Halsey Taylor HACVR.F El manual del propietario

Categoría
Focos
Tipo
El manual del propietario
HAC8FVRQ*1F, *2F
98142C (3/05) Page 2
FIG. 3
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
**When replacing a Model “BFC” with a new unit
Model “HAC”, installer must cut 1-1/2 inches
from length of cooler waste line before
connecting to trap (see installation instruction
No.7)
**Cuando reemplace un Modelo “BFC” con
una unidad nueva Modelo “HAC” el
instalador deberá cortar 1½ pulgadas del
largo del tubo de desagüe del enfriador
antes de conectar el purgador (vea las
instrucciones de instalación No. 7)
**En remplaçant un modèle “BFC” avec un
nouveau modèle “HAC”, l’installateur doit
couper 1 1/2 pouce de longueur de la
canalisation résiduaire du refroidisseur avant
de le raccorder au siphon (voir instruction
d’installation no. 7)
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT FROM WALL SHUT
OFF BY OTHERS
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2" (38 mm) FUERA
DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE
TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
HAC8FVRQ*1F, *2F
98142C (3/05)
Page 3
Stainless Steel
Acero inoxidable Acier inoxydable
PANEL COLOR
COLOR TABLE
COLOR DEL PANEL
TABLA DE LOS
COLORES
TABLE DE COULEURS
COULEUR DU
PANNEAU
Item No. 33
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 5
Part No.
(w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 6
Part No.
(w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 7
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 31
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 32
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
22822C 27295C
22854C
22814C
22862C
22955C
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
AUTHORIZED SERVICE PERSON
CAUTION: Cleaning of Bronzetone Models re-
quires special care. Outer surfaces must be
cleaned with a mild detergent or mixture of
vinegar and water only, rinsed and wiped dry.
Abrasive and acidic cleaners may eventually
damage the Bronzetone finish.
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA
PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
PRECAUCIÓN: La limpieza de los modelos color tono de bronce
requiere un cuidado especial. Las superficies externas deben
de ser limpiadas con un detergente suave o una mezcla de
vinagre y agua únicamente, enjuagadas y secadas con un
paño. Los limpiadores abrasivos y acídicos pueden
eventualmente causar daños al acabado tono de bronce.
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
REPRÉSENTANT AUTORISÉ
ATTENTION : Pour nettoyer les modèles Bronzetone,
il faut prendre certaines précautions. Les surfaces
extérieures doivent être nettoyées avec un détergent
doux ou avec de l’eau et du vinaigre seulement puis
rincées et asséchées avec un chiffon. Les
nettoyants abrasifs et acides peuvent
éventuellement endommager le fini de ces modèles.
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à l’arrière du
refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la
fig. 3.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu
en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur
n’offre pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder une
dimension de 7 po. (178mm) du mur à l’axe central
du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à l’aide des
six (6) trous de fixation d’un diam. 1/4 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/
8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back
of cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown
in Figure 3.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported
securely. Add fixture support carrier if wall
will not provide adequate support.
IMPORTANT:
y 7 in. (178mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained for
proper fit.
y Anchor hanger securely to wall using all six
(6) 1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte poste-
rior del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se
muestra en la Fig.3.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con
seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones
fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 7 pulgadas (178mm)
desde la pared hasta la línea central del purgador para que
calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando
todos los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
externo.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be
certain the hanger bracket is engaged prop-
erly in the slots on the cooler back as shown
in Figure 3.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower
front panel at the bottom of cooler base
and two (2) screws at the top. Remove
the front panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of Gen-
eral Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste
line making sure that the end of the waste
line fits into the trap. Assemble the slip
nut and gasket to the trap and tighten se-
curely. Recommend fastening cooler to
wall using 7/16 bolt holes. (see fig.3, "F")
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. Asegúrese
que el fijador de suspensión calce correctamente en las
ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica
en la figura 3.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del
panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos
(2) tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y
póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales.
7) Saque la tuerca deslizante y empaquetadura del colector e
instálelos en la manquera de residous de la nevera,
asequrándose que el extremo de la manquera encaje en el
colector. Coloque la tuerca deslizante y la empaquetadura
en el colector y apriete firmermente.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur le support en vous
assurant que ceux-ci sont bien installés dans les
fentes à l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la
figure 3.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau
inférieur avant au bas de la base du refroidisseur
ainsi que deux (2) vis sur le dessus. Retirez le
panneau avant et mettez-le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 5 des
instructions générales.
