Transcripción de documentos
Français
AV Receiver
Español
Introduction ..............................Fr-2
Introducción............................. Es-2
HT-R390
HT-R290
Branchements ........................Fr-10
Conexiones ............................ Es-10
Mise sous tension et
opérations de base ............Fr-17
Encendido y operaciones
básicas............................... Es-17
Opérations plus
sophistiquées.....................Fr-27
Operaciones avanzadas ....... Es-27
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner AudioVideo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel
avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner
Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Commande d’autres
appareils .............................Fr-38
Cómo controlar otros
componentes .................... Es-38
Annexe ....................................Fr-44
Apéndice ................................ Es-44
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su
nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Fr Es
Introducción
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Es
2
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno
de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado
para que le substituya la toma obsoleta.
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode,
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza
una mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el
conjunto de mesilla / aparato,
ya que si se vuelca podría
S3125A
recibir lesiones.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el
cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o si
éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no
funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de
que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados
y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del
estante o el tablero de encima del aparato debería estar
a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de
forma que deje un espacio libre para que el aire
caliente pueda circular.
La protección de temperatura actúa si el aparato
alcanza una temperatura elevada inusual.
El aparato no podrá funcionar hasta que se enfríe.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación
de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso
del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil
de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún
tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la
unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de
características que se encuentra en el panel posterior
de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC
120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en
que estaba empaquetado originalmente al
adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
ó
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar
el modo Standby no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de
botón y de los auriculares de cabeza puede causar
pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas)
no deben exponerse a un calor excesivo como los
rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
Es
3
Accesorios suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios:
Antena de FM para interiores (➔ página 16)
Antena en bucle de AM (➔ página 16)
Cable de alimentación (modelos brasileños)
(➔ página 16)
Mando a distancia (RC-762M) y dos pilas (AA/R6)
(➔ página 4)
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final
del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y
las operaciones son las mismas, independientemente del color.
■ Instalación de las pilas
Nota
• Si el mando a distancia
no funciona de forma
fiable, pruebe a cambiar
las pilas.
• No mezcle pilas nuevas
y gastadas o diferentes
tipos de pilas.
Pilas (AA/R6)
• Si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un período de tiempo prolongado,
retire las pilas para evitar daños por fugas o corrosión.
• Las pilas gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar
daños causados por fugas o corrosión.
■ Uso del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del
mando a distancia del receptor de AV, según se muestra a
continuación.
Sensor del mando a distancia
Receptor de AV
Aprox. 5 m
Es
4
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes....................... 2
Precauciones.................................................................... 3
Accesorios suministrados .............................................. 4
Características ................................................................. 6
Paneles frontal y posterior.............................................. 7
Panel frontal ................................................................... 7
Pantalla .......................................................................... 8
Panel posterior ............................................................... 8
Mando a distancia ............................................................ 9
Cómo controlar el Receptor de AV................................. 9
Conexiones
Conexión del Receptor de AV....................................... 10
Conexión de los altavoces ........................................... 10
Acerca de las conexiones de AV.................................. 12
Conexión de componentes con HDMI.......................... 13
Conexión de componentes........................................... 14
Conexión de componentes u de Onkyo .................... 15
Conexión de un componente de grabación.................. 15
Conexión de la antena ................................................. 16
Conexión del cable de alimentación............................. 16
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV ..................... 17
Encendido .................................................................... 17
Apagado ....................................................................... 17
Reproducción ................................................................. 18
Reproducción del componente conectado ................... 18
Escuchar la radio AM/FM ............................................. 18
Uso de las funciones básicas ....................................... 21
Utilización de los modos de audición ........................... 21
Uso del menú Home..................................................... 24
Selección de los altavoces A y B ................................. 24
Utilización del temporizador de apagado ..................... 24
Ajuste del brillo de la pantalla....................................... 25
Visualización de información de la fuente .................... 25
Cambio de la pantalla de entrada ................................ 25
Uso de Music Optimizer ............................................... 25
Cómo silenciar el Receptor de AV ............................... 26
Utilización de auriculares ............................................. 26
Grabación..................................................................... 26
Cómo controlar otros componentes
Reproducción de iPod/iPhone a través
del Dock Onkyo............................................................ 38
Uso del Dock Onkyo..................................................... 38
Control del iPod/iPhone................................................ 39
Cómo controlar otros componentes de Onkyo ........... 41
Códigos de mando a distancia preprogramados .......... 41
Introducción de códigos de mando a distancia ............ 41
Códigos de mando a distancia para componentes
Onkyo conectados a través de u ............................ 41
Reajuste de los botones de REMOTE MODE.............. 42
Cómo restablecer el mando a distancia ....................... 42
Cómo controlar otros componentes ............................. 42
Apéndice
Resolución de problemas.............................................. 44
Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo ..... 48
Acerca de HDMI .............................................................. 49
Uso de un televisor, reproductor o
grabador compatible con RIHD .................................. 50
Especificaciones ............................................................ 52
Para restablecer los valores de fábrica del receptor de
AV, enciéndalo y, manteniendo pulsado el botón
VCR/DVR, pulse 8 ON/STANDBY (➔ página 44).
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada................................................ 27
Menús de configuración en pantalla............................. 27
Procedimientos comunes en
el menú de configuración........................................... 27
HDMI Input (Entrada HDMI) ......................................... 28
Component (Entrada de vídeo de componentes) ........ 28
Digital Audio (Entrada de audio digital) ........................ 28
Sp Config (Configuración de altavoces)....................... 29
Sp Distance (Distancia de altavoces)........................... 30
Level Cal (Calibración de nivel).................................... 30
Audio Adjust (Ajuste de audio) ..................................... 31
Source Setup (Configuración de la fuente) .................. 32
Hardware...................................................................... 34
HDMI Setup (Configuración de HDMI) ......................... 34
Utilización de los ajustes de audio ............................... 36
Es
5
Características
Amplificador
• 110 vatios/canal a 6 ohms
• 100 vatios/canal a 6 ohms (IEC)
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente)
Transformador masivo de alta potencia
*1
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números
de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872;
7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes
estadounidenses y mundiales concedidas y pendientes. DTS y
su símbolo son marcas registradas, y DTS-HD, DTS-HD
Master Audio y los logotipos de DTS son marcas comerciales
de DTS, Inc. El producto incluye el software.
© DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Procesamiento
• HDMI (Canal de retorno de audio, 3D, DeepColor,
x.v.Color*1, Lip Sync, DTS*2-HD Master Audio, DTSHD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*3, Dolby
Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM)
• Configuración no escalar
• Memoria de modos de audición de Forma A
• Modo directo
• Music Optimizer*4 para archivos comprimidos de
música digital
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y
de alta precisión
Conexiones
• 4 entradas
y 1 salida
• p de Onkyo para controlar el sistema
• 3 entradas digitales (2 ópticas/1 coaxial)
• Conmutación de vídeo de componentes
(2 entradas/1 salida)
• Puerto universal de Dock para iPod®/iPhone®*6/módulo
de sintonizador para HD Radio™*7 (modelos
norteamericanos, centroamericanos y
sudamericanos)/módulo de sintonizador DAB+
(modelos europeos)
*3
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic y el símbolo de doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
*4
• 40 presintonías AM/FM
• Audyssey Dynamic EQ®*8 para corrección de sonoridad
• Audyssey Dynamic Volume®*8 para mantener un nivel
de audición y un rango dinámico óptimos
• EX.BASS para bajos más profundos y naturales
• Ajuste cruzado
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Función de control de sincronización de A/V (hasta
400 ms)
• Función Auto Standby (En espera automático)
• Visualización en pantalla a través de HDMI
Es
6
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo
Corporation.
*5
*6
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI
Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.”
Apple, iPhone, iPod e iPod nano son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
*7
HDMI*5
Varios
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
*2
El logotipo de HD Radio Ready es una marca comercial
exclusiva de iBiquity Digital Corp.
Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo
sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por
separado).
*8
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™, Inc.
Pendiente de patentes en los EE.UU. y en el extranjero.
Audyssey Dynamic EQ® y Audyssey Dynamic Volume® son
marcas registradas de Audyssey Laboratories, Inc.
Paneles frontal y posterior
Panel frontal
(Modelos norteamericanos y brasileños)
a
b
op
cd
e
f
q
(Modelos europeos)
g h ij k l m
r
n
s
t
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
a Botón 8 ON/STANDBY (17)
b Indicador HDMI THRU (35)
l Botones TUNING, PRESET (18 a 19), flecha y
ENTER
c Botones SPEAKERS A y B (24)
m Botón RETURN
d Sensor del mando a distancia (4)
n Control MASTER VOLUME (18)
e Botones LISTENING MODE (21)
o Botón MUSIC OPTIMIZER (25, 37)
f Pantalla (8)
p Toma PHONES (26)
g Botón DIMMER (modelos norteamericanos y
brasileños) (25)
r Botones de selector de entrada (18)
h Botón MEMORY (19)
s Tomas AUX INPUT AUDIO y VIDEO (14, 26)
i Botón TUNING MODE (18)
t Botón RT/PTY/TP (modelos europeos) (20)
q Botones TONE y de nivel de tono (36)
j Botón DISPLAY (25)
k Botón SETUP (27)
Es
7
Pantalla
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Indicadores de altavoces A y B (24)
f Indicador RDS (excluidos los modelos
norteamericanos y brasileños) (19)
b Indicadores de entrada de audio
c Modo de audición e indicadores de formato (21, 25)
g Indicador SLEEP (24, 34)
d Indicadores Audyssey (32)
h Indicador MUTING (26)
e Indicadores de sintonización (18)
i Área de mensajes
Panel posterior
Las ilustraciones se basan en HT-R390.
(Modelos norteamericanos, europeos)
a
b
h
c
d
i
j
e
f
k
(Modelos brasileños)
a Tomas DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
h Toma u REMOTE CONTROL
b Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT
i Vídeo compuesto y tomas de audio analógicas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN, TV/CD IN)
c Tomas HDMI IN y OUT
d Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
Es
8
g
e Toma UNIVERSAL PORT
j Toma MONITOR OUT V
f Terminales SPEAKERS
(FRONT A, CENTER, SURR, SUBWOOFER,
FRONT B)
k AC INLET (modelos brasileños)
g Cable de alimentación (modelos norteamericanos,
europeos)
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información
de conexión (de ➔ páginas 10 a 16).
Mando a distancia
Cómo controlar el Receptor de AV
a
i
c
b
c
j
d
k
e
d
e
a
f
Para controlar el receptor de AV, pulse el botón
RECEIVER para seleccionar el modo Receiver
(Receptor).
También podrá emplear el mando a distancia para
controlar el reproductor Onkyo para Discos Bluray/DVD, el reproductor de CD y otros componentes.
Vea “Introducción de códigos de mando a distancia”
para obtener información detallada (➔ página 41).
Para obtener una información detallada, consulte las
páginas que se indican entre paréntesis.
a Botón 9 ON/STANDBY (17)
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(18, de 41 a 42)
c Botones TONE, + y – (36)
d Botón SP A/B (24)
e Botones de flecha q/w/e/r y ENTER
l
m
f Botón SETUP (27)
g Botones LISTENING MODE (21)
h Botón DIMMER (25)
i Botón DISPLAY (25)
j Botón MUTING (26)
k Botón VOL q/w (18)
l Botón RETURN
m Botón AUDIO (24)
g
n Botón SLEEP (24)
f
h
b
n
■ Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse el
botón TUNER (o RECEIVER).
Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el
botón TUNER.
a Botones de flecha q/w (18)
b Botón D.TUN (19)
c Botón DISPLAY (19)
d Botón TUN MODE (18)
e Botón CH +/– (19)
f Botones numéricos (19)
Es
9
Conexiones
Conexión del Receptor de AV
Conexión de los altavoces
Conexión de los cables de altavoz
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.
Subwoofer
pasivo
Frontal B
derecho
Frontal B
izquierdo
Frontal A
derecho
Altavoces B
Surround
derecho
Central
Posición en
el rincón
Posición a 1/3
de la pared
■ Terminales de altavoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los cables del
altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra.
10
Frontal A
izquierdo
Altavoces A
■ Utilización de un subwoofer pasivo
Para encontrar la posición óptima para el subwoofer,
mientras reproduce una película o música con buenos
graves, experimente colocándolo en distintas posiciones
dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados
más satisfactorios.
Es
Surround
izquierdo
10 a 12 mm
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá
utilizar en función del número de altavoces utilizados.
Independientemente del número de altavoces usados, es
recomendable utilizar un subwoofer pasivo para obtener
sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de
sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los
altavoces (➔ página 29).
Número de canales
2
3
4
5
Altavoces frontales
✔
✔
✔
✔
✔
Altavoz central
✔
✔
Altavoces surround
✔
Conexión de los cables de altavoz
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV
están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son
negros.)
Altavoz
Color
Frontal izquierdo
Blanco
Frontal derecho
Rojo
Central
Verde
Surround izquierdo
Azul
Surround derecho
Gris
Subwoofer
Púrpura
Precauciones para la conexión de los
altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
• Podrá conectar altavoces con una impedancia de entre 6
y 16 ohms. Si utiliza altavoces con una impedancia más
baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados
durante un período de tiempo prolongado, el circuito de
protección del amplificador incorporado podría
activarse.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
• Lea las instrucciones suministradas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado de
los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales
positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los
terminales negativos (–) solamente a terminales
negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado
y no sonará natural.
• Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy
finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían
evitarse.
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los
cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños
en el receptor de AV.
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre
en contacto con el panel posterior del receptor de AV.
Esto podría provocar daños en el receptor de AV.
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz.
Esto podría provocar daños en el receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Es
11
Acerca de las conexiones de AV
Imagen conectada con componentes AV
: Vídeo y Audio
Cable HDMI
Otros cables
receptor de AV
Televisor,
proyector, etc.
: Vídeo
: Audio
receptor de AV
Reproductor de discos
Blu-ray/reproductor de Consola de
videojuegos
DVD
Televisor,
proyector, etc.
Reproductor de discos
Blu-ray/reproductor de
DVD
Consola de
videojuegos
• Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las conexiones de AV.
• Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas
¡Correcto!
pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación
y cables de altavoces.
¡Incorrecto!
Cables y tomas de AV
Señal
Cable
Toma
Vídeo y Audio HDMI
Video
Vídeo de
componentes
Y
Verde
PB
Azul
PR
Rojo
Vídeo compuesto
V
Audio
Audio digital
óptico
*
Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
El vídeo de componentes separa las señales de luminancia
(Y) y las señales de diferencia de color (PB, PR),
proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo
de componentes de forma ligeramente distinta).
El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
Amarillo grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de
vídeo.
OPTICAL
Audio digital
coaxial
Audio analógico
(RCA)
Descripción
HDMI
Naranja
L
Blanco
R
Rojo
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar del
sonido digital, como por ejemplo PCM*, Dolby Digital o
DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable
coaxial.
