado
1
Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELECTOR.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
También vea:
“Escuchar la radio AM/FM” ( página 18)
“Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock
Onkyo” ( página 38)
“Cómo controlar otros componentes de Onkyo”
( página 41)
3
Para ajustar el volumen, utilice VOL / .
4
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
También vea:
“Utilización de los modos de audición”
( página 21)
1
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente de entrada.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
3
Para ajustar el volumen, use el control MASTER
VOLUME.
4
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
Escuchar la radio AM/FM
Esta sección describe el procedimiento usando los
botones en el panel frontal a no ser que se especifique
lo contrario.
1
Pulse TUNER para seleccionar “AM” o “FM”.
En este ejemplo, se ha seleccionado FM.
Cada vez que pulse TUNER, cambia la banda de
radio entre AM y FM.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
1
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
2
Pulse TUNING / .
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una
emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el
indicador TUNED. Cuando se sintonice una emisora
de FM estéreo, aparecerá el indicador FM STEREO
en la pantalla, según se muestra.
Consejo
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la
emisora en mono.
De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del
mando a distancia y los botones de flecha.
Banda Frecuencia
FM STEREO
AUTO
TUNED
19
Es
Modo de sintonización manual
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM
se oirán en mono.
Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
Presintonización de emisoras de AM/FM
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 emisoras
favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
Selección de presintonías
Eliminación de presintonías
Uso de RDS (excluidos los modelos
norteamericanos y brasileños)
Cuando se sintonice una emisora de RDS, aparecerá el
indicador RDS.
Cuando la emisora esté emitiendo información de texto, el
texto se puede visualizar.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de
datos de radio) y es un método para transmitir datos en
señales de radio de FM. Fue desarrollado por la European
Broadcasting Union (Unión Europea de Radiodifusión,
EBU) y se encuentra disponible en la mayoría de los
países europeos. Muchas emisoras de FM lo utilizan
actualmente. Además de mostrar información de texto, el
RDS también puede ayudarle a encontrar emisoras de
radio por tipo (por ej., noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor de AV sustenta cuatro tipos de información de RDS:
PS (Program Service, Nombre de la red de emisoras)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita
información de PS, se mostrará el nombre de la emisora.
Al pulsar el botón DISPLAY, se mostrará la frecuencia
durante 3 segundos.
RT (Radio Text, Radiotexto)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita
información de texto, el texto se mostrará en la pantalla
según lo descrito en la siguiente sección.
PTY (Program Type, Tipo de programación)
Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS por tipo
( página 20).
TP (Traffic Program, Programa de tráfico)
Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS que emiten
información sobre el tráfico ( página 20).
Nota
En algunos casos, los caracteres de texto mostrados en el
receptor de AV podrían no ser idénticos a los emitidos por la
emisora de radio. Asimismo, podrían aparecer en la pantalla
caracteres inesperados cuando se reciban caracteres no
admitidos. Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
Si la señal de una emisora de RDS es débil, los datos de RDS
podrían mostrarse intermitentemente o no mostrarse en absoluto.
1
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO se apague en la pantalla.
2
Pulse y mantenga presionado TUNING / .
La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el
botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Consejo
De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del
mando a distancia y los botones de flecha.
1
En el mando a distancia, pulse TUNER
repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”,
seguido por D.TUN.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
2
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir la frecuencia
de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,5 (FM), pulse 8, 7, 5.
Si ha introducido un número equivocado, puede
volver a intentarlo después de 8 segundos.
1
Sintonice la emisora AM/FM que desea almacenar
como presintonía.
Vea la sección anterior.
2
Pulse MEMORY.
El número de la presintonía parpadeará.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
3
Mientras el número de presintonía parpadea
(aproximadamente 8 segundos), utilice PRESET
/ para seleccionar una presintonía de 1 a 40.
4
Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la
emisora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de
presintonía dejará de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras de
radio de AM/FM favoritas.
1
Para seleccionar una presintonía, utilice los
botones PRESET / en el receptor de AV o el
botón CH +/– del mando a distancia.
Consejo
También podrá usar los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar una presintonía directamente.
1
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
Vea la sección anterior.
2
Mientras mantiene presionado el botón MEMORY,
pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número desaparecerá
de la pantalla.
RDS sólo funcionará en zonas en las que existan
emisiones RDS disponibles.
20
Es
Visualización de texto de radio (RT)
Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)
Podrá buscar emisoras de radio por tipo.
Cómo escuchar las noticias de tráfico (TP)
Podrá buscar emisoras que emitan noticias sobre el tráfico.
Tipos de programas de RDS (PTY)
1
Pulse RT/PTY/TP una vez.
La información de RT se desplazará a través de la
pantalla.
Nota
El mensaje “Waiting” podría aparecer mientras el receptor
de AV espera para recibir la información de RT.
Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información de RT disponible.
1
Pulse RT/PTY/TP dos veces.
El tipo de programa actual aparecerá en la pantalla.
2
Utilice el botón PRESET / para seleccionar el
tipo de programa deseado.
Vea el cuadro más adelante en este capítulo.
3
Para iniciar la búsqueda, pulse ENTER.
El receptor de AV buscahasta encontrar una
emisora del tipo especificado, momento en el cual, se
detendrá brevemente para continuar con la búsqueda.
4
Cuando encuentre la emisora que desea escuchar,
pulse ENTER.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
1
Pulse RT/PTY/TP tres veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP (Traffic
Program, Programa de tráfico), aparecerá “[TP]” en
la pantalla y se oirán las noticias sobre el tráfico cada
vez que éstas sean emitidas. Si aparece “TP” sin
corchetes, esto significa que la emisora no está
emitiendo TP.
2
Para localizar una emisora que esté emitiendo TP,
pulse ENTER.
El receptor de AV buscahasta encontrar una
emisora que esté emitiendo TP.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Tipo Pantalla
Ninguno None
Noticias News
Actualidad Affairs
Información Info
Deportes Sport
Educación Educate
Drama Drama
Cultura Culture
Ciencia y tecnología Science
Variado Varied
Música Pop Pop M
Música Rock Rock M
Música para conducir Easy M
Clásicos de música ligera Light M
Música clásica Classics
Otros tipos de música Other M
Clima Weather
Finanzas Finance
Programas infantiles Children
Asuntos sociales Social
Religión Religion
Programas de llamadas de los
oyentes
Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música Jazz Jazz
Música Country Country
Música nacional Nation M
Éxitos de ayer Oldies
Música Folk Folk M
Documentales Document
Prueba de alarma TEST
Alarma Alarm!
21
Es
Uso de las funciones básicas
Selección de los modos de audición
Vea “Modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición ( página 22).
Botones de modo de audición
Botón MOVIE/TV
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con películas y TV.
Botón MUSIC
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con música.
Botón GAME
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con videojuegos.
Botón STEREO
Este botón selecciona el modo de audición Stereo y el
modo de audición All Channel Stereo.
Sobre los modos de audición
Los modos de audición del receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos,
con un sonido surround de alta fidelidad increíble.
Notas aclaratorias
Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición.
*1
El receptor de AV emite esta fuente en sonido surround de 5.1 canales.
Utilización de los modos de audición
Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán
seleccionarse si su reproductor de discos Blu-Ray/DVD
está conectado al receptor de AV con una conexión de
audio digital (coaxial, óptica o HDMI).
Los modos de audición que podrá seleccionar dependen
del formato de la señal de entrada. Para comprobar el
formato, vea “Visualización de información de la fuente”
( página 25).
Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá
seleccionar los siguientes modos de audición: Mono,
Direct y Stereo.
Mientras las Altavoces A y B estén activados, usted puede
seleccionar únicamente los modos de audición Direct,
Stereo, Mono o T-D (Theater-Dimensional).
GAME
STEREO
MOVIE/TV
MUSIC
Pulse RECEIVER
en primer lugar.
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
Este es sonido mono (monofónico).
Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos
altavoces.
Este es sonido surround de 5.1 canales. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto
canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
*1
Este es sonido surround de 7.1 canales. Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos altavoces
adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos más exacto.
22
Es
Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Sp Config (Configuración de altavoces)” para
obtener la configuración de altavoces ( gina 29).
Modos de audición DSP originales de Onkyo
Modos de audición
Modo de audición Descripción Fuente
de
entrada
Disposi-
ción de los
altavoces
Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales surround para
ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio.
Unplugged Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la imagen
estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escenario.
Studio-Mix Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea un campo
de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de
encontrarse en un club o en un concierto de rock.
TV Logic Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un estudio de
televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces.
Game-RPG En este modo, el sonido da una sensación de dramatismo con una atmósfera similar al
modo de orquesta.
Game-Action En este modo, la localización del sonido se percibe claramente con énfasis en el bajo.
Game-Rock En este modo, se da énfasis a la presión del sonido para intensificar la sensación de
directo.
Game-Sports En este modo, se aumenta la reverberación y la localización del sonido disminuye
ligeramente.
All Ch Stereo Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición con
sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround posteriores.
Full Mono En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por lo que el
sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación dentro de la sala
de audición.
T-D (Theater-
Dimensional)
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo dispone de dos o
tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a los oídos izquierdo y
derecho del oyente. No siempre será posible obtener unos buenos resultados,
especialmente si existe demasiada reverberación, por lo que se recomienda utilizar este
modo en entornos en los que exista muy poca o ninguna reverberación natural.
Modo de audición Descripción Fuente
de
entrada
Disposi-
ción de los
altavoces
Direct
En este modo, el audio de la fuente de entrada se emite sin procesamiento de sonido
surround. Se activan la configuración de altavoces (presencia de altavoces) y los ajustes
de distancia de los altavoces, pero gran parte del procesamiento configurado a través
del menú Home se desactiva. A/V Sync no tiene ningún efecto en el audio analógico.
Vea “Configuración avanzada” para obtener información detallada (
página 27
).
Stereo El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer.
Mono Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o con
bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y derecho de
algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras fuentes que contengan
audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke.
Altavoces frontales
Subwoofer
Altavoz central
Altavoces surround
Or c es t r ah
Unp uggedl
Stu io Mi xd
TV og i cL
Gam R P Ge
Gam –Ac t i one
Gam –Ro c ke
Gam –Ro c ke
Gam S p or tse
Al l Ch Stereo
Fu l Monol
T D
Di rec t
Stereo
Mono
23
Es
Nota
*1
Para los discos Blu-ray se emplea Dolby Digital.
*2
Receptor de AV puede recibir la señal DSD de HDMI IN. La configuración del ajuste de salida a PCM en la parte del reproductor
podría permitir obtener un mejor sonido en función del reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del
reproductor a PCM.
Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Multichannel Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II amplía cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en
5.1canales. Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural
que envuelve por completo al oyente. Además de la música y las películas, los
videojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y
de una imagen vívida.
Dolby PLII Movie
Utilice este modo con DVD y vídeos que lleven el logotipo de Dolby Surround o si
el televisor tiene la función Dolby Surround. También puede utilizar este modo con
películas o programas de televisión estéreo y el receptor de AV creará una mezcla
surround de 5.1 canales desde el estéreo de 2 canales.
Dolby PLII Music
Utilice este modo para añadir surround de 5.1 canales a fuentes estéreo como los CD
o los DVD.
Dolby PLII Game
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos.
Dolby Digital En este modo, el audio de la fuente de entrada se emite sin procesamiento de sonido
surround. Se activan la configuración de altavoces (presencia de altavoces), la
frecuencia de cruce, las distancias de los altavoces, A/V Sync y gran parte del
procesamiento configurado a través del menú Home.
Vea “Configuración avanzada”
para obtener información detallada ( página 27).
Dolby Digital Plus
*1
Dolby TrueHD
DTS
DTS-HD High
Resolution Audio
DTS-HD Master
Audio
DTS Express
DSD
*2
DTS 96/24 Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Es DTS de alta resolución con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits, que proporciona una
fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el logotipo DTS 96/24.
Neo:6 Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en 5.1 canales
hasta. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodificación matricial
para material codificado matricialmente, lo que proporciona una experiencia de
sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente.
•Neo:6 Cinema
Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio, casete,
TV, VHS, DVD).
Modo de audición Descripción Fuente
de
entrada
Disposi-
ción de los
altavoces
Mu l t i ch
PL Mov i e
PL Mus i c
PL Game
Dolby D
Dolby D +
Dolby TrueHD
DTS
DTS HD HR
DTS HD MSTR
DTS Ex p r e s s
DSD
DTS 9 6 / 2 4
Neo 6 C i nema:
Neo 6 Music:
24
Es
El menú Home le brinda un rápido acceso a los menús
usados con más frecuencia sin tener que recorrer el largo
menú estándar. Este menú le permite cambiar los ajustes y
visualizar la información actual.
Nota
*1
Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de
Dock de la opción de puerto universal.
*2
En función de la fuente de entrada y el modo de audición, no
todos los canales que se muestran aquí emiten el sonido.
Puede usar dos juegos de altavoces frontales con el
receptor de AV: Altavoces A para reproducción de hasta
5.1 canales en su sala de audición principal y Altavoces B
para reproducción estéreo en 2 canales en otra sala.
Con la función de programador de apagado, podrá
configurar el receptor de AV para que se apague
automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Uso del menú Home
Los menús de Home aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su
televisor está conectado a MONITOR OUT V o a
COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
1
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
El menú Home se superpondrá en la pantalla del
televisor.
2
Utilice / y ENTER para realizar la selección
deseada.
Input
*1
` Puede seleccionar la fuente de entrada mientras
visualiza la información del siguiente modo: el
nombre de los selectores de entrada, las
asignaciones de entradas.
Pulse ENTER para visualizar la fuente de
entrada actual, seguido por / para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
Pulsando nuevamente ENTER se cambia a la
fuente de entrada seleccionada.
Audio
` Puede cambiar los siguientes ajustes: Bass”,
Treble”, “Subwoofer Level”, “Center Level”,
EX.BASS”, “Dynamic EQ”,
Dynamic Volume”, “Late Night”,Music
Optimizer” y “Cinema Filter”.
También vea:
“Audyssey” ( página 32)
“Utilización de los ajustes de audio”
( página 36)
Info
*2
` Puede visualizar la información de los siguientes
elementos: “Input” y “Output”.
Listening Mode
` Puede seleccionar los modos de audición que
están agrupados en las siguientes
categorías:“MOVIE/TV”, “MUSIC” y
GAME”.
Utilice / para seleccionar la categoría y
/ para seleccionar el modo de audición.
Pulse ENTER para conmutar al modo de
audición seleccionado.
Selección de los altavoces A y B
1
Pulse RECEIVER seguido por SP A/B
repetidamente para cambiar la selección:
A continuación se muestran los indicadores de los
altavoces y los canales de salida.
Indicadores de
los altavoces
Canal de salida
Altavoces A: 5.1 canales
Altavoces A: 2.1 canales
*
Altavoces B: 2 canales
Altavoces B: 2 canales
Sin sonido
*
Mientras estén activados los altavoces B, los canales se
reducen a 2.1 en la sala principal.
Consejo
Alternativamente, puede usar SPEAKERS A y B del
receptor de AV.
Utilización del temporizador de
apagado
1
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP
repetidamente para seleccionar el tiempo de
apagado requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá
establecerse entre 10 y 90 minutos en intervalos de 10
minutos.
El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla cuando
se haya establecido el programador de apagado. La
hora especificada para el apagado programado
aparecerá en la pantalla durante unos 5 segundos y, a
continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Consejo
Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el
botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo restante para el apagado
programado del receptor de AV, pulse el botón SLEEP.
Tenga en cuenta que si pulsa otra vez SLEEP cuando el
tiempo que se muestra es igual o inferior a 10 minutos, el
temporizador de apagado se apagará.
Apagado
Altavoces A
Altavoces A y B
Altavoces B
A
A B
B
25
Es
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del receptor de AV.
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente
de entrada actual del siguiente modo (se excluyen los
componentes conectados a la toma UNIVERSAL
PORT).
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
Consejo
Alternativamente, puede usar el DISPLAY del receptor de AV.
*1
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda,
el número de presintonía y la frecuencia.
*
Si la señal de entrada es analógica, se mostrará “Analog”. Si la
señal de entrada es PCM, se mostrará la frecuencia de muestreo.
Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se mostrará el
formato de la señal.
La información se presentará durante aproximadamente tres
segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información
mostrada previamente.
Cuando conecte un componente Onkyo apto para ,
debe configurar la pantalla de entrada para que pueda
operar adecuadamente.
Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel
frontal.
La función Music Optimizer (optimizador de música)
mejora la calidad del sonido de archivos de música
comprimidos.
Ajuste del brillo de la pantalla
1
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER
repetidamente para seleccionar: dim (oscuro),
dimmer (más oscuro) o normal para el brillo.
Consejo
(Modelos norteamericanos y brasileños) De forma
alternativa, puede utilizar el DIMMER del receptor de AV.
Visualización de información de la
fuente
1
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY
repetidamente para circular a través de la
información disponible.
Fuente de
entrada y
volumen
*1
Modo de
audición
Cambio de la pantalla de entrada
1
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR.
TV/CD”, “GAME” o “VCR/DVR” aparecerá en la
pantalla.
2
Pulse y mantenga presionado el mismo botón
(durante unos 3 segundos) para cambiar la
pantalla de entrada.
Repita este paso para seleccionar la pantalla de
entrada deseada.
TV/CD:
GAME:
VCR/DVR:
Nota
DOCK no se puede seleccionar para varios selectores de
entrada al mismo tiempo.
Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes
de utilizar el mando a distancia del ( página 41) por
primera vez.
Uso de Music Optimizer
1
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal.
El indicador M.Opt se enciende en la pantalla.
Consejo
De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a
distancia y los botones de flecha.
Vea “Music Optimizer” para obtener información detallada
( página 37).
TV/CD DOCK
TAPE
GAME DOCK
VCR/DVR DOCK
26
Es
Podrá silenciar temporalmente la salida del receptor de
AV.
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de
entrada seleccionada en un componente con capacidad de
grabación y cómo grabar audio y vídeo de diferentes
fuentes.
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por
ej., reproductor de casetes, CDR, grabador de MD) . Las
fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de vídeo
(por ej., VCR, grabador de DVD).
Grabación de fuentes de AV independientes
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente
independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de
que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de
audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece
invariable.
En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de
CD conectado a TV/CD IN y vídeo de la videocámara
conectada a AUX INPUT VIDEO mediante el VCR
conectado a las tomas VCR/DVR OUT.
Cómo silenciar el Receptor de AV
1
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
La salida se silenciará y el indicador MUTING
parpadeará en la pantalla.
Consejo
Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o
ajuste el volumen.
La función de silenciamiento se cancelará cuando se ponga
el receptor de AV en el modo Standby.
Utilización de auriculares
1
Conecte un par de auriculares estéreo con una
clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
Nota
Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la
toma PHONES, los altavoces estarán apagados.
Cuando conecte unos auriculares, el modo de audición se
ajustará a Stereo, a menos que ya esté configurado en
Stereo, Mono o Directt.
Grabación
1
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El
mando MASTER VOLUME del receptor de AV no
tiene ningún efecto en la grabación.
2
Inicie la grabación en su grabador.
3
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Si selecciona otra fuente de entrada durante la
grabación, se grabará dicha fuente de entrada.
1
Prepare la videocámara y el reproductor de CD
para la reproducción.
2
Prepare el VCR para la grabación.
3
Pulse el selector de entrada AUX.
4
Pulse el selector de entrada TV/CD.
Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente
de audio, pero dejará la videocámara como fuente de
vídeo.
5
Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en
la videocámara y en el reproductor de CD.
El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el audio
del reproductor de CD.
Videocámara
VCRReproductor de CD
: Señal de vídeo
: Señal de audio
27
Es
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
No hay entrada de vídeo, o
La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el
televisor conectado y proporcionan una forma cómoda
para cambiar los distintos ajustes del receptor de AV. Los
ajustes están organizados en 10 categorías en el menú
principal.
Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla.
Nota
Este procedimiento también podrá realizarse en el receptor de
AV mediante el uso de los botones SETUP, botones de flecha y
ENTER.
Menús de configuración en pantalla
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI
OUT
. Si su televisor está conectado a
MONITOR OUT V
o a
COMPONENT VIDEO OUT
, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
HDMI Input
( página 28)
Level Cal
( página 30)
Component
( página 28)
Audio Adjust
( página 31)
Digital Audio
( página 28)
Source Setup
( página 32)
Sp Config
( página 29)
Hardware
( página 34)
Sp Distance
( página 30)
HDMI Setup
( página 34)
Setup Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Source Setup
9. Hardware
10. HDMI Setup
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
Input Ch (Mux)
Input Ch (Mono)
Panorama
Dimension
Center Width
Center Image
Listening Angle
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
Dynamic EQ
Reference Level
Dynamic Volume
A/V Sync
Name
Audio Selector
Fixed Mode
Subwoofer
Front
Center
Surround
Crossover
Double Bass
Wireless Front
Wireless Surr
Volume OSD
Remote ID
AM/FM Freq Step
Auto Standby
UP-A1 ChargeMode
Unit
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
HDMI Ctrl (RIHD)
HDMI Through
Audio TV Out
Audio Return Ch
LipSync
Procedimientos comunes en el menú
de configuración
1
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Consejo
Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté
seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
2
Use / para seleccionar un menú y luego pulse
ENTER.
3
Use / para seleccionar el objetivo y / para
cambiar el ajuste.
Pulse SETUP para cerrar el menú.
Pulse RETURN para volver al menú principal.
RETURN
SETUP
RECEIVER
ENTER
/ / /
Indicador del
mando a
distancia
28
Es
Notas aclaratorias
Menú HDMI Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI,
deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD
a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de
entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4:
Seleccione una entrada HDMI correspondiente de
que el componente de vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si no está usando el HDMI OUT.
Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más
selectores de entrada. Cuando las entradas HDMI1 -
HDMI4 se hayan asignado, deberá establecer en primer
lugar todos los selectores de entrada no utilizados en
-----” ya que, de lo contrario, no podrá asignar
HDMI1 - HDMI4 al selector de entrada.
Nota
Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada
según se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho
selector de entrada se establecerá automáticamente en la misma
HDMI IN.
Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al
selector TV/CD si ha establecido el ajuste “HDMI Ctrl
(RIHD)” a “On” ( página 34). De lo contrario, no se
garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer
Electronics Control, control de equipo electrónico).
Menú Component
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para
vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un
selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor
de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2,
deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` IN1, IN2:
Seleccione una entrada correspondiente para entrada
de vídeo de componente de que el componente de
vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si no está usando el COMPONENT
VIDEO OUT.
Nota
Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
Menú Digital Audio
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio
digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD a
OPTICAL IN 1, deberá asignar “OPTICAL1” al selector
de entrada “TV/CD”.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` COAXIAL, OPTICAL1, OPTICAL2:
Seleccione una entrada de audio digital
correspondiente de que el componente ha sido
conectado.
` -----:
Seleccione si el componente está conectado a una
entrada de audio analógica.
HDMI Input (Entrada HDMI)
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD HDMI1
VCR/DVR HDMI2
CBL/SAT HDMI3
GAME HDMI4
AUX -----
TV/CD -----
PORT -----
Selección de menú
Ajuste de objetivo
Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece
subrayado)
Menú Sp Config
Subwoofer
` Yes
:
Seleccione esta opción si hay un
subwoofer conectado.
` No:
Seleccione esta opción si no hay un
subwoofer conectado.
Component (Entrada de vídeo de componentes)
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD IN1
VCR/DVR - ----
CBL/SAT IN2
GAME -----
AUX -----
TV/CD -----
PORT -----
Digital Audio (Entrada de audio digital)
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD COAXIAL
VCR/DVR - ----
CBL/SAT -----
GAME OPTICAL1
AUX -----
TV/CD OPTICAL2
PORT -----
29
Es
Nota
Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en
“HDMI Input (Entrada HDMI)” ( página 28), dicha
asignación de entrada se establecerá automáticamente a la
misma HDMI IN. Además de las entradas habituales (por ej.,
COAXIAL, etc.), también podrá seleccionar entradas HDMI.
La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde
una entrada digital (óptica y coaxial) es
32/44,1/48/88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
Menú Sp Config
Esta sección explica cómo especificar qué
altavoces están conectados y sus tamaños.
Para altavoces con un diámetro de cono
mayor a 16 cm (6-1/2 pulgadas),
especifique Large (banda completa). Para
aquellos con un diámetro más pequeño,
especifique Small (El ajuste
predeterminado puede variar de un país a otro).
La frecuencia de cruce puede cambiarse en el “Crossover
(Frecuencia de cruce)” ( página 29).
Nota
Estos ajustes se desactivan cuando:
se conectan unos auriculares, o
el ajuste “Audio TV Out” se establece en “On
( página 35), o
–“HDMI Ctrl (RIHD)” se ajusta en On” ( página 34) y
usted está escuchando a través de los altavoces del televisor o
los altavoces B están encendidos, o
los altavoces A están apagados.
Subwoofer
` Yes
:
Seleccione esta opción si hay un subwoofer
conectado.
` No:
Seleccione esta opción si no hay un subwoofer
conectado.
Front
` Small
:
` Large:
Seleccione según el diámetro de cono.
Nota
Si el ajuste “Subwoofer” está establecido a “No”, este ajuste
estará fijado a “Large” y no aparecerá.