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et les
installer sur la conduite de vidange de la fontaine
en s'assurant que l'extrémité de la conduite de
vidange s'ajuste dans le siphon. Assembler l'écrou
coulissant et le joint sur le siphon et srrer
fermement.
PUESTA EN MARCHA
Ver también las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se ajusta en la fábrica a 45-50 PSI.
SSi la presión del suministro varía mucho de esto, ajusta
el tornillo en el artículo de regulador 6 utilizando un
destornillador pequeño por el hoyo pequeño en el artículo
del pulsador 2 (Ve Fig.2). El ajuste en sentido horario
elvará el chorro y en sentido contrahorario lo bajará. Para
un ajuste mejor, el chorro debe chocar con el depósito
aproximadamente a 6-1/2"(165mm) del borboteador.
MISE EN MARCHE
Voir aussi les Instructions Générales
8) La pression du jet est réglée en usine 3,1 et 3,4
bars. Si la pression de provision varie fort de
ceci, ajuster la vis sur l'article régulateur 6 en
utilisant un petit tournevis par le petit trou dans
l'article de bouton de poussée 2 (Voit Fig.2). Un
réglage dans le sens des aiguilles d'une montre
relève le jet, et un réglage dans le sens contraire
l'abaisse. Pour un réglage optimum, le jet doit
frapper le bassin à environ 165 mm du barboteur.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 45-50 PSI.
If supply pressure varies greatly from
this, adjust the screw on regulator item
16 by using a small screwdriver through
the small hole in the push button item 2
(See Fig.2). CW adjustment will raise
stream and CCW adjustment will lower
stream. For best adjustment, stream
should hit basin approximately 6-1/2”
(165mm) from bubbler.
FIG.4
28
46
25
Item No. 32
Part No.
220V-50Hz
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
220V-50Hz
27100C
HAC8FVRQ*1F, *2F
98142C (3/05) Page 4
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
2222 CAMDEN COURT
OAK BROOK, IL 60523
630.574.3500
DESCRIPTION
Panel- Dispensador Inferior
Botón
Tornillo de fijación
Manguito pulsador
Panel-Lado derecho
Panel-Lado izquierdo
Panel-Presión Frontal
Cubierta - Inferior
Arandela
Tornillo - Torx
Tubería de polietileno (Corte a la longitud)
Filtro Bifurcado
Tapón del Desagüe 1-1/2CP
Tuerca exagonal
Tuerca de Retención
Regulador
Sostenedor -Regulador
Tornillo
Cable Eléctrico
Aspa del Ventilador
Tuerca exagonal-Aspa del Ventilador
Motor del Ventilador
Tornillo-(Motor del Ventilador)
Cubierta-Ventilador
Boquilla-Borboteador
Brida (Paneles frontales y posteriores)
Filtro Bifurcado (Vea "Instrucciones Generales")
borboteador
Condensador
Secador
Panel-Retrovisor Derecho
Panel-Retrovisor Izquierdo
Panel-Frente Inferior
Perno- Mtg del Compresor
Arandela Aislante-Mtg del Compresor
Traba - Mtg. Compresor
Paquete de Serv. del Compresor EMI 70 HNR
Relé
Cubierta de Relé
Intercambiador de Calor
Tubo de Desagüe
Obturador-Desagüe
Codo-Desagüe
Tuerca Retentora de unión de 1-1/4
Estanque
Arandela
Tuerca exagonal #10-32
Control del Frío
Ensamblado del Evaporizador
Tornillo-#10 x 1/2" Lg. HHSM
Cubierta-Dispensador Inferior, Gris
Sobrecarga
Fijador de suspensión (No se muestra)
Obturador (No se muestra)
Llave para tuercas 7/64
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
PART NO
22897C
45662C
75672C
45663C
See Color Tbl
See Color Tbl
See Color Tbl
26999C
56033C
75500C
56092C
160270508640
60098545640
40045C
15005C
61314C
50986C
110868642550
36208C
30664C
70018C
31490C
70009C
56237C
15009C
75524C
55996C
98118C
66743C
66703C
See Color Tbl
See Color Tbl
See Color Tbl
101516143550
100806740570
19037000
36094C
35959C
35768C
66576C
45351C
100147140560
56121C
75588C
28462C
100322740560
70016C
31513C
66534C
70002C
55931C
36158C
75589C
400660943730
75674C
Panel - Bottom Dispenser
Button - Push
Screw - Cap
Sleeve - Push Button
Panel - Right Side
Panel - Left Side
Panel - Front Push
Cover - Bottom
Washer
Screw - Torx
Tubing - Poly (Cut To Length)
Strainer - Bright
Plug - Drain 1-1/2CP
Hex Nut
Retaining - Nut
Regulator
Holder - Regulator
Screw
Power Cord
Fan Blade
Hex Nut - Fan Blade
Fan Motor
Screw - (Fan Motor)
Shroud - Fan
Bubbler - Nipple
Clip (Front and Rear Panels)
Strainer (See "General Instructions")
Bubbler Assembly
Condenser
Drier
Panel - Right Rear
Panel - Left Rear
Panel - Front Lower
Stud - Compressor Mtg.