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar del
sonido digital, como por ejemplo PCM*, Dolby Digital o
DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable
óptico.
Las conexiones de audio analógico (RCA) transmiten
audio analógico.
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en
caso de una conexión HDMI.
Nota
• El receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
• Las tomas digitales ópticas del receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se
cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Es
12
Conexión de componentes con HDMI
Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR)
Consola de
videojuegos
Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
Decodificador de satélite/cable, etc.
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ página 28).
Toma
Entrada
Salida
Componentes
Asignable
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
✔
HDMI IN2
Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR)
✔
HDMI IN3
Decodificador de satélite/cable, etc.
✔
HDMI IN4
Consola de videojuegos
✔
HDMI OUT
Televisor, proyector, etc.
HDMI IN1
También vea:
• “Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo” (➔ página 48)
• “Acerca de HDMI” (➔ página 49)
• “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (➔ página 50)
■ Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de
audio al HDMI OUT del receptor de AV (➔ página 35).
• Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe ser conpatible con la
función ARC y “HDMI Ctrl(RIHD)” debe estar ajustado en “On” (➔ página 34).
Consejo
• Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor:
– Configure el ajuste “HDMI Ctrl(RIHD)” a “On” para un televisor compatible con p.
– Configure el ajuste “Audio TV Out” a “On” (➔ página 35) cuando el televisor no sea compatible con p o el ajuste “HDMI
Ctrl(RIHD)” a “Off”.
– Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.
– Para oír el audio del televisor a través del receptor de AV, vea “Conexión de componentes” (➔ página 14).
Nota
• Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su
vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al receptor de AV en el
televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser
la falta de sonido del receptor de AV o el sonido podría quedar cortado.
• Cuando la configuración del “Audio TV Out” está ajustada a “On” (➔ página 35) para poder oír desde los altavoces de su televisor,
mediante el control del volumen del receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del receptor de AV. Cuando el ajuste
“HDMI Ctrl(RIHD)” esté establecido en “On” (➔ página 35) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con
p, mediante el control del volumen del receptor de AV, los altavoces del receptor de AV producirán sonido mientras los
altavoces del televisor están en silencio. Para detener la salida de sonido de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie
la configuración del televisor o baje el volumen del receptor de AV.
Es
13
Conexión de componentes
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
B
A
C
D
E
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ página 28).
No.
Toma
A
AUX INPUT
VIDEO
Componentes
B
DIGITAL IN
OPTICAL
Asignable
Videocámara, etc.
AUDIO L/R
Consola de videojuegos
TV, reproductor de CD
✔
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de
DVD
✔
COAXIAL (BD/DVD)
C
D
E
COMPONENT
VIDEO
✔
1 (GAME)
2 (TV/CD)
IN 1 (BD/DVD)
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, Dock RI
✔
IN 2 (CBL/SAT)
Decodificador de satélite/cable, Dock RI, etc.
✔
OUT
Televisor, proyector, etc.
MONITOR OUT
Televisor, proyector, etc.
BD/DVD IN
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de
DVD
VCR/DVR IN
VCR, grabador de DVD/grabador de vídeo digital
(DVR), Dock RI
CBL/SAT IN
Decodificador de satélite/cable, etc.
GAME IN
Consola de videojuegos, Dock RI
TV/CD IN
Televisor, reproductor de CD, reproductor de
casetes, MD, CD-R, giradiscos*1, Dock RI
UNIVERSAL PORT
Puerto universal dock opcional (UP-A1 etc.)
*1
Conecte un giradiscos (MM) que tenga un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un
preamplificador de fono de venta en comercios.
Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC (de
venta en comercios) además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información.
• Con la conexión B, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS.
• Si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene las salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar la
salida de estéreo principal usando la conexión D.
■ Cómo grabar vídeo
Consulte “Grabación” para obtener información sobre cómo establecer una conexión para grabar vídeo (➔ página 26).
Es
14
Conexión de componentes u de Onkyo
1
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté
conectado con un cable de audio analógico
(conexión D en los ejemplos de conexión)
(➔ página 14).
2
3
Efectúe la conexión u (vea la ilustración).
Si utiliza un Dock RI o un reproductor de casetes,
cambie la pantalla de entrada (➔ página 25).
Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes
funciones especiales:
■ System On/Auto Power On (sistema
encendido/encendido automático)
Cuando inicie la reproducción de un componente
conectado a través de u, si el receptor de AV se
encuentra en modo en espera, se encenderá
automáticamente y seleccionará dicho componente
como fuente de entrada.
■ Direct Change (cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado a través de u, el receptor de AV
seleccionará automáticamente dicho componente como
fuente de entrada.
■ Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del receptor de AV
para controlar sus otros componentes Onkyo
compatibles con u apuntando con el mando a
distancia hacia el sensor del mando a distancia del
receptor de AV en lugar de apuntar hacia el
componente. Para ello, deberá introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado
(➔ página 41).
por ej., reproductor
de CD
por ej., reproductor
de DVD
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
Nota
• Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los
cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD,
etc.).
• Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar
cualquiera de ellas al receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con u.
• Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La
conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un
funcionamiento incorrecto.
• Algunos componentes podrían no ser compatibles con todas las
funciones u. Consulte los manuales suministrados con sus
otros componentes Onkyo.
Conexión de un componente de grabación
Consulte “Grabación” para obtener información sobre la
grabación (➔ página 26).
L
R
AUDIO
IN
VCR, grabador de
DVD, reproductor de
casetes, CDR,
grabador de MD, etc.
VIDEO
IN
Nota
• El receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La
grabación no será posible mientras se encuentre en el modo en
espera.
• Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR
en el grabador VCR sin pasar a través del receptor de AV,
conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a
las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los
manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más
información.
• Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto
sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si
su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el
grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo
compuesto.
• No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de
DSP.
• Los discos Blu-ray y los DVD con protección contra copia no
pueden ser grabados.
• No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital.
Únicamente podrán grabarse entradas analógicas.
• Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no
intente realizar grabaciones analógicas de CD o LD de DTS.
Es
15
Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas.
El receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para
poder utilizar el sintonizador.
Precaución
• Tenga cuidado de no herirse al usar las
chinchetas.
Presione.
Inserte el cable.
Suelte.
Modelos norteamericanos y
brasileños
Inserte a fondo el
conector en la toma.
Modelos europeos
Inserte a fondo el
conector en la toma.
Montaje de la antena en bucle AM
Chinchetas, etc.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Antena en bucle de AM (suministrada)
Nota
• Una vez que su receptor de AV esté listo para usar, deberá sintonizar una emisora de radio y posicionar la antena para lograr la mejor
recepción posible.
• Mantenga la antena de bucle AM lo más lejos posible de su receptor de AV, del televisor, de los cables de los altavoces y de los cables
de alimentación.
Consejo
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores
de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para
exteriores de venta en comercios.
Conexión del cable de alimentación
1
(Modelos brasileños)
Conecte el cable de alimentación suministrado a la
entrada AC INLET del receptor de AV.
A la toma de red de CA
Es
16
2
Enchufe el cable de alimentación a una toma de red
de CA.
Nota
• Conecte todos los altavoces y componentes de AV
antes de conectar el cable de alimentación.
• El encendido del receptor de AV podría causar una sobretensión
momentánea que podría interferir con otros equipos eléctricos
ubicados en el mismo circuito. Si esto constituyera un problema,
enchufe el receptor de AV a un circuito eléctrico diferente.
• No utilice un cable de alimentación distinto del suministrado con
el receptor de AV. El cable de alimentación suministrado está
diseñado exclusivamente para su uso con el receptor de AV y no
deberá utilizarse con ningún otro equipo.
• No desconecte nunca el cable de alimentación del receptor de
AV mientras el otro extremo sigue conectado a la toma de red.
Esto podría causar descargas eléctricas. Desconecte siempre el
cable de alimentación de la toma de red en primer lugar y luego
del receptor de AV.
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV
8ON/STANDBY
9 ON/STANDBY
RECEIVER
Encendido
1
Pulse 9 ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER y a continuación 9 ON/STANDBY en el mando a distancia.
El indicador receptor de AV se enciende y la pantalla se ilumina.
Apagado
1
Pulse 9 ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER y a continuación 9 ON/STANDBY en el mando a distancia.
El receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender
el receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
Consejo
• Consulte “Auto Standby” para obtener información sobre un ajuste de gestión de energía (➔ página 34).
Es
17
Reproducción
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su
televisor está conectado a MONITOR OUT V o a
COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
Este manual describe el procedimiento usando el
mando a distancia a no ser que se especifique lo
contrario.
Reproducción del componente
conectado
■ Operación con el mando a distancia
1
2
3
4
Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELECTOR.
Escuchar la radio AM/FM
Esta sección describe el procedimiento usando los
botones en el panel frontal a no ser que se especifique
lo contrario.
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de
emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus
emisoras de radio favoritas como presintonías para
selección rápida.
Puede cambiar los intervalos de frecuencia
(➔ página 34).
1
Inicie la reproducción en el componente fuente.
También vea:
• “Escuchar la radio AM/FM” (➔ página 18)
• “Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock
Onkyo” (➔ página 38)
• “Cómo controlar otros componentes de Onkyo”
(➔ página 41)
Banda
■ Operación en el receptor de AV
1
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente de entrada.
2
3
Inicie la reproducción en el componente fuente.
4
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
Para ajustar el volumen, use el control MASTER
VOLUME.
Frecuencia
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
Para ajustar el volumen, utilice VOL q/w.
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
También vea:
• “Utilización de los modos de audición”
(➔ página 21)
Pulse TUNER para seleccionar “AM” o “FM”.
En este ejemplo, se ha seleccionado FM.
Cada vez que pulse TUNER, cambia la banda de
radio entre AM y FM.
Sintonización de emisoras de radio
■ Modo de sintonización automática
1
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
2
Pulse TUNING q/w.
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una
emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el
indicador TUNED. Cuando se sintonice una emisora
de FM estéreo, aparecerá el indicador FM STEREO
en la pantalla, según se muestra.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Consejo
• Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la
emisora en mono.
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del
mando a distancia y los botones de flecha.
Es
18
■ Modo de sintonización manual
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM
se oirán en mono.
1
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO se apague en la pantalla.
2
Pulse y mantenga presionado TUNING q/w.
La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el
botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del
mando a distancia y los botones de flecha.
■ Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
1
En el mando a distancia, pulse TUNER
repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”,
seguido por D.TUN.
■ Selección de presintonías
1
Para seleccionar una presintonía, utilice los
botones PRESET e/r en el receptor de AV o el
botón CH +/– del mando a distancia.
Consejo
• También podrá usar los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar una presintonía directamente.
■ Eliminación de presintonías
1
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
Vea la sección anterior.
2
Mientras mantiene presionado el botón MEMORY,
pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número desaparecerá
de la pantalla.
Uso de RDS (excluidos los modelos
norteamericanos y brasileños)
RDS sólo funcionará en zonas en las que existan
emisiones RDS disponibles.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
2
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir la frecuencia
de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,5 (FM), pulse 8, 7, 5.
Si ha introducido un número equivocado, puede
volver a intentarlo después de 8 segundos.
Presintonización de emisoras de AM/FM
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 emisoras
favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
1
Sintonice la emisora AM/FM que desea almacenar
como presintonía.
Vea la sección anterior.
2
Pulse MEMORY.
El número de la presintonía parpadeará.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
3
Mientras el número de presintonía parpadea
(aproximadamente 8 segundos), utilice PRESET
e/r para seleccionar una presintonía de 1 a 40.
4
Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la
emisora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de
presintonía dejará de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras de
radio de AM/FM favoritas.
Cuando se sintonice una emisora de RDS, aparecerá el
indicador RDS.
Cuando la emisora esté emitiendo información de texto, el
texto se puede visualizar.
■ ¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de
datos de radio) y es un método para transmitir datos en
señales de radio de FM. Fue desarrollado por la European
Broadcasting Union (Unión Europea de Radiodifusión,
EBU) y se encuentra disponible en la mayoría de los
países europeos. Muchas emisoras de FM lo utilizan
actualmente. Además de mostrar información de texto, el
RDS también puede ayudarle a encontrar emisoras de
radio por tipo (por ej., noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor de AV sustenta cuatro tipos de información de RDS:
PS (Program Service, Nombre de la red de emisoras)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita
información de PS, se mostrará el nombre de la emisora.
Al pulsar el botón DISPLAY, se mostrará la frecuencia
durante 3 segundos.
RT (Radio Text, Radiotexto)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita
información de texto, el texto se mostrará en la pantalla
según lo descrito en la siguiente sección.
PTY (Program Type, Tipo de programación)
Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS por tipo
(➔ página 20).
TP (Traffic Program, Programa de tráfico)
Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS que emiten
información sobre el tráfico (➔ página 20).
Nota
• En algunos casos, los caracteres de texto mostrados en el
receptor de AV podrían no ser idénticos a los emitidos por la
emisora de radio. Asimismo, podrían aparecer en la pantalla
caracteres inesperados cuando se reciban caracteres no
admitidos. Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
• Si la señal de una emisora de RDS es débil, los datos de RDS
podrían mostrarse intermitentemente o no mostrarse en absoluto.
Es
19
■ Visualización de texto de radio (RT)
Tipos de programas de RDS (PTY)
1
Tipo
Pulse RT/PTY/TP una vez.
La información de RT se desplazará a través de la
pantalla.
Nota
• El mensaje “Waiting” podría aparecer mientras el receptor
de AV espera para recibir la información de RT.
• Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información de RT disponible.
News
Actualidad
Affairs
Información
Info
Deportes
Sport
Educación
Educate
Drama
Drama
Culture
■ Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)
Ciencia y tecnología
Science
Podrá buscar emisoras de radio por tipo.
Variado
Varied
Música Pop
Pop M
2
3
4
Pulse RT/PTY/TP dos veces.
El tipo de programa actual aparecerá en la pantalla.
Música Rock
Rock M
Música para conducir
Easy M
Utilice el botón PRESET e/r para seleccionar el
tipo de programa deseado.
Vea el cuadro más adelante en este capítulo.
Clásicos de música ligera
Light M
Música clásica
Classics
Otros tipos de música
Other M
Para iniciar la búsqueda, pulse ENTER.
El receptor de AV buscará hasta encontrar una
emisora del tipo especificado, momento en el cual, se
detendrá brevemente para continuar con la búsqueda.
Clima
Weather
Finanzas
Finance
Programas infantiles
Children
Asuntos sociales
Social
Cuando encuentre la emisora que desea escuchar,
pulse ENTER.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Religión
Religion
Programas de llamadas de los
oyentes
Phone In
Viajes
Travel
■ Cómo escuchar las noticias de tráfico (TP)
Podrá buscar emisoras que emitan noticias sobre el tráfico.
1
2
20
None
Noticias
Cultura
1
Es
Pantalla
Ninguno
Pulse RT/PTY/TP tres veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP (Traffic
Program, Programa de tráfico), aparecerá “[TP]” en
la pantalla y se oirán las noticias sobre el tráfico cada
vez que éstas sean emitidas. Si aparece “TP” sin
corchetes, esto significa que la emisora no está
emitiendo TP.