Center
*1
, Surround
*1
` Small:
` Large:
Seleccione según el diámetro de cono.
` None:
Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado.
Nota
*1
Si el ajuste “Front” está establecido como “Small”, no se
podrá seleccionar la opción “Large”.
Crossover (Frecuencia de cruce)
Esta configuración es ventajosa para los altavoces que
especificó como “Small” en “Sp Config (Configuración
de altavoces)” ( página 29). Para obtener el mejor
rendimiento para tonos graves de su sistema de
altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de cruce de
acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de
sus altavoces.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,
120Hz, 150Hz, 200Hz
(El ajuste predeterminado puede variar de un país a otro.)
Use el diámetro del altavoz más pequeño en su sistema
cuando seleccione la frecuencia de cruce.
*
Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz.
Nota
Para un ajuste más exacto, busque la respuesta de frecuencia en
los manuales suministrados con sus altavoces y ajústelos de
forma concordante.
Seleccione una frecuencia de cruce más alta si desea mayor
sonido del subwoofer.
Double Bass
` On
` Off
Active este ajuste para potenciar la salida de graves
mediante la alimentación de sonidos graves desde los
canales frontales izquierdo, derecho y central hacia el
subwoofer.
Nota
Esta función solo se puede configurar si el ajuste “Subwoofer
está establecido como “Yes”, y el ajuste “Front” está
establecido como “Large” ( página 29).
Wireless Front, Wireless Surr (Surround)
*1
` Yes:
El audio se emite desde los altavoces conectados a la
unidad inalámbrica.
` No
:
El audio no se emite desde los altavoces conectados
a la unidad inalámbrica.
Cuando la unidad inalámbrica está conectada a la toma
UNIVERSAL PORT del receptor de AV, si lo desea
puede seleccionar emitir el audio desde los altavoces
conectados a la unidad inalámbrica.
Nota
Cuando no hay ninguna unidad inalámbrica conectada a la toma
UNIVERSAL PORT en el receptor de AV, este ajuste no está
disponible.
*1
Si el ajuste “Surround” está establecido como “None
( página 29), este ajuste no podrá seleccionarse.
Sp Config (Configuración de altavoces)
Diámetro de cono
Diámetro de cono del altavoz Frecuencia de cruce
Mayor a 20 cm
40/50/60 Hz
*
De 16 a 20 cm
70/80/90 Hz
*
De 13 a 16 cm 100 Hz
De 9 a 13 cm 120 Hz
Inferior a 9 cm
150/200 Hz
*
Cuando se conecta una unidad opcional a la toma
UNIVERSAL PORT
del receptor de AV, puede
aparecer en la pantalla el menú de ajuste de los altavoces.
30
Es
Menú Sp Distance
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la
posición de audición de modo que el sonido de cada
altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el
diseñador del sonido.
Nota
Estos ajustes se desactivan cuando:
se conectan unos auriculares, o
el ajuste “Audio TV Out” se establece en “On
( página 35), o
–“HDMI Ctrl (RIHD)” se ajusta en “On” ( página 34) y
usted está escuchando a través de los altavoces del televisor o
los altavoces B están encendidos, o
los altavoces A están apagados.
Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Sp Config
(Configuración de altavoces)” ( página 29) no podrán
seleccionarse.
Unit
` feet:
Las distancias se pueden establecer en pies. Rango:
1ft a 30ft en intervalos de 1 pie.
` meters:
Las distancias se pueden establecer en metros.
Rango: 0.3m a 9.0m en intervalos de 0,3 metros.
(El ajuste predeterminado puede variar de un país a
otro.)
Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Especifique la distancia desde cada altavoz a su
posición de audición.
Menú Level Cal
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de
prueba incorporado de modo que el volumen de cada
altavoz sea el mismo en la posición de audición.
Left, Center
*1
, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12 dB a 0dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
Subwoofer
*1
` –15 dB a 0dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
Ajuste predeterminado: 0dB (modelos norteamericanos
y brasileños), +3 dB (modelos europeos)
Nota
Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Sp Config
(Configuración de altavoces)” ( página 29) no podrán
seleccionarse.
Estos ajustes no se podrán calibrar en los casos siguientes:
se conectan unos auriculares;
los altavoces B están encendidos;
los altavoces A están apagados;
–el ajuste
Audio TV Out
” se establece en
On
” (
página 35
);
–“HDMI Ctrl (RIHD)se ajusta en “On” ( página 34) y
usted está escuchando a través de los altavoces del televisor.
el receptor de AV está silenciado.
*1
Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel
hechos mediante el uso de AUDIO se guardan aquí como
ajustes predeterminados.
Consejo
Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste
el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la
posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
Para disfrutar plenamente de Audyssey Dynamic EQ
®
( página 32) y Audyssey Dynamic Volume
®
( página 32), le recomendamos que ajuste de forma manual
el nivel de cada altavoz utilizando los ajustes mencionados
anteriormente.
Sp Distance (Distancia de altavoces) Level Cal (Calibración de nivel)
31
Es
Menú Audio Adjust
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá
configurar el sonido y los modos de audición según desee.
Ajustes de Multiplex/Mono
Multiplex
Input Ch (Mux)
` Main
` Sub
` Main/Sub
Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex,
emisiones de TV multilingües, etc.
Mono
Input Ch (Mono)
` Left + Right
` Left
` Right
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para
reproducir una fuente digital de 2 canales, como por
ejemplo Dolby Digital, o una fuente analógica/PCM de
2 canales en el modo de audición Mono.
Ajustes de Dolby
PLII Music (entrada de 2 canales)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2
canales.
Panorama
` On
` Off
Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen
estéreo frontal cuando utilice el modo de audición Dolby
Pro Logic II Music.
Dimension
` –3 a 0
a +3
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia
delante o hacia atrás cuando emplee el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music. Los ajustes más altos desplazan
el campo de sonido hacia atrás. Los ajustes más bajos lo
desplazan hacia adelante.
Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o que
hay demasiado sonido surround, desplace el campo de
sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el
contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera en
mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo
hacia atrás.
Center Width
` 0 a 3
a 7
Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del
altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby
Pro Logic II Music. Normalmente, si está utilizando un
altavoz central, el sonido del canal central saldrá
únicamente por el altavoz central. (Si no está usando un
altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a
los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un
centro fantasma.) Este ajuste controla la mezcla de
altavoces frontales izquierdo, derecho y central,
permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
Ajuste DTS
Neo:6 Music
Center Image
` 0 a 2
a 5
Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se
atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y
derecho para crear el canal central.
El ajuste del valor “0” en el centro se establece para oír
sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la
derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se
amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
Ajuste Theater-dimensional
Listening Angle
` Wide
:
Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados.
` Narrow:
Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional especificando el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la
posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales
izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con
respecto a la posición de audición y en un ángulo próximo
a uno de los dos ajustes disponibles.
Audio Adjust (Ajuste de audio)
20°/40°
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
32
Es
Menú Source Setup
Audyssey
Dynamic EQ
` Off
` On:
Audyssey Dynamic EQ
®
se activa.
El indicador
Dynamic EQ
se encenderá (
página 8
).
Con Audyssey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un
extraordinario sonido incluso cuando escuche música a
niveles de volumen bajos.
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro
de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen
teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la
sala. Esto se logra seleccionando la respuesta de frecuencia
y los niveles de volumen de surround adecuados en cada
momento, de modo que el contenido suene tal y como fue
creado cuando se escucha en cualquier nivel de volumen y
no sólo en el nivel de referencia.
Nota
Estas tecnologías no se pueden utilizar cuando:
se conectan unos auriculares, o
está seleccionado el modo de audición Direct, o
los altavoces B están encendidos, o
los altavoces A están apagados.
Reference Level
Desviación del nivel de referencia de Audyssey Dynamic EQ
` 0dB:
Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas.
` 5dB:
Selecciónelo para contenidos que tengan un rango
dinámico muy amplio, tal como la música clásica.
` 10 dB:
Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de música
que tengan un rango dinámico más amplio. Este ajuste
también se debe seleccionar para contenidos de TV, ya
que normalmente se mezclan a 10 dB por debajo del
nivel de referencia para películas.
` 15 dB:
Seleccione este ajuste para música pop/rock y para
otro material de programación que se mezcla a
niveles de audición muy elevados y tiene un rango
dinámico comprimido.
Las películas se mezclan en salas calibradas para la referencia
de películas. Para conseguir ese mismo nivel de referencia en
un sistema de home theater, es necesario ajustar el nivel de
cada altavoz de forma que el ruido rosa con banda limitada de
–30 dBFS (de 500 Hz a 2000 Hz) produzca un nivel de
presión acústica de 75 dB en la posición de audición.
Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel
estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para
mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente
cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el nivel
de referencia para películas no siempre se usa para contenidos
de música o contenidos que no sean de cine. La desviación del
nivel de referencia Dynamic EQ proporciona tres valores de
desviación respecto al nivel de referencia para películas (5 dB,
10 dB y 15 dB) que se pueden seleccionar cuando el nivel de
mezcla del contenido no cae dentro de los valores estándar.
Nota
Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, no se
pueden utilizar estas tecnologías.
Dynamic Volume
` Off
` Light:
Se activará el modo Light Compression
(Compresión baja).
` Medium:
Se activará el modo Medium Compression
(Compresión media).
` Heavy:
Se activará el modo Heavy Compression
(Compresión alta). Este ajuste es el que afecta más al
sonido. Reduce el volumen de las partes potentes,
como por ejemplo las explosiones, y amplifica las
partes con volumen bajo para que se puedan oír.
Nota
Si activa Dynamic Volume, “Dynamic EQ” se ajusta en “On”.
El indicador Dynamic Vol se encenderá ( página 8).
Estas tecnologías no se pueden utilizar cuando:
se conectan unos auriculares, o
está seleccionado el modo de audición Direct, o
los altavoces B están encendidos, o
los altavoces A están apagados.
Cuando “Dynamic EQ” está establecido en “Off”,
Dynamic Volume” se convierte en “Off” automáticamente.
Source Setup (Configuración de la fuente)
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para
seleccionar una fuente de entrada.
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del
deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce
el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la
acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta
de frecuencia y los niveles de surround correctos en cada
momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado
por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un
balance tonal y una impresión de surround que
permanecen constantes a pesar de los cambios de
volumen. Dynamic EQ combina la información de los
niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido de
salida reales en la sala, un requisito previo imprescindible
para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
®
Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de las
grandes variaciones en el nivel de volumen entre los
programas de televisión y los anuncios comerciales, y entre
los pasajes más silenciosos y ruidosos de las películas.
Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por
el usuario y a continuación controla cómo es percibido el
volumen del material de los programas por los oyentes en
tiempo real para decidir si es necesario un ajuste. Siempre que
sea necesario, Dynamic Volume realizará los ajustes
requeridos, rápidos o graduales, para mantener el volumen de
reproducción deseado, optimizando a la vez el rango
dinámico. Audyssey Dynamic Volume funciona bien en
solitario, pero también se puede utilizar con
Audyssey Dynamic EQ. Cuando ambos están activados,
Audyssey Dynamic EQ ajusta la respuesta del bajo percibida,
el balance tonal, la impresión de surround y la claridad de los
diálogos tanto si se están viendo películas, distintos canales
de televisión o si se está cambiando de sonido estéreo a
surround cuando Dynamic Volume ajusta el volumen.
33
Es
Consejo
Para disfrutar plenamente de Audyssey Dynamic EQ
®
y
Audyssey Dynamic Volume
®
, le recomendamos que ajuste de
forma manual el nivel de cada altavoz utilizando “Level Cal
(Calibración de nivel)” ( página 30).
A/V Sync
A/V Sync
` 0ms a 400 ms en intervalos de 10 ms
Cuando se utilice barrido progresivo en su reproductor de
discos Blu-ray/DVD, tal vez observe que la imagen y el
sonido no están sincronizados. Con este ajuste, podrá
corregir el problema retrasando las señales de audio.
Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo,
pulse ENTER.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
El rango de valores que puede ajustar dependerá de si su
televisor o pantalla es compatible con HDMI Lip Sync y si
el ajuste “LipSync” está establecido en “On” o no
( página 35).
Nota
A/V Sync estará desactivado cuando se utilice el modo de
audición Direct con una fuente de entrada analógica.
Name
Name
` ---, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo,
CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD,
TAPE, iPod:
Para retornar al valor predeterminado, seleccione
---
”.
Podrá introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada individual para facilitar su
identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre
personalizado aparecerá en la pantalla.
Nota
No se puede ajustar el selector de entrada por el mismo nombre.
Este menú no puede ser usado para el selector de entrada
TUNER (AM, FM).
Selector de audio
Audio Selector
` ARC:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida digitalmente al HDMI OUT
del receptor de AV.
*1
Con esta selección el audio del televisor puede ser
seleccionado automáticamente como una prioridad
entre otras asignaciones.
` HDMI:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha adignado
HDMI IN
como fuente de entrada. Si ambas entradas
HDMI (
HDMI IN
) y de audio digital (
COAXIAL IN
o
OPTICAL IN
) han sido asignadas, se selecciona la
entrada HDMI automáticamente como una prioridad.
` COAXIAL:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha asignado
COAXIAL IN
como fuente de entrada. Si ambas
entradas HDMI han sido asignadas, se selecciona la
entrada coaxial automáticamente como prioridad.
` OPTICAL:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha asignado
OPTICAL IN
como fuente de entrada. Si ambas
entradas HDMI han sido asignadas, se selecciona la
entrada óptica automáticamente como prioridad.
` Analog:
El receptor de AV siempre emite las señales de
salida analógicas.
Puede determinar las prioridades de salida del audio cuando
se dispone tanto de entradas analógicas como digitales.
Nota
El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de
entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o
OPTICAL IN. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio
digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se
selecciona la entrada HDMI como una prioridad haciendo un
ajuste a “ARC” ( página 35). Para seleccionar la entrada de
audio digital, vea “Digital Audio (Entrada de audio digital)”
( página 28).
*1
Puede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de entrada
TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado
Off” en la configuración de “Audio Return Ch
( página 35).
Ajuste de la señal digital entrante (Fixed Mode)
Fixed Mode
` Off
:
El formato se detecta automáticamente. Si no existe
ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará
en su lugar la entrada analógica correspondiente.
` PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM,
el indicador PCM parpadeará y también podría
producirse ruido.
` DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es
DTS, el indicador DTS parpadeará y no se oirá
ningún sonido.
Cuando se seleccionan “HDMI”, “COAXIAL” o
OPTICAL” en el ajuste “Audio Selector”, se puede
especificar el tipo de señal en “Fixed Mode”.
Normalmente, el receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. No obstante, si experimenta
cualquiera de los siguientes problemas al reproducir
materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el
formato de la señal a PCM o DTS.
Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM,
pruebe estableciendo el formato como PCM.
Si se produce ruido durante el avance o el retroceso
rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato
como DTS.
Nota
La configuración será reajustada a “Off” cuando cambie el
ajuste en el “Audio Selector” ( página 33).
34
Es
.
Menú Hardware
Ajuste del menú en pantalla
Volume OSD
` On
` Off
Puede seleccionar si desea visualizar el nivel de volumen
en la pantalla.
Ajustes del mando a distancia
Remote ID
` 1
, 2 o 3
Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro de
la misma sala, sus códigos de ID remota podrían
superponerse. Para diferenciar el receptor de AV de otros
componentes, podrá cambiar su ID remota de 1”, a “2” o
3”.
Nota
Si cambia la ID remota del receptor de AV, asegúrese de
cambiar el mando a distancia a la misma ID (vea a
continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el mando
a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
Sintonizador
AM/FM Freq Step (modelos norteamericanos y
brasileños)
` 10kHz/200kHz
:
` 9kHz/50kHz:
Seleccione el intervalo de frecuencia según su zona.
AM Freq Step (Modelos europeos y asiáticos)
` 10kHz:
` 9kHz
:
Seleccione el intervalo de frecuencia según su zona.
Para que la sintonización de AM/FM funcione
correctamente, deberá especificar el intervalo de
frecuencia AM/FM utilizado en su zona. Obsérvese que si
se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías
de radio.
Auto Standby
Auto Standby
` Off
` On
Cuando “Auto Standby” esté establecido en “On”, el
receptor de AV pasará automáticamente al modo en
espera si el dispositivo no funciona durante 30 minutos y
no hay ninguna señal de entrada de audio o vídeo.
Auto Standby” se mostrará en la pantalla y en el menú
en pantalla durante 30 segundos antes de que se active
Auto Standby.
Ajuste predeterminado: On (modelos europeos),
Off (modelos norteamericanos y brasileños)
Nota
Dependiendo de algunas fuentes, la función Auto Standby puede
activarse durante la reproducción.
UP-A1
UP-A1 ChargeMode
` Auto
:
La alimentación se interrumpe cuando el
iPod/iPhone está totalmente cargado.
` On:
La alimentación continúa aunque el iPod/iPhone esté
totalmente cargado.
` Off:
Su iPod/iPhone no está cargado.
Puede especificar cómo recibe la alimentación el
iPod/iPhone cuando el receptor de AV está en el modo
Standby.
Nota
Este ajuste no se puede seleccionar cuando:
el Dock UP-A1 con un iPod/iPhone no está conectado al
receptor de AV o
el modelo de iPod/iPhone conectado no es compatible.
Cuando el ajusteUP-A1 ChargeMode” se establece en “On”,
o “Auto” con el iPod/iPhone recargándose, el indicador SLEEP
se enciende tenuemente el el modo Standby. En estas
condiciones, el consumo de energía del receptor de AV aumenta
ligeramente.
Menú HDMI Setup
HDMI Ctrl (RIHD)
` Off
` On
Active este ajuste para permitir que los componentes
compatibles con
conectados a través de HDMI
sean controlados por el receptor de AV ( página 50).
Hardware
1
Mientras mantiene presionado RECEIVER,
pulse y mantenga presionado SETUP hasta que
se ilumine el indicador del mando a distancia
(aproximadamente 3 segundos) ( página 27).
2
Utilice los botones numéricos para introducir la
ID 1, 2 o 3.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
HDMI Setup (Configuración de HDMI)
35
Es
Nota
Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el
nombre de los componentes conectados que son compatibles con
y “RIHD On” en el receptor de AV.
Search…(nombre)RIHD On
Si el receptor de AV no puede recibir el nombre del componente,
se visualiza como “Player*” o “Recorder*”, etc (“*” representa
el número de dos o más componentes).
Cuando se conecta un componente compatible con al
receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del
componente conectado se visualiza en la pantalla del receptor de
AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si
acciona un reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba
encendido) usando el mando a distancia del receptor de AV, se
visualiza el nombre del reproductor de discos Blu-ray/DVD en
el receptor de AV.
Ajuste a
Off cuando un equipo conectado no sea compatible o
cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no.
Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en
On,
cambie el ajuste a
Off.
Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
Cuando el ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establece en “On”,
el consumo de energía en el modo en espera se incrementará
ligeramente. (Dependiendo del estado del televisor, el receptor
de AV entrará en el modo Standby como de costumbre.)
HDMI Through
` Off
` Auto:
Detecta la señal y selecciona automáticamente la
fuente de entrada.
` BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT:
Selecciona la fuente de entrada para la cual se activa
la función HDMI Through.
` Last:
La función HDMI Through se activa en la fuente de
entrada seleccionada en el momento de ajustar el
receptor de AV en el modo Standby.
Cuando se activa la función HDMI Through,
independientemente de si receptor de AV está activado o
en Standby, el flujo de datos de audio y vídeo de una
entrada HDMI serán transmitidos al televisor o a otros
componentes a través de la conexión HDMI. Los
indicadores HDMI THRU y HDMI se iluminan cuando
está activados.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto
cuando el ajuste anterior “HDMI Ctrl (RIHD)” se
establezca en “On”.
Nota
Solo se activa la fuente de entrada asignada a HDMI IN a través
de “HDMI Input” ( página 28).
El consumo de energía durante el modo en espera aumentará
mientras se ejecuta la función HDMI Through; sin embargo, en
los siguientes casos se puede ahorrar energía:
El televisor está en el modo en espera.
Usted está viendo un programa de televisión.
Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
Dependiendo del componente conectado, es posible que no se
seleccione la fuente de entrada correcta con el ajuste establecido
en “Auto”.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “Off” cuando el
ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establezca en “Off”.
Audio TV Out
` Off
` On
Esta preferencia determina si la señal de audio entrante se
emite desde la salida HDMI. Tal vez desee activar esta
preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI
y quiere escuchar el audio de un componente que esté
conectado a una entrada a través de los altavoces de su
televisor. Normalmente, este ajuste deberá estar
establecido en “Off”.
Nota
El modo de audición no se puede cambiar cuando este ajuste esté
establecido en “On” y la fuente de entrada no sea HDMI.
Si se selecciona
On y la señal se puede emitir desde el
televisor, el receptor de AV no emitirá sonido a través de sus
altavoces. En este caso, “TV Speaker” aparecerá en la pantalla
al pulsar DISPLAY.
Cuando
HDMI Ctrl (RIHD) está establecido en On, este
ajuste estará fijado en
Auto.
Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir
ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en
On.
Cuando el ajuste “
Audio TV Out
” esté establecido en
On
o
cuando
HDMI Ctrl (RIHD)
” esté establecido en
On
y esté
escuchando a través de los altavoces del televisor
(
página 13
), si sube el control de volumen del receptor de
AV, el sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y
derecho del receptor de AV. Para detener la salida de sonido de
los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la
configuración del televisor o baje el volumen del receptor de AV.
Audio Return Ch (ARC)
` Off
` Auto
:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser enviada a HDMI OUT del receptor de AV.
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a
un televisor compatible con ARC enviar el flujo de datos
de audio al HDMI OUT del receptor de AV. Para usar la
función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada
TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC.
Nota
Si ajusta “Audio Return Ch” en “Auto”, los ajustes “Audio
Selector” del TV/CD selector de entrada cambiarán
automáticamente a “ARC” ( página 33).
El ajuste “Audio Return Ch” sólo podrá configurarse cuando el
ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” anterior esté establecido en “On”.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando el
ajuste anterior “HDMI Ctrl (RIHD)” se establezca en “On” la
primera vez.
LipSync
` Off
` On
Esta función permite que el receptor de AV corrija
automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el
audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Nota
Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con
HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI.
Tras cambiar los ajustes de “HDMI Ctrl (RIHD)”,
HDMI Through” o “Audio Return Ch”, apague la
alimentación de todos los equipos conectados y, a
continuación, vuelva a encenderlos. Consulte las
instrucciones de todos los equipos conectados.
36
Es
Podrá cambiar diversos ajustes de audio desde el menú
“Home” ( página 24).
Nota
Estos ajustes se desactivan cuando:
se conectan unos auriculares, o
el ajuste “Audio TV Out” está establecido en “On
( página 35) y se selecciona un selector de entrada distinto
de HDMI, o
–“HDMI Ctrl (RIHD) está ajustado en “On” ( página 34)
y usted está escuchando a través de los altavoces del televisor.
Ajustes de control de tono
Bass
` –10 dB a 0dB
a +10 dB en intervalos de 2 dB
Podrá potenciar o cortar la salida de sonidos de baja
frecuencia por los altavoces frontales.
Treble
` –10 dB a 0dB
a +10 dB en intervalos de 2 dB
Podrá potenciar o cortar la salida de sonidos de alta
frecuencia por los altavoces frontales.
Podrá ajustar los graves y agudos para los altavoces A y B
frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct.
Operación en el receptor de AV
Nota
Para circunvalar los circuitos de tono de graves o agudos,
seleccione el modo de audición Direct.
Niveles de los altavoces
Subwoofer Level
` –15 dB a 0dB a +12 dB en intervalos de 1 dB
Ajuste predeterminado: 0dB (modelos norteamericanos
y brasileños), +3 dB (modelos europeos)
Center Level
` –12 dB a 0dB
a +12 dB en intervalos de 1 dB
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha
una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el
receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el
ajuste que ha realizado, vaya a “Level Cal (Calibración de
nivel)” ( página 30) antes de ajustar el receptor de AV
en modo Standby.
Nota
No podrá utilizar esta función mientras el receptor de AV esté
silenciado.
Los altavoces establecidos en “
No
” o “
None
” en la “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (
página 29
) no se pueden ajustar.
EX.BASS
EX.BASS
` Off
` On
EX.BASS es una tecnología que se ha desarrollado
mediante experimentos y pruebas de audición para
reproducir unos sonidos graves naturales más profundos.
Al activar este modo, se puede obtener una presencia
dinámica y más profunda en las películas y la música.
Nota
EX.BASS se desactiva cuando:
está seleccionado el modo de audición Direct, o
los altavoces B están encendidos, o
los altavoces A están apagados, o
se conectan unos auriculares;
Audyssey
Dynamic EQ
Consulte “Dynamic EQ” de “Source Setup
(Configuración de la fuente)” ( página 32).
Dynamic Volume
Consulte “Dynamic Volume” de “Source Setup
(Configuración de la fuente)” ( página 32).
Nota
Estas tecnologías se pueden utilizar cuando:
Se seleccionan los altavoces A y
No se seleccionan los altavoces B y
Se selecciona cualquier modo de audición distinto de Direct y
se conectan unos auriculares.