Grommet - Compressor Mtg.
Clip - Compressor Mtg.
Compressor Serv. Pak EMI 70 HNR
Relay
Cover - Relay
Heat Exchanger
Drain Tube
Gasket - Drain
Drain - Elbow
Nut - Slip Joint 1-1/4
Basin - Stainless Steel
Washer
Hex Nut #10-32
Cold Control
Evaporator Assembly
Screw - #10 x 1/2" Lg. HHSM
Cover-Dispenser Bottom Gray
Overload
Gasket ( Not Shown)
Hanger Bracket (Not Shown)
Wrench - Allen 7/64
ITEM
NO
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
*37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
NS
NS
NS
Panneau - distributeur inférieur
Bouton
Vis de blocage
Manchon bouton poussoir
Panneau - côté droit
Panneau - côté gauche
Panneau - avant
Couvercle - Inférieur
Rondelle
Vis
Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur)
Grille
Bonde - 1-1/2CP
Hex. - écrou
Retenue - écrou
Régleur
Porte- régleur
Vis
Cordon d’alimentation
Pale de ventilateur
Écrou hex. - pale de ventilateur
Moteur de ventilateur
Vis - (moteur de ventilateur)
Carénage - ventilateur
Mamelon - barboteur
Pince (panneaux avant et arrière)
Grille (Voir "Directives Générales")
barboteur
Condensateur
Déshydrateur
Panneau - arrière droit
Panneau - arrière gauche
Panneau - avant inférieur
Goujon - montage du compresseur
Anneau - montage du surpresseur
Pince - montage du surpresseur
Trousse d’entr. surpresseur EMI 70 HNR
Relais
Couvercle de relais
Échangeur thermique
Canalisation d’eaux résiduaires
Joint statique - drain
Coude - drain
Écrou raccord coulissant 1-1/4
Bassin
Rondelle
Écrou hex. #10-32
Commande d’eau froide
Ens. d’évaporateur
Vis - #10 x 1/2" lg. HHSM
Couvercle - distributeur inférieur, gris
Ens. surcharge
Support de suspension (Non Illustrée)
Joint statique (Non Illustrée)
NSClé allen 7/64
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED
IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the
above water coolers or orders for repair parts MUST
include Model No. and Serial No. of cooler, name
and part number of replacement part.
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO
EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador
de agua anterior o con una orden de reparación piezas
DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del
enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE
CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs
d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange
DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du
refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à
remplacer.