Para localizar una emisora que esté emitiendo TP,
pulse ENTER.
El receptor de AV buscará hasta encontrar una
emisora que esté emitiendo TP.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Ocio
Leisure
Música Jazz
Jazz
Música Country
Country
Música nacional
Nation M
Éxitos de ayer
Oldies
Música Folk
Folk M
Documentales
Document
Prueba de alarma
TEST
Alarma
Alarm!
Uso de las funciones básicas
Utilización de los modos de audición
Selección de los modos de audición
Vea “Modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición (➔ página 22).
■ Botones de modo de audición
Botón MOVIE/TV
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con películas y TV.
Botón MUSIC
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con música.
Botón GAME
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con videojuegos.
Pulse RECEIVER
en primer lugar.
Botón STEREO
Este botón selecciona el modo de audición Stereo y el
modo de audición All Channel Stereo.
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán
seleccionarse si su reproductor de discos Blu-Ray/DVD
está conectado al receptor de AV con una conexión de
audio digital (coaxial, óptica o HDMI).
• Los modos de audición que podrá seleccionar dependen
del formato de la señal de entrada. Para comprobar el
formato, vea “Visualización de información de la fuente”
(➔ página 25).
• Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá
seleccionar los siguientes modos de audición: Mono,
Direct y Stereo.
• Mientras las Altavoces A y B estén activados, usted puede
seleccionar únicamente los modos de audición Direct,
Stereo, Mono o T-D (Theater-Dimensional).
MUSIC
MOVIE/TV
GAME
STEREO
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
Sobre los modos de audición
Los modos de audición del receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos,
con un sonido surround de alta fidelidad increíble.
■ Notas aclaratorias
Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición.
A
Este es sonido mono (monofónico).
S
Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos
altavoces.
D
Este es sonido surround de 5.1 canales. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto
canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
F*1
Este es sonido surround de 7.1 canales. Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos altavoces
adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos más exacto.
*1
El receptor de AV emite esta fuente en sonido surround de 5.1 canales.
Es
21
Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Sp Config (Configuración de altavoces)” para
obtener la configuración de altavoces (➔ página 29).
Z
X
a b
C
a Altavoces frontales
b Altavoz central
c Subwoofer
d
d Altavoces surround
c
■ Modos de audición DSP originales de Onkyo
Modo de audición
Descripción
Fuente Disposide
ción de los
entrada altavoces
Orchestra
Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales surround para
ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio.
A C
S
D
F
Or ches t r a
Unplugged
Un p l u g g e d
Studio-Mix
S t u d i o –M i x
TV Logic
TV
Log i c
Game-RPG
G ame – RPG
Game-Action
Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la imagen
estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escenario.
Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea un campo
de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de
encontrarse en un club o en un concierto de rock.
Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un estudio de
televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces.
En este modo, el sonido da una sensación de dramatismo con una atmósfera similar al
modo de orquesta.
En este modo, la localización del sonido se percibe claramente con énfasis en el bajo.
G ame – A c t i o n
Game-Rock
G ame – R o c k
Game-Sports
G ame – S p o r t s
All Ch Stereo
A l l
Ch
S t e r eo
Full Mono
Fu l l
Mo n o
T-D (TheaterDimensional)
T–D
En este modo, se da énfasis a la presión del sonido para intensificar la sensación de
directo.
En este modo, se aumenta la reverberación y la localización del sonido disminuye
ligeramente.
Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición con
sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround posteriores.
XC
En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por lo que el
sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación dentro de la sala
de audición.
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo dispone de dos o
tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a los oídos izquierdo y
derecho del oyente. No siempre será posible obtener unos buenos resultados,
especialmente si existe demasiada reverberación, por lo que se recomienda utilizar este
modo en entornos en los que exista muy poca o ninguna reverberación natural.
ZX
C
■ Modos de audición
Modo de audición
Descripción
Fuente Disposición de los
de
entrada altavoces
Direct
D i r ec t
En este modo, el audio de la fuente de entrada se emite sin procesamiento de sonido
surround. Se activan la configuración de altavoces (presencia de altavoces) y los ajustes
de distancia de los altavoces, pero gran parte del procesamiento configurado a través
del menú Home se desactiva. A/V Sync no tiene ningún efecto en el audio analógico.
Vea “Configuración avanzada” para obtener información detallada (➔ página 27).
A ZX
S C
D
F
Stereo
El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer.
S t e r eo
Mono
Es
22
Mo n o
Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o con
bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y derecho de
algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras fuentes que contengan
audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke.
Modo de audición
Descripción
Fuente Disposición de los
de
entrada altavoces
Multichannel
Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
D XC
Mu l t i c h
Dolby Pro Logic II
PL
Mo v i e
PL
Mu s i c
PL
Game
Dolby Digital
Do l b y
D
Dolby Digital Plus*1
Do l b y
D
+
Dolby Pro Logic II amplía cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en
S XC
5.1canales. Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural
que envuelve por completo al oyente. Además de la música y las películas, los
videojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y
de una imagen vívida.
• Dolby PLII Movie
Utilice este modo con DVD y vídeos que lleven el logotipo de Dolby Surround o si
el televisor tiene la función Dolby Surround. También puede utilizar este modo con
películas o programas de televisión estéreo y el receptor de AV creará una mezcla
surround de 5.1 canales desde el estéreo de 2 canales.
• Dolby PLII Music
Utilice este modo para añadir surround de 5.1 canales a fuentes estéreo como los CD
o los DVD.
• Dolby PLII Game
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos.
En este modo, el audio de la fuente de entrada se emite sin procesamiento de sonido D XC
surround. Se activan la configuración de altavoces (presencia de altavoces), la
F
frecuencia de cruce, las distancias de los altavoces, A/V Sync y gran parte del
procesamiento configurado a través del menú Home. Vea “Configuración avanzada”
para obtener información detallada (➔ página 27).
Dolby TrueHD
Do l b y
T r u e HD
DTS
D XC
DTS
DTS-HD High
Resolution Audio
D T S – HD
D XC
F
HR
DTS-HD Master
Audio
D T S – HD MS T R
DTS Express
DTS
D XC
Exp r ess
DSD*2
DSD
DTS 96/24
DTS
96 / 24
Neo:6
Ne o : 6
C i n ema
Ne o : 6
Mu s i c
Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Es DTS de alta resolución con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits, que proporciona una
fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el logotipo DTS 96/24.
D XC
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en 5.1 canales S XC
hasta. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodificación matricial
para material codificado matricialmente, lo que proporciona una experiencia de
sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente.
• Neo:6 Cinema
Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS).
• Neo:6 Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio, casete,
TV, VHS, DVD).
Nota
*1
*2
Para los discos Blu-ray se emplea Dolby Digital.
Receptor de AV puede recibir la señal DSD de HDMI IN. La configuración del ajuste de salida a PCM en la parte del reproductor
podría permitir obtener un mejor sonido en función del reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del
reproductor a PCM.
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Es
23
El menú Home le brinda un rápido acceso a los menús
usados con más frecuencia sin tener que recorrer el largo
menú estándar. Este menú le permite cambiar los ajustes y
visualizar la información actual.
Los menús de Home aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su
televisor está conectado a MONITOR OUT V o a
COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
1
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
El menú Home se superpondrá en la pantalla del
televisor.
2
Utilice q/w y ENTER para realizar la selección
deseada.
Selección de los altavoces A y B
Puede usar dos juegos de altavoces frontales con el
receptor de AV: Altavoces A para reproducción de hasta
5.1 canales en su sala de audición principal y Altavoces B
para reproducción estéreo en 2 canales en otra sala.
1
Altavoces A → Altavoces A y B → Altavoces B
Apagado ←
A continuación se muestran los indicadores de los
altavoces y los canales de salida.
Indicadores de
los altavoces
A
■ Info*2
` Puede visualizar la información de los siguientes
elementos: “Input” y “Output”.
■ Listening Mode
` Puede seleccionar los modos de audición que
están agrupados en las siguientes
categorías:“MOVIE/TV”, “MUSIC” y
“GAME”.
Utilice q/w para seleccionar la categoría y
e/r para seleccionar el modo de audición.
Pulse ENTER para conmutar al modo de
audición seleccionado.
Nota
*1
*2
Es
24
Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de
Dock de la opción de puerto universal.
En función de la fuente de entrada y el modo de audición, no
todos los canales que se muestran aquí emiten el sonido.
Canal de salida
Altavoces A: 5.1 canales
A
■ Input*1
` Puede seleccionar la fuente de entrada mientras
visualiza la información del siguiente modo: el
nombre de los selectores de entrada, las
asignaciones de entradas.
Pulse ENTER para visualizar la fuente de
entrada actual, seguido por q/w para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
Pulsando nuevamente ENTER se cambia a la
fuente de entrada seleccionada.
■ Audio
` Puede cambiar los siguientes ajustes: “Bass”,
“Treble”, “Subwoofer Level”, “Center Level”,
“EX.BASS”, “Dynamic EQ”,
“Dynamic Volume”, “Late Night”, “Music
Optimizer” y “Cinema Filter”.
También vea:
• “Audyssey” (➔ página 32)
• “Utilización de los ajustes de audio”
(➔ página 36)
Pulse RECEIVER seguido por SP A/B
repetidamente para cambiar la selección:
→
Uso del menú Home
B
Altavoces A: 2.1 canales*
Altavoces B: 2 canales
B
Altavoces B: 2 canales
Sin sonido
*
Mientras estén activados los altavoces B, los canales se
reducen a 2.1 en la sala principal.
Consejo
• Alternativamente, puede usar SPEAKERS A y B del
receptor de AV.
Utilización del temporizador de
apagado
Con la función de programador de apagado, podrá
configurar el receptor de AV para que se apague
automáticamente tras el período de tiempo especificado.
1
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP
repetidamente para seleccionar el tiempo de
apagado requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá
establecerse entre 10 y 90 minutos en intervalos de 10
minutos.
El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla cuando
se haya establecido el programador de apagado. La
hora especificada para el apagado programado
aparecerá en la pantalla durante unos 5 segundos y, a
continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Consejo
• Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el
botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
• Para comprobar el tiempo restante para el apagado
programado del receptor de AV, pulse el botón SLEEP.
Tenga en cuenta que si pulsa otra vez SLEEP cuando el
tiempo que se muestra es igual o inferior a 10 minutos, el
temporizador de apagado se apagará.
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del receptor de AV.
1
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER
repetidamente para seleccionar: dim (oscuro),
dimmer (más oscuro) o normal para el brillo.
Cambio de la pantalla de entrada
Cuando conecte un componente Onkyo apto para u,
debe configurar la pantalla de entrada para que u pueda
operar adecuadamente.
Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel
frontal.
Consejo
Visualización de información de la
fuente
1
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR.
“TV/CD”, “GAME” o “VCR/DVR” aparecerá en la
pantalla.
2
Pulse y mantenga presionado el mismo botón
(durante unos 3 segundos) para cambiar la
pantalla de entrada.
Repita este paso para seleccionar la pantalla de
entrada deseada.
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente
de entrada actual del siguiente modo (se excluyen los
componentes conectados a la toma UNIVERSAL
PORT).
TV/CD → DOCK
TAPE
→
1
■ TV/CD:
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY
repetidamente para circular a través de la
información disponible.
■ GAME:
GAME ↔ DOCK
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
■ VCR/DVR:
Fuente de
entrada y
volumen*1
VCR/DVR ↔ DOCK
Modo de
audición
Nota
• DOCK no se puede seleccionar para varios selectores de
entrada al mismo tiempo.
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes
de utilizar el mando a distancia del (➔ página 41) por
primera vez.
Consejo
• Alternativamente, puede usar el DISPLAY del receptor de AV.
*1 Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda,
el número de presintonía y la frecuencia.
* Si la señal de entrada es analógica, se mostrará “Analog”. Si la
señal de entrada es PCM, se mostrará la frecuencia de muestreo.
Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se mostrará el
formato de la señal.
La información se presentará durante aproximadamente tres
segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información
mostrada previamente.
→
• (Modelos norteamericanos y brasileños) De forma
alternativa, puede utilizar el DIMMER del receptor de AV.
Uso de Music Optimizer
La función Music Optimizer (optimizador de música)
mejora la calidad del sonido de archivos de música
comprimidos.
1
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal.
El indicador M.Opt se enciende en la pantalla.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a
distancia y los botones de flecha.
• Vea “Music Optimizer” para obtener información detallada
(➔ página 37).
Es
25
Cómo silenciar el Receptor de AV
Podrá silenciar temporalmente la salida del receptor de
AV.
1
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
La salida se silenciará y el indicador MUTING
parpadeará en la pantalla.
Consejo
• Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o
ajuste el volumen.
• La función de silenciamiento se cancelará cuando se ponga
el receptor de AV en el modo Standby.
Grabación de fuentes de AV independientes
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente
independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de
que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de
audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece
invariable.
En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de
CD conectado a TV/CD IN y vídeo de la videocámara
conectada a AUX INPUT VIDEO mediante el VCR
conectado a las tomas VCR/DVR OUT.
Videocámara
Utilización de auriculares
1
Conecte un par de auriculares estéreo con una
clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
Nota
• Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
• Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la
toma PHONES, los altavoces estarán apagados.
• Cuando conecte unos auriculares, el modo de audición se
ajustará a Stereo, a menos que ya esté configurado en
Stereo, Mono o Directt.
Grabación
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de
entrada seleccionada en un componente con capacidad de
grabación y cómo grabar audio y vídeo de diferentes
fuentes.
Reproductor de CD
VCR
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por
ej., reproductor de casetes, CDR, grabador de MD) . Las
fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de vídeo
(por ej., VCR, grabador de DVD).
1
2
3
Es
26
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El
mando MASTER VOLUME del receptor de AV no
tiene ningún efecto en la grabación.
Inicie la grabación en su grabador.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Si selecciona otra fuente de entrada durante la
grabación, se grabará dicha fuente de entrada.
: Señal de vídeo
: Señal de audio
1
Prepare la videocámara y el reproductor de CD
para la reproducción.
2
3
4
Prepare el VCR para la grabación.
5
Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en
la videocámara y en el reproductor de CD.
El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el audio
del reproductor de CD.
Pulse el selector de entrada AUX.
Pulse el selector de entrada TV/CD.
Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente
de audio, pero dejará la videocámara como fuente de
vídeo.