El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
Función Late Night
Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
` Off
` Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
` High:
Gran reducción en el rango dinámico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
` Auto
:
La función Late Night se establece en “On” o “Off
automáticamente.
` Off
` On
Active este ajuste para reducir el rango dinámico de
materiales en Dolby Digital para poder escuchar incluso
las partes silenciosas durante la audición a bajos niveles
de volumen, ideal para ver películas por la noche cuando
no desea molestar a nadie.
Utilización de los ajustes de audio
1
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
2
Pulse / y ENTER para seleccionar “Audio”, y
luego utilice / / / para hacer la selección
deseada.
1
Pulse repetidamente el botón
TONE
en el receptor
de AV para seleccionar “Bass” o “Treble”.
2
Utilice + y en el receptor de AV para realizar
el ajuste.
37
Es
Nota
El efecto de la función Late Night dependerá del material que
esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido
original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún
efecto cuando seleccione diferentes opciones.
La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la
fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby
TrueHD.
La función Late Night se establece en “Off” cuando el receptor
de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby
TrueHD, se establecerá en “Auto”.
Music Optimizer
Music Optimizer
` Off
` On
Active este ajuste para mejorar la calidad de sonido de los
archivos de música comprimidos. Utilícelo con archivos
de música que utilicen compresión “con pérdida de
calidad”, como por ejemplo MP3.
Consejo
Alternativamente, puede usar el MUSIC OPTIMIZER del
receptor de AV.
Nota
La función Music Optimizer sólo funciona con señales de
entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo
por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio
analógico. Music Optimizer se desactiva al seleccionar el modo
de audición Direct.
El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
El indicador M.Opt se encenderá ( página 8).
CinemaFILTER
Cinema Filter
` Off
` On
Active este ajuste para suavizar bandas sonoras de
películas demasiado fuertes, mezcladas generalmente para
reproducción en un cine.
CinemaFILTER puede utilizarse con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel, DTS,
DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High
Resolution Audio, DTS-HD Master Audio y DTS
Express.
Nota
CinemaFILTER podría no funcionar bien si se usa con
determinadas fuentes de entrada.
38
Es
Cómo controlar otros componentes
Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock Onkyo
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la
música, las fotos o las películas almacenadas en su
iPod/iPhone Apple a través del receptor de AV y disfrutar
de un sonido extraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del receptor de AV para
controlar su iPod/iPhone.
Función del sistema
Auto Power On (autoencendido)
Si empieza a reproducir el iPod/iPhone mientras el
receptor de AV está en modo Standby, el receptor de
AV se encenderá automáticamente y seleccionará el
iPod/iPhone como fuente de entrada.
Direct Change (cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod/iPhone mientras está
escuchando otra fuente de entrada, el receptor de AV
seleccionará automáticamente el iPod/iPhone como
fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del receptor
de AV
Puede usar el mando a distancia del receptor de AV
para controlar las funciones básicas del iPod/iPhone
( página 39).
Utilización del reloj despertador del iPod/iPhone
Puede usar la función del reloj despertador del
iPod/iPhone para encender automáticamente el
iPod/iPhone y el receptor de AV a una hora determinada.
La fuente de entrada del receptor de AV se establecerá
automáticamente en el selector PORT.
Nota
Para usar esta función, el iPod/iPhone debe estar colocado en el
Dock UP-A1 y éste último debe estar conectado al receptor de AV.
Esta función únicamente opera en modo Standard
( página 40).
Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de
volumen del receptor de AV a un nivel adecuado.
No podrá usar esta función para efectos de sonido en el
iPod/iPhone.
•“UP-A1 ChargeMode” debe establecerse en “On” para activar
el reloj despertador ( página 34).
Carga de la batería del iPod/iPhone
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod/iPhone mientras
el iPod/iPhone está colocado en el Dock UP-A1 y
permanece conectado al receptor de AV. Mientras el
iPod/iPhone permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la
batería se cargará cuando el receptor de AV esté ajustado
a “On” o “Standby”.
Puede especificar cómo recibe la alimentación el
iPod/iPhone cuando el receptor de AV está en el modo
Standby ( página 34).
Nota
Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un
iPod/iPhone, el consumo de electricidad durante el modo
Standby aumenta levemente.
Uso del Dock Onkyo
El dock se vende de forma separada. Los modelos a la
venta son diferentes en cada región.
Para obtener información más actualizada acerca de
los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web
de Onkyo en: http://www.onkyo.com
Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo,
actualice su iPod/iPhone con el software más reciente,
que podrá descargar del sitio web de Apple.
Para saber los modelos de iPod/iPhone que son
compatibles, vea el manual de instrucciones del Dock
Onkyo.
El receptor de AV puede tardar varios segundos en
encenderse, por lo que podría no oír los primeros
segundos de la primera canción.
Observaciones sobre el funcionamiento
La funcionalidad depende del modelo y la generación de su
iPod/iPhone.
Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la
reproducción del iPod/iPhone para evitar que el receptor de AV
seleccione el iPod/iPhone como fuente de entrada por error.
Si hay algún accesorio conectado a su iPod/iPhone, puede ser
que el receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de
entrada correctamente.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de
radio UP-HT1 (modelos norteamericanos,
centroamericanos y sudamericanos)/UP-DT1 (modelos
europeos y asiáticos) con el modo AUTO seleccionado por el
conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá
alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el
sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel
frontal.
Mientras el iPod/iPhone permanezca en el Dock UP-A1, su
mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el
mando del volumen del iPod/iPhone mientras está en el Dock
UP-A1, asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto
antes de volver a conectarlo a los auriculares.
La función de Auto Power On (autoencendido) no funcionará
si coloca el iPod/iPhone en el Dock UP-A1 mientras éste está
reproduciendo.
No apague la alimentación con el iPod/iPhone todavía
conectado a esta unidad a través del Dock UP-A1.
Ajuste el iPod/iPhone en el Dock UP-A1 después de encender
el receptor de AV.
•“UP-A1 ChargeMode” se debe establecer en “On” para
activar las funciones Auto Power On y Direct Change
( página 34).
39
Es
Mensajes de estado
Cuando no aparezca alguno de los siguientes mensajes de
estado en la pantalla del receptor de AV, verifique la
conexión con su iPod/iPhone.
• PORT Reading
El receptor de AV está comprobando la conexión con el
Dock.
• PORT Not Support
El receptor de AV no es compatible con el Dock
conectado.
•PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
El receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios
segundos tras reconocer el UP-A1.
Dock RI
Con el Dock RI, usted puede fácilmente reproducir la música
almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través del receptor
de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver presentaciones de
diapositivas y vídeos de iPod/iPhone en su televisor.
Adicionalmente, la visualización en pantalla (OSD) le
permite ver, navegar y seleccionar los contenidos de su
iPod/iPhone en el televisor, y con el mando a distancia
incluido podrá controlar su iPod/iPhone desde la comodidad
de su sofá. Incluso podrá usar el mando a distancia del
receptor de AV para controlar su iPod/iPhone.
Nota
Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del receptor de AV por primera vez
( página 41).
Conecte el Dock RI al receptor de AV con un cable
( página 15).
Establezca el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD” o
“HDD/DOCK”.
Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a “DOCK
( página 25).
Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el receptor de AV, el Dock RI y el
iPod/iPhone se activarán automáticamente.
Adicionalmente, cuando el RI Dock y el iPod/iPhone
están activados, el receptor de AV se puede activar
pulsando ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el (Reproducción) del mando a distancia
mientras el receptor de AV está en Standby, el receptor
de AV se activará automáticamente. Seleccione su
iPod/iPhone como fuente de entrada y su iPod/iPhone
iniciará la reproducción.
Direct Change (cambio directo)
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras está
escuchando otra fuente de entrada, el receptor de AV
cambiará automáticamente a la entrada a la cual está
conectado el Dock RI.
Otros mandos a distancia
Puede usar el mando a distancia suministrado con el
receptor de AV para controlar otras funciones del
iPod/iPhone. La funcionalidad disponible depende del
receptor de AV.
Alarma del iPod/iPhone
Si usa la función de alarma en su iPod/iPhone para
iniciar la reproducción, el receptor de AV se activará a
la hora especificada y seleccionará su iPod/iPhone
automáticamente como la fuente de entrada.
Nota
Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción
de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un
sonido.
Si usa su iPod/iPhone con cualquier otro accesorio, la detección
de reproducción de iPod/iPhone podría no funcionar.
Nota
En los iPod con vídeo y los iPod nano (1ª generación), la rueda
táctil se desactiva durante la reproducción.
Al pulsar REMOTE MODE, que ha sido programado con
el código del mando a distancia para su Dock, podrá
controlar su iPod/iPhone en el Dock con los siguientes
botones.
Consulte “Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a través de ” para
obtener información detallada sobre la introducción de un
código de mando a distancia ( página 41).
Consulte el manual de instrucciones del Dock para
obtener más información.
Dock UP-A1
PORT está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un Dock con conector de puerto
universal.
Podrá controlar el iPod/iPhone cuando se haya
seleccionado “PORT” como la fuente de entrada.
Dock RI
• Establezca el conmutador RI MODE del Dock RI en
“HDD” o “HDD/DOCK”.
ON/STANDBY podría no funcionar con un código
de mando a distancia (sin ). En este caso, realice una
conexión e introduzca el código de mando a
distancia 81993 (con ).
Con el Control RI
En este caso, realice una conexión e introduzca el
código de mando a distancia 81993 (con ).
Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a
DOCK” ( gina 25).
Sin el Control RI
Deberá introducir primero un código de mando a distancia
82990 ( página 41).
Observaciones sobre el funcionamiento
Use el mando de volumen del receptor de AV para ajustar el
volumen de reproducción.
Mientras el iPod/iPhone permanezca en un Dock RI, su
mando del volumen no tendrá ningún efecto.
Si ajusta el mando de volumen en su iPod/iPhone mientras
está insertado en el Dock RI, tome la precaución de que no
esté ajustado muy alto antes de volver a conectar sus
auriculares.
Control del iPod/iPhone
40
Es
: Botones disponibles
Nota
Según el modelo o la generación de su iPod/iPhone, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
Para obtener mayor información acerca del uso del iPod/iPhone, consulte su manual de instrucciones.
*1
Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod/iPhone podría no responder la primera vez que
pulse este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo.
Esto se debe a que el mando a distancia transmite las órdenes On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera
que si su iPod/iPhone ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita una orden On (Encendido).
De forma similar, si su iPod/iPhone ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita una orden Off
(Apagado).
*2
TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un Dock RI DS-A2.
*3
En modo ampliado, (ver
*5
), se utiliza / como botón de salto de página.
Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de
artistas, etc. son muy largas.
*4
DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos.
*5
Pulse PLAY MODE para cambiar los siguientes modos:
Modo Standard (normal)
No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod/iPhone.
Sólo este modo puede reproducir vídeo.
Modo Extended (ampliado)
Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar
música o vídeo mientras ve la televisión.
*6
Modo Resume (reanudar)
Con la función Resume, usted puede reanudar la reproducción de la canción que se estaba reproduciendo cuando retiró iPod/iPhone
del Dock RI o cambió el modo de visualización en pantalla a Off (Apagado).
Nota
En el modo ampliado (ver
*5
), la reproducción continúa incluso si el receptor de AV se apaga.
En el modo ampliado (ver
*5
) no podrá accionar el iPod/iPhone directamente.
En el modo ampliado (ver
*5
), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos.
En el modo ampliado (ver
*5
), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor.
En el modo ampliado (ver
*5
), los menús de navegación en pantalla solo aparecerán en un televisor que esté conectado a la salida HDMI.
Pulse el botón REMOTE
MODE apropiado primero.
Dock UP-A1
Dock
ON/STANDBY
*1
TOP MENU
*2
/ / / , ENTER
*3
PLAYLIST /
, , , , ,
,
✔✔
REPEAT ✔✔
RANDOM ✔✔
DISPLAY
*4
✔✔
MUTING ✔✔
ALBUM +/– ✔✔
VOL /
✔✔
MENU
RETURN
PLAY MODE
*5
*6
Dock Onkyo
Botones
41
Es
Cómo controlar otros componentes de Onkyo
Puede utilizar el mando a distancia del receptor de AV
para controlar sus otros componentes de AV de Onkyo. En
esta sección se explica cómo introducir el código de
mando a distancia (con al ajuste predeterminado
subrayado) para un componente que desee controlar:
DVD, CD, etc.
Los siguientes botones de REMOTE MODE están
preprogramados con códigos de mando a distancia para
controlar los componentes que se presentan en la lista. No
necesitará introducir ningún código de mando a distancia
para controlar estos componentes.
Para obtener una información detallada sobre el control de
estos componentes, consulte las páginas indicadas.
Necesitará introducir un código para cada componente
que desee controlar.
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de
se controlarán apuntando el mando a distancia al
receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá
controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo
en una estantería.
Cómo controlar los componentes Onkyo sin
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con
el mando a distancia directamente al mismo o si quiere
controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de , emplee los siguientes códigos de mando a
distancia:
` 30627:
Reproductor de DVD Onkyo sin
` 71817:
Reproductor de CD Onkyo sin
` 32900:
Reproductor de discos Blu-ray Onkyo
` 32901:
Reproductor de HD DVD Onkyo
` 70868:
Grabador MD Onkyo sin
` 71323:
Grabador de CD Onkyo sin
` 82990:
Dock Onkyo sin
Códigos de mando a distancia
preprogramados
BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
( página 42)
TV/CD Reproductor de CD Onkyo ( página 42)
PORT
Dock opcional de puerto universal de Onkyo
(
página 39)
Introducción de códigos de mando a
distancia
1
Busque el código de mando a distancia apropiado
en los códigos de mando a distancia de los
componentes Onkyo mediante .
2
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
para el cual desea introducir un código, pulse y
mantenga presionado el botón DISPLAY
(aproximadamente 3 segundos).
Nota
No podrán introducirse códigos de mando a distancia para
RECEIVER.
•Aparte de RECEIVER, se pueden introducir códigos de
mando a distancia de cualquier categoría para REMOTE
MODE. No obstante, estos botones también pueden
funcionar como botones de selector de entrada
( página 18); por lo tanto, seleccione un REMOTE
MODE que corresponda con la entrada a la cual está
conectada el componente. Por ejemplo, si conecta un
reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD
cuando introduzca su código de mando a distancia.
3
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir el código de
mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Si el código de mando a distancia no se introduce
correctamente, el indicador Remote parpadeará una
vez lentamente.
Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a
través de
1
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
conecta con un cable y un cable de audio
analógico (RCA).
Consulte “Conexión de componentes de Onkyo”
para obtener más información ( página 15).
2
Consulte la sección anterior para introducir el
código de mando a distancia apropiado para
REMOTE MODE.
` 42157:
Reproductor de casetes Onkyo con
` 81993:
Dock Onkyo con
3
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el
mando a distancia al receptor de AV y utilice el
componente.
42
Es
Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código
de mando a distancia predeterminado.
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores
predeterminados.
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con
el código de mando a distancia para su componente, puede
controlar su componente Onkyo como se indica a
continuación.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia para un
componente diferente ( página 41).
Cómo controlar un reproductor de discos
Blu-ray/DVD o un reproductor de HD DVD
BD/DVD está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un componente que sustenta el
*1
. El componente deberá poder recibir
comandos de mando a distancia a través de y
conectarse al receptor de AV mediante HDMI.
Utilice los siguientes códigos de mando a distancia:
` 32910/31612:
Reproductor de discos Blu-ray/ DVD con
*1
El compatible con el receptor de AV es la función
de control del sistema CEC del estándar HDMI.
Reajuste de los botones de REMOTE
MODE
1
Mientras mantiene presionado REMOTE MODE
que desea reajustar, pulse y mantenga presionado
AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia
(aproximadamente 3 segundos).
2
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando
que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está
preprogramado con un código de mando a distancia.
Cuando se restablezca un botón, se restaurará su
código preprogramado.
Cómo restablecer el mando a distancia
1
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
y mantenga presionado AUDIO hasta que se
ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3
segundos).
2
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón RECEIVER.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando
que se ha restablecido el mando a distancia.
Cómo controlar otros componentes
43
Es
Nota
Con algunos componentes, algunos botones podrían no
funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no
funcionar en absoluto.
: Botones disponibles
*1
La función no está sustentada. La función
sustentada por el receptor de AV es la función de control del
sistema CEC del estándar HDMI.
*2
Estos botones funcionan como botones de colores o botones
A, B, C, D.
*3
(Pausa) funciona como reproducción hacia atrás.
Nota
Consulte “Control del iPod/iPhone” para obtener información
sobre el funcionamiento del iPod/iPhone ( página 39).
Pulse el botón REMOTE
MODE apropiado primero.
Reproductor de DVD
Reproductor de discos Blu-ray
Reproductor de HD DVD
Reproductor de CD
/Grabador de CD
Grabador de MD
Reproductor de casetes
ON/STANDBY
✔✔
TOP MENU
/ / / , ENTER
✔✔
SETUP ✔✔
, , , , ,
,
✔✔
*3
SEARCH
*1
*2
REPEAT
*2
RANDOM
*1
*2
PLAY MODE
*1
*2
Número: 1 a 9, 0 ✔✔
Número: +10
*1
DISPLAY ✔✔
MUTING ✔✔
DISC +/– ✔✔
MENU
RETURN
AUDIO
*1
CLR ✔✔
Componentes
Botones
44
Es
Apéndice
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV,
busque una solución dentro de esta sección. Si no puede
resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto
con su distribuidor de Onkyo.
El receptor de AV no se enciende
El receptor de AV se apaga de forma
imprevista.
Cuando se restablece la alimentación después
de un corte de corriente, aparecerá “CHECK SP
WIRE” en la pantalla
No hay sonido o se oye muy bajo
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a
reinicializar el receptor de AV antes de ponerse en
contacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo
presionado el botón VCR/DVR, pulse
ON/STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla
y el receptor de AV pasará al modo Standby.
Tenga en cuenta que la reinicialización del receptor de
AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes
personalizados.
Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de
fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón
AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a
distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que
transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER
nuevamente.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado a
MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del receptor de AV para cambiar
los ajustes.
Alimentación
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado correctamente a la toma de red.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
red, espere cinco segundos o más y, a continuación,
vuélvalo a enchufar.
AUDIO
RECEIVER
Indicador del
mando a distancia
Cuando Auto Standby empiece a funcionar, el
receptor de AV pasará automáticamente al modo
Standby.
34
Se ha activado el circuito de protección.
Retire el cable de alimentación de la toma de pared
inmediatamente. Desconecte todos los cables de los
altavoces y las fuentes de entrada y deje el receptor de AV
con su cable de alimentación desconectado durante 1
hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar
el cable de alimentación y ponga el volumen al máximo.
Si el receptor de AV permanece encendido, ponga el
volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y
vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si
el receptor de AV permanece apagado al poner el
volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Audio
Pulse SPEAKERS A o B para activar el indicador
para los altavoces que desea que emitan sonido.
24
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya
sido seleccionada correctamente.
28
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
audio están introducidas totalmente.
12
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente.
1315
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es
correcta y que los cables pelados están en contacto con la
parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces.
11
Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido
seleccionada correctamente.
18
Asegúrese de que los cables de los altavoces no
están en cortocircuito.
11
Compruebe el volumen. El receptor de AV está diseñado
para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio
rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
18
Si el indicador MUTING está parpadeando en la
pantalla, pulse MUTING en el mando a distancia
para anular el silenciamiento del receptor de AV.
26
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma
PHONES, no saldrá sonido por los altavoces.
26
Si no hay sonido de un reproductor de DVD conectado
a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de
salida del reproductor de DVD y asegúrese de
seleccionar un formato de audio compatible.
49
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
videojuegos, por ejemplo las compatibles con DVD,
el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará seleccionar
un formato de audio de salida desde un menú.
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving
Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador
de cabezal MC o un transformador de MC.
14
45
Es
Únicamente los altavoces frontales producen sonido
Únicamente el altavoz central produce sonido
Los altavoces surround no producen ningún sonido
El altavoz central no produce ningún sonido
El subwoofer no produce ningún sonido
No hay sonido con un formato de señal determinado
No se puede seleccionar la reproducción 5.1
El volumen del altavoz no podrá ajustarse
como se desee
Se oye ruido
La función Late Night no funciona
Acerca de las señales DTS
No se oye el principio del audio recibido a
través de una entrada HDMI IN
No hay imagen
Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión
está curvado, retorcido o dañado.
No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces.
21
Especifique las distancias de los altavoces y ajuste
los niveles individuales de los altavoces.
30
El formato de la señal de entrada está establecido en
PCM” o “DTS”. Ajústelo en “Off”.
33
Cuando esté seleccionado el modo de audición
Stereo o Mono, únicamente los altavoces frontales y
el subwoofer producirán sonido.
22
Compruebe la configuración de los altavoces. 29
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic II
Movie, Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic
II Game con una fuente mono, como por ejemplo
una emisora de radio de AM o un programa de TV
mono, el sonido se concentrará en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
29
Cuando estén seleccionados los modos de audición
T-D (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los
altavoces surround no producirán ningún sonido.
22
Dependiendo de la fuente y del modo de audición actual,
los altavoces surround podrían producir muy poco
sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición.
2122
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
29
Cuando estén seleccionados los modos de audición
Stereo o Mono, el altavoz central no producirá
ningún sonido.
22
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
29
El subwoofer no emite ningún sonido mientras esté
activado únicamente Altavoces B. Active Altavoces A.
24
Cuando se reproduzca material fuente que no
contenga información en el canal de LFE, el
subwoofer no producirá ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
29
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
videojuegos, por ejemplo las compatibles con DVD,
el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará seleccionar
un formato de audio de salida desde un menú.
Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos
de audición no podrán seleccionarse.
2122
Cuando Altavoces B está activado, Altavoces A es
reducido a reproducción en canales 2.1.
24
No siempre podrá seleccionar todos los modos de
audición, dependiendo del número de altavoces que
estén conectados.
2122
Tras ajustarse el nivel de volumen de cada altavoz
individual, el volumen máximo podría reducirse.
30
No ate los cables de audio junto con cables de
alimentación, cables de altavoces, etc. ya que el
rendimiento de audio podría degradarse.
El cable de audio podría captar interferencias.
Pruebe reposicionando los cables.
Asegúrese de que el material fuente es Dolby
Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD.
36
Cuando el material del programa de DTS finalice y
el flujo de bits DTS se detenga, el receptor de AV
permanecerá en el modo de audición DTS y el
indicador DTS permanecerá iluminado. Esto es para
evitar ruido cuando se utilicen las funciones de
pausa, avance rápido o retroceso rápido en el
reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a
PCM porque el receptor de AV no cambia de
formatos inmediatamente, podría no oír ningún
sonido, en cuyo caso debe detener el reproductor
durante aproximadamente tres segundos y, a
continuación, reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
reproducir materiales de DTS correctamente, aunque
su reproductor esté conectado a una entrada digital
del receptor de AV. Esto se debe normalmente a que
el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se
ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de
muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor
de AV no lo reconoce como una señal de DTS
auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido.
Cuando reproduzca material de programas de DTS,
el uso de las funciones de pausa, avance rápido o
retroceso rápido en el reproductor podrían producir
un ruido acústico breve. Esto no indica un
funcionamiento incorrecto.
La identificación del formato de una señal de HDMI
es más lenta que para otras señales de audio digital,
por lo que la salida de audio podría no comenzar
inmediatamente.
Video
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
vídeo hayan sido introducidas totalmente.
12
Asegúrese de que cada componente de vídeo esté
conectado correctamente.
13, 15
46
Es
No hay imagen de una fuente conectada a una
entrada HDMI IN
No aparecen los menús en pantalla
La recepción produce ruido, la recepción
estéreo de FM es ruidosa o no aparece el
indicador FM STEREO
El mando a distancia no funciona
No se pueden controlar otros componentes
No hay sonido
No hay vídeo
El mando a distancia del receptor de AV no
controla el iPod/iPhone
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
para vídeo de componentes, deberá asignar dicha
entrada a un selector de entrada y conectar el
televisor a la COMPONENT VIDEO OUT.
14, 28
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la
salida de vídeo compuesto correspondiente.
14
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada y conectar el televisor a HDMI OUT.
13, 28
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada
de vídeo a la que está conectado el receptor de AV.
No se garantiza el funcionamiento fiable con un
adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de
vídeo de un ordenador no están garantizadas.
50
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada
de vídeo a la que está conectado el receptor de AV.
Cuando el receptor de AV no conecte el televisor
con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán.
Tuner
Reubique la antena.
Aleje el receptor de AV de su televisor u ordenador.
Escuche la emisora en mono. 19
Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del
mando a distancia podría causar ruido.
Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias.
Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio.
Si no consigue mejorar la recepción, instale una
antena de exteriores.
Mando a distancia
Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar
RECEIVER.
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta.
4
Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos
de baterías ni baterías nuevas y gastadas.
4
Asegúrese de que el mando a distancia no esté
demasiado lejos del receptor de AV y de que no
existan obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor del mando a distancia del receptor de AV.
4
Asegúrese de que el receptor de AV no está expuesto
a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de
tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario.
Si el receptor de AV está instalado en un estante o
armario con puertas de cristales coloreados, el
mando a distancia podría no funcionar de un modo
fiable cuando las puertas estén cerradas.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de
mando a distancia correcto.