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
220V-50Hz PARTS LIST / 220V-50Hz LISTA DE PIEZAS / 220V-50Hz LISTE DES PIÈCES
35827C
35826C
30664C
31431C
36085C
36049C
36050C
Cable Eléctrico
Entrada De Eléctrico
Aspa De Abanico
Motor De Abanico
Paquete de Servicio del Compressor
Sobrecarga
Relé
Power Cord
Power Inlet
Fan Blade
Fan Motor
Compressor Service Pak
Overload
Relay
PART NO DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
19
53
20
22
*37
52
38
Cordon d’alimentation
Entrée d'alimentation
Pale Ventilateur
Moteur Ventilateur
Trousse d'entr. supresseur
Surcharge
Relais
ITEM
NO
FOR PARTS CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR VISIT OUR WEBSITE WWW.HALSEYTAYLOR.COM
PARA PIEZAS DE REEMPLAZO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL O VISITE NUESTRO SITIO DE WEB WWW.HALSEYTAYLOR.COM
POUR VOUS PROCURER DES PIOCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU VISITEZ NOTRE SITE WEB A L’ADRESSE WWW.HALSEYTAYLOR.COM

Transcripción de documentos

FIG. 3 98142C (3/05) Page 2 LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2" (38 mm) FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS. EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES. B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO. EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU. C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED** PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO** SIPHON 1-1/4 NON FOURNI** D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL. ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR. F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR **When replacing a Model “BFC” with a new unit Model “HAC”, installer must cut 1-1/2 inches from length of cooler waste line before connecting to trap (see installation instruction No.7) **Cuando reemplace un Modelo “BFC” con una unidad nueva Modelo “HAC” el instalador deberá cortar 1½ pulgadas del largo del tubo de desagüe del enfriador antes de conectar el purgador (vea las instrucciones de instalación No. 7) **En remplaçant un modèle “BFC” avec un nouveau modèle “HAC”, l’installateur doit couper 1 1/2 pouce de longueur de la canalisation résiduaire du refroidisseur avant de le raccorder au siphon (voir instruction d’installation no. 7) *ADA REQUIREMENT *REQUISITO DE A.D.A. *EXIGENCE ADA HAC8FVRQ*1F, *2F HAC8FVRQ*1F, *2F IMPORTANT ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN AUTHORIZED SERVICE PERSON IMPORTANTE TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA IMPORTANT TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN CAUTION: Cleaning of Bronzetone Models requires special care. Outer surfaces must be cleaned with a mild detergent or mixture of vinegar and water only, rinsed and wiped dry. Abrasive and acidic cleaners may eventually damage the Bronzetone finish. PRECAUCIÓN: La limpieza de los modelos color tono de bronce requiere un cuidado especial. Las superficies externas deben de ser limpiadas con un detergente suave o una mezcla de vinagre y agua únicamente, enjuagadas y secadas con un paño. Los limpiadores abrasivos y acídicos pueden eventualmente causar daños al acabado tono de bronce. ATTENTION : Pour nettoyer les modèles Bronzetone, il faut prendre certaines précautions. Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un détergent doux ou avec de l’eau et du vinaigre seulement puis rincées et asséchées avec un chiffon. Les nettoyants abrasifs et acides peuvent éventuellement endommager le fini de ces modèles. INSTALACIÓN DE FIJADOR DE SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR INSTALLATION DU SIPHON ET DU SUPPORT DE SUSPENSION PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA HANGER BRACKETS & TRAP INSTALLATION 1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (1) screw. 2) Mount the hanger bracket and trap as shown in Figure 3. NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. IMPORTANT: y 7 in. (178mm) dimension from wall to centerline of trap must be maintained for proper fit. y Anchor hanger securely to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes. 3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube. REPRÉSENTANT AUTORISÉ 1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte posterior del enfriador quitando un (1) tornillo. 2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se muestra en la Fig.3. NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado. IMPORTANTE: • Se debe mantener una dimensión de 7 pulgadas (178mm) desde la pared hasta la línea central del purgador para que calce de forma adecuada. • Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro. 3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro externo. 1) Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidisseur en enlevant une (1) vis. 2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 3. NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur n’offre pas le soutien voulu. IMPORTANT : • Pour avoir une bonne position, on doit garder une dimension de 7 po. (178mm) du mur à l’axe central du siphon. • Ancrez solidement le support au mur à l’aide des six (6) trous de fixation d’un diam. 1/4 po. 3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/ 8". INSTALLATION DU REFROIDISSEUR INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA INSTALLATION OF COOLER 4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Figure 3. 5) Loosen the two (2) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler base and two (2) screws at the top. Remove the front panel and set aside. 6) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions. 7) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely. Recommend fastening cooler to wall using 7/16 bolt holes. (see fig.3, "F") 4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. Asegúrese que el fijador de suspensión calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en la figura 3. 5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo a un lado. 6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las Instrucciones Generales. 7) Saque la tuerca deslizante y empaquetadura del colector e instálelos en la manquera de residous de la nevera, asequrándose que el extremo de la manquera encaje en el colector. Coloque la tuerca deslizante y la empaquetadura en el colector y apriete firmermente. 4) Installez le refroidisseur sur le support en vous assurant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la figure 3. 5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez-le de côté. 6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 5 des instructions générales. 7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et les installer sur la conduite de vidange de la fontaine en s'assurant que l'extrémité de la conduite de vidange s'ajuste dans le siphon. Assembler l'écrou coulissant et le joint sur le siphon et srrer fermement. START UP PUESTA EN MARCHA MISE EN MARCHE Also See General Instructions 8) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust the screw on regulator item 16 by using a small screwdriver through the small hole in the push button item 2 (See Fig.2). CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler. Ver también las Instrucciones Generales 8) La altura del chorro se ajusta en la fábrica a 45-50 PSI. SSi la presión del suministro varía mucho de esto, ajusta el tornillo en el artículo de regulador 6 utilizando un destornillador pequeño por el hoyo pequeño en el artículo del pulsador 2 (Ve Fig.2). El ajuste en sentido horario elvará el chorro y en sentido contrahorario lo bajará. Para un ajuste mejor, el chorro debe chocar con el depósito aproximadamente a 6-1/2"(165mm) del borboteador. Voir aussi les Instructions Générales 8) La pression du jet est réglée en usine 3,1 et 3,4 bars. Si la pression de provision varie fort de ceci, ajuster la vis sur l'article régulateur 6 en utilisant un petit tournevis par le petit trou dans l'article de bouton de poussée 2 (Voit Fig.2). Un réglage dans le sens des aiguilles d'une montre relève le jet, et un réglage dans le sens contraire l'abaisse. Pour un réglage optimum, le jet doit frapper le bassin à environ 165 mm du barboteur. COLOR TABLE TABLA DE LOS COLORES TABLE DE COULEURS PANEL COLOR COLOR DEL PANEL COULEUR DU PANNEAU Stainless Steel Acero inoxidable Acier inoxydable Item No. 5 Part No. (w/o holes) Artículos No. No. de Pieza (sin aguero) Article Pièce (sans trou) Item No. 6 Part No. (w/o holes) Artículos No. No. de Pieza (sin aguero) Article Pièce (sans trou) Item No. 7 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Pièce Item No. 31 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Pièce Item No. 32 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Pièce Item No. 32 Part No. 220V-50Hz Artículos No. No. de Pieza Article Pièce 220V-50Hz Item No. 33 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Pièce 22822C 22814C 27295C 22862C 22854C 27100C 22955C 28 FIG.4 46 25 Page 3 98142C (3/05) HAC8FVRQ*1F, *2F PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES ITEM NO PART NO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 *37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 NS NS NS 22897C 45662C 75672C 45663C See Color Tbl See Color Tbl See Color Tbl 26999C 56033C 75500C 56092C 160270508640 60098545640 40045C 15005C 61314C 50986C 110868642550 36208C 30664C 70018C 31490C 70009C 56237C 15009C 75524C 55996C 98118C 66743C 66703C See Color Tbl See Color Tbl See Color Tbl 101516143550 100806740570 19037000 36094C 35959C 35768C 66576C 45351C 100147140560 56121C 75588C 28462C 100322740560 70016C 31513C 66534C 70002C 55931C 36158C 75589C 400660943730 75674C DESCRIPTION Panel - Bottom Dispenser Button - Push Screw - Cap Sleeve - Push Button Panel - Right Side Panel - Left Side Panel - Front Push Cover - Bottom Washer Screw - Torx Tubing - Poly (Cut To Length) Strainer - Bright Plug - Drain 1-1/2CP Hex Nut Retaining - Nut Regulator Holder - Regulator Screw Power Cord Fan Blade Hex Nut - Fan Blade Fan Motor Screw - (Fan Motor) Shroud - Fan Bubbler - Nipple Clip (Front and Rear Panels) Strainer (See "General Instructions") Bubbler Assembly Condenser Drier Panel - Right Rear Panel - Left Rear Panel - Front Lower Stud - Compressor Mtg. Grommet - Compressor Mtg. Clip - Compressor Mtg. Compressor Serv. Pak EMI 70 HNR Relay Cover - Relay Heat Exchanger Drain Tube Gasket - Drain Drain - Elbow Nut - Slip Joint 1-1/4 Basin - Stainless Steel Washer Hex Nut #10-32 Cold Control Evaporator Assembly Screw - #10 x 1/2" Lg. HHSM Cover-Dispenser Bottom Gray Overload Gasket ( Not Shown) Hanger Bracket (Not Shown) Wrench - Allen 7/64 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Panel- Dispensador Inferior Botón Tornillo de fijación Manguito pulsador Panel-Lado derecho Panel-Lado izquierdo Panel-Presión Frontal Cubierta - Inferior Arandela Tornillo - Torx Panneau - distributeur inférieur Bouton Vis de blocage Manchon bouton poussoir Panneau - côté droit Panneau - côté gauche Panneau - avant Couvercle - Inférieur Rondelle Vis Tubería de polietileno (Corte a la longitud) Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur) Filtro Bifurcado Tapón del Desagüe 1-1/2CP Tuerca exagonal Tuerca de Retención Regulador Sostenedor -Regulador Tornillo Cable Eléctrico Aspa del Ventilador Tuerca exagonal-Aspa del Ventilador Motor del Ventilador Tornillo-(Motor del Ventilador) Cubierta-Ventilador Boquilla-Borboteador Brida (Paneles frontales y posteriores) Filtro Bifurcado (Vea "Instrucciones Generales") borboteador Condensador Secador Panel-Retrovisor Derecho Panel-Retrovisor Izquierdo Panel-Frente Inferior Perno- Mtg del Compresor Arandela Aislante-Mtg del Compresor Traba - Mtg. Compresor Paquete de Serv. del Compresor EMI 70 HNR Relé Cubierta de Relé Intercambiador de Calor Tubo de Desagüe Obturador-Desagüe Codo-Desagüe Tuerca Retentora de unión de 1-1/4 Estanque Arandela Tuerca exagonal #10-32 Control del Frío Ensamblado del Evaporizador Tornillo-#10 x 1/2" Lg. HHSM Cubierta-Dispensador Inferior, Gris Sobrecarga Fijador de suspensión (No se muestra) Obturador (No se muestra) Llave para tuercas 7/64 Grille Bonde - 1-1/2CP Hex. - écrou Retenue - écrou Régleur Porte- régleur Vis Cordon d’alimentation Pale de ventilateur Écrou hex. - pale de ventilateur Moteur de ventilateur Vis - (moteur de ventilateur) Carénage - ventilateur Mamelon - barboteur Pince (panneaux avant et arrière) Grille (Voir "Directives Générales") barboteur Condensateur Déshydrateur Panneau - arrière droit Panneau - arrière gauche Panneau - avant inférieur Goujon - montage du compresseur Anneau - montage du surpresseur Pince - montage du surpresseur Trousse d’entr. surpresseur EMI 70 HNR Relais Couvercle de relais Échangeur thermique Canalisation d’eaux résiduaires Joint statique - drain Coude - drain Écrou raccord coulissant 1-1/4 Bassin Rondelle Écrou hex. #10-32 Commande d’eau froide Ens. d’évaporateur Vis - #10 x 1/2" lg. HHSM Couvercle - distributeur inférieur, gris Ens. surcharge Support de suspension (Non Illustrée) Joint statique (Non Illustrée) NSClé allen 7/64 220V-50Hz PARTS LIST / 220V-50Hz LISTA DE PIEZAS / 220V-50Hz LISTE DES PIÈCES ITEM NO PART NO DESCRIPTION 19 53 20 22 *37 52 38 35827C 35826C 30664C 31431C 36085C 36049C 36050C Power Cord Power Inlet Fan Blade Fan Motor Compressor Service Pak Overload Relay *REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part. 2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL 60523 630.574.3500 PRINTED IN U.S.A. IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U. DESCRIPCIÓN Cable Eléctrico Entrada De Eléctrico Aspa De Abanico Motor De Abanico Paquete de Servicio del Compressor Sobrecarga Relé *REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto. DESCRIPTION Cordon d’alimentation Entrée d'alimentation Pale Ventilateur Moteur Ventilateur Trousse d'entr. supresseur Surcharge Relais *REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer. REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640 NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640 INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640 FOR PARTS CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR VISIT OUR WEBSITE WWW.HALSEYTAYLOR.COM PARA PIEZAS DE REEMPLAZO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL O VISITE NUESTRO SITIO DE WEB WWW.HALSEYTAYLOR.COM POUR VOUS PROCURER DES PIOCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU VISITEZ NOTRE SITE WEB A L’ADRESSE WWW.HALSEYTAYLOR.COM 98142C (3/05) Page 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Halsey Taylor HACVR.F El manual del propietario

Categoría
Focos
Tipo
El manual del propietario