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada
Menús de configuración en pantalla
Procedimientos comunes en el menú
de configuración
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI
OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V
o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
Indicador del
mando a
distancia
RECEIVER
Nota
• Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
– No hay entrada de vídeo, o
– La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
ENTER
q/w/e/r
Setup Menu
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
HDMI Input
Component
Digital Audio
Sp Config
Sp Distance
Level Cal
Audio Adjust
Source Setup
Hardware
HDMI Setup
a HDMI Input
(➔ página 28)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
b Component
(➔ página 28)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
c Digital Audio
(➔ página 28)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
d Sp Config
(➔ página 29)
Subwoofer
Front
Center
Surround
Crossover
Double Bass
Wireless Front
Wireless Surr
e Sp Distance
(➔ página 30)
Unit
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
SETUP
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
f Level Cal
(➔ página 30)
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
g Audio Adjust
(➔ página 31)
Input Ch (Mux)
Input Ch (Mono)
Panorama
Dimension
Center Width
Center Image
Listening Angle
h Source Setup
(➔ página 32)
RETURN
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el
televisor conectado y proporcionan una forma cómoda
para cambiar los distintos ajustes del receptor de AV. Los
ajustes están organizados en 10 categorías en el menú
principal.
Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla.
1
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Consejo
• Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté
seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
2
Use q/w para seleccionar un menú y luego pulse
ENTER.
3
Use q/w para seleccionar el objetivo y e/r para
cambiar el ajuste.
Pulse SETUP para cerrar el menú.
Pulse RETURN para volver al menú principal.
Nota
• Este procedimiento también podrá realizarse en el receptor de
AV mediante el uso de los botones SETUP, botones de flecha y
ENTER.
Dynamic EQ
Reference Level
Dynamic Volume
A/V Sync
Name
Audio Selector
Fixed Mode
i Hardware
(➔ página 34)
Volume OSD
Remote ID
AM/FM Freq Step
Auto Standby
UP-A1 ChargeMode
j HDMI Setup
(➔ página 34)
HDMI Ctrl (RIHD)
HDMI Through
Audio TV Out
Audio Return Ch
LipSync
Es
27
Notas aclaratorias
a
Menú
Component (Entrada de vídeo de componentes)
Sp Config
■ Subwoofer
`Yes:
Seleccione esta opción si hay un
subwoofer conectado.
`No:
Seleccione esta opción si no hay un
subwoofer conectado.
b
c
Menú
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para
vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un
selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor
de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2,
deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
Selector de entrada
a Selección de menú
b Ajuste de objetivo
c Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece
subrayado)
HDMI Input (Entrada HDMI)
Menú
HDMI Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI,
deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD
a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de
entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD
HDMI1
VCR/DVR
HDMI2
CBL/SAT
HDMI3
GAME
HDMI4
AUX
-----
TV/CD
-----
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
`HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4:
Seleccione una entrada HDMI correspondiente de
que el componente de vídeo ha sido conectado.
`- - - - -:
Seleccione si no está usando el HDMI OUT.
Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más
selectores de entrada. Cuando las entradas HDMI1 HDMI4 se hayan asignado, deberá establecer en primer
lugar todos los selectores de entrada no utilizados en
“- - - - -” ya que, de lo contrario, no podrá asignar
HDMI1 - HDMI4 al selector de entrada.
Nota
Es
28
• Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada
según se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho
selector de entrada se establecerá automáticamente en la misma
HDMI IN.
• Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
• No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al
selector TV/CD si ha establecido el ajuste “HDMI Ctrl
(RIHD)” a “On” (➔ página 34). De lo contrario, no se
garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer
Electronics Control, control de equipo electrónico).
Component
Asignación predeterminada
BD/DVD
IN1
VCR/DVR
-----
CBL/SAT
IN2
GAME
-----
AUX
-----
TV/CD
-----
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
`IN1, IN2:
Seleccione una entrada correspondiente para entrada
de vídeo de componente de que el componente de
vídeo ha sido conectado.
`- - - - -:
Seleccione si no está usando el COMPONENT
VIDEO OUT.
Nota
• Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
Digital Audio (Entrada de audio digital)
Menú
Digital Audio
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio
digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD a
OPTICAL IN 1, deberá asignar “OPTICAL1” al selector
de entrada “TV/CD”.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD
COAXIAL
VCR/DVR
-----
CBL/SAT
-----
GAME
OPTICAL1
AUX
-----
TV/CD
OPTICAL2
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
`COAXIAL, OPTICAL1, OPTICAL2:
Seleccione una entrada de audio digital
correspondiente de que el componente ha sido
conectado.
`- - - - -:
Seleccione si el componente está conectado a una
entrada de audio analógica.
Nota
• Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en
“HDMI Input (Entrada HDMI)” (➔ página 28), dicha
asignación de entrada se establecerá automáticamente a la
misma HDMI IN. Además de las entradas habituales (por ej.,
COAXIAL, etc.), también podrá seleccionar entradas HDMI.
• La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde
una entrada digital (óptica y coaxial) es
32/44,1/48/88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
• Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
■ Crossover (Frecuencia de cruce)
Esta configuración es ventajosa para los altavoces que
especificó como “Small” en “Sp Config (Configuración
de altavoces)” (➔ página 29). Para obtener el mejor
rendimiento para tonos graves de su sistema de
altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de cruce de
acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de
sus altavoces.
`40Hz, 50Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,
120Hz, 150Hz, 200Hz
(El ajuste predeterminado puede variar de un país a otro.)
Use el diámetro del altavoz más pequeño en su sistema
cuando seleccione la frecuencia de cruce.
Sp Config (Configuración de altavoces)
Diámetro de cono del altavoz Frecuencia de cruce
Menú
Sp Config
Esta sección explica cómo especificar qué
altavoces están conectados y sus tamaños.
Para altavoces con un diámetro de cono
mayor a 16 cm (6-1/2 pulgadas),
especifique Large (banda completa). Para
aquellos con un diámetro más pequeño, Diámetro de cono
especifique Small (El ajuste
predeterminado puede variar de un país a otro).
La frecuencia de cruce puede cambiarse en el “Crossover
(Frecuencia de cruce)” (➔ página 29).
Nota
• Estos ajustes se desactivan cuando:
– se conectan unos auriculares, o
– el ajuste “Audio TV Out” se establece en “On”
(➔ página 35), o
– “HDMI Ctrl (RIHD)” se ajusta en “On” (➔ página 34) y
usted está escuchando a través de los altavoces del televisor o
– los altavoces B están encendidos, o
– los altavoces A están apagados.
■ Subwoofer
` Yes:
Seleccione esta opción si hay un subwoofer
conectado.
` No:
Seleccione esta opción si no hay un subwoofer
conectado.
■ Front
` Small:
` Large:
Seleccione según el diámetro de cono.
Nota
• Si el ajuste “Subwoofer” está establecido a “No”, este ajuste
estará fijado a “Large” y no aparecerá.
■ Center*1, Surround*1
` Small:
` Large:
Seleccione según el diámetro de cono.
` None:
Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado.
Nota
*1
Si el ajuste “Front” está establecido como “Small”, no se
podrá seleccionar la opción “Large”.
Mayor a 20 cm
40/50/60 Hz*
De 16 a 20 cm
70/80/90 Hz*
De 13 a 16 cm
100 Hz
De 9 a 13 cm
120 Hz
Inferior a 9 cm
150/200 Hz*
*
Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz.
Nota
• Para un ajuste más exacto, busque la respuesta de frecuencia en
los manuales suministrados con sus altavoces y ajústelos de
forma concordante.
• Seleccione una frecuencia de cruce más alta si desea mayor
sonido del subwoofer.
■ Double Bass
`On
`Off
Active este ajuste para potenciar la salida de graves
mediante la alimentación de sonidos graves desde los
canales frontales izquierdo, derecho y central hacia el
subwoofer.
Nota
• Esta función solo se puede configurar si el ajuste “Subwoofer”
está establecido como “Yes”, y el ajuste “Front” está
establecido como “Large” (➔ página 29).
Cuando se conecta una unidad opcional a la toma
UNIVERSAL PORT del receptor de AV, puede
aparecer en la pantalla el menú de ajuste de los altavoces.
■ Wireless Front, Wireless Surr (Surround)*1
`Yes:
El audio se emite desde los altavoces conectados a la
unidad inalámbrica.
`No:
El audio no se emite desde los altavoces conectados
a la unidad inalámbrica.
Cuando la unidad inalámbrica está conectada a la toma
UNIVERSAL PORT del receptor de AV, si lo desea
puede seleccionar emitir el audio desde los altavoces
conectados a la unidad inalámbrica.
Nota
• Cuando no hay ninguna unidad inalámbrica conectada a la toma
UNIVERSAL PORT en el receptor de AV, este ajuste no está
disponible.
*1 Si el ajuste “Surround” está establecido como “None”
(➔ página 29), este ajuste no podrá seleccionarse.
Es
29
Sp Distance (Distancia de altavoces)
Level Cal (Calibración de nivel)
Menú
Menú
Sp Distance
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la
posición de audición de modo que el sonido de cada
altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el
diseñador del sonido.
Nota
• Estos ajustes se desactivan cuando:
– se conectan unos auriculares, o
– el ajuste “Audio TV Out” se establece en “On”
(➔ página 35), o
– “HDMI Ctrl (RIHD)” se ajusta en “On” (➔ página 34) y
usted está escuchando a través de los altavoces del televisor o
– los altavoces B están encendidos, o
– los altavoces A están apagados.
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ página 29) no podrán
seleccionarse.
■ Unit
`feet:
Las distancias se pueden establecer en pies. Rango:
1ft a 30ft en intervalos de 1 pie.
`meters:
Las distancias se pueden establecer en metros.
Rango: 0.3m a 9.0m en intervalos de 0,3 metros.
(El ajuste predeterminado puede variar de un país a
otro.)
■ Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
`Especifique la distancia desde cada altavoz a su
posición de audición.
Es
30
Level Cal
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de
prueba incorporado de modo que el volumen de cada
altavoz sea el mismo en la posición de audición.
■ Left, Center*1, Right, Surround Right, Surround
Left
`–12 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
■ Subwoofer*1
`–15 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
Ajuste predeterminado: 0 dB (modelos norteamericanos
y brasileños), +3 dB (modelos europeos)
Nota
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ página 29) no podrán
seleccionarse.
• Estos ajustes no se podrán calibrar en los casos siguientes:
– se conectan unos auriculares;
– los altavoces B están encendidos;
– los altavoces A están apagados;
– el ajuste “Audio TV Out” se establece en “On” (➔ página 35);
– “HDMI Ctrl (RIHD)” se ajusta en “On” (➔ página 34) y
usted está escuchando a través de los altavoces del televisor.
– el receptor de AV está silenciado.
*1 Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel
hechos mediante el uso de AUDIO se guardan aquí como
ajustes predeterminados.
Consejo
• Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste
el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la
posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
• Para disfrutar plenamente de Audyssey Dynamic EQ®
(➔ página 32) y Audyssey Dynamic Volume®
(➔ página 32), le recomendamos que ajuste de forma manual
el nivel de cada altavoz utilizando los ajustes mencionados
anteriormente.
Audio Adjust (Ajuste de audio)
Menú
Audio Adjust
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá
configurar el sonido y los modos de audición según desee.
Ajustes de Multiplex/Mono
■ Multiplex
Input Ch (Mux)
` Main
` Sub
` Main/Sub
Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex,
emisiones de TV multilingües, etc.
■ Mono
Input Ch (Mono)
` Left + Right
` Left
` Right
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para
reproducir una fuente digital de 2 canales, como por
ejemplo Dolby Digital, o una fuente analógica/PCM de
2 canales en el modo de audición Mono.
Ajustes de Dolby
■ PLII Music (entrada de 2 canales)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2
canales.
Panorama
` On
` Off
Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen
estéreo frontal cuando utilice el modo de audición Dolby
Pro Logic II Music.
Dimension
` –3 a 0 a +3
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia
delante o hacia atrás cuando emplee el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music. Los ajustes más altos desplazan
el campo de sonido hacia atrás. Los ajustes más bajos lo
desplazan hacia adelante.
Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o que
hay demasiado sonido surround, desplace el campo de
sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el
contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera en
mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo
hacia atrás.
Center Width
`0 a 3 a 7
Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del
altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby
Pro Logic II Music. Normalmente, si está utilizando un
altavoz central, el sonido del canal central saldrá
únicamente por el altavoz central. (Si no está usando un
altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a
los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un
centro fantasma.) Este ajuste controla la mezcla de
altavoces frontales izquierdo, derecho y central,
permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
Ajuste DTS
■ Neo:6 Music
Center Image
`0 a 2 a 5
Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se
atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y
derecho para crear el canal central.
El ajuste del valor “0” en el centro se establece para oír
sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la
derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se
amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
Ajuste Theater-dimensional
■ Listening Angle
`Wide:
Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados.
`Narrow:
Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional especificando el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la
posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales
izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con
respecto a la posición de audición y en un ángulo próximo
a uno de los dos ajustes disponibles.
Altavoz
frontal
izquierdo
20°/40°
Altavoz
frontal
derecho
Es
31
Source Setup (Configuración de la fuente)
Menú
Source Setup
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para
seleccionar una fuente de entrada.
Audyssey
■ Dynamic EQ
`Off
`On:
Audyssey Dynamic EQ® se activa.
El indicador Dynamic EQ se encenderá (➔ página 8).
Con Audyssey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un
extraordinario sonido incluso cuando escuche música a
niveles de volumen bajos.
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro
de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen
teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la
sala. Esto se logra seleccionando la respuesta de frecuencia
y los niveles de volumen de surround adecuados en cada
momento, de modo que el contenido suene tal y como fue
creado cuando se escucha en cualquier nivel de volumen y
no sólo en el nivel de referencia.
Nota
• Estas tecnologías no se pueden utilizar cuando:
– se conectan unos auriculares, o
– está seleccionado el modo de audición Direct, o
– los altavoces B están encendidos, o
– los altavoces A están apagados.
Es
32
■ Reference Level
Desviación del nivel de referencia de Audyssey Dynamic EQ
`0 dB:
Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas.
`5 dB:
Selecciónelo para contenidos que tengan un rango
dinámico muy amplio, tal como la música clásica.
`10 dB:
Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de música
que tengan un rango dinámico más amplio. Este ajuste
también se debe seleccionar para contenidos de TV, ya
que normalmente se mezclan a 10 dB por debajo del
nivel de referencia para películas.
`15 dB:
Seleccione este ajuste para música pop/rock y para
otro material de programación que se mezcla a
niveles de audición muy elevados y tiene un rango
dinámico comprimido.
Las películas se mezclan en salas calibradas para la referencia
de películas. Para conseguir ese mismo nivel de referencia en
un sistema de home theater, es necesario ajustar el nivel de
cada altavoz de forma que el ruido rosa con banda limitada de
–30 dBFS (de 500 Hz a 2000 Hz) produzca un nivel de
presión acústica de 75 dB en la posición de audición.
Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel
estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para
mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente
cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el nivel
de referencia para películas no siempre se usa para contenidos
de música o contenidos que no sean de cine. La desviación del
nivel de referencia Dynamic EQ proporciona tres valores de
desviación respecto al nivel de referencia para películas (5 dB,
10 dB y 15 dB) que se pueden seleccionar cuando el nivel de
mezcla del contenido no cae dentro de los valores estándar.