9, 42
Asegúrese de haber introducido el código de mando
a distancia correcto.
41
Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el
receptor de AV como en el mando a distancia.
34
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de
que el cable y el cable de audio analógico estén
conectados correctamente. La conexión con
únicamente un cable no funcionará.
15
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de
mando a distancia correcto.
9, 42
Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma
TV/CD IN
, o un Dock RI a las tomas
TV/CD IN
o
GAME
IN
o
VCR/DVR IN
, para que el mando a distancia
funcione correctamente deberá configurar la pantalla.
25
Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código
de mando a distancia apropiado.
41
Para controlar un componente de Onkyo conectado a
través de , apunte con el mando a distancia al
receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado.
41
Para controlar un componente de Onkyo que no está
conectado a través de
apunte el mando a distancia
al componente. Asegúrese de introducir en primer lugar
el código de mando a distancia apropiado.
41
Dock UP-A1 para iPod/iPhone
Asegúrese de que el iPod/iPhone efectivamente está
reproduciendo.
Asegúrese de que su iPod/iPhone está insertado
correctamente en el Dock.
Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la
toma UNIVERSAL PORT en el receptor de AV.
Asegúrese de que el receptor de AV está encendido,
está seleccionada la fuente de entrada correcta y está
subido el volumen.
Asegúrese de que todas las clavijas están
introducidas a fondo.
Intente restablecer el iPod/iPhone.
Asegúrese de que el ajuste TV OUT de su
iPod/iPhone está establecido en On (Activado).
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el televisor o en el receptor de AV.
Algunas versiones del iPod/iPhone no emiten vídeo.
Asegúrese de que su iPod/iPhone está insertado
correctamente en el Dock. Si el iPod/iPhone está
dentro de una funda, tal vez no se conecte bien en el
dock. Retire siempre el iPod/iPhone de la funda
antes de insertarlo en el dock.
El iPod/iPhone no podrá utilizarse mientras se esté
visualizando el logotipo de Apple.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto
correcto.
Cuando use el mando a distancia del receptor de AV
apúntelo hacia su receptor de AV.
47
Es
El receptor de AV selecciona el iPod/iPhone
como fuente de entrada de forma inesperada
No se puede grabar
Consumo de energía en espera
El sonido cambia cuando conecto los auriculares
Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Las funciones no funcionan
Podrán realizarse los siguientes ajustes para
las entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar
estos ajustes.
En el receptor de AV, pulse en el selector de entrada la
fuente de entrada que desee establecer y el botón
SETUP simultáneamente. Manteniendo pulsado el
botón del selector de entrada, pulse SETUP hasta que
aparezca “Video ATT:ON” en la pantalla. Después
suelte ambos botones. Para reactivar el ajuste, repita el
proceso anterior hasta que aparezca “Video ATT:OFF
en la pantalla y suelte los botones.
Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.
Si tiene una consola para videojuegos conectada a una
entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy
nítida, podrá atenuar la ganancia.
Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado).
Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
Si la imagen del televisor/monitor conectado a
HDMI OUT es inestable, pruebe a desactivar la
función DeepColor
Para desactivar la función DeepColor, pulse
simultáneamente los botones CBL/SAT y
ON/STANDBY en el receptor de AV. Manteniendo
pulsado CBL/SAT, pulse ON/STANDBY hasta que
aparezca “Off” en la pantalla. Después suelte ambos
botones. Para reactivar la función DeepColor, repita el
proceso anterior hasta que aparezca “On” en la pantalla
y suelte los botones.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al
sintonizador de radio UP-HT1 (modelos
norteamericanos, centroamericanos y
sudamericanos)/UP-DT1 (modelos europeos) con
el modo AUTO seleccionado por el conmutador del
selector de modos del sintonizador, podrá alternar la
fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el
sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el
panel frontal.
Si sigue sin poder controlar el iPod/iPhone, inicie la
reproducción pulsando el botón Play del
iPod/iPhone. Entonces debería ser posible realizar el
uso remoto.
Intente restablecer el iPod/iPhone.
Según el modelo de iPod/iPhone, algunos botones
podrían no funcionar como cabría esperar.
Ponga siempre en pausa la reproducción en el
iPod/iPhone antes de seleccionar una fuente de
entrada diferente. Si no se pausa la reproducción, la
función Direct Change (Cambio directo) podría
seleccionar su iPod/iPhone como fuente de entrada
por error durante la transición entre pistas.
Grabación
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el grabador.
Para evitar bucles de señal y que el receptor de AV
resulte dañado, las señales de entrada no se envían a
salidas con el mismo nombre (por ejemplo,
VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).
Otros
En los siguientes casos, el consumo de energía puede
llegar a un máximo de 31 W:
1. Está utilizando la toma de puerto universal.
2. El ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establece en
On”. (Dependiendo del estado del televisor, el
receptor de AV entrará en el modo Standby
como de costumbre.)
34, 38
Cuando conecte unos auriculares, el modo de
audición se ajustará a Stereo, a menos que ya esté
configurado en Stereo, Mono o Direct.
Emplee el ajuste “Input Ch (Mux)” del menú
Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”.
31
Para usar , deberá efectuar una conexión de y
una conexión de audio analógico (RCA) entre el
componente y el receptor de AV, aunque estén
conectados digitalmente.
15
El receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control. En
situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática podrían
causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de
que esto se produzca, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de pared, espere cinco
segundos como mínimo y, a continuación, vuélvalo a
enchufar.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de red, ajuste el receptor de AV en Standby.
48
Es
Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo
El receptor de AV admite diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos
de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos compatibles con sus componentes. Utilice las siguientes
secciones como guía.
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
No hay entrada de vídeo, o
La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
El componente de vídeo puede conectarse utilizando
cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo:
vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo
este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Cuando esté seleccionando un formato de conexión, tome en
cuenta que receptor de AV no convierte entre formatos, de
manera que solamente las salidas del mismo formato que la
entrada transmitirán la salida de la señal.
El componente de audio puede ser conectado mediante el
uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión
de audio: analógico, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en
cuenta que el receptor de AV no convierte señales de
entrada digital para salidas de línea analógica y viceversa.
Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada
digital óptica o coaxial no saldrán por la salida analógica
VCR/DVR OUT.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las
entradas se seleccionarán automáticamente con el
siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, analógica.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
Formatos de conexión de vídeo
Formatos de conexión de audio
IN
MONITOR OUT
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Receptor de
AV
Televisor, proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
Componentes
Componentes
Gráfico de flujo de señal de vídeo
HDMI
HDMI
IN
OUT
*
1
*
2
*
1
*
1
*
1
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Receptor de
AV
Televisor, proyector, etc.
HDMICoaxial Analógica
Gráfico de flujo de señal de audio
HDMI Analógica
Óptico
*1
Depende del ajuste del “Audio TV Out
( página 35).
*2
Este ajuste está disponible, cuando la configuración
Audio Return Ch” está ajustada a “Auto
( página 35), usted debe seleccionar el selector de
entrada TV/CD y su televisor debe ser compatible con la
función ARC.
49
Es
Acerca de HDMI
Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz
multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores,
reproductores de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban
varios cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede
transportar señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital
multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)
*1
, por lo que los
televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a
DVI. (Esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen.)
El receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran
ancho de banda)
*2
, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen.
PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio,
DTS-HD Master Audio)
Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores.
El receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, un sistema de protección frente a copia
para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo, ser
compatibles con HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG
*3
en 1999.
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de
encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un
dispositivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado.
*3
DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett
Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la
especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones.
Nota
El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las
pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las
conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se
garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se admitirán las señales de vídeo procedentes de un
ordenador.
La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado.
Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual
de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
La interfaz HDMI del receptor de AV está basada en lo siguiente:
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal)
Formatos de audio compatibles
Acerca de la protección de los derechos de copyright
50
Es
Uso de un televisor, reproductor o grabador
compatible con RIHD
, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la
función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El receptor de AV puede utilizarse con CEC
(Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través
de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con .
Los siguientes componentes son compatibles con
. (A partir de enero de 2011)
TV
• Televisor compatible con el enlace Toshiba REGZA-
LINK
• Televisor Sharp
Reproductores/Grabadores
• Reproductores Onkyo e Integra compatibles con
• Reproductores y grabadores compatibles con el enlace
Toshiba REGZA-LINK (únicamente cuando se usan
junto con un televisor compatible con el enlace Toshiba
REGZA-LINK)
Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando
se usan junto con un televisor Sharp)
*
Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente
podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con
CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede
garantizar su operación.
Nota
No conecte el componente compatible con más allá
del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que
las operaciones relacionadas funcionen correctamente.
El número máximo de reproductores de discos Blu-ray/DVD
es tres.
El número máximo de grabadores de discos Blu-
ray/grabadores de DVD/grabadores de vídeo digital es tres.
El número máximo de decodificadores de cable/satélite es
cuatro.
No conecte el receptor de AV al otro receptor de
AV/amplificador de AV a través de HDMI.
Cuando se conecta el componente compatible con ,
mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las
operaciones relacionadas.
Para un televisor compatible con
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de receptor de AV a un televisor compatible con
.
El receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la
energía del televisor haya sido cambiada a Standby.
En la pantalla de menú del televisor, usted puede
configurar la salida de audio ya sea desde los altavoces
conectados al receptor de AV, o bien desde los altavoces
del televisor.
Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena
o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces
conectados al receptor de AV. (Se requiere una conexión
de cable digital óptico o una similar sobre el cable
HDMI.)
La entrada al receptor de AV puede ser seleccionada con
el mando a distancia del televisor.
Operaciones tales como la de ajuste de volumen o
similares para el receptor de AV se pueden realizar
desde el mando a distancia del TV.
Para reproductores/grabadores compatibles
con
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de receptor de AV a un reproductor/grabador
compatible con .
Cuando se inicia la reproducción en el
reproductor/grabador, la entrada del receptor de AV
cambiará a la entrada HDMI del reproductor/grabador
que está reproduciendo.
La operación del reproductor/grabador es posible con el
mando a distancia suministrado con el receptor de AV.
*
No todas las funciones podrían operar dependiendo del modelo.
Sobre los componentes compatibles con Operaciones que pueden ser realizadas
con una conexión
51
Es
Cómo conectar y configurar
1
Confirme la conexión y el ajuste.
1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de entrada
HDMI del televisor.
2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma
OPTICAL IN 2 del receptor de AV usando un
cable digital óptico.
Nota
Cuando se utilice la función de canal de retorno de audio
(ARC) con un televisor compatible con ARC, esta
conexión no es necesaria ( página 35).
3. Conecte la salida HDMI del reproductor/grabador
de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI IN 1 del
receptor de AV.
Nota
Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está
conectando el reproductor/grabador de discos Blu-
ray/DVD a otras tomas ( página 28). No asigne los
componentes conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD
en este momento. De lo contrario, no se garantiza el
funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics
Control, control de equipo electrónico).
2
Cada una de las configuraciones de “HDMI Setup”
se cambia al ajuste siguiente.
HDMI Ctrl (RIHD): On
Audio Return Ch (ARC): Auto
Si desea más información sobre cada ajuste, consulte
( páginas 34, 35).
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Receptor de AV
Televisor, proyector, etc.
Conexión DIGITAL
AUDIO (OPTICAL)
Conexión
HDMI
Conexión
HDMI
3
Confirme los ajustes.
1. Active la alimentación para todos los
componentes conectados.
2. Apague la alimentación del televisor y confirme
que la alimentación de los componentes
conectados se apague automáticamente con la
operación relacionada.
3. Active la alimentación del reproductor/grabador
de discos Blu-ray/DVD.
4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador
de Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente.
La alimentación del receptor de AV se
enciende automáticamente y se selecciona la
entrada con el reproductor/grabador de Blu-
ray/DVD conectado.
La alimentación del televisor se enciende
automáticamente y se selecciona la entrada con
el receptor de AV conectado.
5. Siguiendo las instrucciones operativas del
televisor, seleccione “Use los altavoces del
televisor” de la pantalla de menú del televisor y
confirme que el audio salga a través de los
altavoces del televisor y no desde los altavoces
conectados al receptor de AV.
6. Seleccione “Use los altavoces conectados del
receptor de AV” de la pantalla de menú del
televisor y confirme que el audio salga de los
altavoces conectados al receptor de AV y no de
los altavoces del televisor.
Nota
Realice las operaciones anteriores cuando use inicialmente el
receptor de AV, cuando se cambien los ajustes de cada
componente, cuando se apague la energía principal de cada
componente, cuando el cable de alimentación se desconecte de
la fuente de energía o cuando haya habido un apagón eléctrico.
4
Operación con el mando a distancia.
Para botones que pueden ser operados
( página 41).
Nota
El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puede salir
desde los altavoces del televisor. Usted podrá emitir el
audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste
de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de 2
canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los
modelos de reproductor.)
Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio
en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los
altavoces conectados al receptor de AV cuando usted ajuste
el volumen o cambie la entrada en el receptor de AV. Para
emitir audio desde los altavoces del televisor, vuelva a
realizar las operaciones en el televisor.
No conecte el cable de cuando se esté conectando al
y a los componentes compatibles con el control de
audio de .
Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la
toma de HDMI donde está conectado el receptor de AV
como entrada en el televisor, la entrada en el receptor de
AV cambiará a “TV/CD”.
El receptor de AV se activará automáticamente en conjunción
cuando determine que esto es necesario. Incluso si el receptor de
AV está conectado a un televisor o a un reproductor/grabador,
compatibles con
, no se activará si no es necesario
hacerlo. Podría no activarse en conjunción cuando el televisor
esté ajustado para emitir audio desde el televisor.
Las funciones relacionadas con el receptor de AV podrían
no funcionar dependiendo del modelo. Opere el receptor de
AV directamente en dichos casos.
52
Es
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
Generales
HDMI
Entradas de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Otros
Las especificaciones y características están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Potencia de salida nominal
Todos los canales: (Norteamérica)
Potencia continua mínima de 110 vatios
por canal, cargas de 6 ohms, 1 canal
activo a 1 kHz, con una distorsión
armónica total máxima del 1% (FTC)
(Otros)
1 canal × 100 W a 6 ohm, 1 kHz, 1 canal
activo de 1% (IEC)
Potencia dinámica
*
*
IEC60268-Potencia de salida máxima a corto plazo
160 W (3 , frontal)
125 W (4 , frontal)
85 W (8 , frontal)
THD+N (Distorsión armónica total+ruido)
0,08 % (20 Hz - 20 kHz, media potencia)
Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 )
Sensibilidad de entrada e impedancia (desbalanceo)
200 mV/47 k (LINE)
Nivel de salida RCA nominal e impedancia
200 mV/2,2 k (REC OUT)
Nivel de salida RCA máximo e impedancia
2 V/2,2 k (REC OUT)
Respuesta de frecuencia
20 Hz - 50 kHz/+1 dB, -3 dB
(circunvalación DSP)
Características de control de tono
±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación señal/ruido 100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de altavoces
6 - 16
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia
1 Vp-p/75 (Componentes Y)
0,7 Vp-p/75 (Componentes PB/CB, PR/CR)
1 Vp-p/75 (Compuesto)
Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Rango de frecuencia de sintonización de FM
(Norteamericanos y brasileños)
87,5 MHz - 107,9 MHz
(Europeo)
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Rango de frecuencia de sintonización de AM
522/530 kHz - 1611/1710 kHz
Canal preestablecido 40
Alimentación (Norteamericanos y brasileños)
120 V CA, 60 Hz
(Europeo)
230 V CA, 50 Hz
Consumo de energía (Norteamericanos y brasileños)
3,5 A
(Europeo)
320 W
Consumo de energía en el modo en espera
(Norteamericanos y brasileños)
0,2 W
(Europeo)
0,3 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
435 mm × 150 mm × 328 mm
Peso 7,5 kg
Entrada IN 1, IN 2, IN 3, IN 4
Salida OUT
Resolución de Vídeo 1080p
Formato de Audio Dolby TrueHD, DTS Master Audio,
DVD-Audio, DSD
Compatible 3D, Audio Return Channel, DeepColor,
x.v.Color, LipSync, CEC (RIHD)
Componentes IN 1, IN 2
Compuesto BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
AUX
Componentes OUT
Compuesto MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Digital Ópticas: 2
Coaxiales: 1
Analógica BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
TV/CD, AUX
Analógica VCR/DVR
Salidas de altavoces SP-A (L, R, C, SL, SR, SW) + SP-B (L, R)
Auriculares 1 (6,3 ø)
Puerto universal 1
RI 1

Transcripción de documentos

Français AV Receiver Español Introduction ..............................Fr-2 Introducción............................. Es-2 HT-R390 HT-R290 Branchements ........................Fr-10 Conexiones ............................ Es-10 Mise sous tension et opérations de base ............Fr-17 Encendido y operaciones básicas............................... Es-17 Opérations plus sophistiquées.....................Fr-27 Operaciones avanzadas ....... Es-27 Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner AudioVideo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner Audio-Video. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Commande d’autres appareils .............................Fr-38 Cómo controlar otros componentes .................... Es-38 Annexe ....................................Fr-44 Apéndice ................................ Es-44 Manual de Instrucciones Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor de AV. Guarde este manual para futuras referencias. Fr Es Introducción ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es 2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría S3125A recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y. F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. La protección de temperatura actúa si el aparato alcanza una temperatura elevada inusual. El aparato no podrá funcionar hasta que se enfríe. Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). 8. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. Para los modelos europeos ó Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA. 5. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. 6. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. 7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. Es 3 Accesorios suministrados Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios: Antena de FM para interiores (➔ página 16) Antena en bucle de AM (➔ página 16) Cable de alimentación (modelos brasileños) (➔ página 16) Mando a distancia (RC-762M) y dos pilas (AA/R6) (➔ página 4) * En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las operaciones son las mismas, independientemente del color. ■ Instalación de las pilas Nota • Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, pruebe a cambiar las pilas. • No mezcle pilas nuevas y gastadas o diferentes tipos de pilas. Pilas (AA/R6) • Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar daños por fugas o corrosión. • Las pilas gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar daños causados por fugas o corrosión. ■ Uso del mando a distancia Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del mando a distancia del receptor de AV, según se muestra a continuación. Sensor del mando a distancia Receptor de AV Aprox. 5 m Es 4 Índice Introducción Instrucciones de seguridad importantes....................... 2 Precauciones.................................................................... 3 Accesorios suministrados .............................................. 4 Características ................................................................. 6 Paneles frontal y posterior.............................................. 7 Panel frontal ................................................................... 7 Pantalla .......................................................................... 8 Panel posterior ............................................................... 8 Mando a distancia ............................................................ 9 Cómo controlar el Receptor de AV................................. 9 Conexiones Conexión del Receptor de AV....................................... 10 Conexión de los altavoces ........................................... 10 Acerca de las conexiones de AV.................................. 12 Conexión de componentes con HDMI.......................... 13 Conexión de componentes........................................... 14 Conexión de componentes u de Onkyo .................... 15 Conexión de un componente de grabación.................. 15 Conexión de la antena ................................................. 16 Conexión del cable de alimentación............................. 16 Encendido y operaciones básicas Encendido/apagado del Receptor de AV ..................... 17 Encendido .................................................................... 17 Apagado ....................................................................... 17 Reproducción ................................................................. 18 Reproducción del componente conectado ................... 18 Escuchar la radio AM/FM ............................................. 18 Uso de las funciones básicas ....................................... 21 Utilización de los modos de audición ........................... 21 Uso del menú Home..................................................... 24 Selección de los altavoces A y B ................................. 24 Utilización del temporizador de apagado ..................... 24 Ajuste del brillo de la pantalla....................................... 25 Visualización de información de la fuente .................... 25 Cambio de la pantalla de entrada ................................ 25 Uso de Music Optimizer ............................................... 25 Cómo silenciar el Receptor de AV ............................... 26 Utilización de auriculares ............................................. 26 Grabación..................................................................... 26 Cómo controlar otros componentes Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock Onkyo............................................................ 38 Uso del Dock Onkyo..................................................... 38 Control del iPod/iPhone................................................ 39 Cómo controlar otros componentes de Onkyo ........... 41 Códigos de mando a distancia preprogramados .......... 41 Introducción de códigos de mando a distancia ............ 41 Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo conectados a través de u ............................ 41 Reajuste de los botones de REMOTE MODE.............. 42 Cómo restablecer el mando a distancia ....................... 42 Cómo controlar otros componentes ............................. 42 Apéndice Resolución de problemas.............................................. 44 Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo ..... 48 Acerca de HDMI .............................................................. 49 Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD .................................. 50 Especificaciones ............................................................ 52 Para restablecer los valores de fábrica del receptor de AV, enciéndalo y, manteniendo pulsado el botón VCR/DVR, pulse 8 ON/STANDBY (➔ página 44). Operaciones avanzadas Configuración avanzada................................................ 27 Menús de configuración en pantalla............................. 27 Procedimientos comunes en el menú de configuración........................................... 27 HDMI Input (Entrada HDMI) ......................................... 28 Component (Entrada de vídeo de componentes) ........ 28 Digital Audio (Entrada de audio digital) ........................ 28 Sp Config (Configuración de altavoces)....................... 29 Sp Distance (Distancia de altavoces)........................... 30 Level Cal (Calibración de nivel).................................... 30 Audio Adjust (Ajuste de audio) ..................................... 31 Source Setup (Configuración de la fuente) .................. 32 Hardware...................................................................... 34 HDMI Setup (Configuración de HDMI) ......................... 34 Utilización de los ajustes de audio ............................... 36 Es 5 Características Amplificador • 110 vatios/canal a 6 ohms • 100 vatios/canal a 6 ohms (IEC) • Circuitería de volumen de ganancia óptima • H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente) Transformador masivo de alta potencia *1 Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes estadounidenses y mundiales concedidas y pendientes. DTS y su símbolo son marcas registradas, y DTS-HD, DTS-HD Master Audio y los logotipos de DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. El producto incluye el software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados. Procesamiento • HDMI (Canal de retorno de audio, 3D, DeepColor, x.v.Color*1, Lip Sync, DTS*2-HD Master Audio, DTSHD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*3, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM) • Configuración no escalar • Memoria de modos de audición de Forma A • Modo directo • Music Optimizer*4 para archivos comprimidos de música digital • Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits • Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y de alta precisión Conexiones • 4 entradas y 1 salida • p de Onkyo para controlar el sistema • 3 entradas digitales (2 ópticas/1 coaxial) • Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/1 salida) • Puerto universal de Dock para iPod®/iPhone®*6/módulo de sintonizador para HD Radio™*7 (modelos norteamericanos, centroamericanos y sudamericanos)/módulo de sintonizador DAB+ (modelos europeos) *3 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *4 • 40 presintonías AM/FM • Audyssey Dynamic EQ®*8 para corrección de sonoridad • Audyssey Dynamic Volume®*8 para mantener un nivel de audición y un rango dinámico óptimos • EX.BASS para bajos más profundos y naturales • Ajuste cruzado (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz) • Función de control de sincronización de A/V (hasta 400 ms) • Función Auto Standby (En espera automático) • Visualización en pantalla a través de HDMI Es 6 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation. *5 *6 “HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.” Apple, iPhone, iPod e iPod nano son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. *7 HDMI*5 Varios “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. *2 El logotipo de HD Radio Ready es una marca comercial exclusiva de iBiquity Digital Corp. Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por separado). *8 Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™, Inc. Pendiente de patentes en los EE.UU. y en el extranjero. Audyssey Dynamic EQ® y Audyssey Dynamic Volume® son marcas registradas de Audyssey Laboratories, Inc. Paneles frontal y posterior Panel frontal (Modelos norteamericanos y brasileños) a b op cd e f q (Modelos europeos) g h ij k l m r n s t Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento. a Botón 8 ON/STANDBY (17) b Indicador HDMI THRU (35) l Botones TUNING, PRESET (18 a 19), flecha y ENTER c Botones SPEAKERS A y B (24) m Botón RETURN d Sensor del mando a distancia (4) n Control MASTER VOLUME (18) e Botones LISTENING MODE (21) o Botón MUSIC OPTIMIZER (25, 37) f Pantalla (8) p Toma PHONES (26) g Botón DIMMER (modelos norteamericanos y brasileños) (25) r Botones de selector de entrada (18) h Botón MEMORY (19) s Tomas AUX INPUT AUDIO y VIDEO (14, 26) i Botón TUNING MODE (18) t Botón RT/PTY/TP (modelos europeos) (20) q Botones TONE y de nivel de tono (36) j Botón DISPLAY (25) k Botón SETUP (27) Es 7 Pantalla a b c d e f g h i Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. a Indicadores de altavoces A y B (24) f Indicador RDS (excluidos los modelos norteamericanos y brasileños) (19) b Indicadores de entrada de audio c Modo de audición e indicadores de formato (21, 25) g Indicador SLEEP (24, 34) d Indicadores Audyssey (32) h Indicador MUTING (26) e Indicadores de sintonización (18) i Área de mensajes Panel posterior Las ilustraciones se basan en HT-R390. (Modelos norteamericanos, europeos) a b h c d i j e f k (Modelos brasileños) a Tomas DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL h Toma u REMOTE CONTROL b Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT i Vídeo compuesto y tomas de audio analógicas (BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN, GAME IN, TV/CD IN) c Tomas HDMI IN y OUT d Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA Es 8 g e Toma UNIVERSAL PORT j Toma MONITOR OUT V f Terminales SPEAKERS (FRONT A, CENTER, SURR, SUBWOOFER, FRONT B) k AC INLET (modelos brasileños) g Cable de alimentación (modelos norteamericanos, europeos) Ver “Conexión del Receptor de AV” para información de conexión (de ➔ páginas 10 a 16). Mando a distancia Cómo controlar el Receptor de AV a i c b c j d k e d e a f Para controlar el receptor de AV, pulse el botón RECEIVER para seleccionar el modo Receiver (Receptor). También podrá emplear el mando a distancia para controlar el reproductor Onkyo para Discos Bluray/DVD, el reproductor de CD y otros componentes. Vea “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener información detallada (➔ página 41). Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. a Botón 9 ON/STANDBY (17) b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (18, de 41 a 42) c Botones TONE, + y – (36) d Botón SP A/B (24) e Botones de flecha q/w/e/r y ENTER l m f Botón SETUP (27) g Botones LISTENING MODE (21) h Botón DIMMER (25) i Botón DISPLAY (25) j Botón MUTING (26) k Botón VOL q/w (18) l Botón RETURN m Botón AUDIO (24) g n Botón SLEEP (24) f h b n ■ Cómo controlar el sintonizador Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse el botón TUNER (o RECEIVER). Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el botón TUNER. a Botones de flecha q/w (18) b Botón D.TUN (19) c Botón DISPLAY (19) d Botón TUN MODE (18) e Botón CH +/– (19) f Botones numéricos (19) Es 9 Conexiones Conexión del Receptor de AV Conexión de los altavoces Conexión de los cables de altavoz En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Subwoofer pasivo Frontal B derecho Frontal B izquierdo Frontal A derecho Altavoces B Surround derecho Central Posición en el rincón Posición a 1/3 de la pared ■ Terminales de altavoz para empujar Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra. 10 Frontal A izquierdo Altavoces A ■ Utilización de un subwoofer pasivo Para encontrar la posición óptima para el subwoofer, mientras reproduce una película o música con buenos graves, experimente colocándolo en distintas posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios. Es Surround izquierdo 10 a 12 mm Configuración de altavoces En la siguiente tabla se indican los canales que deberá utilizar en función del número de altavoces utilizados. Independientemente del número de altavoces usados, es recomendable utilizar un subwoofer pasivo para obtener sonidos graves realmente potentes y sólidos. Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los altavoces (➔ página 29). Número de canales 2 3 4 5 Altavoces frontales ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Altavoz central ✔ ✔ Altavoces surround ✔ Conexión de los cables de altavoz Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros.) Altavoz Color Frontal izquierdo Blanco Frontal derecho Rojo Central Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris Subwoofer Púrpura Precauciones para la conexión de los altavoces Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces: • Podrá conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 ohms. Si utiliza altavoces con una impedancia más baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados durante un período de tiempo prolongado, el circuito de protección del amplificador incorporado podría activarse. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de realizar cualquier conexión. • Lea las instrucciones suministradas con los altavoces. • Preste especial atención a la polaridad del cableado de los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los terminales negativos (–) solamente a terminales negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no sonará natural. • Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían evitarse. • Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños en el receptor de AV. • Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre en contacto con el panel posterior del receptor de AV. Esto podría provocar daños en el receptor de AV. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Esto podría provocar daños en el receptor de AV. • No conecte un altavoz a varios terminales. Es 11 Acerca de las conexiones de AV Imagen conectada con componentes AV : Vídeo y Audio Cable HDMI Otros cables receptor de AV Televisor, proyector, etc. : Vídeo : Audio receptor de AV Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de Consola de videojuegos DVD Televisor, proyector, etc. Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD Consola de videojuegos • Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV. • No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las conexiones de AV. • Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas ¡Correcto! pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado). • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación y cables de altavoces. ¡Incorrecto! Cables y tomas de AV Señal Cable Toma Vídeo y Audio HDMI Video Vídeo de componentes Y Verde PB Azul PR Rojo Vídeo compuesto V Audio Audio digital óptico * Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital. El vídeo de componentes separa las señales de luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PB, PR), proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo de componentes de forma ligeramente distinta). El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores, Amarillo grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de vídeo. OPTICAL Audio digital coaxial Audio analógico (RCA) Descripción HDMI Naranja L Blanco R Rojo Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar del sonido digital, como por ejemplo PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable coaxial. Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar del sonido digital, como por ejemplo PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable óptico. Las conexiones de audio analógico (RCA) transmiten audio analógico. La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en caso de una conexión HDMI. Nota • El receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector). • Las tomas digitales ópticas del receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo. Precaución • Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo. Es 12 Conexión de componentes con HDMI Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR) Consola de videojuegos Televisor, proyector, etc. Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD Decodificador de satélite/cable, etc. Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación. ✔: Se puede cambiar la asignación (➔ página 28). Toma Entrada Salida Componentes Asignable Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD ✔ HDMI IN2 Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR) ✔ HDMI IN3 Decodificador de satélite/cable, etc. ✔ HDMI IN4 Consola de videojuegos ✔ HDMI OUT Televisor, proyector, etc. HDMI IN1 También vea: • “Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo” (➔ página 48) • “Acerca de HDMI” (➔ página 49) • “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (➔ página 50) ■ Función de canal de retorno de audio (ARC) La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del receptor de AV (➔ página 35). • Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe ser conpatible con la función ARC y “HDMI Ctrl(RIHD)” debe estar ajustado en “On” (➔ página 34). Consejo • Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor: – Configure el ajuste “HDMI Ctrl(RIHD)” a “On” para un televisor compatible con p. – Configure el ajuste “Audio TV Out” a “On” (➔ página 35) cuando el televisor no sea compatible con p o el ajuste “HDMI Ctrl(RIHD)” a “Off”. – Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM. – Para oír el audio del televisor a través del receptor de AV, vea “Conexión de componentes” (➔ página 14). Nota • Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al receptor de AV en el televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser la falta de sonido del receptor de AV o el sonido podría quedar cortado. • Cuando la configuración del “Audio TV Out” está ajustada a “On” (➔ página 35) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante el control del volumen del receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del receptor de AV. Cuando el ajuste “HDMI Ctrl(RIHD)” esté establecido en “On” (➔ página 35) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con p, mediante el control del volumen del receptor de AV, los altavoces del receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor están en silencio. Para detener la salida de sonido de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del receptor de AV. Es 13 Conexión de componentes Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV para cambiar los ajustes. B A C D E Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación. ✔: Se puede cambiar la asignación (➔ página 28). No. Toma A AUX INPUT VIDEO Componentes B DIGITAL IN OPTICAL Asignable Videocámara, etc. AUDIO L/R Consola de videojuegos TV, reproductor de CD ✔ Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD ✔ COAXIAL (BD/DVD) C D E COMPONENT VIDEO ✔ 1 (GAME) 2 (TV/CD) IN 1 (BD/DVD) Reproductor de discos Blu-ray/DVD, Dock RI ✔ IN 2 (CBL/SAT) Decodificador de satélite/cable, Dock RI, etc. ✔ OUT Televisor, proyector, etc. MONITOR OUT Televisor, proyector, etc. BD/DVD IN Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD VCR/DVR IN VCR, grabador de DVD/grabador de vídeo digital (DVR), Dock RI CBL/SAT IN Decodificador de satélite/cable, etc. GAME IN Consola de videojuegos, Dock RI TV/CD IN Televisor, reproductor de CD, reproductor de casetes, MD, CD-R, giradiscos*1, Dock RI UNIVERSAL PORT Puerto universal dock opcional (UP-A1 etc.) *1 Conecte un giradiscos (MM) que tenga un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un preamplificador de fono de venta en comercios. Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC (de venta en comercios) además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información. • Con la conexión B, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS. • Si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene las salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar la salida de estéreo principal usando la conexión D. ■ Cómo grabar vídeo Consulte “Grabación” para obtener información sobre cómo establecer una conexión para grabar vídeo (➔ página 26). Es 14 Conexión de componentes u de Onkyo 1 Asegúrese de que cada componente Onkyo esté conectado con un cable de audio analógico (conexión D en los ejemplos de conexión) (➔ página 14). 2 3 Efectúe la conexión u (vea la ilustración). Si utiliza un Dock RI o un reproductor de casetes, cambie la pantalla de entrada (➔ página 25). Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes funciones especiales: ■ System On/Auto Power On (sistema encendido/encendido automático) Cuando inicie la reproducción de un componente conectado a través de u, si el receptor de AV se encuentra en modo en espera, se encenderá automáticamente y seleccionará dicho componente como fuente de entrada. ■ Direct Change (cambio directo) Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, el receptor de AV seleccionará automáticamente dicho componente como fuente de entrada. ■ Mando a distancia Podrá utilizar el mando a distancia del receptor de AV para controlar sus otros componentes Onkyo compatibles con u apuntando con el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del receptor de AV en lugar de apuntar hacia el componente. Para ello, deberá introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado (➔ página 41). por ej., reproductor de CD por ej., reproductor de DVD R L ANALOG AUDIO OUT R L ANALOG AUDIO OUT Nota • Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). • Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar cualquiera de ellas al receptor de AV. La otra toma es para conectar componentes adicionales compatibles con u. • Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un funcionamiento incorrecto. • Algunos componentes podrían no ser compatibles con todas las funciones u. Consulte los manuales suministrados con sus otros componentes Onkyo. Conexión de un componente de grabación Consulte “Grabación” para obtener información sobre la grabación (➔ página 26). L R AUDIO IN VCR, grabador de DVD, reproductor de casetes, CDR, grabador de MD, etc. VIDEO IN Nota • El receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La grabación no será posible mientras se encuentre en el modo en espera. • Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR en el grabador VCR sin pasar a través del receptor de AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más información. • Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo compuesto. • No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de DSP. • Los discos Blu-ray y los DVD con protección contra copia no pueden ser grabados. • No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital. Únicamente podrán grabarse entradas analógicas. • Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no intente realizar grabaciones analógicas de CD o LD de DTS. Es 15 Conexión de la antena Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas. El receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para poder utilizar el sintonizador. Precaución • Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas. Presione. Inserte el cable. Suelte. Modelos norteamericanos y brasileños Inserte a fondo el conector en la toma. Modelos europeos Inserte a fondo el conector en la toma. Montaje de la antena en bucle AM Chinchetas, etc. Antena de FM para interiores (suministrada) Antena en bucle de AM (suministrada) Nota • Una vez que su receptor de AV esté listo para usar, deberá sintonizar una emisora de radio y posicionar la antena para lograr la mejor recepción posible. • Mantenga la antena de bucle AM lo más lejos posible de su receptor de AV, del televisor, de los cables de los altavoces y de los cables de alimentación. Consejo • Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores de venta en comercios. • Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para exteriores de venta en comercios. Conexión del cable de alimentación 1 (Modelos brasileños) Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada AC INLET del receptor de AV. A la toma de red de CA Es 16 2 Enchufe el cable de alimentación a una toma de red de CA. Nota • Conecte todos los altavoces y componentes de AV antes de conectar el cable de alimentación. • El encendido del receptor de AV podría causar una sobretensión momentánea que podría interferir con otros equipos eléctricos ubicados en el mismo circuito. Si esto constituyera un problema, enchufe el receptor de AV a un circuito eléctrico diferente. • No utilice un cable de alimentación distinto del suministrado con el receptor de AV. El cable de alimentación suministrado está diseñado exclusivamente para su uso con el receptor de AV y no deberá utilizarse con ningún otro equipo. • No desconecte nunca el cable de alimentación del receptor de AV mientras el otro extremo sigue conectado a la toma de red. Esto podría causar descargas eléctricas. Desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de red en primer lugar y luego del receptor de AV. Encendido y operaciones básicas Encendido/apagado del Receptor de AV 8ON/STANDBY 9 ON/STANDBY RECEIVER Encendido 1 Pulse 9 ON/STANDBY en el panel frontal. o Pulse RECEIVER y a continuación 9 ON/STANDBY en el mando a distancia. El indicador receptor de AV se enciende y la pantalla se ilumina. Apagado 1 Pulse 9 ON/STANDBY en el panel frontal. o Pulse RECEIVER y a continuación 9 ON/STANDBY en el mando a distancia. El receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender el receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo. Consejo • Consulte “Auto Standby” para obtener información sobre un ajuste de gestión de energía (➔ página 34). Es 17 Reproducción Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV para cambiar los ajustes. Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario. Reproducción del componente conectado ■ Operación con el mando a distancia 1 2 3 4 Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELECTOR. Escuchar la radio AM/FM Esta sección describe el procedimiento usando los botones en el panel frontal a no ser que se especifique lo contrario. Utilización del sintonizador El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para selección rápida. Puede cambiar los intervalos de frecuencia (➔ página 34). 1 Inicie la reproducción en el componente fuente. También vea: • “Escuchar la radio AM/FM” (➔ página 18) • “Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock Onkyo” (➔ página 38) • “Cómo controlar otros componentes de Onkyo” (➔ página 41) Banda ■ Operación en el receptor de AV 1 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente de entrada. 2 3 Inicie la reproducción en el componente fuente. 4 ¡Seleccione un modo de audición y disfrute! Para ajustar el volumen, use el control MASTER VOLUME. Frecuencia (El contenido visualizado en la pantalla depende del país.) Para ajustar el volumen, utilice VOL q/w. ¡Seleccione un modo de audición y disfrute! También vea: • “Utilización de los modos de audición” (➔ página 21) Pulse TUNER para seleccionar “AM” o “FM”. En este ejemplo, se ha seleccionado FM. Cada vez que pulse TUNER, cambia la banda de radio entre AM y FM. Sintonización de emisoras de radio ■ Modo de sintonización automática 1 Pulse TUNING MODE de modo que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. 2 Pulse TUNING q/w. La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una emisora. Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, aparecerá el indicador FM STEREO en la pantalla, según se muestra. FM STEREO AUTO TUNED Consejo • Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono. • De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del mando a distancia y los botones de flecha. Es 18 ■ Modo de sintonización manual En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM se oirán en mono. 1 Pulse TUNING MODE de modo que el indicador AUTO se apague en la pantalla. 2 Pulse y mantenga presionado TUNING q/w. La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia paso a paso. Consejo • De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del mando a distancia y los botones de flecha. ■ Sintonización de emisoras por frecuencia Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la frecuencia apropiada. 1 En el mando a distancia, pulse TUNER repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”, seguido por D.TUN. ■ Selección de presintonías 1 Para seleccionar una presintonía, utilice los botones PRESET e/r en el receptor de AV o el botón CH +/– del mando a distancia. Consejo • También podrá usar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una presintonía directamente. ■ Eliminación de presintonías 1 Seleccione la presintonía que desea eliminar. Vea la sección anterior. 2 Mientras mantiene presionado el botón MEMORY, pulse TUNING MODE. La presintonía se eliminará y su número desaparecerá de la pantalla. Uso de RDS (excluidos los modelos norteamericanos y brasileños) RDS sólo funcionará en zonas en las que existan emisiones RDS disponibles. (El contenido visualizado en la pantalla depende del país.) 2 Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los botones numéricos para introducir la frecuencia de la emisora de radio. Por ejemplo, para sintonizar 87,5 (FM), pulse 8, 7, 5. Si ha introducido un número equivocado, puede volver a intentarlo después de 8 segundos. Presintonización de emisoras de AM/FM Podrá almacenar una combinación de hasta 40 emisoras favoritas de radio de AM/FM como presintonías. 1 Sintonice la emisora AM/FM que desea almacenar como presintonía. Vea la sección anterior. 2 Pulse MEMORY. El número de la presintonía parpadeará. (El contenido visualizado en la pantalla depende del país.) 3 Mientras el número de presintonía parpadea (aproximadamente 8 segundos), utilice PRESET e/r para seleccionar una presintonía de 1 a 40. 4 Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la emisora o el canal. La emisora o el canal se almacenará y el número de presintonía dejará de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio de AM/FM favoritas. Cuando se sintonice una emisora de RDS, aparecerá el indicador RDS. Cuando la emisora esté emitiendo información de texto, el texto se puede visualizar. ■ ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de datos de radio) y es un método para transmitir datos en señales de radio de FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (Unión Europea de Radiodifusión, EBU) y se encuentra disponible en la mayoría de los países europeos. Muchas emisoras de FM lo utilizan actualmente. Además de mostrar información de texto, el RDS también puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ej., noticias, deportes, rock, etc.). El receptor de AV sustenta cuatro tipos de información de RDS: PS (Program Service, Nombre de la red de emisoras) Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita información de PS, se mostrará el nombre de la emisora. Al pulsar el botón DISPLAY, se mostrará la frecuencia durante 3 segundos. RT (Radio Text, Radiotexto) Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita información de texto, el texto se mostrará en la pantalla según lo descrito en la siguiente sección. PTY (Program Type, Tipo de programación) Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS por tipo (➔ página 20). TP (Traffic Program, Programa de tráfico) Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS que emiten información sobre el tráfico (➔ página 20). Nota • En algunos casos, los caracteres de texto mostrados en el receptor de AV podrían no ser idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Asimismo, podrían aparecer en la pantalla caracteres inesperados cuando se reciban caracteres no admitidos. Esto no indica un funcionamiento incorrecto. • Si la señal de una emisora de RDS es débil, los datos de RDS podrían mostrarse intermitentemente o no mostrarse en absoluto. Es 19 ■ Visualización de texto de radio (RT) Tipos de programas de RDS (PTY) 1 Tipo Pulse RT/PTY/TP una vez. La información de RT se desplazará a través de la pantalla. Nota • El mensaje “Waiting” podría aparecer mientras el receptor de AV espera para recibir la información de RT. • Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla, significa que no hay información de RT disponible. News Actualidad Affairs Información Info Deportes Sport Educación Educate Drama Drama Culture ■ Búsqueda de emisoras por tipo (PTY) Ciencia y tecnología Science Podrá buscar emisoras de radio por tipo. Variado Varied Música Pop Pop M 2 3 4 Pulse RT/PTY/TP dos veces. El tipo de programa actual aparecerá en la pantalla. Música Rock Rock M Música para conducir Easy M Utilice el botón PRESET e/r para seleccionar el tipo de programa deseado. Vea el cuadro más adelante en este capítulo. Clásicos de música ligera Light M Música clásica Classics Otros tipos de música Other M Para iniciar la búsqueda, pulse ENTER. El receptor de AV buscará hasta encontrar una emisora del tipo especificado, momento en el cual, se detendrá brevemente para continuar con la búsqueda. Clima Weather Finanzas Finance Programas infantiles Children Asuntos sociales Social Cuando encuentre la emisora que desea escuchar, pulse ENTER. Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá el mensaje “Not Found”. Religión Religion Programas de llamadas de los oyentes Phone In Viajes Travel ■ Cómo escuchar las noticias de tráfico (TP) Podrá buscar emisoras que emitan noticias sobre el tráfico. 1 2 20 None Noticias Cultura 1 Es Pantalla Ninguno Pulse RT/PTY/TP tres veces. Si la emisora actual está emitiendo TP (Traffic Program, Programa de tráfico), aparecerá “[TP]” en la pantalla y se oirán las noticias sobre el tráfico cada vez que éstas sean emitidas. Si aparece “TP” sin corchetes, esto significa que la emisora no está emitiendo TP. Para localizar una emisora que esté emitiendo TP, pulse ENTER. El receptor de AV buscará hasta encontrar una emisora que esté emitiendo TP. Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá el mensaje “Not Found”. Ocio Leisure Música Jazz Jazz Música Country Country Música nacional Nation M Éxitos de ayer Oldies Música Folk Folk M Documentales Document Prueba de alarma TEST Alarma Alarm! Uso de las funciones básicas Utilización de los modos de audición Selección de los modos de audición Vea “Modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición (➔ página 22). ■ Botones de modo de audición Botón MOVIE/TV Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con películas y TV. Botón MUSIC Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con música. Botón GAME Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con videojuegos. Pulse RECEIVER en primer lugar. Botón STEREO Este botón selecciona el modo de audición Stereo y el modo de audición All Channel Stereo. • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán seleccionarse si su reproductor de discos Blu-Ray/DVD está conectado al receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica o HDMI). • Los modos de audición que podrá seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, vea “Visualización de información de la fuente” (➔ página 25). • Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá seleccionar los siguientes modos de audición: Mono, Direct y Stereo. • Mientras las Altavoces A y B estén activados, usted puede seleccionar únicamente los modos de audición Direct, Stereo, Mono o T-D (Theater-Dimensional). MUSIC MOVIE/TV GAME STEREO MOVIE/TV, MUSIC, GAME Sobre los modos de audición Los modos de audición del receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad increíble. ■ Notas aclaratorias Fuente de entrada Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición. A Este es sonido mono (monofónico). S Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos altavoces. D Este es sonido surround de 5.1 canales. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno). F*1 Este es sonido surround de 7.1 canales. Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos altavoces adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos más exacto. *1 El receptor de AV emite esta fuente en sonido surround de 5.1 canales. Es 21 Disposición de los altavoces La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Sp Config (Configuración de altavoces)” para obtener la configuración de altavoces (➔ página 29). Z X a b C a Altavoces frontales b Altavoz central c Subwoofer d d Altavoces surround c ■ Modos de audición DSP originales de Onkyo Modo de audición Descripción Fuente Disposide ción de los entrada altavoces Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales surround para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio. A C S D F Or ches t r a Unplugged Un p l u g g e d Studio-Mix S t u d i o –M i x TV Logic TV Log i c Game-RPG G ame – RPG Game-Action Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la imagen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escenario. Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un estudio de televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces. En este modo, el sonido da una sensación de dramatismo con una atmósfera similar al modo de orquesta. En este modo, la localización del sonido se percibe claramente con énfasis en el bajo. G ame – A c t i o n Game-Rock G ame – R o c k Game-Sports G ame – S p o r t s All Ch Stereo A l l Ch S t e r eo Full Mono Fu l l Mo n o T-D (TheaterDimensional) T–D En este modo, se da énfasis a la presión del sonido para intensificar la sensación de directo. En este modo, se aumenta la reverberación y la localización del sonido disminuye ligeramente. Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround posteriores. XC En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por lo que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación dentro de la sala de audición. Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo dispone de dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible obtener unos buenos resultados, especialmente si existe demasiada reverberación, por lo que se recomienda utilizar este modo en entornos en los que exista muy poca o ninguna reverberación natural. ZX C ■ Modos de audición Modo de audición Descripción Fuente Disposición de los de entrada altavoces Direct D i r ec t En este modo, el audio de la fuente de entrada se emite sin procesamiento de sonido surround. Se activan la configuración de altavoces (presencia de altavoces) y los ajustes de distancia de los altavoces, pero gran parte del procesamiento configurado a través del menú Home se desactiva. A/V Sync no tiene ningún efecto en el audio analógico. Vea “Configuración avanzada” para obtener información detallada (➔ página 27). A ZX S C D F Stereo El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer. S t e r eo Mono Es 22 Mo n o Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras fuentes que contengan audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke. Modo de audición Descripción Fuente Disposición de los de entrada altavoces Multichannel Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM. D XC Mu l t i c h Dolby Pro Logic II PL Mo v i e PL Mu s i c PL Game Dolby Digital Do l b y D Dolby Digital Plus*1 Do l b y D + Dolby Pro Logic II amplía cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en S XC 5.1canales. Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente. Además de la música y las películas, los videojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y de una imagen vívida. • Dolby PLII Movie Utilice este modo con DVD y vídeos que lleven el logotipo de Dolby Surround o si el televisor tiene la función Dolby Surround. También puede utilizar este modo con películas o programas de televisión estéreo y el receptor de AV creará una mezcla surround de 5.1 canales desde el estéreo de 2 canales. • Dolby PLII Music Utilice este modo para añadir surround de 5.1 canales a fuentes estéreo como los CD o los DVD. • Dolby PLII Game Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos. En este modo, el audio de la fuente de entrada se emite sin procesamiento de sonido D XC surround. Se activan la configuración de altavoces (presencia de altavoces), la F frecuencia de cruce, las distancias de los altavoces, A/V Sync y gran parte del procesamiento configurado a través del menú Home. Vea “Configuración avanzada” para obtener información detallada (➔ página 27). Dolby TrueHD Do l b y T r u e HD DTS D XC DTS DTS-HD High Resolution Audio D T S – HD D XC F HR DTS-HD Master Audio D T S – HD MS T R DTS Express DTS D XC Exp r ess DSD*2 DSD DTS 96/24 DTS 96 / 24 Neo:6 Ne o : 6 C i n ema Ne o : 6 Mu s i c Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Es DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits, que proporciona una fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el logotipo DTS 96/24. D XC Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en 5.1 canales S XC hasta. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodificación matricial para material codificado matricialmente, lo que proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente. • Neo:6 Cinema Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS). • Neo:6 Music Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD). Nota *1 *2 Para los discos Blu-ray se emplea Dolby Digital. Receptor de AV puede recibir la señal DSD de HDMI IN. La configuración del ajuste de salida a PCM en la parte del reproductor podría permitir obtener un mejor sonido en función del reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del reproductor a PCM. • Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes. Es 23 El menú Home le brinda un rápido acceso a los menús usados con más frecuencia sin tener que recorrer el largo menú estándar. Este menú le permite cambiar los ajustes y visualizar la información actual. Los menús de Home aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV para cambiar los ajustes. 1 Pulse RECEIVER seguido de AUDIO. El menú Home se superpondrá en la pantalla del televisor. 2 Utilice q/w y ENTER para realizar la selección deseada. Selección de los altavoces A y B Puede usar dos juegos de altavoces frontales con el receptor de AV: Altavoces A para reproducción de hasta 5.1 canales en su sala de audición principal y Altavoces B para reproducción estéreo en 2 canales en otra sala. 1 Altavoces A → Altavoces A y B → Altavoces B Apagado ← A continuación se muestran los indicadores de los altavoces y los canales de salida. Indicadores de los altavoces A ■ Info*2 ` Puede visualizar la información de los siguientes elementos: “Input” y “Output”. ■ Listening Mode ` Puede seleccionar los modos de audición que están agrupados en las siguientes categorías:“MOVIE/TV”, “MUSIC” y “GAME”. Utilice q/w para seleccionar la categoría y e/r para seleccionar el modo de audición. Pulse ENTER para conmutar al modo de audición seleccionado. Nota *1 *2 Es 24 Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de Dock de la opción de puerto universal. En función de la fuente de entrada y el modo de audición, no todos los canales que se muestran aquí emiten el sonido. Canal de salida Altavoces A: 5.1 canales A ■ Input*1 ` Puede seleccionar la fuente de entrada mientras visualiza la información del siguiente modo: el nombre de los selectores de entrada, las asignaciones de entradas. Pulse ENTER para visualizar la fuente de entrada actual, seguido por q/w para seleccionar la fuente de entrada deseada. Pulsando nuevamente ENTER se cambia a la fuente de entrada seleccionada. ■ Audio ` Puede cambiar los siguientes ajustes: “Bass”, “Treble”, “Subwoofer Level”, “Center Level”, “EX.BASS”, “Dynamic EQ”, “Dynamic Volume”, “Late Night”, “Music Optimizer” y “Cinema Filter”. También vea: • “Audyssey” (➔ página 32) • “Utilización de los ajustes de audio” (➔ página 36) Pulse RECEIVER seguido por SP A/B repetidamente para cambiar la selección: → Uso del menú Home B Altavoces A: 2.1 canales* Altavoces B: 2 canales B Altavoces B: 2 canales Sin sonido * Mientras estén activados los altavoces B, los canales se reducen a 2.1 en la sala principal. Consejo • Alternativamente, puede usar SPEAKERS A y B del receptor de AV. Utilización del temporizador de apagado Con la función de programador de apagado, podrá configurar el receptor de AV para que se apague automáticamente tras el período de tiempo especificado. 1 Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo de apagado requerido. El tiempo para el apagado programado podrá establecerse entre 10 y 90 minutos en intervalos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla cuando se haya establecido el programador de apagado. La hora especificada para el apagado programado aparecerá en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior. Consejo • Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. • Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado del receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que si pulsa otra vez SLEEP cuando el tiempo que se muestra es igual o inferior a 10 minutos, el temporizador de apagado se apagará. Ajuste del brillo de la pantalla Podrá ajustar el brillo de la pantalla del receptor de AV. 1 Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetidamente para seleccionar: dim (oscuro), dimmer (más oscuro) o normal para el brillo. Cambio de la pantalla de entrada Cuando conecte un componente Onkyo apto para u, debe configurar la pantalla de entrada para que u pueda operar adecuadamente. Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel frontal. Consejo Visualización de información de la fuente 1 Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR. “TV/CD”, “GAME” o “VCR/DVR” aparecerá en la pantalla. 2 Pulse y mantenga presionado el mismo botón (durante unos 3 segundos) para cambiar la pantalla de entrada. Repita este paso para seleccionar la pantalla de entrada deseada. Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente de entrada actual del siguiente modo (se excluyen los componentes conectados a la toma UNIVERSAL PORT). TV/CD → DOCK TAPE → 1 ■ TV/CD: Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repetidamente para circular a través de la información disponible. ■ GAME: GAME ↔ DOCK Por lo general, se exhibirá la siguiente información. ■ VCR/DVR: Fuente de entrada y volumen*1 VCR/DVR ↔ DOCK Modo de audición Nota • DOCK no se puede seleccionar para varios selectores de entrada al mismo tiempo. • Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del (➔ página 41) por primera vez. Consejo • Alternativamente, puede usar el DISPLAY del receptor de AV. *1 Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda, el número de presintonía y la frecuencia. * Si la señal de entrada es analógica, se mostrará “Analog”. Si la señal de entrada es PCM, se mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal. La información se presentará durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información mostrada previamente. → • (Modelos norteamericanos y brasileños) De forma alternativa, puede utilizar el DIMMER del receptor de AV. Uso de Music Optimizer La función Music Optimizer (optimizador de música) mejora la calidad del sonido de archivos de música comprimidos. 1 Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal. El indicador M.Opt se enciende en la pantalla. Consejo • De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a distancia y los botones de flecha. • Vea “Music Optimizer” para obtener información detallada (➔ página 37). Es 25 Cómo silenciar el Receptor de AV Podrá silenciar temporalmente la salida del receptor de AV. 1 Pulse RECEIVER seguido de MUTING. La salida se silenciará y el indicador MUTING parpadeará en la pantalla. Consejo • Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el volumen. • La función de silenciamiento se cancelará cuando se ponga el receptor de AV en el modo Standby. Grabación de fuentes de AV independientes Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece invariable. En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de CD conectado a TV/CD IN y vídeo de la videocámara conectada a AUX INPUT VIDEO mediante el VCR conectado a las tomas VCR/DVR OUT. Videocámara Utilización de auriculares 1 Conecte un par de auriculares estéreo con una clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES. Nota • Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares. • Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la toma PHONES, los altavoces estarán apagados. • Cuando conecte unos auriculares, el modo de audición se ajustará a Stereo, a menos que ya esté configurado en Stereo, Mono o Directt. Grabación En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación y cómo grabar audio y vídeo de diferentes fuentes. Reproductor de CD VCR Grabación de AV Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por ej., reproductor de casetes, CDR, grabador de MD) . Las fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD). 1 2 3 Es 26 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente que desea grabar. Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El mando MASTER VOLUME del receptor de AV no tiene ningún efecto en la grabación. Inicie la grabación en su grabador. Inicie la reproducción en el componente fuente. Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará dicha fuente de entrada. : Señal de vídeo : Señal de audio 1 Prepare la videocámara y el reproductor de CD para la reproducción. 2 3 4 Prepare el VCR para la grabación. 5 Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en la videocámara y en el reproductor de CD. El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el audio del reproductor de CD. Pulse el selector de entrada AUX. Pulse el selector de entrada TV/CD. Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente de audio, pero dejará la videocámara como fuente de vídeo. Operaciones avanzadas Configuración avanzada Menús de configuración en pantalla Procedimientos comunes en el menú de configuración Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV para cambiar los ajustes. Indicador del mando a distancia RECEIVER Nota • Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando: – No hay entrada de vídeo, o – La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p. ENTER q/w/e/r Setup Menu a b c d e f g h i j 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. HDMI Input Component Digital Audio Sp Config Sp Distance Level Cal Audio Adjust Source Setup Hardware HDMI Setup a HDMI Input (➔ página 28) BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TUNER TV/CD PORT b Component (➔ página 28) BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TUNER TV/CD PORT c Digital Audio (➔ página 28) BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TUNER TV/CD PORT d Sp Config (➔ página 29) Subwoofer Front Center Surround Crossover Double Bass Wireless Front Wireless Surr e Sp Distance (➔ página 30) Unit Left Center Right Surround Right Surround Left Subwoofer SETUP BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TUNER TV/CD PORT f Level Cal (➔ página 30) Left Center Right Surround Right Surround Left Subwoofer g Audio Adjust (➔ página 31) Input Ch (Mux) Input Ch (Mono) Panorama Dimension Center Width Center Image Listening Angle h Source Setup (➔ página 32) RETURN Los menús de configuración en pantalla aparecen en el televisor conectado y proporcionan una forma cómoda para cambiar los distintos ajustes del receptor de AV. Los ajustes están organizados en 10 categorías en el menú principal. Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla. 1 Pulse RECEIVER seguido de SETUP. Consejo • Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor. 2 Use q/w para seleccionar un menú y luego pulse ENTER. 3 Use q/w para seleccionar el objetivo y e/r para cambiar el ajuste. Pulse SETUP para cerrar el menú. Pulse RETURN para volver al menú principal. Nota • Este procedimiento también podrá realizarse en el receptor de AV mediante el uso de los botones SETUP, botones de flecha y ENTER. Dynamic EQ Reference Level Dynamic Volume A/V Sync Name Audio Selector Fixed Mode i Hardware (➔ página 34) Volume OSD Remote ID AM/FM Freq Step Auto Standby UP-A1 ChargeMode j HDMI Setup (➔ página 34) HDMI Ctrl (RIHD) HDMI Through Audio TV Out Audio Return Ch LipSync Es 27 Notas aclaratorias a Menú Component (Entrada de vídeo de componentes) Sp Config ■ Subwoofer `Yes: Seleccione esta opción si hay un subwoofer conectado. `No: Seleccione esta opción si no hay un subwoofer conectado. b c Menú Si conecta un componente de vídeo a una entrada para vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”. A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas. Selector de entrada a Selección de menú b Ajuste de objetivo c Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece subrayado) HDMI Input (Entrada HDMI) Menú HDMI Input Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de entrada “BD/DVD”. A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas. Selector de entrada Asignación predeterminada BD/DVD HDMI1 VCR/DVR HDMI2 CBL/SAT HDMI3 GAME HDMI4 AUX ----- TV/CD ----- PORT ----- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT `HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4: Seleccione una entrada HDMI correspondiente de que el componente de vídeo ha sido conectado. `- - - - -: Seleccione si no está usando el HDMI OUT. Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más selectores de entrada. Cuando las entradas HDMI1 HDMI4 se hayan asignado, deberá establecer en primer lugar todos los selectores de entrada no utilizados en “- - - - -” ya que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI4 al selector de entrada. Nota Es 28 • Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada según se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho selector de entrada se establecerá automáticamente en la misma HDMI IN. • Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT. • No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al selector TV/CD si ha establecido el ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” a “On” (➔ página 34). De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico). Component Asignación predeterminada BD/DVD IN1 VCR/DVR ----- CBL/SAT IN2 GAME ----- AUX ----- TV/CD ----- PORT ----- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT `IN1, IN2: Seleccione una entrada correspondiente para entrada de vídeo de componente de que el componente de vídeo ha sido conectado. `- - - - -: Seleccione si no está usando el COMPONENT VIDEO OUT. Nota • Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT. Digital Audio (Entrada de audio digital) Menú Digital Audio Si conecta un componente a una toma de entrada de audio digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD a OPTICAL IN 1, deberá asignar “OPTICAL1” al selector de entrada “TV/CD”. A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas. Selector de entrada Asignación predeterminada BD/DVD COAXIAL VCR/DVR ----- CBL/SAT ----- GAME OPTICAL1 AUX ----- TV/CD OPTICAL2 PORT ----- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT `COAXIAL, OPTICAL1, OPTICAL2: Seleccione una entrada de audio digital correspondiente de que el componente ha sido conectado. `- - - - -: Seleccione si el componente está conectado a una entrada de audio analógica. Nota • Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en “HDMI Input (Entrada HDMI)” (➔ página 28), dicha asignación de entrada se establecerá automáticamente a la misma HDMI IN. Además de las entradas habituales (por ej., COAXIAL, etc.), también podrá seleccionar entradas HDMI. • La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits. • Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT. ■ Crossover (Frecuencia de cruce) Esta configuración es ventajosa para los altavoces que especificó como “Small” en “Sp Config (Configuración de altavoces)” (➔ página 29). Para obtener el mejor rendimiento para tonos graves de su sistema de altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de cruce de acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de sus altavoces. `40Hz, 50Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz (El ajuste predeterminado puede variar de un país a otro.) Use el diámetro del altavoz más pequeño en su sistema cuando seleccione la frecuencia de cruce. Sp Config (Configuración de altavoces) Diámetro de cono del altavoz Frecuencia de cruce Menú Sp Config Esta sección explica cómo especificar qué altavoces están conectados y sus tamaños. Para altavoces con un diámetro de cono mayor a 16 cm (6-1/2 pulgadas), especifique Large (banda completa). Para aquellos con un diámetro más pequeño, Diámetro de cono especifique Small (El ajuste predeterminado puede variar de un país a otro). La frecuencia de cruce puede cambiarse en el “Crossover (Frecuencia de cruce)” (➔ página 29). Nota • Estos ajustes se desactivan cuando: – se conectan unos auriculares, o – el ajuste “Audio TV Out” se establece en “On” (➔ página 35), o – “HDMI Ctrl (RIHD)” se ajusta en “On” (➔ página 34) y usted está escuchando a través de los altavoces del televisor o – los altavoces B están encendidos, o – los altavoces A están apagados. ■ Subwoofer ` Yes: Seleccione esta opción si hay un subwoofer conectado. ` No: Seleccione esta opción si no hay un subwoofer conectado. ■ Front ` Small: ` Large: Seleccione según el diámetro de cono. Nota • Si el ajuste “Subwoofer” está establecido a “No”, este ajuste estará fijado a “Large” y no aparecerá. ■ Center*1, Surround*1 ` Small: ` Large: Seleccione según el diámetro de cono. ` None: Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado. Nota *1 Si el ajuste “Front” está establecido como “Small”, no se podrá seleccionar la opción “Large”. Mayor a 20 cm 40/50/60 Hz* De 16 a 20 cm 70/80/90 Hz* De 13 a 16 cm 100 Hz De 9 a 13 cm 120 Hz Inferior a 9 cm 150/200 Hz* * Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz. Nota • Para un ajuste más exacto, busque la respuesta de frecuencia en los manuales suministrados con sus altavoces y ajústelos de forma concordante. • Seleccione una frecuencia de cruce más alta si desea mayor sonido del subwoofer. ■ Double Bass `On `Off Active este ajuste para potenciar la salida de graves mediante la alimentación de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo, derecho y central hacia el subwoofer. Nota • Esta función solo se puede configurar si el ajuste “Subwoofer” está establecido como “Yes”, y el ajuste “Front” está establecido como “Large” (➔ página 29). Cuando se conecta una unidad opcional a la toma UNIVERSAL PORT del receptor de AV, puede aparecer en la pantalla el menú de ajuste de los altavoces. ■ Wireless Front, Wireless Surr (Surround)*1 `Yes: El audio se emite desde los altavoces conectados a la unidad inalámbrica. `No: El audio no se emite desde los altavoces conectados a la unidad inalámbrica. Cuando la unidad inalámbrica está conectada a la toma UNIVERSAL PORT del receptor de AV, si lo desea puede seleccionar emitir el audio desde los altavoces conectados a la unidad inalámbrica. Nota • Cuando no hay ninguna unidad inalámbrica conectada a la toma UNIVERSAL PORT en el receptor de AV, este ajuste no está disponible. *1 Si el ajuste “Surround” está establecido como “None” (➔ página 29), este ajuste no podrá seleccionarse. Es 29 Sp Distance (Distancia de altavoces) Level Cal (Calibración de nivel) Menú Menú Sp Distance Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la posición de audición de modo que el sonido de cada altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el diseñador del sonido. Nota • Estos ajustes se desactivan cuando: – se conectan unos auriculares, o – el ajuste “Audio TV Out” se establece en “On” (➔ página 35), o – “HDMI Ctrl (RIHD)” se ajusta en “On” (➔ página 34) y usted está escuchando a través de los altavoces del televisor o – los altavoces B están encendidos, o – los altavoces A están apagados. • Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Sp Config (Configuración de altavoces)” (➔ página 29) no podrán seleccionarse. ■ Unit `feet: Las distancias se pueden establecer en pies. Rango: 1ft a 30ft en intervalos de 1 pie. `meters: Las distancias se pueden establecer en metros. Rango: 0.3m a 9.0m en intervalos de 0,3 metros. (El ajuste predeterminado puede variar de un país a otro.) ■ Left, Center, Right, Surround Right, Surround Left, Subwoofer `Especifique la distancia desde cada altavoz a su posición de audición. Es 30 Level Cal Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de prueba incorporado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición. ■ Left, Center*1, Right, Surround Right, Surround Left `–12 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB. ■ Subwoofer*1 `–15 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB. Ajuste predeterminado: 0 dB (modelos norteamericanos y brasileños), +3 dB (modelos europeos) Nota • Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Sp Config (Configuración de altavoces)” (➔ página 29) no podrán seleccionarse. • Estos ajustes no se podrán calibrar en los casos siguientes: – se conectan unos auriculares; – los altavoces B están encendidos; – los altavoces A están apagados; – el ajuste “Audio TV Out” se establece en “On” (➔ página 35); – “HDMI Ctrl (RIHD)” se ajusta en “On” (➔ página 34) y usted está escuchando a través de los altavoces del televisor. – el receptor de AV está silenciado. *1 Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel hechos mediante el uso de AUDIO se guardan aquí como ajustes predeterminados. Consejo • Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta. • Para disfrutar plenamente de Audyssey Dynamic EQ® (➔ página 32) y Audyssey Dynamic Volume® (➔ página 32), le recomendamos que ajuste de forma manual el nivel de cada altavoz utilizando los ajustes mencionados anteriormente. Audio Adjust (Ajuste de audio) Menú Audio Adjust Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá configurar el sonido y los modos de audición según desee. Ajustes de Multiplex/Mono ■ Multiplex Input Ch (Mux) ` Main ` Sub ` Main/Sub Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingües, etc. ■ Mono Input Ch (Mono) ` Left + Right ` Left ` Right Este ajuste especifica el canal que se utilizará para reproducir una fuente digital de 2 canales, como por ejemplo Dolby Digital, o una fuente analógica/PCM de 2 canales en el modo de audición Mono. Ajustes de Dolby ■ PLII Music (entrada de 2 canales) Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2 canales. Panorama ` On ` Off Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen estéreo frontal cuando utilice el modo de audición Dolby Pro Logic II Music. Dimension ` –3 a 0 a +3 Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de audición Dolby Pro Logic II Music. Los ajustes más altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los ajustes más bajos lo desplazan hacia adelante. Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o que hay demasiado sonido surround, desplace el campo de sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacia atrás. Center Width `0 a 3 a 7 Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby Pro Logic II Music. Normalmente, si está utilizando un altavoz central, el sonido del canal central saldrá únicamente por el altavoz central. (Si no está usando un altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma.) Este ajuste controla la mezcla de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. Ajuste DTS ■ Neo:6 Music Center Image `0 a 2 a 5 Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y derecho para crear el canal central. El ajuste del valor “0” en el centro se establece para oír sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto. Ajuste Theater-dimensional ■ Listening Angle `Wide: Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados. `Narrow: Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados. Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición Theater-Dimensional especificando el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con respecto a la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles. Altavoz frontal izquierdo 20°/40° Altavoz frontal derecho Es 31 Source Setup (Configuración de la fuente) Menú Source Setup Preparación Pulse los botones del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada. Audyssey ■ Dynamic EQ `Off `On: Audyssey Dynamic EQ® se activa. El indicador Dynamic EQ se encenderá (➔ página 8). Con Audyssey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un extraordinario sonido incluso cuando escuche música a niveles de volumen bajos. Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Esto se logra seleccionando la respuesta de frecuencia y los niveles de volumen de surround adecuados en cada momento, de modo que el contenido suene tal y como fue creado cuando se escucha en cualquier nivel de volumen y no sólo en el nivel de referencia. Nota • Estas tecnologías no se pueden utilizar cuando: – se conectan unos auriculares, o – está seleccionado el modo de audición Direct, o – los altavoces B están encendidos, o – los altavoces A están apagados. Es 32 ■ Reference Level Desviación del nivel de referencia de Audyssey Dynamic EQ `0 dB: Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas. `5 dB: Selecciónelo para contenidos que tengan un rango dinámico muy amplio, tal como la música clásica. `10 dB: Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de música que tengan un rango dinámico más amplio. Este ajuste también se debe seleccionar para contenidos de TV, ya que normalmente se mezclan a 10 dB por debajo del nivel de referencia para películas. `15 dB: Seleccione este ajuste para música pop/rock y para otro material de programación que se mezcla a niveles de audición muy elevados y tiene un rango dinámico comprimido. Las películas se mezclan en salas calibradas para la referencia de películas. Para conseguir ese mismo nivel de referencia en un sistema de home theater, es necesario ajustar el nivel de cada altavoz de forma que el ruido rosa con banda limitada de –30 dBFS (de 500 Hz a 2000 Hz) produzca un nivel de presión acústica de 75 dB en la posición de audición. Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el nivel de referencia para películas no siempre se usa para contenidos de música o contenidos que no sean de cine. La desviación del nivel de referencia Dynamic EQ proporciona tres valores de desviación respecto al nivel de referencia para películas (5 dB, 10 dB y 15 dB) que se pueden seleccionar cuando el nivel de mezcla del contenido no cae dentro de los valores estándar. Nota • Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, no se pueden utilizar estas tecnologías. ■ Dynamic Volume `Off `Light: Se activará el modo Light Compression (Compresión baja). `Medium: Se activará el modo Medium Compression (Compresión media). `Heavy: Se activará el modo Heavy Compression (Compresión alta). Este ajuste es el que afecta más al sonido. Reduce el volumen de las partes potentes, como por ejemplo las explosiones, y amplifica las partes con volumen bajo para que se puedan oír. Nota • Si activa Dynamic Volume, “Dynamic EQ” se ajusta en “On”. El indicador Dynamic Vol se encenderá (➔ página 8). • Estas tecnologías no se pueden utilizar cuando: – se conectan unos auriculares, o – está seleccionado el modo de audición Direct, o – los altavoces B están encendidos, o – los altavoces A están apagados. • Cuando “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, “Dynamic Volume” se convierte en “Off” automáticamente. Acerca de Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un balance tonal y una impresión de surround que permanecen constantes a pesar de los cambios de volumen. Dynamic EQ combina la información de los niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido de salida reales en la sala, un requisito previo imprescindible para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad. Acerca de Audyssey Dynamic Volume® Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los programas de televisión y los anuncios comerciales, y entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de las películas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y a continuación controla cómo es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es necesario un ajuste. Siempre que sea necesario, Dynamic Volume realizará los ajustes requeridos, rápidos o graduales, para mantener el volumen de reproducción deseado, optimizando a la vez el rango dinámico. Audyssey Dynamic Volume funciona bien en solitario, pero también se puede utilizar con Audyssey Dynamic EQ. Cuando ambos están activados, Audyssey Dynamic EQ ajusta la respuesta del bajo percibida, el balance tonal, la impresión de surround y la claridad de los diálogos tanto si se están viendo películas, distintos canales de televisión o si se está cambiando de sonido estéreo a surround cuando Dynamic Volume ajusta el volumen. Consejo • Para disfrutar plenamente de Audyssey Dynamic EQ® y Audyssey Dynamic Volume®, le recomendamos que ajuste de forma manual el nivel de cada altavoz utilizando “Level Cal (Calibración de nivel)” (➔ página 30). A/V Sync ■ A/V Sync ` 0 ms a 400 ms en intervalos de 10 ms Cuando se utilice barrido progresivo en su reproductor de discos Blu-ray/DVD, tal vez observe que la imagen y el sonido no están sincronizados. Con este ajuste, podrá corregir el problema retrasando las señales de audio. Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo, pulse ENTER. Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. El rango de valores que puede ajustar dependerá de si su televisor o pantalla es compatible con HDMI Lip Sync y si el ajuste “LipSync” está establecido en “On” o no (➔ página 35). Nota • A/V Sync estará desactivado cuando se utilice el modo de audición Direct con una fuente de entrada analógica. Name ■ Name ` - - -, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo, CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD, TAPE, iPod: Para retornar al valor predeterminado, seleccione “- - -”. Podrá introducir un nombre personalizado para cada selector de entrada individual para facilitar su identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre personalizado aparecerá en la pantalla. Nota • No se puede ajustar el selector de entrada por el mismo nombre. • Este menú no puede ser usado para el selector de entrada TUNER (AM, FM). Selector de audio ■ Audio Selector ` ARC: La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser transmitida digitalmente al HDMI OUT del receptor de AV.*1 Con esta selección el audio del televisor puede ser seleccionado automáticamente como una prioridad entre otras asignaciones. ` HDMI: Esta opción puede seleccionarse cuando se ha adignado HDMI IN como fuente de entrada. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la entrada HDMI automáticamente como una prioridad. ` COAXIAL: Esta opción puede seleccionarse cuando se ha asignado COAXIAL IN como fuente de entrada. Si ambas entradas HDMI han sido asignadas, se selecciona la entrada coaxial automáticamente como prioridad. `OPTICAL: Esta opción puede seleccionarse cuando se ha asignado OPTICAL IN como fuente de entrada. Si ambas entradas HDMI han sido asignadas, se selecciona la entrada óptica automáticamente como prioridad. `Analog: El receptor de AV siempre emite las señales de salida analógicas. Puede determinar las prioridades de salida del audio cuando se dispone tanto de entradas analógicas como digitales. Nota • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada. • Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o OPTICAL IN. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la entrada HDMI como una prioridad haciendo un ajuste a “ARC” (➔ página 35). Para seleccionar la entrada de audio digital, vea “Digital Audio (Entrada de audio digital)” (➔ página 28). *1 Puede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de entrada TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado “Off” en la configuración de “Audio Return Ch” (➔ página 35). Ajuste de la señal digital entrante (Fixed Mode) ■ Fixed Mode `Off: El formato se detecta automáticamente. Si no existe ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará en su lugar la entrada analógica correspondiente. `PCM: Se oirán únicamente señales de entrada con formato PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el indicador PCM parpadeará y también podría producirse ruido. `DTS: Se oirán únicamente señales de entrada con formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es DTS, el indicador DTS parpadeará y no se oirá ningún sonido. Cuando se seleccionan “HDMI”, “COAXIAL” o “OPTICAL” en el ajuste “Audio Selector”, se puede especificar el tipo de señal en “Fixed Mode”. Normalmente, el receptor de AV detecta el formato de señal automáticamente. No obstante, si experimenta cualquiera de los siguientes problemas al reproducir materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el formato de la señal a PCM o DTS. • Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe estableciendo el formato como PCM. • Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato como DTS. Nota • La configuración será reajustada a “Off” cuando cambie el ajuste en el “Audio Selector” (➔ página 33). Es 33 Auto Standby . Hardware Menú Hardware Ajuste del menú en pantalla ■ Volume OSD `On `Off Puede seleccionar si desea visualizar el nivel de volumen en la pantalla. Ajustes del mando a distancia ■ Remote ID `1, 2 o 3 Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro de la misma sala, sus códigos de ID remota podrían superponerse. Para diferenciar el receptor de AV de otros componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”, a “2” o “3”. Nota • Si cambia la ID remota del receptor de AV, asegúrese de cambiar el mando a distancia a la misma ID (vea a continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia. Cambio de la ID del mando a distancia 1 Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y mantenga presionado SETUP hasta que se ilumine el indicador del mando a distancia (aproximadamente 3 segundos) (➔ página 27). 2 Utilice los botones numéricos para introducir la ID 1, 2 o 3. El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces. Sintonizador ■ AM/FM Freq Step (modelos norteamericanos y brasileños) `10kHz/200kHz: `9kHz/50kHz: Seleccione el intervalo de frecuencia según su zona. ■ AM Freq Step (Modelos europeos y asiáticos) `10kHz: `9kHz: Seleccione el intervalo de frecuencia según su zona. Para que la sintonización de AM/FM funcione correctamente, deberá especificar el intervalo de frecuencia AM/FM utilizado en su zona. Obsérvese que si se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio. Es 34 ■ Auto Standby `Off `On Cuando “Auto Standby” esté establecido en “On”, el receptor de AV pasará automáticamente al modo en espera si el dispositivo no funciona durante 30 minutos y no hay ninguna señal de entrada de audio o vídeo. “Auto Standby” se mostrará en la pantalla y en el menú en pantalla durante 30 segundos antes de que se active Auto Standby. Ajuste predeterminado: On (modelos europeos), Off (modelos norteamericanos y brasileños) Nota • Dependiendo de algunas fuentes, la función Auto Standby puede activarse durante la reproducción. UP-A1 ■ UP-A1 ChargeMode `Auto: La alimentación se interrumpe cuando el iPod/iPhone está totalmente cargado. `On: La alimentación continúa aunque el iPod/iPhone esté totalmente cargado. `Off: Su iPod/iPhone no está cargado. Puede especificar cómo recibe la alimentación el iPod/iPhone cuando el receptor de AV está en el modo Standby. Nota • Este ajuste no se puede seleccionar cuando: – el Dock UP-A1 con un iPod/iPhone no está conectado al receptor de AV o – el modelo de iPod/iPhone conectado no es compatible. • Cuando el ajuste “UP-A1 ChargeMode” se establece en “On”, o “Auto” con el iPod/iPhone recargándose, el indicador SLEEP se enciende tenuemente el el modo Standby. En estas condiciones, el consumo de energía del receptor de AV aumenta ligeramente. HDMI Setup (Configuración de HDMI) Menú HDMI Setup ■ HDMI Ctrl (RIHD) `Off `On Active este ajuste para permitir que los componentes compatibles con p conectados a través de HDMI sean controlados por el receptor de AV (➔ página 50). Nota • Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el nombre de los componentes conectados que son compatibles con p y “RIHD On” en el receptor de AV. “Search…” → “(nombre)” → “RIHD On” Si el receptor de AV no puede recibir el nombre del componente, se visualiza como “Player*” o “Recorder*”, etc (“*” representa el número de dos o más componentes). • Cuando se conecta un componente compatible con p al receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del componente conectado se visualiza en la pantalla del receptor de AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si acciona un reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba encendido) usando el mando a distancia del receptor de AV, se visualiza el nombre del reproductor de discos Blu-ray/DVD en el receptor de AV. • Ajuste a “Off” cuando un equipo conectado no sea compatible o cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no. • Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en “On”, cambie el ajuste a “Off”. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada. • Cuando el ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establece en “On”, el consumo de energía en el modo en espera se incrementará ligeramente. (Dependiendo del estado del televisor, el receptor de AV entrará en el modo Standby como de costumbre.) ■ HDMI Through ` Off ` Auto: Detecta la señal y selecciona automáticamente la fuente de entrada. ` BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT: Selecciona la fuente de entrada para la cual se activa la función HDMI Through. ` Last: La función HDMI Through se activa en la fuente de entrada seleccionada en el momento de ajustar el receptor de AV en el modo Standby. Cuando se activa la función HDMI Through, independientemente de si receptor de AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio y vídeo de una entrada HDMI serán transmitidos al televisor o a otros componentes a través de la conexión HDMI. Los indicadores HDMI THRU y HDMI se iluminan cuando está activados. Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando el ajuste anterior “HDMI Ctrl (RIHD)” se establezca en “On”. Nota • Solo se activa la fuente de entrada asignada a HDMI IN a través de “HDMI Input” (➔ página 28). • El consumo de energía durante el modo en espera aumentará mientras se ejecuta la función HDMI Through; sin embargo, en los siguientes casos se puede ahorrar energía: – El televisor está en el modo en espera. – Usted está viendo un programa de televisión. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada. • Dependiendo del componente conectado, es posible que no se seleccione la fuente de entrada correcta con el ajuste establecido en “Auto”. • Este ajuste se establecerá automáticamente en “Off” cuando el ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establezca en “Off”. ■ Audio TV Out `Off `On Esta preferencia determina si la señal de audio entrante se emite desde la salida HDMI. Tal vez desee activar esta preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI y quiere escuchar el audio de un componente que esté conectado a una entrada a través de los altavoces de su televisor. Normalmente, este ajuste deberá estar establecido en “Off”. Nota • El modo de audición no se puede cambiar cuando este ajuste esté establecido en “On” y la fuente de entrada no sea HDMI. • Si se selecciona “On” y la señal se puede emitir desde el televisor, el receptor de AV no emitirá sonido a través de sus altavoces. En este caso, “TV Speaker” aparecerá en la pantalla al pulsar DISPLAY. • Cuando “HDMI Ctrl (RIHD)” está establecido en “On”, este ajuste estará fijado en “Auto”. • Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en “On”. • Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido en “On” o cuando “HDMI Ctrl (RIHD)” esté establecido en “On” y esté escuchando a través de los altavoces del televisor (➔ página 13), si sube el control de volumen del receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho del receptor de AV. Para detener la salida de sonido de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del receptor de AV. ■ Audio Return Ch (ARC) `Off `Auto: La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser enviada a HDMI OUT del receptor de AV. La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor compatible con ARC enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del receptor de AV. Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC. Nota • Si ajusta “Audio Return Ch” en “Auto”, los ajustes “Audio Selector” del TV/CD selector de entrada cambiarán automáticamente a “ARC” (➔ página 33). • El ajuste “Audio Return Ch” sólo podrá configurarse cuando el ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” anterior esté establecido en “On”. • Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando el ajuste anterior “HDMI Ctrl (RIHD)” se establezca en “On” la primera vez. ■ LipSync `Off `On Esta función permite que el receptor de AV corrija automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el audio, basándose en los datos del monitor conectado. Nota • Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI. Tras cambiar los ajustes de “HDMI Ctrl (RIHD)”, “HDMI Through” o “Audio Return Ch”, apague la alimentación de todos los equipos conectados y, a continuación, vuelva a encenderlos. Consulte las instrucciones de todos los equipos conectados. Es 35 Utilización de los ajustes de audio Nota Podrá cambiar diversos ajustes de audio desde el menú “Home” (➔ página 24). • No podrá utilizar esta función mientras el receptor de AV esté silenciado. • Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Sp Config (Configuración de altavoces)” (➔ página 29) no se pueden ajustar. 1 2 EX.BASS Pulse RECEIVER seguido de AUDIO. Pulse q/w y ENTER para seleccionar “Audio”, y luego utilice q/w/e/r para hacer la selección deseada. Nota • Estos ajustes se desactivan cuando: – se conectan unos auriculares, o – el ajuste “Audio TV Out” está establecido en “On” (➔ página 35) y se selecciona un selector de entrada distinto de HDMI, o – “HDMI Ctrl (RIHD)” está ajustado en “On” (➔ página 34) y usted está escuchando a través de los altavoces del televisor. Ajustes de control de tono ■ Bass `–10 dB a 0 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB Podrá potenciar o cortar la salida de sonidos de baja frecuencia por los altavoces frontales. ■ Treble `–10 dB a 0 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB Podrá potenciar o cortar la salida de sonidos de alta frecuencia por los altavoces frontales. Podrá ajustar los graves y agudos para los altavoces A y B frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de audición Direct. Operación en el receptor de AV 1 Pulse repetidamente el botón TONE en el receptor de AV para seleccionar “Bass” o “Treble”. 2 Utilice + y – en el receptor de AV para realizar el ajuste. ■ EX.BASS `Off `On EX.BASS es una tecnología que se ha desarrollado mediante experimentos y pruebas de audición para reproducir unos sonidos graves naturales más profundos. Al activar este modo, se puede obtener una presencia dinámica y más profunda en las películas y la música. Nota • EX.BASS se desactiva cuando: – está seleccionado el modo de audición Direct, o – los altavoces B están encendidos, o – los altavoces A están apagados, o – se conectan unos auriculares; Audyssey ■ Dynamic EQ Consulte “Dynamic EQ” de “Source Setup (Configuración de la fuente)” (➔ página 32). ■ Dynamic Volume Consulte “Dynamic Volume” de “Source Setup (Configuración de la fuente)” (➔ página 32). Nota • Estas tecnologías se pueden utilizar cuando: – Se seleccionan los altavoces A y – No se seleccionan los altavoces B y – Se selecciona cualquier modo de audición distinto de Direct y – se conectan unos auriculares. • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada. Función Late Night Nota • Para circunvalar los circuitos de tono de graves o agudos, seleccione el modo de audición Direct. Niveles de los altavoces ■ Subwoofer Level `–15 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB Ajuste predeterminado: 0 dB (modelos norteamericanos y brasileños), +3 dB (modelos europeos) ■ Center Level `–12 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el ajuste que ha realizado, vaya a “Level Cal (Calibración de nivel)” (➔ página 30) antes de ajustar el receptor de AV en modo Standby. Es 36 ■ Late Night Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son: `Off `Low: Pequeña reducción en el rango dinámico. `High: Gran reducción en el rango dinámico. Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son: `Auto: La función Late Night se establece en “On” o “Off” automáticamente. `Off `On Active este ajuste para reducir el rango dinámico de materiales en Dolby Digital para poder escuchar incluso las partes silenciosas durante la audición a bajos niveles de volumen, ideal para ver películas por la noche cuando no desea molestar a nadie. Nota • El efecto de la función Late Night dependerá del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún efecto cuando seleccione diferentes opciones. • La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD. • La función Late Night se establece en “Off” cuando el receptor de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby TrueHD, se establecerá en “Auto”. Music Optimizer ■ Music Optimizer ` Off ` On Active este ajuste para mejorar la calidad de sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícelo con archivos de música que utilicen compresión “con pérdida de calidad”, como por ejemplo MP3. Consejo • Alternativamente, puede usar el MUSIC OPTIMIZER del receptor de AV. Nota • La función Music Optimizer sólo funciona con señales de entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio analógico. Music Optimizer se desactiva al seleccionar el modo de audición Direct. • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada. • El indicador M.Opt se encenderá (➔ página 8). CinemaFILTER ■ Cinema Filter ` Off ` On Active este ajuste para suavizar bandas sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas generalmente para reproducción en un cine. CinemaFILTER puede utilizarse con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel, DTS, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio y DTS Express. Nota • CinemaFILTER podría no funcionar bien si se usa con determinadas fuentes de entrada. Es 37 Cómo controlar otros componentes Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock Onkyo Uso del Dock Onkyo El dock se vende de forma separada. Los modelos a la venta son diferentes en cada región. Para obtener información más actualizada acerca de los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web de Onkyo en: http://www.onkyo.com Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo, actualice su iPod/iPhone con el software más reciente, que podrá descargar del sitio web de Apple. Para saber los modelos de iPod/iPhone que son compatibles, vea el manual de instrucciones del Dock Onkyo. Dock UP-A1 Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la música, las fotos o las películas almacenadas en su iPod/iPhone Apple a través del receptor de AV y disfrutar de un sonido extraordinario. Podrá usar el mando a distancia del receptor de AV para controlar su iPod/iPhone. ■ Función del sistema El receptor de AV puede tardar varios segundos en encenderse, por lo que podría no oír los primeros segundos de la primera canción. Auto Power On (autoencendido) Si empieza a reproducir el iPod/iPhone mientras el receptor de AV está en modo Standby, el receptor de AV se encenderá automáticamente y seleccionará el iPod/iPhone como fuente de entrada. Direct Change (cambio directo) Si empieza a reproducir el iPod/iPhone mientras está escuchando otra fuente de entrada, el receptor de AV seleccionará automáticamente el iPod/iPhone como fuente de entrada. Utilización del mando a distancia del receptor de AV Puede usar el mando a distancia del receptor de AV para controlar las funciones básicas del iPod/iPhone (➔ página 39). ■ Observaciones sobre el funcionamiento • La funcionalidad depende del modelo y la generación de su iPod/iPhone. • Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la reproducción del iPod/iPhone para evitar que el receptor de AV seleccione el iPod/iPhone como fuente de entrada por error. • Si hay algún accesorio conectado a su iPod/iPhone, puede ser que el receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de entrada correctamente. • Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio UP-HT1 (modelos norteamericanos, centroamericanos y sudamericanos)/UP-DT1 (modelos europeos y asiáticos) con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal. • Mientras el iPod/iPhone permanezca en el Dock UP-A1, su mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen del iPod/iPhone mientras está en el Dock UP-A1, asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de volver a conectarlo a los auriculares. • La función de Auto Power On (autoencendido) no funcionará si coloca el iPod/iPhone en el Dock UP-A1 mientras éste está reproduciendo. • No apague la alimentación con el iPod/iPhone todavía conectado a esta unidad a través del Dock UP-A1. • Ajuste el iPod/iPhone en el Dock UP-A1 después de encender el receptor de AV. • “UP-A1 ChargeMode” se debe establecer en “On” para activar las funciones Auto Power On y Direct Change (➔ página 34). ■ Utilización del reloj despertador del iPod/iPhone Puede usar la función del reloj despertador del iPod/iPhone para encender automáticamente el iPod/iPhone y el receptor de AV a una hora determinada. La fuente de entrada del receptor de AV se establecerá automáticamente en el selector PORT. Nota • Para usar esta función, el iPod/iPhone debe estar colocado en el Dock UP-A1 y éste último debe estar conectado al receptor de AV. • Esta función únicamente opera en modo Standard (➔ página 40). • Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de volumen del receptor de AV a un nivel adecuado. • No podrá usar esta función para efectos de sonido en el iPod/iPhone. • “UP-A1 ChargeMode” debe establecerse en “On” para activar el reloj despertador (➔ página 34). ■ Carga de la batería del iPod/iPhone El Dock UP-A1 carga la batería del iPod/iPhone mientras el iPod/iPhone está colocado en el Dock UP-A1 y permanece conectado al receptor de AV. Mientras el iPod/iPhone permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la batería se cargará cuando el receptor de AV esté ajustado a “On” o “Standby”. Puede especificar cómo recibe la alimentación el iPod/iPhone cuando el receptor de AV está en el modo Standby (➔ página 34). Nota • Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod/iPhone, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente. Es 38 ■ Mensajes de estado Cuando no aparezca alguno de los siguientes mensajes de estado en la pantalla del receptor de AV, verifique la conexión con su iPod/iPhone. • PORT Reading El receptor de AV está comprobando la conexión con el Dock. • PORT Not Support El receptor de AV no es compatible con el Dock conectado. • PORT UP-A1 El Dock UP-A1 está conectado. Nota • El receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios segundos tras reconocer el UP-A1. Dock RI Con el Dock RI, usted puede fácilmente reproducir la música almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través del receptor de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver presentaciones de diapositivas y vídeos de iPod/iPhone en su televisor. Adicionalmente, la visualización en pantalla (OSD) le permite ver, navegar y seleccionar los contenidos de su iPod/iPhone en el televisor, y con el mando a distancia incluido podrá controlar su iPod/iPhone desde la comodidad de su sofá. Incluso podrá usar el mando a distancia del receptor de AV para controlar su iPod/iPhone. Nota • Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del receptor de AV por primera vez (➔ página 41). • Conecte el Dock RI al receptor de AV con un cable u (➔ página 15). • Establezca el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD” o “HDD/DOCK”. • Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a “DOCK” (➔ página 25). ■ Función del sistema Sistema activado Cuando active el receptor de AV, el Dock RI y el iPod/iPhone se activarán automáticamente. Adicionalmente, cuando el RI Dock y el iPod/iPhone están activados, el receptor de AV se puede activar pulsando 9 ON/STANDBY. Auto Encendido activado Si pulsa el 1 (Reproducción) del mando a distancia mientras el receptor de AV está en Standby, el receptor de AV se activará automáticamente. Seleccione su iPod/iPhone como fuente de entrada y su iPod/iPhone iniciará la reproducción. Direct Change (cambio directo) Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras está escuchando otra fuente de entrada, el receptor de AV cambiará automáticamente a la entrada a la cual está conectado el Dock RI. Otros mandos a distancia Puede usar el mando a distancia suministrado con el receptor de AV para controlar otras funciones del iPod/iPhone. La funcionalidad disponible depende del receptor de AV. Alarma del iPod/iPhone Si usa la función de alarma en su iPod/iPhone para iniciar la reproducción, el receptor de AV se activará a la hora especificada y seleccionará su iPod/iPhone automáticamente como la fuente de entrada. Nota • Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un sonido. • Si usa su iPod/iPhone con cualquier otro accesorio, la detección de reproducción de iPod/iPhone podría no funcionar. ■ Observaciones sobre el funcionamiento • Use el mando de volumen del receptor de AV para ajustar el volumen de reproducción. • Mientras el iPod/iPhone permanezca en un Dock RI, su mando del volumen no tendrá ningún efecto. • Si ajusta el mando de volumen en su iPod/iPhone mientras está insertado en el Dock RI, tome la precaución de que no esté ajustado muy alto antes de volver a conectar sus auriculares. Nota • En los iPod con vídeo y los iPod nano (1ª generación), la rueda táctil se desactiva durante la reproducción. Control del iPod/iPhone Al pulsar REMOTE MODE, que ha sido programado con el código del mando a distancia para su Dock, podrá controlar su iPod/iPhone en el Dock con los siguientes botones. Consulte “Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo conectados a través de u” para obtener información detallada sobre la introducción de un código de mando a distancia (➔ página 41). Consulte el manual de instrucciones del Dock para obtener más información. ■ Dock UP-A1 PORT está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un Dock con conector de puerto universal. Podrá controlar el iPod/iPhone cuando se haya seleccionado “PORT” como la fuente de entrada. ■ Dock RI • Establezca el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD” o “HDD/DOCK”. • 9 ON/STANDBY podría no funcionar con un código de mando a distancia (sin u). En este caso, realice una conexión u e introduzca el código de mando a distancia 81993 (con u). Con el Control RI En este caso, realice una conexión u e introduzca el código de mando a distancia 81993 (con u). • Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a “DOCK” (➔ página 25). Sin el Control RI Deberá introducir primero un código de mando a distancia 82990 (➔ página 41). Es 39 ✔: Botones disponibles Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero. Botones ✔ a 9 ON/STANDBY*1 g h i b j c k d e b TOP Dock u f Dock UP-A1 a Dock Onkyo ✔ MENU*2 ✔*3 ✔ PLAYLIST e/r ✔ ✔ d 1, 3, 2, 5, 4, 7, 6 ✔ ✔ e REPEAT RANDOM ✔ ✔ ✔ ✔ f DISPLAY*4 g MUTING ✔ ✔ ✔ ✔ h ALBUM +/– ✔ ✔ i VOL q/w ✔ ✔ j MENU k RETURN ✔ l PLAY MODE ✔*5 c q/w/e/r, ENTER ✔ ✔*6 l Nota • Según el modelo o la generación de su iPod/iPhone, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar. • Para obtener mayor información acerca del uso del iPod/iPhone, consulte su manual de instrucciones. *1 Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod/iPhone podría no responder la primera vez que pulse este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo. Esto se debe a que el mando a distancia transmite las órdenes On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera que si su iPod/iPhone ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita una orden On (Encendido). De forma similar, si su iPod/iPhone ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita una orden Off (Apagado). *2 TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un Dock RI DS-A2. *3 En modo ampliado, (ver *5), se utiliza e/r como botón de salto de página. Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de artistas, etc. son muy largas. *4 DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos. *5 Pulse PLAY MODE para cambiar los siguientes modos: Modo Standard (normal) No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod/iPhone. Sólo este modo puede reproducir vídeo. Modo Extended (ampliado) Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar música o vídeo mientras ve la televisión. *6 Modo Resume (reanudar) Con la función Resume, usted puede reanudar la reproducción de la canción que se estaba reproduciendo cuando retiró iPod/iPhone del Dock RI o cambió el modo de visualización en pantalla a Off (Apagado). Nota • • • • • Es 40 En el modo ampliado (ver *5), la reproducción continúa incluso si el receptor de AV se apaga. En el modo ampliado (ver *5) no podrá accionar el iPod/iPhone directamente. En el modo ampliado (ver *5), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos. En el modo ampliado (ver *5), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor. En el modo ampliado (ver *5), los menús de navegación en pantalla solo aparecerán en un televisor que esté conectado a la salida HDMI. Cómo controlar otros componentes de Onkyo Puede utilizar el mando a distancia del receptor de AV para controlar sus otros componentes de AV de Onkyo. En esta sección se explica cómo introducir el código de mando a distancia (con al ajuste predeterminado subrayado) para un componente que desee controlar: DVD, CD, etc. Códigos de mando a distancia preprogramados Los siguientes botones de REMOTE MODE están preprogramados con códigos de mando a distancia para controlar los componentes que se presentan en la lista. No necesitará introducir ningún código de mando a distancia para controlar estos componentes. Para obtener una información detallada sobre el control de estos componentes, consulte las páginas indicadas. Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo conectados a través de u Los componentes Onkyo que esté conectados a través de u se controlarán apuntando el mando a distancia al receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo en una estantería. 1 Asegúrese de que cada componente Onkyo se conecta con un cable u y un cable de audio analógico (RCA). Consulte “Conexión de componentes u de Onkyo” para obtener más información (➔ página 15). 2 Consulte la sección anterior para introducir el código de mando a distancia apropiado para REMOTE MODE. ` 42157: Reproductor de casetes Onkyo con u ` 81993: Dock Onkyo con u 3 Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el mando a distancia al receptor de AV y utilice el componente. BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo (➔ página 42) TV/CD Reproductor de CD Onkyo (➔ página 42) PORT Dock opcional de puerto universal de Onkyo (➔ página 39) Introducción de códigos de mando a distancia Necesitará introducir un código para cada componente que desee controlar. 1 Busque el código de mando a distancia apropiado en los códigos de mando a distancia de los componentes Onkyo mediante u. 2 Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE para el cual desea introducir un código, pulse y mantenga presionado el botón DISPLAY (aproximadamente 3 segundos). Nota • No podrán introducirse códigos de mando a distancia para RECEIVER. • Aparte de RECEIVER, se pueden introducir códigos de mando a distancia de cualquier categoría para REMOTE MODE. No obstante, estos botones también pueden funcionar como botones de selector de entrada (➔ página 18); por lo tanto, seleccione un REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la cual está conectada el componente. Por ejemplo, si conecta un reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD cuando introduzca su código de mando a distancia. 3 Cómo controlar los componentes Onkyo sin u Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al mismo o si quiere controlar un componente Onkyo que no esté conectado a través de u, emplee los siguientes códigos de mando a distancia: `30627: Reproductor de DVD Onkyo sin u `71817: Reproductor de CD Onkyo sin u `32900: Reproductor de discos Blu-ray Onkyo `32901: Reproductor de HD DVD Onkyo `70868: Grabador MD Onkyo sin u `71323: Grabador de CD Onkyo sin u `82990: Dock Onkyo sin u Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los botones numéricos para introducir el código de mando a distancia de 5 dígitos. El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces. Si el código de mando a distancia no se introduce correctamente, el indicador Remote parpadeará una vez lentamente. Es 41 Reajuste de los botones de REMOTE MODE Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código de mando a distancia predeterminado. 1 Mientras mantiene presionado REMOTE MODE que desea reajustar, pulse y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos). 2 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el botón. Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de mando a distancia. Cuando se restablezca un botón, se restaurará su código preprogramado. Cómo restablecer el mando a distancia Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores predeterminados. Es 42 1 Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos). 