Nota
• Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, no se
pueden utilizar estas tecnologías.
■ Dynamic Volume
`Off
`Light:
Se activará el modo Light Compression
(Compresión baja).
`Medium:
Se activará el modo Medium Compression
(Compresión media).
`Heavy:
Se activará el modo Heavy Compression
(Compresión alta). Este ajuste es el que afecta más al
sonido. Reduce el volumen de las partes potentes,
como por ejemplo las explosiones, y amplifica las
partes con volumen bajo para que se puedan oír.
Nota
• Si activa Dynamic Volume, “Dynamic EQ” se ajusta en “On”.
El indicador Dynamic Vol se encenderá (➔ página 8).
• Estas tecnologías no se pueden utilizar cuando:
– se conectan unos auriculares, o
– está seleccionado el modo de audición Direct, o
– los altavoces B están encendidos, o
– los altavoces A están apagados.
• Cuando “Dynamic EQ” está establecido en “Off”,
“Dynamic Volume” se convierte en “Off” automáticamente.
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del
deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce
el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la
acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta
de frecuencia y los niveles de surround correctos en cada
momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado
por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un
balance tonal y una impresión de surround que
permanecen constantes a pesar de los cambios de
volumen. Dynamic EQ combina la información de los
niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido de
salida reales en la sala, un requisito previo imprescindible
para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume®
Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de las
grandes variaciones en el nivel de volumen entre los
programas de televisión y los anuncios comerciales, y entre
los pasajes más silenciosos y ruidosos de las películas.
Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por
el usuario y a continuación controla cómo es percibido el
volumen del material de los programas por los oyentes en
tiempo real para decidir si es necesario un ajuste. Siempre que
sea necesario, Dynamic Volume realizará los ajustes
requeridos, rápidos o graduales, para mantener el volumen de
reproducción deseado, optimizando a la vez el rango
dinámico. Audyssey Dynamic Volume funciona bien en
solitario, pero también se puede utilizar con
Audyssey Dynamic EQ. Cuando ambos están activados,
Audyssey Dynamic EQ ajusta la respuesta del bajo percibida,
el balance tonal, la impresión de surround y la claridad de los
diálogos tanto si se están viendo películas, distintos canales
de televisión o si se está cambiando de sonido estéreo a
surround cuando Dynamic Volume ajusta el volumen.
Consejo
• Para disfrutar plenamente de Audyssey Dynamic EQ® y
Audyssey Dynamic Volume®, le recomendamos que ajuste de
forma manual el nivel de cada altavoz utilizando “Level Cal
(Calibración de nivel)” (➔ página 30).
A/V Sync
■ A/V Sync
` 0 ms a 400 ms en intervalos de 10 ms
Cuando se utilice barrido progresivo en su reproductor de
discos Blu-ray/DVD, tal vez observe que la imagen y el
sonido no están sincronizados. Con este ajuste, podrá
corregir el problema retrasando las señales de audio.
Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo,
pulse ENTER.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
El rango de valores que puede ajustar dependerá de si su
televisor o pantalla es compatible con HDMI Lip Sync y si
el ajuste “LipSync” está establecido en “On” o no
(➔ página 35).
Nota
• A/V Sync estará desactivado cuando se utilice el modo de
audición Direct con una fuente de entrada analógica.
Name
■ Name
` - - -, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo,
CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD,
TAPE, iPod:
Para retornar al valor predeterminado, seleccione “- - -”.
Podrá introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada individual para facilitar su
identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre
personalizado aparecerá en la pantalla.
Nota
• No se puede ajustar el selector de entrada por el mismo nombre.
• Este menú no puede ser usado para el selector de entrada
TUNER (AM, FM).
Selector de audio
■ Audio Selector
` ARC:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida digitalmente al HDMI OUT
del receptor de AV.*1
Con esta selección el audio del televisor puede ser
seleccionado automáticamente como una prioridad
entre otras asignaciones.
` HDMI:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha adignado
HDMI IN como fuente de entrada. Si ambas entradas
HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o
OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la
entrada HDMI automáticamente como una prioridad.
` COAXIAL:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha asignado
COAXIAL IN como fuente de entrada. Si ambas
entradas HDMI han sido asignadas, se selecciona la
entrada coaxial automáticamente como prioridad.
`OPTICAL:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha asignado
OPTICAL IN como fuente de entrada. Si ambas
entradas HDMI han sido asignadas, se selecciona la
entrada óptica automáticamente como prioridad.
`Analog:
El receptor de AV siempre emite las señales de
salida analógicas.
Puede determinar las prioridades de salida del audio cuando
se dispone tanto de entradas analógicas como digitales.
Nota
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de
entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o
OPTICAL IN. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio
digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se
selecciona la entrada HDMI como una prioridad haciendo un
ajuste a “ARC” (➔ página 35). Para seleccionar la entrada de
audio digital, vea “Digital Audio (Entrada de audio digital)”
(➔ página 28).
*1 Puede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de entrada
TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado
“Off” en la configuración de “Audio Return Ch”
(➔ página 35).
Ajuste de la señal digital entrante (Fixed Mode)
■ Fixed Mode
`Off:
El formato se detecta automáticamente. Si no existe
ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará
en su lugar la entrada analógica correspondiente.
`PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM,
el indicador PCM parpadeará y también podría
producirse ruido.
`DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es
DTS, el indicador DTS parpadeará y no se oirá
ningún sonido.
Cuando se seleccionan “HDMI”, “COAXIAL” o
“OPTICAL” en el ajuste “Audio Selector”, se puede
especificar el tipo de señal en “Fixed Mode”.
Normalmente, el receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. No obstante, si experimenta
cualquiera de los siguientes problemas al reproducir
materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el
formato de la señal a PCM o DTS.
• Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM,
pruebe estableciendo el formato como PCM.
• Si se produce ruido durante el avance o el retroceso
rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato
como DTS.
Nota
• La configuración será reajustada a “Off” cuando cambie el
ajuste en el “Audio Selector” (➔ página 33).
Es
33
Auto Standby
.
Hardware
Menú
Hardware
Ajuste del menú en pantalla
■ Volume OSD
`On
`Off
Puede seleccionar si desea visualizar el nivel de volumen
en la pantalla.
Ajustes del mando a distancia
■ Remote ID
`1, 2 o 3
Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro de
la misma sala, sus códigos de ID remota podrían
superponerse. Para diferenciar el receptor de AV de otros
componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”, a “2” o
“3”.
Nota
• Si cambia la ID remota del receptor de AV, asegúrese de
cambiar el mando a distancia a la misma ID (vea a
continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el mando
a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
1
Mientras mantiene presionado RECEIVER,
pulse y mantenga presionado SETUP hasta que
se ilumine el indicador del mando a distancia
(aproximadamente 3 segundos) (➔ página 27).
2
Utilice los botones numéricos para introducir la
ID 1, 2 o 3.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Sintonizador
■ AM/FM Freq Step (modelos norteamericanos y
brasileños)
`10kHz/200kHz:
`9kHz/50kHz:
Seleccione el intervalo de frecuencia según su zona.
■ AM Freq Step (Modelos europeos y asiáticos)
`10kHz:
`9kHz:
Seleccione el intervalo de frecuencia según su zona.
Para que la sintonización de AM/FM funcione
correctamente, deberá especificar el intervalo de
frecuencia AM/FM utilizado en su zona. Obsérvese que si
se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías
de radio.
Es
34
■ Auto Standby
`Off
`On
Cuando “Auto Standby” esté establecido en “On”, el
receptor de AV pasará automáticamente al modo en
espera si el dispositivo no funciona durante 30 minutos y
no hay ninguna señal de entrada de audio o vídeo.
“Auto Standby” se mostrará en la pantalla y en el menú
en pantalla durante 30 segundos antes de que se active
Auto Standby.
Ajuste predeterminado: On (modelos europeos),
Off (modelos norteamericanos y brasileños)
Nota
• Dependiendo de algunas fuentes, la función Auto Standby puede
activarse durante la reproducción.
UP-A1
■ UP-A1 ChargeMode
`Auto:
La alimentación se interrumpe cuando el
iPod/iPhone está totalmente cargado.
`On:
La alimentación continúa aunque el iPod/iPhone esté
totalmente cargado.
`Off:
Su iPod/iPhone no está cargado.
Puede especificar cómo recibe la alimentación el
iPod/iPhone cuando el receptor de AV está en el modo
Standby.
Nota
• Este ajuste no se puede seleccionar cuando:
– el Dock UP-A1 con un iPod/iPhone no está conectado al
receptor de AV o
– el modelo de iPod/iPhone conectado no es compatible.
• Cuando el ajuste “UP-A1 ChargeMode” se establece en “On”,
o “Auto” con el iPod/iPhone recargándose, el indicador SLEEP
se enciende tenuemente el el modo Standby. En estas
condiciones, el consumo de energía del receptor de AV aumenta
ligeramente.
HDMI Setup (Configuración de HDMI)
Menú
HDMI Setup
■ HDMI Ctrl (RIHD)
`Off
`On
Active este ajuste para permitir que los componentes
compatibles con p conectados a través de HDMI
sean controlados por el receptor de AV (➔ página 50).
Nota
• Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el
nombre de los componentes conectados que son compatibles con
p y “RIHD On” en el receptor de AV.
“Search…” → “(nombre)” → “RIHD On”
Si el receptor de AV no puede recibir el nombre del componente,
se visualiza como “Player*” o “Recorder*”, etc (“*” representa
el número de dos o más componentes).
• Cuando se conecta un componente compatible con p al
receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del
componente conectado se visualiza en la pantalla del receptor de
AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si
acciona un reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba
encendido) usando el mando a distancia del receptor de AV, se
visualiza el nombre del reproductor de discos Blu-ray/DVD en
el receptor de AV.
• Ajuste a “Off” cuando un equipo conectado no sea compatible o
cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no.
• Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en “On”,
cambie el ajuste a “Off”.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
• Cuando el ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establece en “On”,
el consumo de energía en el modo en espera se incrementará
ligeramente. (Dependiendo del estado del televisor, el receptor
de AV entrará en el modo Standby como de costumbre.)
■ HDMI Through
` Off
` Auto:
Detecta la señal y selecciona automáticamente la
fuente de entrada.
` BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT:
Selecciona la fuente de entrada para la cual se activa
la función HDMI Through.
` Last:
La función HDMI Through se activa en la fuente de
entrada seleccionada en el momento de ajustar el
receptor de AV en el modo Standby.
Cuando se activa la función HDMI Through,
independientemente de si receptor de AV está activado o
en Standby, el flujo de datos de audio y vídeo de una
entrada HDMI serán transmitidos al televisor o a otros
componentes a través de la conexión HDMI. Los
indicadores HDMI THRU y HDMI se iluminan cuando
está activados.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto”
cuando el ajuste anterior “HDMI Ctrl (RIHD)” se
establezca en “On”.
Nota
• Solo se activa la fuente de entrada asignada a HDMI IN a través
de “HDMI Input” (➔ página 28).
• El consumo de energía durante el modo en espera aumentará
mientras se ejecuta la función HDMI Through; sin embargo, en
los siguientes casos se puede ahorrar energía:
– El televisor está en el modo en espera.
– Usted está viendo un programa de televisión.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
• Dependiendo del componente conectado, es posible que no se
seleccione la fuente de entrada correcta con el ajuste establecido
en “Auto”.
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “Off” cuando el
ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establezca en “Off”.
■ Audio TV Out
`Off
`On
Esta preferencia determina si la señal de audio entrante se
emite desde la salida HDMI. Tal vez desee activar esta
preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI
y quiere escuchar el audio de un componente que esté
conectado a una entrada a través de los altavoces de su
televisor. Normalmente, este ajuste deberá estar
establecido en “Off”.
Nota
• El modo de audición no se puede cambiar cuando este ajuste esté
establecido en “On” y la fuente de entrada no sea HDMI.
• Si se selecciona “On” y la señal se puede emitir desde el
televisor, el receptor de AV no emitirá sonido a través de sus
altavoces. En este caso, “TV Speaker” aparecerá en la pantalla
al pulsar DISPLAY.
• Cuando “HDMI Ctrl (RIHD)” está establecido en “On”, este
ajuste estará fijado en “Auto”.
• Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir
ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en “On”.
• Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido en “On” o
cuando “HDMI Ctrl (RIHD)” esté establecido en “On” y esté
escuchando a través de los altavoces del televisor
(➔ página 13), si sube el control de volumen del receptor de
AV, el sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y
derecho del receptor de AV. Para detener la salida de sonido de
los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la
configuración del televisor o baje el volumen del receptor de AV.
■ Audio Return Ch (ARC)
`Off
`Auto:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser enviada a HDMI OUT del receptor de AV.
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a
un televisor compatible con ARC enviar el flujo de datos
de audio al HDMI OUT del receptor de AV. Para usar la
función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada
TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC.
Nota
• Si ajusta “Audio Return Ch” en “Auto”, los ajustes “Audio
Selector” del TV/CD selector de entrada cambiarán
automáticamente a “ARC” (➔ página 33).
• El ajuste “Audio Return Ch” sólo podrá configurarse cuando el
ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” anterior esté establecido en “On”.
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando el
ajuste anterior “HDMI Ctrl (RIHD)” se establezca en “On” la
primera vez.
■ LipSync
`Off
`On
Esta función permite que el receptor de AV corrija
automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el
audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Nota
• Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con
HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI.
Tras cambiar los ajustes de “HDMI Ctrl (RIHD)”,
“HDMI Through” o “Audio Return Ch”, apague la
alimentación de todos los equipos conectados y, a
continuación, vuelva a encenderlos. Consulte las
instrucciones de todos los equipos conectados.
Es
35
Utilización de los ajustes de audio
Nota
Podrá cambiar diversos ajustes de audio desde el menú
“Home” (➔ página 24).
• No podrá utilizar esta función mientras el receptor de AV esté
silenciado.
• Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ página 29) no se pueden ajustar.
1
2
EX.BASS
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
Pulse q/w y ENTER para seleccionar “Audio”, y
luego utilice q/w/e/r para hacer la selección
deseada.
Nota
• Estos ajustes se desactivan cuando:
– se conectan unos auriculares, o
– el ajuste “Audio TV Out” está establecido en “On”
(➔ página 35) y se selecciona un selector de entrada distinto
de HDMI, o
– “HDMI Ctrl (RIHD)” está ajustado en “On” (➔ página 34)
y usted está escuchando a través de los altavoces del televisor.
Ajustes de control de tono
■ Bass
`–10 dB a 0 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB
Podrá potenciar o cortar la salida de sonidos de baja
frecuencia por los altavoces frontales.
■ Treble
`–10 dB a 0 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB
Podrá potenciar o cortar la salida de sonidos de alta
frecuencia por los altavoces frontales.
Podrá ajustar los graves y agudos para los altavoces A y B
frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct.
Operación en el receptor de AV
1
Pulse repetidamente el botón TONE en el receptor
de AV para seleccionar “Bass” o “Treble”.
2
Utilice + y – en el receptor de AV para realizar
el ajuste.
■ EX.BASS
`Off
`On
EX.BASS es una tecnología que se ha desarrollado
mediante experimentos y pruebas de audición para
reproducir unos sonidos graves naturales más profundos.
Al activar este modo, se puede obtener una presencia
dinámica y más profunda en las películas y la música.
Nota
• EX.BASS se desactiva cuando:
– está seleccionado el modo de audición Direct, o
– los altavoces B están encendidos, o
– los altavoces A están apagados, o
– se conectan unos auriculares;
Audyssey
■ Dynamic EQ
Consulte “Dynamic EQ” de “Source Setup
(Configuración de la fuente)” (➔ página 32).
■ Dynamic Volume
Consulte “Dynamic Volume” de “Source Setup
(Configuración de la fuente)” (➔ página 32).
Nota
• Estas tecnologías se pueden utilizar cuando:
– Se seleccionan los altavoces A y
– No se seleccionan los altavoces B y
– Se selecciona cualquier modo de audición distinto de Direct y
– se conectan unos auriculares.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
Función Late Night
Nota
• Para circunvalar los circuitos de tono de graves o agudos,
seleccione el modo de audición Direct.
Niveles de los altavoces
■ Subwoofer Level
`–15 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB
Ajuste predeterminado: 0 dB (modelos norteamericanos
y brasileños), +3 dB (modelos europeos)
■ Center Level
`–12 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha
una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el
receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el
ajuste que ha realizado, vaya a “Level Cal (Calibración de
nivel)” (➔ página 30) antes de ajustar el receptor de AV
en modo Standby.
Es
36
■ Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
`Off
`Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
`High:
Gran reducción en el rango dinámico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
`Auto:
La función Late Night se establece en “On” o “Off”
automáticamente.
`Off
`On
Active este ajuste para reducir el rango dinámico de
materiales en Dolby Digital para poder escuchar incluso
las partes silenciosas durante la audición a bajos niveles
de volumen, ideal para ver películas por la noche cuando
no desea molestar a nadie.
Nota
• El efecto de la función Late Night dependerá del material que
esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido
original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún
efecto cuando seleccione diferentes opciones.
• La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la
fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby
TrueHD.
• La función Late Night se establece en “Off” cuando el receptor
de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby
TrueHD, se establecerá en “Auto”.
Music Optimizer
■ Music Optimizer
` Off
` On
Active este ajuste para mejorar la calidad de sonido de los
archivos de música comprimidos. Utilícelo con archivos
de música que utilicen compresión “con pérdida de
calidad”, como por ejemplo MP3.
Consejo
• Alternativamente, puede usar el MUSIC OPTIMIZER del
receptor de AV.
Nota
• La función Music Optimizer sólo funciona con señales de
entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo
por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio
analógico. Music Optimizer se desactiva al seleccionar el modo
de audición Direct.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• El indicador M.Opt se encenderá (➔ página 8).
CinemaFILTER
■ Cinema Filter
` Off
` On
Active este ajuste para suavizar bandas sonoras de
películas demasiado fuertes, mezcladas generalmente para
reproducción en un cine.
CinemaFILTER puede utilizarse con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel, DTS,
DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High
Resolution Audio, DTS-HD Master Audio y DTS
Express.
Nota
• CinemaFILTER podría no funcionar bien si se usa con
determinadas fuentes de entrada.
Es
37
Cómo controlar otros componentes
Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock Onkyo
Uso del Dock Onkyo
El dock se vende de forma separada. Los modelos a la
venta son diferentes en cada región.
Para obtener información más actualizada acerca de
los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web
de Onkyo en: http://www.onkyo.com
Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo,
actualice su iPod/iPhone con el software más reciente,
que podrá descargar del sitio web de Apple.
Para saber los modelos de iPod/iPhone que son
compatibles, vea el manual de instrucciones del Dock
Onkyo.
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la
música, las fotos o las películas almacenadas en su
iPod/iPhone Apple a través del receptor de AV y disfrutar
de un sonido extraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del receptor de AV para
controlar su iPod/iPhone.
■ Función del sistema
El receptor de AV puede tardar varios segundos en
encenderse, por lo que podría no oír los primeros
segundos de la primera canción.
Auto Power On (autoencendido)
Si empieza a reproducir el iPod/iPhone mientras el
receptor de AV está en modo Standby, el receptor de
AV se encenderá automáticamente y seleccionará el
iPod/iPhone como fuente de entrada.
Direct Change (cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod/iPhone mientras está
escuchando otra fuente de entrada, el receptor de AV
seleccionará automáticamente el iPod/iPhone como
fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del receptor
de AV
Puede usar el mando a distancia del receptor de AV
para controlar las funciones básicas del iPod/iPhone
(➔ página 39).
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• La funcionalidad depende del modelo y la generación de su
iPod/iPhone.
• Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la
reproducción del iPod/iPhone para evitar que el receptor de AV
seleccione el iPod/iPhone como fuente de entrada por error.
• Si hay algún accesorio conectado a su iPod/iPhone, puede ser
que el receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de
entrada correctamente.
• Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de
radio UP-HT1 (modelos norteamericanos,
centroamericanos y sudamericanos)/UP-DT1 (modelos
europeos y asiáticos) con el modo AUTO seleccionado por el
conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá
alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el
sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel
frontal.
• Mientras el iPod/iPhone permanezca en el Dock UP-A1, su
mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el
mando del volumen del iPod/iPhone mientras está en el Dock
UP-A1, asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto
antes de volver a conectarlo a los auriculares.
• La función de Auto Power On (autoencendido) no funcionará
si coloca el iPod/iPhone en el Dock UP-A1 mientras éste está
reproduciendo.
• No apague la alimentación con el iPod/iPhone todavía
conectado a esta unidad a través del Dock UP-A1.
• Ajuste el iPod/iPhone en el Dock UP-A1 después de encender
el receptor de AV.
• “UP-A1 ChargeMode” se debe establecer en “On” para
activar las funciones Auto Power On y Direct Change
(➔ página 34).
■ Utilización del reloj despertador del iPod/iPhone
Puede usar la función del reloj despertador del
iPod/iPhone para encender automáticamente el
iPod/iPhone y el receptor de AV a una hora determinada.
La fuente de entrada del receptor de AV se establecerá
automáticamente en el selector PORT.
Nota
• Para usar esta función, el iPod/iPhone debe estar colocado en el
Dock UP-A1 y éste último debe estar conectado al receptor de AV.
• Esta función únicamente opera en modo Standard
(➔ página 40).
• Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de
volumen del receptor de AV a un nivel adecuado.
• No podrá usar esta función para efectos de sonido en el
iPod/iPhone.
• “UP-A1 ChargeMode” debe establecerse en “On” para activar
el reloj despertador (➔ página 34).
■ Carga de la batería del iPod/iPhone
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod/iPhone mientras
el iPod/iPhone está colocado en el Dock UP-A1 y
permanece conectado al receptor de AV. Mientras el
iPod/iPhone permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la
batería se cargará cuando el receptor de AV esté ajustado
a “On” o “Standby”.
Puede especificar cómo recibe la alimentación el
iPod/iPhone cuando el receptor de AV está en el modo
Standby (➔ página 34).
Nota
• Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un
iPod/iPhone, el consumo de electricidad durante el modo
Standby aumenta levemente.
Es
38
■ Mensajes de estado
Cuando no aparezca alguno de los siguientes mensajes de
estado en la pantalla del receptor de AV, verifique la
conexión con su iPod/iPhone.
• PORT Reading
El receptor de AV está comprobando la conexión con el
Dock.
• PORT Not Support
El receptor de AV no es compatible con el Dock
conectado.
• PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
• El receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios
segundos tras reconocer el UP-A1.
Dock RI
Con el Dock RI, usted puede fácilmente reproducir la música
almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través del receptor
de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver presentaciones de
diapositivas y vídeos de iPod/iPhone en su televisor.
Adicionalmente, la visualización en pantalla (OSD) le
permite ver, navegar y seleccionar los contenidos de su
iPod/iPhone en el televisor, y con el mando a distancia
incluido podrá controlar su iPod/iPhone desde la comodidad
de su sofá. Incluso podrá usar el mando a distancia del
receptor de AV para controlar su iPod/iPhone.
Nota
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del receptor de AV por primera vez
(➔ página 41).
• Conecte el Dock RI al receptor de AV con un cable u
(➔ página 15).
• Establezca el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD” o
“HDD/DOCK”.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a “DOCK”
(➔ página 25).
■ Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el receptor de AV, el Dock RI y el
iPod/iPhone se activarán automáticamente.
Adicionalmente, cuando el RI Dock y el iPod/iPhone
están activados, el receptor de AV se puede activar
pulsando 9 ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el 1 (Reproducción) del mando a distancia
mientras el receptor de AV está en Standby, el receptor
de AV se activará automáticamente. Seleccione su
iPod/iPhone como fuente de entrada y su iPod/iPhone
iniciará la reproducción.
Direct Change (cambio directo)
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras está
escuchando otra fuente de entrada, el receptor de AV
cambiará automáticamente a la entrada a la cual está
conectado el Dock RI.
Otros mandos a distancia
Puede usar el mando a distancia suministrado con el
receptor de AV para controlar otras funciones del
iPod/iPhone. La funcionalidad disponible depende del
receptor de AV.
Alarma del iPod/iPhone
Si usa la función de alarma en su iPod/iPhone para
iniciar la reproducción, el receptor de AV se activará a
la hora especificada y seleccionará su iPod/iPhone
automáticamente como la fuente de entrada.
Nota
• Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción
de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un
sonido.
• Si usa su iPod/iPhone con cualquier otro accesorio, la detección
de reproducción de iPod/iPhone podría no funcionar.
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• Use el mando de volumen del receptor de AV para ajustar el
volumen de reproducción.
• Mientras el iPod/iPhone permanezca en un Dock RI, su
mando del volumen no tendrá ningún efecto.
• Si ajusta el mando de volumen en su iPod/iPhone mientras
está insertado en el Dock RI, tome la precaución de que no
esté ajustado muy alto antes de volver a conectar sus
auriculares.
Nota
• En los iPod con vídeo y los iPod nano (1ª generación), la rueda
táctil se desactiva durante la reproducción.
Control del iPod/iPhone
Al pulsar REMOTE MODE, que ha sido programado con
el código del mando a distancia para su Dock, podrá
controlar su iPod/iPhone en el Dock con los siguientes
botones.
Consulte “Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a través de u” para
obtener información detallada sobre la introducción de un
código de mando a distancia (➔ página 41).
Consulte el manual de instrucciones del Dock para
obtener más información.
■ Dock UP-A1
PORT está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un Dock con conector de puerto
universal.
Podrá controlar el iPod/iPhone cuando se haya
seleccionado “PORT” como la fuente de entrada.
■ Dock RI
• Establezca el conmutador RI MODE del Dock RI en
“HDD” o “HDD/DOCK”.
• 9 ON/STANDBY podría no funcionar con un código
de mando a distancia (sin u). En este caso, realice una
conexión u e introduzca el código de mando a
distancia 81993 (con u).
Con el Control RI
En este caso, realice una conexión u e introduzca el
código de mando a distancia 81993 (con u).
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a
“DOCK” (➔ página 25).
Sin el Control RI
Deberá introducir primero un código de mando a distancia
82990 (➔ página 41).
Es
39
✔: Botones disponibles
Pulse el botón REMOTE
MODE apropiado primero.
Botones
✔
a 9 ON/STANDBY*1
g
h
i
b
j
c
k
d
e
b TOP
Dock u
f
Dock UP-A1
a
Dock Onkyo
✔
MENU*2
✔*3
✔
PLAYLIST e/r
✔
✔
d 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
✔
✔
e REPEAT
RANDOM
✔
✔
✔
✔
f DISPLAY*4
g MUTING
✔
✔
✔
✔
h ALBUM +/–
✔
✔
i VOL q/w
✔
✔
j MENU
k RETURN
✔
l PLAY MODE
✔*5
c q/w/e/r, ENTER
✔
✔*6
l
Nota
• Según el modelo o la generación de su iPod/iPhone, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
• Para obtener mayor información acerca del uso del iPod/iPhone, consulte su manual de instrucciones.
*1 Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod/iPhone podría no responder la primera vez que
pulse este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo.
Esto se debe a que el mando a distancia transmite las órdenes On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera
que si su iPod/iPhone ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita una orden On (Encendido).
De forma similar, si su iPod/iPhone ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita una orden Off
(Apagado).
*2 TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un Dock RI DS-A2.
*3 En modo ampliado, (ver *5), se utiliza e/r como botón de salto de página.
Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de
artistas, etc. son muy largas.
*4 DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos.
*5 Pulse PLAY MODE para cambiar los siguientes modos:
Modo Standard (normal)
No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod/iPhone.
Sólo este modo puede reproducir vídeo.
Modo Extended (ampliado)
Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar
música o vídeo mientras ve la televisión.
*6 Modo Resume (reanudar)
Con la función Resume, usted puede reanudar la reproducción de la canción que se estaba reproduciendo cuando retiró iPod/iPhone
del Dock RI o cambió el modo de visualización en pantalla a Off (Apagado).
Nota
•
•
•
•
•
Es
40
En el modo ampliado (ver *5), la reproducción continúa incluso si el receptor de AV se apaga.
En el modo ampliado (ver *5) no podrá accionar el iPod/iPhone directamente.
En el modo ampliado (ver *5), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos.
En el modo ampliado (ver *5), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor.
En el modo ampliado (ver *5), los menús de navegación en pantalla solo aparecerán en un televisor que esté conectado a la salida HDMI.
Cómo controlar otros componentes de Onkyo
Puede utilizar el mando a distancia del receptor de AV
para controlar sus otros componentes de AV de Onkyo. En
esta sección se explica cómo introducir el código de
mando a distancia (con al ajuste predeterminado
subrayado) para un componente que desee controlar:
DVD, CD, etc.
Códigos de mando a distancia
preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están
preprogramados con códigos de mando a distancia para
controlar los componentes que se presentan en la lista. No
necesitará introducir ningún código de mando a distancia
para controlar estos componentes.
Para obtener una información detallada sobre el control de
estos componentes, consulte las páginas indicadas.
Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a
través de u
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de
u se controlarán apuntando el mando a distancia al
receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá
controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo
en una estantería.
1
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
conecta con un cable u y un cable de audio
analógico (RCA).
Consulte “Conexión de componentes u de Onkyo”
para obtener más información (➔ página 15).
2
Consulte la sección anterior para introducir el
código de mando a distancia apropiado para
REMOTE MODE.
` 42157:
Reproductor de casetes Onkyo con u
` 81993:
Dock Onkyo con u
3
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el
mando a distancia al receptor de AV y utilice el
componente.
BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
(➔ página 42)
TV/CD
Reproductor de CD Onkyo (➔ página 42)
PORT
Dock opcional de puerto universal de Onkyo
(➔ página 39)
Introducción de códigos de mando a
distancia
Necesitará introducir un código para cada componente
que desee controlar.
1
Busque el código de mando a distancia apropiado
en los códigos de mando a distancia de los
componentes Onkyo mediante u.
2
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
para el cual desea introducir un código, pulse y
mantenga presionado el botón DISPLAY
(aproximadamente 3 segundos).
Nota
• No podrán introducirse códigos de mando a distancia para
RECEIVER.
• Aparte de RECEIVER, se pueden introducir códigos de
mando a distancia de cualquier categoría para REMOTE
MODE. No obstante, estos botones también pueden
funcionar como botones de selector de entrada
(➔ página 18); por lo tanto, seleccione un REMOTE
MODE que corresponda con la entrada a la cual está
conectada el componente. Por ejemplo, si conecta un
reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD
cuando introduzca su código de mando a distancia.
3
Cómo controlar los componentes Onkyo sin u
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con
el mando a distancia directamente al mismo o si quiere
controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de u, emplee los siguientes códigos de mando a
distancia:
`30627:
Reproductor de DVD Onkyo sin u
`71817:
Reproductor de CD Onkyo sin u
`32900:
Reproductor de discos Blu-ray Onkyo
`32901:
Reproductor de HD DVD Onkyo
`70868:
Grabador MD Onkyo sin u
`71323:
Grabador de CD Onkyo sin u
`82990:
Dock Onkyo sin u
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir el código de
mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Si el código de mando a distancia no se introduce
correctamente, el indicador Remote parpadeará una
vez lentamente.
Es
41
Reajuste de los botones de REMOTE
MODE
Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código
de mando a distancia predeterminado.
1
Mientras mantiene presionado REMOTE MODE
que desea reajustar, pulse y mantenga presionado
AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia
(aproximadamente 3 segundos).
2
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando
que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está
preprogramado con un código de mando a distancia.
Cuando se restablezca un botón, se restaurará su
código preprogramado.
Cómo restablecer el mando a distancia
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores
predeterminados.
Es
42
1
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
y mantenga presionado AUDIO hasta que se
ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3
segundos).
2
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón RECEIVER.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando
que se ha restablecido el mando a distancia.
Cómo controlar otros componentes
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con
el código de mando a distancia para su componente, puede
controlar su componente Onkyo como se indica a
continuación.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia para un
componente diferente (➔ página 41).
Cómo controlar un reproductor de discos
Blu-ray/DVD o un reproductor de HD DVD
BD/DVD está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un componente que sustenta el
p*1. El componente deberá poder recibir
comandos de mando a distancia a través de p y
conectarse al receptor de AV mediante HDMI.
Utilice los siguientes códigos de mando a distancia:
`32910/31612:
Reproductor de discos Blu-ray/ DVD con p
*1
El p compatible con el receptor de AV es la función
de control del sistema CEC del estándar HDMI.
b
Botones
a 9 ON/STANDBY
✔
j
b TOP MENU
✔
c q/w/e/r, ENTER
✔
✔
d SETUP
✔
✔
e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
✔
✔
h
k
l
m
e
f
✔*2
✔
✔*2
✔
RANDOM
✔*1
✔*2
✔
PLAY MODE
✔*1
✔*2
✔
✔
✔
✔*1
✔
h DISPLAY
i MUTING
✔
✔
✔
✔
j DISC +/–
k MENU
✔
✔
l RETURN
m AUDIO
✔
n CLR
✔
*2
*3
n
✔*1
g Número: 1 a 9, 0
Número: +10
*1
g
✔
✔
f SEARCH
REPEAT
c
d
Reproductor de CD
/Grabador de CD
Grabador de MD
Reproductor de casetes
i
Reproductor de DVD
a
Componentes
Reproductor de discos Blu-ray
Reproductor de HD DVD
✔: Botones disponibles
Pulse el botón REMOTE
MODE apropiado primero.
✔
✔*3
✔
✔
✔*1
✔
La función p no está sustentada. La función p
sustentada por el receptor de AV es la función de control del
sistema CEC del estándar HDMI.
Estos botones funcionan como botones de colores o botones
A, B, C, D.
3 (Pausa) funciona como reproducción hacia atrás.
Nota
• Consulte “Control del iPod/iPhone” para obtener información
sobre el funcionamiento del iPod/iPhone (➔ página 39).
Nota
• Con algunos componentes, algunos botones podrían no
funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no
funcionar en absoluto.
Es
43
Apéndice
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV,
busque una solución dentro de esta sección. Si no puede
resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto
con su distribuidor de Onkyo.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a
reinicializar el receptor de AV antes de ponerse en
contacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo
presionado el botón VCR/DVR, pulse
8 ON/STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla
y el receptor de AV pasará al modo Standby.
Tenga en cuenta que la reinicialización del receptor de
AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes
personalizados.
Indicador del
mando a distancia
RECEIVER
AUDIO
Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de
fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón
AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a
distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que
transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER
nuevamente.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado a
MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del receptor de AV para cambiar
los ajustes.
Alimentación
■ El receptor de AV no se enciende
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado correctamente a la toma de red.
—
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de —
red, espere cinco segundos o más y, a continuación,
vuélvalo a enchufar.
Es
44
■ El receptor de AV se apaga de forma
imprevista.
Cuando Auto Standby empiece a funcionar, el
receptor de AV pasará automáticamente al modo
Standby.
34
■ Cuando se restablece la alimentación después
de un corte de corriente, aparecerá “CHECK SP
WIRE” en la pantalla
—
Se ha activado el circuito de protección.
Retire el cable de alimentación de la toma de pared
inmediatamente. Desconecte todos los cables de los
altavoces y las fuentes de entrada y deje el receptor de AV
con su cable de alimentación desconectado durante 1
hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar
el cable de alimentación y ponga el volumen al máximo.
Si el receptor de AV permanece encendido, ponga el
volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y
vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si
el receptor de AV permanece apagado al poner el
volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Audio
■ No hay sonido o se oye muy bajo
Pulse SPEAKERS A o B para activar el indicador
para los altavoces que desea que emitan sonido.
24
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya
sido seleccionada correctamente.
28
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
audio están introducidas totalmente.
12
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente.
13–15
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es 11
correcta y que los cables pelados están en contacto con la
parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces.
Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido
seleccionada correctamente.
18
Asegúrese de que los cables de los altavoces no
están en cortocircuito.
11
Compruebe el volumen. El receptor de AV está diseñado
18
para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio
rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
Si el indicador MUTING está parpadeando en la
pantalla, pulse MUTING en el mando a distancia
para anular el silenciamiento del receptor de AV.
26
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma 26
PHONES, no saldrá sonido por los altavoces.
Si no hay sonido de un reproductor de DVD conectado 49
a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de
salida del reproductor de DVD y asegúrese de
seleccionar un formato de audio compatible.
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
—
dispositivo conectado. En algunas consolas para
videojuegos, por ejemplo las compatibles con DVD,
el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará seleccionar —
un formato de audio de salida desde un menú.
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving 14
Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador
de cabezal MC o un transformador de MC.
Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión —
está curvado, retorcido o dañado.
No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces. 21
Especifique las distancias de los altavoces y ajuste
los niveles individuales de los altavoces.
30
El formato de la señal de entrada está establecido en 33
“PCM” o “DTS”. Ajústelo en “Off”.
■ Únicamente los altavoces frontales producen sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición
22
Stereo o Mono, únicamente los altavoces frontales y
el subwoofer producirán sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces.
29
■ Únicamente el altavoz central produce sonido
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic II
—
Movie, Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic
II Game con una fuente mono, como por ejemplo
una emisora de radio de AM o un programa de TV
mono, el sonido se concentrará en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
29
■ Los altavoces surround no producen ningún sonido
Cuando estén seleccionados los modos de audición
T-D (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los
altavoces surround no producirán ningún sonido.
22
Dependiendo de la fuente y del modo de audición actual, 21–22
los altavoces surround podrían producir muy poco
sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
29
■ El altavoz central no produce ningún sonido
Cuando estén seleccionados los modos de audición
Stereo o Mono, el altavoz central no producirá
ningún sonido.
22
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
29
■ El subwoofer no produce ningún sonido
El subwoofer no emite ningún sonido mientras esté
24
activado únicamente Altavoces B. Active Altavoces A.
Cuando se reproduzca material fuente que no
contenga información en el canal de LFE, el
subwoofer no producirá ningún sonido.
—
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
29
■ No hay sonido con un formato de señal determinado
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
—
dispositivo conectado. En algunas consolas para
videojuegos, por ejemplo las compatibles con DVD,
el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará seleccionar —
un formato de audio de salida desde un menú.
Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos 21–22
de audición no podrán seleccionarse.
■ No se puede seleccionar la reproducción 5.1
Cuando Altavoces B está activado, Altavoces A es
reducido a reproducción en canales 2.1.
No siempre podrá seleccionar todos los modos de
21–22
audición, dependiendo del número de altavoces que
estén conectados.
■ El volumen del altavoz no podrá ajustarse
como se desee
Tras ajustarse el nivel de volumen de cada altavoz
individual, el volumen máximo podría reducirse.
30
■ Se oye ruido
No ate los cables de audio junto con cables de
alimentación, cables de altavoces, etc. ya que el
rendimiento de audio podría degradarse.
—
El cable de audio podría captar interferencias.
Pruebe reposicionando los cables.
—
■ La función Late Night no funciona
Asegúrese de que el material fuente es Dolby
Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD.
36
■ Acerca de las señales DTS
Cuando el material del programa de DTS finalice y —
el flujo de bits DTS se detenga, el receptor de AV
permanecerá en el modo de audición DTS y el
indicador DTS permanecerá iluminado. Esto es para
evitar ruido cuando se utilicen las funciones de
pausa, avance rápido o retroceso rápido en el
reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a
PCM porque el receptor de AV no cambia de
formatos inmediatamente, podría no oír ningún
sonido, en cuyo caso deberá detener el reproductor
durante aproximadamente tres segundos y, a
continuación, reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
—
reproducir materiales de DTS correctamente, aunque
su reproductor esté conectado a una entrada digital
del receptor de AV. Esto se debe normalmente a que
el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se
ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de
muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor
de AV no lo reconoce como una señal de DTS
auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido.
Cuando reproduzca material de programas de DTS,
el uso de las funciones de pausa, avance rápido o
retroceso rápido en el reproductor podrían producir
un ruido acústico breve. Esto no indica un
funcionamiento incorrecto.
—
■ No se oye el principio del audio recibido a
través de una entrada HDMI IN
La identificación del formato de una señal de HDMI —
es más lenta que para otras señales de audio digital,
por lo que la salida de audio podría no comenzar
inmediatamente.
Video
■ No hay imagen
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
vídeo hayan sido introducidas totalmente.
12
Asegúrese de que cada componente de vídeo esté
conectado correctamente.
13, 15
24
Es
45
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
para vídeo de componentes, deberá asignar dicha
entrada a un selector de entrada y conectar el
televisor a la COMPONENT VIDEO OUT.
14, 28
Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el
receptor de AV como en el mando a distancia.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de 14
vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la
salida de vídeo compuesto correspondiente.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
13, 28
HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada y conectar el televisor a HDMI OUT.
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada
de vídeo a la que está conectado el receptor de AV.
—
50
—
Cuando el receptor de AV no conecte el televisor
—
con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán.
Tuner
■ La recepción produce ruido, la recepción
estéreo de FM es ruidosa o no aparece el
indicador FM STEREO
Reubique la antena.
—
Aleje el receptor de AV de su televisor u ordenador. —
Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma
25
TV/CD IN, o un Dock RI a las tomas TV/CD IN o GAME
IN o VCR/DVR IN, para que el mando a distancia
funcione correctamente deberá configurar la pantalla.
Para controlar un componente de Onkyo conectado a 41
través de u, apunte con el mando a distancia al
receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo que no está
41
conectado a través de u apunte el mando a distancia
al componente. Asegúrese de introducir en primer lugar
el código de mando a distancia apropiado.
Dock UP-A1 para iPod/iPhone
■ No hay sonido
Asegúrese de que el iPod/iPhone efectivamente está —
reproduciendo.
Asegúrese de que su iPod/iPhone está insertado
correctamente en el Dock.
—
19
Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del
mando a distancia podría causar ruido.
—
Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la —
toma UNIVERSAL PORT en el receptor de AV.
Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias.
—
Asegúrese de que el receptor de AV está encendido, —
está seleccionada la fuente de entrada correcta y está
subido el volumen.
Si no consigue mejorar la recepción, instale una
antena de exteriores.
—
Mando a distancia
Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar
RECEIVER.
Asegúrese de que todas las clavijas están
introducidas a fondo.
—
Intente restablecer el iPod/iPhone.
—
■ No hay vídeo
■ El mando a distancia no funciona
—
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la 4
polaridad correcta.
Asegúrese de que el ajuste TV OUT de su
iPod/iPhone está establecido en On (Activado).
—
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el televisor o en el receptor de AV.
—
Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos
de baterías ni baterías nuevas y gastadas.
4
Algunas versiones del iPod/iPhone no emiten vídeo. —
Asegúrese de que el mando a distancia no esté
demasiado lejos del receptor de AV y de que no
existan obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor del mando a distancia del receptor de AV.
4
■ El mando a distancia del receptor de AV no
controla el iPod/iPhone
Asegúrese de que el receptor de AV no está expuesto —
a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de
tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario.
46
9, 42
Escuche la emisora en mono.
Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio. —
Es
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de 15
que el cable u y el cable de audio analógico estén
conectados correctamente. La conexión con
únicamente un cable u no funcionará.
Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código 41
de mando a distancia apropiado.
■ No aparecen los menús en pantalla
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada
de vídeo a la que está conectado el receptor de AV.
34
■ No se pueden controlar otros componentes
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de
mando a distancia correcto.
■ No hay imagen de una fuente conectada a una
entrada HDMI IN
No se garantiza el funcionamiento fiable con un
adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de
vídeo de un ordenador no están garantizadas.
Asegúrese de haber introducido el código de mando 41
a distancia correcto.
Si el receptor de AV está instalado en un estante o
armario con puertas de cristales coloreados, el
mando a distancia podría no funcionar de un modo
fiable cuando las puertas estén cerradas.
—
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de
mando a distancia correcto.
9, 42
Asegúrese de que su iPod/iPhone está insertado
—
correctamente en el Dock. Si el iPod/iPhone está
dentro de una funda, tal vez no se conecte bien en el
dock. Retire siempre el iPod/iPhone de la funda
antes de insertarlo en el dock.
El iPod/iPhone no podrá utilizarse mientras se esté
visualizando el logotipo de Apple.
—
Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto
correcto.
—
Cuando use el mando a distancia del receptor de AV —
apúntelo hacia su receptor de AV.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al
—
sintonizador de radio UP-HT1 (modelos
norteamericanos, centroamericanos y
sudamericanos)/UP-DT1 (modelos europeos) con
el modo AUTO seleccionado por el conmutador del
selector de modos del sintonizador, podrá alternar la
fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el
sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el
panel frontal.
Si sigue sin poder controlar el iPod/iPhone, inicie la —
reproducción pulsando el botón Play del
iPod/iPhone. Entonces debería ser posible realizar el
uso remoto.
Intente restablecer el iPod/iPhone.
—
Según el modelo de iPod/iPhone, algunos botones
podrían no funcionar como cabría esperar.
—
■ El receptor de AV selecciona el iPod/iPhone
como fuente de entrada de forma inesperada
Ponga siempre en pausa la reproducción en el
—
iPod/iPhone antes de seleccionar una fuente de
entrada diferente. Si no se pausa la reproducción, la
función Direct Change (Cambio directo) podría
seleccionar su iPod/iPhone como fuente de entrada
por error durante la transición entre pistas.
Grabación
■ No se puede grabar
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el grabador.
—
Para evitar bucles de señal y que el receptor de AV —
resulte dañado, las señales de entrada no se envían a
salidas con el mismo nombre (por ejemplo,
VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).
Otros
■ Consumo de energía en espera
En los siguientes casos, el consumo de energía puede 34, 38
llegar a un máximo de 31 W:
1. Está utilizando la toma de puerto universal.
2. El ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establece en
“On”. (Dependiendo del estado del televisor, el
receptor de AV entrará en el modo Standby
como de costumbre.)
■ El sonido cambia cuando conecto los auriculares
Cuando conecte unos auriculares, el modo de
audición se ajustará a Stereo, a menos que ya esté
configurado en Stereo, Mono o Direct.
—
■ Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Emplee el ajuste “Input Ch (Mux)” del menú
“Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”.
■ Podrán realizarse los siguientes ajustes para
las entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar
estos ajustes.
En el receptor de AV, pulse en el selector de entrada la
fuente de entrada que desee establecer y el botón
SETUP simultáneamente. Manteniendo pulsado el
botón del selector de entrada, pulse SETUP hasta que
aparezca “Video ATT:ON” en la pantalla. Después
suelte ambos botones. Para reactivar el ajuste, repita el
proceso anterior hasta que aparezca “Video ATT:OFF”
en la pantalla y suelte los botones.
• Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.
Si tiene una consola para videojuegos conectada a una
entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy
nítida, podrá atenuar la ganancia.
Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado).
Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
■ Si la imagen del televisor/monitor conectado a
HDMI OUT es inestable, pruebe a desactivar la
función DeepColor
Para desactivar la función DeepColor, pulse
simultáneamente los botones CBL/SAT y
8 ON/STANDBY en el receptor de AV. Manteniendo
pulsado CBL/SAT, pulse 8 ON/STANDBY hasta que
aparezca “Off” en la pantalla. Después suelte ambos
botones. Para reactivar la función DeepColor, repita el
proceso anterior hasta que aparezca “On” en la pantalla
y suelte los botones.
El receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control. En
situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática podrían
causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de
que esto se produzca, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de pared, espere cinco
segundos como mínimo y, a continuación, vuélvalo a
enchufar.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de red, ajuste el receptor de AV en Standby.
31
■ Las funciones u no funcionan
Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y 15
una conexión de audio analógico (RCA) entre el
componente y el receptor de AV, aunque estén
conectados digitalmente.
Es
47
Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo
El receptor de AV admite diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos
de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos compatibles con sus componentes. Utilice las siguientes
secciones como guía.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
Nota
• Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
– No hay entrada de vídeo, o
– La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Formatos de conexión de vídeo
El componente de vídeo puede conectarse utilizando
cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo:
vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo
este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Gráfico de flujo de señal de vídeo
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Compuesto
Cuando esté seleccionando un formato de conexión, tome en
cuenta que receptor de AV no convierte entre formatos, de
manera que solamente las salidas del mismo formato que la
entrada transmitirán la salida de la señal.
Componentes
HDMI
IN
Receptor de
AV
MONITOR OUT
Compuesto
Componentes
HDMI
Televisor, proyector, etc.
Formatos de conexión de audio
El componente de audio puede ser conectado mediante el
uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión
de audio: analógico, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en
cuenta que el receptor de AV no convierte señales de
entrada digital para salidas de línea analógica y viceversa.
Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada
digital óptica o coaxial no saldrán por la salida analógica
VCR/DVR OUT.
Gráfico de flujo de señal de audio
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Analógica
Óptico
Coaxial
Receptor de
AV
*1
*1
*1
OUT
Analógica
Si hay señales presentes en más de una entrada, las
entradas se seleccionarán automáticamente con el
siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, analógica.
48
HDMI
*1 *2
Televisor, proyector, etc.
*1
*2
Es
HDMI
IN
Depende del ajuste del “Audio TV Out”
(➔ página 35).
Este ajuste está disponible, cuando la configuración
“Audio Return Ch” está ajustada a “Auto”
(➔ página 35), usted debe seleccionar el selector de
entrada TV/CD y su televisor debe ser compatible con la
función ARC.
Acerca de HDMI
Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz
multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores,
reproductores de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban
varios cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede
transportar señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital
multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, por lo que los
televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a
DVI. (Esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen.)
El receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran
ancho de banda)*2, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen.
La interfaz HDMI del receptor de AV está basada en lo siguiente:
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal)
Formatos de audio compatibles
• PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio,
DTS-HD Master Audio)
Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores.
Acerca de la protección de los derechos de copyright
El receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección frente a copia
para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo, ser
compatibles con HDCP.
*1
*2
*3
DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG*3 en 1999.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de
encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un
dispositivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado.
DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett
Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la
especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones.
Nota
• El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las
pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las
conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se
garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se admitirán las señales de vídeo procedentes de un
ordenador.
• La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado.
Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual
de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
Es
49
Uso de un televisor, reproductor o grabador
compatible con RIHD
p, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la
función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El receptor de AV puede utilizarse con CEC
(Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través
de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con p.
Sobre los componentes compatibles con
p
Los siguientes componentes son compatibles con
p. (A partir de enero de 2011)
■ TV
• Televisor compatible con el enlace Toshiba REGZALINK
• Televisor Sharp
■ Reproductores/Grabadores
• Reproductores Onkyo e Integra compatibles con
p
• Reproductores y grabadores compatibles con el enlace
Toshiba REGZA-LINK (únicamente cuando se usan
junto con un televisor compatible con el enlace Toshiba
REGZA-LINK)
• Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando
se usan junto con un televisor Sharp)
*
Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente
podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con
CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede
garantizar su operación.
Nota
• No conecte el componente compatible con p más allá
del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que
las operaciones relacionadas funcionen correctamente.
– El número máximo de reproductores de discos Blu-ray/DVD
es tres.
– El número máximo de grabadores de discos Bluray/grabadores de DVD/grabadores de vídeo digital es tres.
– El número máximo de decodificadores de cable/satélite es
cuatro.
• No conecte el receptor de AV al otro receptor de
AV/amplificador de AV a través de HDMI.
• Cuando se conecta el componente compatible con p,
mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las
operaciones relacionadas.
Es
50
Operaciones que pueden ser realizadas
con una conexión p
■ Para un televisor compatible con p
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de receptor de AV a un televisor compatible con
p.
• El receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la
energía del televisor haya sido cambiada a Standby.
• En la pantalla de menú del televisor, usted puede
configurar la salida de audio ya sea desde los altavoces
conectados al receptor de AV, o bien desde los altavoces
del televisor.
• Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena
o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces
conectados al receptor de AV. (Se requiere una conexión
de cable digital óptico o una similar sobre el cable
HDMI.)
• La entrada al receptor de AV puede ser seleccionada con
el mando a distancia del televisor.
• Operaciones tales como la de ajuste de volumen o
similares para el receptor de AV se pueden realizar
desde el mando a distancia del TV.
■ Para reproductores/grabadores compatibles
con p
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de receptor de AV a un reproductor/grabador
compatible con p.
• Cuando se inicia la reproducción en el
reproductor/grabador, la entrada del receptor de AV
cambiará a la entrada HDMI del reproductor/grabador
que está reproduciendo.
• La operación del reproductor/grabador es posible con el
mando a distancia suministrado con el receptor de AV.
*
No todas las funciones podrían operar dependiendo del modelo.
■ Cómo conectar y configurar
1
3
Confirme la conexión y el ajuste.
1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de entrada
HDMI del televisor.
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Conexión
HDMI
Receptor de AV
Conexión DIGITAL
AUDIO (OPTICAL)
Conexión
HDMI
Televisor, proyector, etc.
2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma
OPTICAL IN 2 del receptor de AV usando un
cable digital óptico.
Nota
• Cuando se utilice la función de canal de retorno de audio
(ARC) con un televisor compatible con ARC, esta
conexión no es necesaria (➔ página 35).
3. Conecte la salida HDMI del reproductor/grabador
de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI IN 1 del
receptor de AV.
Nota
• Realice las operaciones anteriores cuando use inicialmente el
receptor de AV, cuando se cambien los ajustes de cada
componente, cuando se apague la energía principal de cada
componente, cuando el cable de alimentación se desconecte de
la fuente de energía o cuando haya habido un apagón eléctrico.
Nota
• Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está
conectando el reproductor/grabador de discos Bluray/DVD a otras tomas (➔ página 28). No asigne los
componentes conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD
en este momento. De lo contrario, no se garantiza el
funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics
Control, control de equipo electrónico).
2
Cada una de las configuraciones de “HDMI Setup”
se cambia al ajuste siguiente.
• HDMI Ctrl (RIHD): On
• Audio Return Ch (ARC): Auto
Si desea más información sobre cada ajuste, consulte
(➔ páginas 34, 35).
Confirme los ajustes.
1. Active la alimentación para todos los
componentes conectados.
2. Apague la alimentación del televisor y confirme
que la alimentación de los componentes
conectados se apague automáticamente con la
operación relacionada.
3. Active la alimentación del reproductor/grabador
de discos Blu-ray/DVD.
4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador
de Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente.
• La alimentación del receptor de AV se
enciende automáticamente y se selecciona la
entrada con el reproductor/grabador de Bluray/DVD conectado.
• La alimentación del televisor se enciende
automáticamente y se selecciona la entrada con
el receptor de AV conectado.
5. Siguiendo las instrucciones operativas del
televisor, seleccione “Use los altavoces del
televisor” de la pantalla de menú del televisor y
confirme que el audio salga a través de los
altavoces del televisor y no desde los altavoces
conectados al receptor de AV.
6. Seleccione “Use los altavoces conectados del
receptor de AV” de la pantalla de menú del
televisor y confirme que el audio salga de los
altavoces conectados al receptor de AV y no de
los altavoces del televisor.
4
Operación con el mando a distancia.
Para botones que pueden ser operados
(➔ página 41).
Nota
• El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puede salir
desde los altavoces del televisor. Usted podrá emitir el
audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste
de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de 2
canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los
modelos de reproductor.)
• Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio
en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los
altavoces conectados al receptor de AV cuando usted ajuste
el volumen o cambie la entrada en el receptor de AV. Para
emitir audio desde los altavoces del televisor, vuelva a
realizar las operaciones en el televisor.
• No conecte el cable de u cuando se esté conectando al
u y a los componentes compatibles con el control de
audio de u.
• Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la
toma de HDMI donde está conectado el receptor de AV
como entrada en el televisor, la entrada en el receptor de
AV cambiará a “TV/CD”.
• El receptor de AV se activará automáticamente en conjunción
cuando determine que esto es necesario. Incluso si el receptor de
AV está conectado a un televisor o a un reproductor/grabador,
compatibles con p, no se activará si no es necesario
hacerlo. Podría no activarse en conjunción cuando el televisor
esté ajustado para emitir audio desde el televisor.
• Las funciones relacionadas con el receptor de AV podrían
no funcionar dependiendo del modelo. Opere el receptor de
AV directamente en dichos casos.
Es
51
Especificaciones
Sección del amplificador
Generales
Potencia de salida nominal
Todos los canales:
(Norteamérica)
Potencia continua mínima de 110 vatios
por canal, cargas de 6 ohms, 1 canal
activo a 1 kHz, con una distorsión
armónica total máxima del 1% (FTC)
(Otros)
1 canal × 100 W a 6 ohm, 1 kHz, 1 canal
activo de 1% (IEC)
Potencia dinámica*
* IEC60268-Potencia de salida máxima a corto plazo
160 W (3 Ω, frontal)
125 W (4 Ω, frontal)
85 W (8 Ω, frontal)
THD+N (Distorsión armónica total+ruido)
0,08 % (20 Hz - 20 kHz, media potencia)
Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilidad de entrada e impedancia (desbalanceo)
200 mV/47 kΩ (LINE)
Nivel de salida RCA nominal e impedancia
200 mV/2,2 kΩ (REC OUT)
Nivel de salida RCA máximo e impedancia
2 V/2,2 kΩ (REC OUT)
Respuesta de frecuencia
20 Hz - 50 kHz/+1 dB, -3 dB
(circunvalación DSP)
Características de control de tono
±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación señal/ruido 100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de altavoces
6 Ω - 16 Ω
Alimentación
(Norteamericanos y brasileños)
120 V CA, 60 Hz
(Europeo)
230 V CA, 50 Hz
Consumo de energía (Norteamericanos y brasileños)
3,5 A
(Europeo)
320 W
Consumo de energía en el modo en espera
(Norteamericanos y brasileños)
0,2 W
(Europeo)
0,3 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
435 mm × 150 mm × 328 mm
Peso
7,5 kg
■ HDMI
Entrada
Salida
Resolución de Vídeo
Formato de Audio
Compatible
IN 1, IN 2, IN 3, IN 4
OUT
1080p
Dolby TrueHD, DTS Master Audio,
DVD-Audio, DSD
3D, Audio Return Channel, DeepColor,
x.v.Color, LipSync, CEC (RIHD)
■ Entradas de vídeo
Componentes
Compuesto
IN 1, IN 2
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
AUX
■ Salidas de vídeo
Sección de vídeo
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia
1 Vp-p/75 Ω (Componentes Y)
0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes PB/CB, PR/CR)
1 Vp-p/75 Ω (Compuesto)
Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Sección del sintonizador
Rango de frecuencia de sintonización de FM
(Norteamericanos y brasileños)
87,5 MHz - 107,9 MHz
(Europeo)
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Rango de frecuencia de sintonización de AM
522/530 kHz - 1611/1710 kHz
Canal preestablecido 40
Componentes
Compuesto
OUT
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
■ Entradas de audio
Digital
Analógica
Ópticas: 2
Coaxiales: 1
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
TV/CD, AUX
■ Salidas de audio
Analógica
Salidas de altavoces
Auriculares
VCR/DVR
SP-A (L, R, C, SL, SR, SW) + SP-B (L, R)
1 (6,3 ø)
■ Otros
Puerto universal
RI
1
1
Las especificaciones y características están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Es
52