2 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón RECEIVER. El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el mando a distancia. Cómo controlar otros componentes Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con el código de mando a distancia para su componente, puede controlar su componente Onkyo como se indica a continuación. Para obtener una información detallada sobre la introducción de un código de mando a distancia para un componente diferente (➔ página 41). Cómo controlar un reproductor de discos Blu-ray/DVD o un reproductor de HD DVD BD/DVD está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un componente que sustenta el p*1. El componente deberá poder recibir comandos de mando a distancia a través de p y conectarse al receptor de AV mediante HDMI. Utilice los siguientes códigos de mando a distancia: `32910/31612: Reproductor de discos Blu-ray/ DVD con p *1 El p compatible con el receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI. b Botones a 9 ON/STANDBY ✔ j b TOP MENU ✔ c q/w/e/r, ENTER ✔ ✔ d SETUP ✔ ✔ e 1, 3, 2, 5, 4, 7, 6 ✔ ✔ h k l m e f ✔*2 ✔ ✔*2 ✔ RANDOM ✔*1 ✔*2 ✔ PLAY MODE ✔*1 ✔*2 ✔ ✔ ✔ ✔*1 ✔ h DISPLAY i MUTING ✔ ✔ ✔ ✔ j DISC +/– k MENU ✔ ✔ l RETURN m AUDIO ✔ n CLR ✔ *2 *3 n ✔*1 g Número: 1 a 9, 0 Número: +10 *1 g ✔ ✔ f SEARCH REPEAT c d Reproductor de CD /Grabador de CD Grabador de MD Reproductor de casetes i Reproductor de DVD a Componentes Reproductor de discos Blu-ray Reproductor de HD DVD ✔: Botones disponibles Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero. ✔ ✔*3 ✔ ✔ ✔*1 ✔ La función p no está sustentada. La función p sustentada por el receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI. Estos botones funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D. 3 (Pausa) funciona como reproducción hacia atrás. Nota • Consulte “Control del iPod/iPhone” para obtener información sobre el funcionamiento del iPod/iPhone (➔ página 39). Nota • Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en absoluto. Es 43 Apéndice Resolución de problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV, busque una solución dentro de esta sección. Si no puede resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo. Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a reinicializar el receptor de AV antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo. Para restablecer el receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse 8 ON/STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor de AV pasará al modo Standby. Tenga en cuenta que la reinicialización del receptor de AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados. Indicador del mando a distancia RECEIVER AUDIO Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER nuevamente. Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV para cambiar los ajustes. Alimentación ■ El receptor de AV no se enciende Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de red. — Desenchufe el cable de alimentación de la toma de — red, espere cinco segundos o más y, a continuación, vuélvalo a enchufar. Es 44 ■ El receptor de AV se apaga de forma imprevista. Cuando Auto Standby empiece a funcionar, el receptor de AV pasará automáticamente al modo Standby. 34 ■ Cuando se restablece la alimentación después de un corte de corriente, aparecerá “CHECK SP WIRE” en la pantalla — Se ha activado el circuito de protección. Retire el cable de alimentación de la toma de pared inmediatamente. Desconecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y deje el receptor de AV con su cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar el cable de alimentación y ponga el volumen al máximo. Si el receptor de AV permanece encendido, ponga el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV permanece apagado al poner el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo. Audio ■ No hay sonido o se oye muy bajo Pulse SPEAKERS A o B para activar el indicador para los altavoces que desea que emitan sonido. 24 Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya sido seleccionada correctamente. 28 Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio están introducidas totalmente. 12 Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos los componentes están conectadas correctamente. 13–15 Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es 11 correcta y que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces. Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido seleccionada correctamente. 18 Asegúrese de que los cables de los altavoces no están en cortocircuito. 11 Compruebe el volumen. El receptor de AV está diseñado 18 para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso. Si el indicador MUTING está parpadeando en la pantalla, pulse MUTING en el mando a distancia para anular el silenciamiento del receptor de AV. 26 Mientras estén conectados unos auriculares a la toma 26 PHONES, no saldrá sonido por los altavoces. Si no hay sonido de un reproductor de DVD conectado 49 a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de seleccionar un formato de audio compatible. Verifique el ajuste de salida de audio digital en el — dispositivo conectado. En algunas consolas para videojuegos, por ejemplo las compatibles con DVD, el valor predeterminado está desactivado. Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará seleccionar — un formato de audio de salida desde un menú. Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving 14 Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador de cabezal MC o un transformador de MC. Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión — está curvado, retorcido o dañado. No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces. 21 Especifique las distancias de los altavoces y ajuste los niveles individuales de los altavoces. 30 El formato de la señal de entrada está establecido en 33 “PCM” o “DTS”. Ajústelo en “Off”. ■ Únicamente los altavoces frontales producen sonido Cuando esté seleccionado el modo de audición 22 Stereo o Mono, únicamente los altavoces frontales y el subwoofer producirán sonido. Compruebe la configuración de los altavoces. 29 ■ Únicamente el altavoz central produce sonido Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic II — Movie, Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic II Game con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio de AM o un programa de TV mono, el sonido se concentrará en el altavoz central. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 29 ■ Los altavoces surround no producen ningún sonido Cuando estén seleccionados los modos de audición T-D (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces surround no producirán ningún sonido. 22 Dependiendo de la fuente y del modo de audición actual, 21–22 los altavoces surround podrían producir muy poco sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 29 ■ El altavoz central no produce ningún sonido Cuando estén seleccionados los modos de audición Stereo o Mono, el altavoz central no producirá ningún sonido. 22 Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 29 ■ El subwoofer no produce ningún sonido El subwoofer no emite ningún sonido mientras esté 24 activado únicamente Altavoces B. Active Altavoces A. Cuando se reproduzca material fuente que no contenga información en el canal de LFE, el subwoofer no producirá ningún sonido. — Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 29 ■ No hay sonido con un formato de señal determinado Verifique el ajuste de salida de audio digital en el — dispositivo conectado. En algunas consolas para videojuegos, por ejemplo las compatibles con DVD, el valor predeterminado está desactivado. Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará seleccionar — un formato de audio de salida desde un menú. Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos 21–22 de audición no podrán seleccionarse. ■ No se puede seleccionar la reproducción 5.1 Cuando Altavoces B está activado, Altavoces A es reducido a reproducción en canales 2.1. No siempre podrá seleccionar todos los modos de 21–22 audición, dependiendo del número de altavoces que estén conectados. ■ El volumen del altavoz no podrá ajustarse como se desee Tras ajustarse el nivel de volumen de cada altavoz individual, el volumen máximo podría reducirse. 30 ■ Se oye ruido No ate los cables de audio junto con cables de alimentación, cables de altavoces, etc. ya que el rendimiento de audio podría degradarse. — El cable de audio podría captar interferencias. Pruebe reposicionando los cables. — ■ La función Late Night no funciona Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD. 36 ■ Acerca de las señales DTS Cuando el material del programa de DTS finalice y — el flujo de bits DTS se detenga, el receptor de AV permanecerá en el modo de audición DTS y el indicador DTS permanecerá iluminado. Esto es para evitar ruido cuando se utilicen las funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a PCM porque el receptor de AV no cambia de formatos inmediatamente, podría no oír ningún sonido, en cuyo caso deberá detener el reproductor durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, reanudar la reproducción. Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá — reproducir materiales de DTS correctamente, aunque su reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor de AV. Esto se debe normalmente a que el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor de AV no lo reconoce como una señal de DTS auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido. Cuando reproduzca material de programas de DTS, el uso de las funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor podrían producir un ruido acústico breve. Esto no indica un funcionamiento incorrecto. — ■ No se oye el principio del audio recibido a través de una entrada HDMI IN La identificación del formato de una señal de HDMI — es más lenta que para otras señales de audio digital, por lo que la salida de audio podría no comenzar inmediatamente. Video ■ No hay imagen Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de vídeo hayan sido introducidas totalmente. 12 Asegúrese de que cada componente de vídeo esté conectado correctamente. 13, 15 24 Es 45 Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada para vídeo de componentes, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a la COMPONENT VIDEO OUT. 14, 28 Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el receptor de AV como en el mando a distancia. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de 14 vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la salida de vídeo compuesto correspondiente. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada 13, 28 HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a HDMI OUT. Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de AV. — 50 — Cuando el receptor de AV no conecte el televisor — con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán. Tuner ■ La recepción produce ruido, la recepción estéreo de FM es ruidosa o no aparece el indicador FM STEREO Reubique la antena. — Aleje el receptor de AV de su televisor u ordenador. — Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma 25 TV/CD IN, o un Dock RI a las tomas TV/CD IN o GAME IN o VCR/DVR IN, para que el mando a distancia funcione correctamente deberá configurar la pantalla. Para controlar un componente de Onkyo conectado a 41 través de u, apunte con el mando a distancia al receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado. Para controlar un componente de Onkyo que no está 41 conectado a través de u apunte el mando a distancia al componente. Asegúrese de introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado. Dock UP-A1 para iPod/iPhone ■ No hay sonido Asegúrese de que el iPod/iPhone efectivamente está — reproduciendo. Asegúrese de que su iPod/iPhone está insertado correctamente en el Dock. — 19 Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del mando a distancia podría causar ruido. — Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la — toma UNIVERSAL PORT en el receptor de AV. Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias. — Asegúrese de que el receptor de AV está encendido, — está seleccionada la fuente de entrada correcta y está subido el volumen. Si no consigue mejorar la recepción, instale una antena de exteriores. — Mando a distancia Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar RECEIVER. Asegúrese de que todas las clavijas están introducidas a fondo. — Intente restablecer el iPod/iPhone. — ■ No hay vídeo ■ El mando a distancia no funciona — Asegúrese de que las baterías están instaladas con la 4 polaridad correcta. Asegúrese de que el ajuste TV OUT de su iPod/iPhone está establecido en On (Activado). — Asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta en el televisor o en el receptor de AV. — Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos de baterías ni baterías nuevas y gastadas. 4 Algunas versiones del iPod/iPhone no emiten vídeo. — Asegúrese de que el mando a distancia no esté demasiado lejos del receptor de AV y de que no existan obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del receptor de AV. 4 ■ El mando a distancia del receptor de AV no controla el iPod/iPhone Asegúrese de que el receptor de AV no está expuesto — a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario. 46 9, 42 Escuche la emisora en mono. Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio. — Es Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de 15 que el cable u y el cable de audio analógico estén conectados correctamente. La conexión con únicamente un cable u no funcionará. Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código 41 de mando a distancia apropiado. ■ No aparecen los menús en pantalla Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de AV. 34 ■ No se pueden controlar otros componentes Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto. ■ No hay imagen de una fuente conectada a una entrada HDMI IN No se garantiza el funcionamiento fiable con un adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de vídeo de un ordenador no están garantizadas. Asegúrese de haber introducido el código de mando 41 a distancia correcto. Si el receptor de AV está instalado en un estante o armario con puertas de cristales coloreados, el mando a distancia podría no funcionar de un modo fiable cuando las puertas estén cerradas. — Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto. 9, 42 Asegúrese de que su iPod/iPhone está insertado — correctamente en el Dock. Si el iPod/iPhone está dentro de una funda, tal vez no se conecte bien en el dock. Retire siempre el iPod/iPhone de la funda antes de insertarlo en el dock. El iPod/iPhone no podrá utilizarse mientras se esté visualizando el logotipo de Apple. — Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto correcto. — Cuando use el mando a distancia del receptor de AV — apúntelo hacia su receptor de AV. Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al — sintonizador de radio UP-HT1 (modelos norteamericanos, centroamericanos y sudamericanos)/UP-DT1 (modelos europeos) con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal. Si sigue sin poder controlar el iPod/iPhone, inicie la — reproducción pulsando el botón Play del iPod/iPhone. Entonces debería ser posible realizar el uso remoto. Intente restablecer el iPod/iPhone. — Según el modelo de iPod/iPhone, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar. — ■ El receptor de AV selecciona el iPod/iPhone como fuente de entrada de forma inesperada Ponga siempre en pausa la reproducción en el — iPod/iPhone antes de seleccionar una fuente de entrada diferente. Si no se pausa la reproducción, la función Direct Change (Cambio directo) podría seleccionar su iPod/iPhone como fuente de entrada por error durante la transición entre pistas. Grabación ■ No se puede grabar Asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta en el grabador. — Para evitar bucles de señal y que el receptor de AV — resulte dañado, las señales de entrada no se envían a salidas con el mismo nombre (por ejemplo, VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT). Otros ■ Consumo de energía en espera En los siguientes casos, el consumo de energía puede 34, 38 llegar a un máximo de 31 W: 1. Está utilizando la toma de puerto universal. 2. El ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establece en “On”. (Dependiendo del estado del televisor, el receptor de AV entrará en el modo Standby como de costumbre.) ■ El sonido cambia cuando conecto los auriculares Cuando conecte unos auriculares, el modo de audición se ajustará a Stereo, a menos que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct. — ■ Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex Emplee el ajuste “Input Ch (Mux)” del menú “Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”. ■ Podrán realizarse los siguientes ajustes para las entradas de vídeo compuesto Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar estos ajustes. En el receptor de AV, pulse en el selector de entrada la fuente de entrada que desee establecer y el botón SETUP simultáneamente. Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada, pulse SETUP hasta que aparezca “Video ATT:ON” en la pantalla. Después suelte ambos botones. Para reactivar el ajuste, repita el proceso anterior hasta que aparezca “Video ATT:OFF” en la pantalla y suelte los botones. • Atenuación de vídeo Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX. Si tiene una consola para videojuegos conectada a una entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy nítida, podrá atenuar la ganancia. Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado). Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB. ■ Si la imagen del televisor/monitor conectado a HDMI OUT es inestable, pruebe a desactivar la función DeepColor Para desactivar la función DeepColor, pulse simultáneamente los botones CBL/SAT y 8 ON/STANDBY en el receptor de AV. Manteniendo pulsado CBL/SAT, pulse 8 ON/STANDBY hasta que aparezca “Off” en la pantalla. Después suelte ambos botones. Para reactivar la función DeepColor, repita el proceso anterior hasta que aparezca “On” en la pantalla y suelte los botones. El receptor de AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y las funciones de control. En situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática podrían causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de que esto se produzca, desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos como mínimo y, a continuación, vuélvalo a enchufar. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de red, ajuste el receptor de AV en Standby. 31 ■ Las funciones u no funcionan Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y 15 una conexión de audio analógico (RCA) entre el componente y el receptor de AV, aunque estén conectados digitalmente. Es 47 Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo El receptor de AV admite diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos compatibles con sus componentes. Utilice las siguientes secciones como guía. Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV para cambiar los ajustes. Nota • Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando: – No hay entrada de vídeo, o – La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p. Formatos de conexión de vídeo El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen. Gráfico de flujo de señal de vídeo Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc. Compuesto Cuando esté seleccionando un formato de conexión, tome en cuenta que receptor de AV no convierte entre formatos, de manera que solamente las salidas del mismo formato que la entrada transmitirán la salida de la señal. Componentes HDMI IN Receptor de AV MONITOR OUT Compuesto Componentes HDMI Televisor, proyector, etc. Formatos de conexión de audio El componente de audio puede ser conectado mediante el uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial o HDMI. Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor de AV no convierte señales de entrada digital para salidas de línea analógica y viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada digital óptica o coaxial no saldrán por la salida analógica VCR/DVR OUT. Gráfico de flujo de señal de audio Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc. Analógica Óptico Coaxial Receptor de AV *1 *1 *1 OUT Analógica Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, analógica. 48 HDMI *1 *2 Televisor, proyector, etc. *1 *2 Es HDMI IN Depende del ajuste del “Audio TV Out” (➔ página 35). Este ajuste está disponible, cuando la configuración “Audio Return Ch” está ajustada a “Auto” (➔ página 35), usted debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y su televisor debe ser compatible con la función ARC. Acerca de HDMI Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproductores de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban varios cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede transportar señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal). El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen.) El receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda)*2, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen. La interfaz HDMI del receptor de AV está basada en lo siguiente: Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal) Formatos de audio compatibles • PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits) • PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits) • Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio) Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores. Acerca de la protección de los derechos de copyright El receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección frente a copia para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo, ser compatibles con HDCP. *1 *2 *3 DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG*3 en 1999. HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un dispositivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado. DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones. Nota • El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se admitirán las señales de vídeo procedentes de un ordenador. • La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado. Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada. Es 49 Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD p, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El receptor de AV puede utilizarse con CEC (Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con p. Sobre los componentes compatibles con p Los siguientes componentes son compatibles con p. (A partir de enero de 2011) ■ TV • Televisor compatible con el enlace Toshiba REGZALINK • Televisor Sharp ■ Reproductores/Grabadores • Reproductores Onkyo e Integra compatibles con p • Reproductores y grabadores compatibles con el enlace Toshiba REGZA-LINK (únicamente cuando se usan junto con un televisor compatible con el enlace Toshiba REGZA-LINK) • Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando se usan junto con un televisor Sharp) * Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede garantizar su operación. Nota • No conecte el componente compatible con p más allá del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que las operaciones relacionadas funcionen correctamente. – El número máximo de reproductores de discos Blu-ray/DVD es tres. – El número máximo de grabadores de discos Bluray/grabadores de DVD/grabadores de vídeo digital es tres. – El número máximo de decodificadores de cable/satélite es cuatro. • No conecte el receptor de AV al otro receptor de AV/amplificador de AV a través de HDMI. • Cuando se conecta el componente compatible con p, mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las operaciones relacionadas. Es 50 Operaciones que pueden ser realizadas con una conexión p ■ Para un televisor compatible con p La siguiente operación relacionada es posible mediante la conexión de receptor de AV a un televisor compatible con p. • El receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la energía del televisor haya sido cambiada a Standby. • En la pantalla de menú del televisor, usted puede configurar la salida de audio ya sea desde los altavoces conectados al receptor de AV, o bien desde los altavoces del televisor. • Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces conectados al receptor de AV. (Se requiere una conexión de cable digital óptico o una similar sobre el cable HDMI.) • La entrada al receptor de AV puede ser seleccionada con el mando a distancia del televisor. • Operaciones tales como la de ajuste de volumen o similares para el receptor de AV se pueden realizar desde el mando a distancia del TV. ■ Para reproductores/grabadores compatibles con p La siguiente operación relacionada es posible mediante la conexión de receptor de AV a un reproductor/grabador compatible con p. • Cuando se inicia la reproducción en el reproductor/grabador, la entrada del receptor de AV cambiará a la entrada HDMI del reproductor/grabador que está reproduciendo. • La operación del reproductor/grabador es posible con el mando a distancia suministrado con el receptor de AV. * No todas las funciones podrían operar dependiendo del modelo. ■ Cómo conectar y configurar 1 3 Confirme la conexión y el ajuste. 1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de entrada HDMI del televisor. Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc. Conexión HDMI Receptor de AV Conexión DIGITAL AUDIO (OPTICAL) Conexión HDMI Televisor, proyector, etc. 2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma OPTICAL IN 2 del receptor de AV usando un cable digital óptico. Nota • Cuando se utilice la función de canal de retorno de audio (ARC) con un televisor compatible con ARC, esta conexión no es necesaria (➔ página 35). 3. Conecte la salida HDMI del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI IN 1 del receptor de AV. Nota • Realice las operaciones anteriores cuando use inicialmente el receptor de AV, cuando se cambien los ajustes de cada componente, cuando se apague la energía principal de cada componente, cuando el cable de alimentación se desconecte de la fuente de energía o cuando haya habido un apagón eléctrico. Nota • Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está conectando el reproductor/grabador de discos Bluray/DVD a otras tomas (➔ página 28). No asigne los componentes conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este momento. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico). 2 Cada una de las configuraciones de “HDMI Setup” se cambia al ajuste siguiente. • HDMI Ctrl (RIHD): On • Audio Return Ch (ARC): Auto Si desea más información sobre cada ajuste, consulte (➔ páginas 34, 35). Confirme los ajustes. 1. Active la alimentación para todos los componentes conectados. 2. Apague la alimentación del televisor y confirme que la alimentación de los componentes conectados se apague automáticamente con la operación relacionada. 3. Active la alimentación del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD. 4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador de Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente. • La alimentación del receptor de AV se enciende automáticamente y se selecciona la entrada con el reproductor/grabador de Bluray/DVD conectado. • La alimentación del televisor se enciende automáticamente y se selecciona la entrada con el receptor de AV conectado. 5. Siguiendo las instrucciones operativas del televisor, seleccione “Use los altavoces del televisor” de la pantalla de menú del televisor y confirme que el audio salga a través de los altavoces del televisor y no desde los altavoces conectados al receptor de AV. 6. Seleccione “Use los altavoces conectados del receptor de AV” de la pantalla de menú del televisor y confirme que el audio salga de los altavoces conectados al receptor de AV y no de los altavoces del televisor. 4 Operación con el mando a distancia. Para botones que pueden ser operados (➔ página 41). Nota • El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puede salir desde los altavoces del televisor. Usted podrá emitir el audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de 2 canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los modelos de reproductor.) • Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los altavoces conectados al receptor de AV cuando usted ajuste el volumen o cambie la entrada en el receptor de AV. Para emitir audio desde los altavoces del televisor, vuelva a realizar las operaciones en el televisor. • No conecte el cable de u cuando se esté conectando al u y a los componentes compatibles con el control de audio de u. • Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la toma de HDMI donde está conectado el receptor de AV como entrada en el televisor, la entrada en el receptor de AV cambiará a “TV/CD”. • El receptor de AV se activará automáticamente en conjunción cuando determine que esto es necesario. Incluso si el receptor de AV está conectado a un televisor o a un reproductor/grabador, compatibles con p, no se activará si no es necesario hacerlo. Podría no activarse en conjunción cuando el televisor esté ajustado para emitir audio desde el televisor. • Las funciones relacionadas con el receptor de AV podrían no funcionar dependiendo del modelo. Opere el receptor de AV directamente en dichos casos. Es 51 Especificaciones Sección del amplificador Generales Potencia de salida nominal Todos los canales: (Norteamérica) Potencia continua mínima de 110 vatios por canal, cargas de 6 ohms, 1 canal activo a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 1% (FTC) (Otros) 1 canal × 100 W a 6 ohm, 1 kHz, 1 canal activo de 1% (IEC) Potencia dinámica* * IEC60268-Potencia de salida máxima a corto plazo 160 W (3 Ω, frontal) 125 W (4 Ω, frontal) 85 W (8 Ω, frontal) THD+N (Distorsión armónica total+ruido) 0,08 % (20 Hz - 20 kHz, media potencia) Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia (desbalanceo) 200 mV/47 kΩ (LINE) Nivel de salida RCA nominal e impedancia 200 mV/2,2 kΩ (REC OUT) Nivel de salida RCA máximo e impedancia 2 V/2,2 kΩ (REC OUT) Respuesta de frecuencia 20 Hz - 50 kHz/+1 dB, -3 dB (circunvalación DSP) Características de control de tono ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación señal/ruido 100 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de altavoces 6 Ω - 16 Ω Alimentación (Norteamericanos y brasileños) 120 V CA, 60 Hz (Europeo) 230 V CA, 50 Hz Consumo de energía (Norteamericanos y brasileños) 3,5 A (Europeo) 320 W Consumo de energía en el modo en espera (Norteamericanos y brasileños) 0,2 W (Europeo) 0,3 W Dimensiones (An × Al × Pr) 435 mm × 150 mm × 328 mm Peso 7,5 kg ■ HDMI Entrada Salida Resolución de Vídeo Formato de Audio Compatible IN 1, IN 2, IN 3, IN 4 OUT 1080p Dolby TrueHD, DTS Master Audio, DVD-Audio, DSD 3D, Audio Return Channel, DeepColor, x.v.Color, LipSync, CEC (RIHD) ■ Entradas de vídeo Componentes Compuesto IN 1, IN 2 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX ■ Salidas de vídeo Sección de vídeo Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia 1 Vp-p/75 Ω (Componentes Y) 0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes PB/CB, PR/CR) 1 Vp-p/75 Ω (Compuesto) Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes 5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB Sección del sintonizador Rango de frecuencia de sintonización de FM (Norteamericanos y brasileños) 87,5 MHz - 107,9 MHz (Europeo) 87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS Rango de frecuencia de sintonización de AM 522/530 kHz - 1611/1710 kHz Canal preestablecido 40 Componentes Compuesto OUT MONITOR OUT, VCR/DVR OUT ■ Entradas de audio Digital Analógica Ópticas: 2 Coaxiales: 1 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, TV/CD, AUX ■ Salidas de audio Analógica Salidas de altavoces Auriculares VCR/DVR SP-A (L, R, C, SL, SR, SW) + SP-B (L, R) 1 (6,3 ø) ■ Otros Puerto universal RI 1 1 Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso. Es 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

ONKYO HT-R290 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas