Candy FCXP613X Manual de usuario

Categoría
Hornos de pizza
Tipo
Manual de usuario
CONTENTS
Safety Instructions
1. General warnings
1.1 Declaration of compliance
1.2 Safety hints
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Electrical connection
2. Pro/Exp’r technology
2.1 Oven equipment
2.2 Rotisserie
2.3 LED VISION/U.SEE
2.4 Removing and cleaning wire racks
3. Cleaning the oven
4. Service centre
5. Description of the display
5.1 Before using the oven for the first time
5.2 How to use oven
6. Cooking mode
7. Pyrolytic cycle
8. Cooking tips
GB
.................................................................04
...............................................................04
.................................................04
.......................................................................04
..............................................................05
..........................................................................05
.........................................................05
..........................................................05
.................................................................05
...........................................................................06
............................................................06
.....................................06
...............................................................06
.....................................................................07
..................................................08
..............................08
.................................................................09
.....................................................................10
....................................................................10
........................................................................11
CONTENIDO
Instrucciones Para Un Uso Seguro
1. Advertencias generales
1.1 Declaración de cumplimiento
1.2 Consejos de seguridad
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Conexión eléctrica
2. Tecnología Pro/Exp'r
2.1 Equipamiento del horno
2.2 Asador
2.3 LED VISION/U.SEE
2.4 Extracción y limpieza de las guías laterales
3. Limpieza del horno
4. Servicio Técnico
5. Descripción de la pantalla
5.1 Antes de utilizar el horno por primera vez
5.2 Cómo utilizar el horno
6. Modo de cocción
7. Ciclo pirolítico
8. Consejos de cocción
ES
.......................................20
.....................................................20
.............................................20
.......................................................20
..............................................................21
...........................................................................21
..............................................................21
..........................................................21
......................................................21
.................................................................................22
............................................................22
.......................22
.............................................................22
.................................................................23
.................................................24
..........................24
.........................................................25
.................................................................26
.....................................................................26
..........................................................27
SPIS TREŚCI
Instrukcje Bezpieczeństwa
1. Informacje ogólne
1.1 Deklaracja zgodności
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Podłączenie elektryczne
2. Technologia Pro/Exp'r
2.1 Wyposażenie piekarnika
2.2 Rożen
2.3 Oświetlenie ledowe/ U.SEE
2.4 Demontaż i czyszczenie drabinek
3. Czyszczenie piekarnika
4. Centrum serwisowe
5. Opis wyświetlacza
5.1 Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy
5.2 Obsługa piekarnika
6. Funkcje piekarnika
7. Czyszczenie pirolityczne
8. Wskazówki dotyczące pieczenia
PL
....................................................28
...............................................................28
.........................................................28
.............................28
............................................................................29
............................................................................29
....................................................29
.......................................................29
....................................................29
.................................................................................30
................................................30
.......................................30
......................................................30
...........................................................31
..............................................................32
........................32
.............................................................33
............................................................34
...................................................34
......................................35
OBSAH
Bezpečnostní Pokyny
1. Všeobecná upozornění
1.1 Prohlášení o shodě
1.2 Bezpečnostní tipy
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Přıpojení k elektrıcké síti
2. Pro/exp'r technologıe
2.1 Vybavení trouby
2.2 Rožeň (podle modelu)
2.3 LED VISION/U.SEE
2.4 Vyjmutí a čištění drátěných úrovní roštů
3. Čištění trouby
4. Servisní středisko
5. Popis displeje
5.1 Před prvním použıtím trouby
5.2 Použití trouby
6. Režim přípravy
7. Pyrolytıcký cyklus (podle modelu)
8. T
ypy k pečení
CZ
.............................................................36
......................................................37
.............................................................37
................................................................37
.........................................................................37
..............................................................................37
.....................................................37
.........................................................38
..................................................................38
.........................................................38
............................................................38
.............................38
......................................................................39
...............................................................39
......................................................................40
...............................................40
......................................................................41
....................................................................42
....................................42
......................................................................43
02
INDICE
Indicazioni Di Sicurezza
1. Avvertenze Generali
1.1 Dichiarazione Di Conformità
1.2 Suggerimenti Sulla Sicurezza
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Collegamenti Elettrici
2. Tecnologia Pro/exp'r
2.1 Accessori Del Forno
2.2 Girarrosto
2.3 Led Vısıon
2.4 Rimozione E Pulizia Delle Griglie
3. Pulizia Del Forno
4. Risoluzione Dei Problemi
5. Descrizione del display
5.1 Prima Di Utilizzare İl Forno Per La Prima Volta
5.2 Utilizzo Del Forno
6. Modalità di cottura
7. Ciclo Pirolitico
8. Suggerimenti Per La Cottura
IT
.........................................................12
............................................................12
...............................................12
.............................................12
...............................................................13
........................................................................13
..........................................................13
...........................................................13
............................................................13
............................................................................14
...........................................................................14
.......................................14
.................................................................14
...................................................15
..................................................16
..................16
.................................................................17
..............................................................18
....................................................................18
.............................................19
COДЕРЖАНИЕ
Правила Техники Безопасности
1. Общие Меры Предосторожности
1.1 Декларация Соответствия
1.2 Меры Предосторожности
1.3 Рекомендации
1.4 Установка
1.5 Подключение К Электросети
2. Технология Pro/exp'r
2.1 Принадлежности Духовки
2.2 Вертел
2.3 Светодиодное Освещение
2.4 Демонтаж и очистка металлических направляющих
3. Чистка Духовки
4. Сервисный Центр
5. Описание дисплея
5.1 Перед первым использованием духовки
5.2 Как пользоваться духовкой
6. Режимы Приготовления Пищи
7. Цикл пиролитической чистки
8. Советы по приготовлению пищи
RU
.........................................44
...................................44
................................................44
..................................................45
....................................................................45
...........................................................................45
............................................45
.........................................................45
.................................................46
................................................................................46
................................................46
.......46
.................................................................46
.............................................................47
............................................................48
.........................48
...............................................49
........................................50
..........................................50
....................................51
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener
cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por
una persona adulta.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido
supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos
que comporta.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del
interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer
alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del
horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las
instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
• Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas
del cableado.
• las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte
posterior del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado
por el fabricante o el servicio técnico.
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este
aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios
públicos.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben
permanecer alejados.
• Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza.
• Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual;
los niños deben permanecer alejados.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
20 ES
Las piezas del aparato que puedan estar en contacto con alimentos
cumplen las disposiciones de la Directiva EEC 89/109.
CE El Aparato cumple las Directivas Europeas 73/23/EEC y
89/336/EC, sustituidas por la 2006/95/EC y la 2004/108/EC y sus
enmiendas correspondientes
1. ADVERTENCIAS GENERALES
Leer las instrucciones detalladamente para sacar el mejor partido del
horno. Recomendamos conservar las instrucciones de instalación y
utilización para futuras consultas. Antes de instalar el horno anote el
número de serie por si necesitase contactar con el servicio de atención al
cliente.
Una vez desembalado el horno, asegurarse de que no está dañado. En
caso de tener dudas, no utilizar. Contactar con una persona cualificada.
Conservar el embalaje (bolsas de plástico, polietileno o clavos) fuera del
alcance de los niños ya que puede ser peligroso para ellos.
La compañía no se hará responsable en caso de no cumplir las
instrucciones indicadas en este documento.
ANTENCIÓN: Las funciones, propiedades o accesorios del horno
mencionadas en este manual pueden variar dependiendo del modelo de
horno.
1.1 CONSEJOS DE CUMPLIMIENTO
1.2 TRUCOS DE SEGURIDAD
•El horno ha de utilizarse únicamente con el fin para el que ha sido
diseñado. Sólo se puede utilizar para cocinar alimentos. Otros uso,
como por ejemplo, medio de calefacción, es un uso indebido del horno
y por lo tanto es peligroso.
•ATENCION: Los accesorios pueden calentarse durante la utilizacion
del horno. Mantener alejados a los ninos.
•ATENCION: Asegurarse de que el horno esta desenchufado antes de
cambiar la bombilla para evitar asi la posibilidad de descarga electrica.
•CUIDADO: Puede que las piezas internas del horno esten calientes
cuando se utilice el grill. Mantener alejados a los ninos.
•ATENCION:Todas las piezas accesibles y elementos de calefactores
están calientes cuando esté en funcionamiento el horno. Ha de tenerse
cuidado y no tocarlas.
•El fabricante no puede responsabilizarse de caños causados por un
uso inadecuado, incorrecto o no razonable.
Cuando se utilicen dispositivos eléctricos han de seguirse las normas
siguientes:
- No tirar del cable eléctrico para desenchufarlo.
- No tocar el horno con las manos (o los pies) húmedas o mojadas.
- No utilizar el horno salvo que lleve calzado en los pies.
•Además de los accesorios proporcionados con el horno, sugerimos
utilizar sólo recipientes y moldes resistentes a temperaturas muy
elevadas.
Code produit:
Numéro de série :
1.4 INSTALACIÓN
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la
ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una
instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para
personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar
daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace
responsable de esos posibles daños.
La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha
de un material resistente a temperaturas de al menos 70ºC.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una
encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el
hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y
proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las
aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura.
1.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA
LA CONEXIÓN ELÉCTRICA HA DE REALIZARLA UN
CONTRATISTA APROBADO O UN TÉCNICO CON FORMACIÓN
SIMILAR.
La instalación a la que va a conectarse el horno tiene que cumplir los
estándares vigentes en el país de instalación.
El fabricante no asume responsabilidad alguna si no se cumple la
presente esta disposición.
La conexión a la red debe tener toma de tierra, o un cortacircuitos
multipolar, como corresponda al país de instalación.
La instalación tiene que disponer de los fusibles correspondientes y
los cables han de tener un cruce de sección de largo suficiente como
para alimentar eléctricamente el horno.
1.3 RECOMENDACIONES
•Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a
mantenerlo limpio durante más tiempo.
•No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones
disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto
directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el
esmalte del interior.
•Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar
en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a
temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y
bajar un poco la temperatura.
Placa de identificación
21 ES
-No suele ser recomendable la utilización de alargadores o ladrones
para varios enchufes o alargadores.
- Si el horno se estropea o tiene un fallo desenchúfelo de la corriente y
no lo toque.
- Si el cable está dañado ha de sustituirse inmediatamente.
Cuando se sustituya el cable, síganse las instrucciones siguientes:
Extraer el cable y sustituir por uno del tipo H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F. El cable tiene que poder soportar la carga eléctrica que
requiere el horno. La sustitución del cable tiene que hacerla un técnico
cualificado.
El cable de tierra (amarillo-verde) tiene que ser 10 mm más largo que el
cable eléctrico.
Utilizar sólo el servicio de atención al cliente adecuado para las
reparaciones y asegurar que sólo se utilizan piezas originales. Si no se
siguen las instrucciones anteriores, los fabricantes no pueden
garantizar la seguridad del horno.
•El horno adquirido tiene las características técnicas descritas y usted
no puede modificarlas.
•No guardar en el horno productos inflamables, podrían prender fuego
si se accionase el horno accidentalmente.
•No permitir que los niños se sienten en la puerta del horno, menos aún
cuando esté encendido.
•Utilizar guantes de horno cuando introduzca o saque los recipientes
del horno.
CONEXIÓN:
El horno está diseñado para una conexión exclusiva de 230 voltios AC
en las fases o en la fase y el neutro.
La conexión tiene que hacerse comprobando primero:
- el voltaje indicado.
- la configuración del cortacircuitos.
El cable correspondiente a la toma de tierra (amarillo/verde) del horno
tiene que conectarse a la toma de tierra de la instalación.
Atención:
•Antes de la conexión el electricista tiene que comprobar la
continuidad de tierra de la instalación.
•El fabricante no se responsabiliza de incidente, o consecuencias del
mismo, que puedan derivarse del uso de hornos que no tengan toma
de tierra o conectados a una toma de tierra con continuidad
defectuosa.
NB: Recordar que el horno puede necesitar el servicio de atención al
cliente. También es importante que el enchufe esté ubicado en un sitio
accesible para conectar el horno una vez que éste esté colocado.
Cable eléctrico: Si hay que cambiar el cable eléctrico, contactar con
el servicio de atención al cliente o con alguien de cualidades similares
2. TECNOLOGÍA PRO/EXP'R (DEPENDE DEL MODELO)
Nuestra tecnología y experiencia presenta una característica típica
de las cocinas profesionales en casa. Un sistema de ventilación
Multijet lateral emite microcorrientes de aire caliente directamente a la
comida, a baja velocidad, envolviéndolo completamente.
Esto permite una cocción uniforme, reduce la pérdida de líquidos de
los alimentos y la cocción simultánea a diferentes alturas.
2.1 EQUIPAMIENTO DEL HORNO
Es necesario hacer una limpieza inicial de todas las partes del
equipamiento antes de utilizarlo por primera vez. Lavar con una
esponja. Enjuagar y secar.
La rejilla puede sostener moldes y bandejas.
CÓMO UTILIZAR EL ASADOR GIRATORIO
1. Desatornillar los ganchos
2. Pase el asador a través de la carne
3. Ajuste la carne con los tornillos
4. Apretar los tornillos
5. Colocar el asador en el agujero correspondiente
6. Retire el mango
2
1
3
4
1- Parrilla
2- Asador
3- Pinchos y tornillos
4- Mango
2.2 ASADOR (DEPENDE DEL MODELO)
No se requiere calentamiento previo del horno para esta función.
Cocinar con la puerta cerrada.
El consumo de energía es de un 90-95% menos que con el sistema
tradicional.
La bandeja de repostería tiene que colocarse encima de la rejilla. Se
utiliza para cocinar dulces como cremas, bizcochos, merengues,
etc…
No colocar jamás la bandeja de repostería en el horno en
contacto con la parte inferior del mismo ni encima del separador
Cuando se está utilizando el horno, los accesorios innecesarios han
de extraerse del interior del horno.
2.3
Es un sistema de iluminación que sustituye el tradicional sistema “de
bombilla”. En la puerta del horno se integran 14 luces LED (en
versiones no pirolíticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en
modelos pirolíticos). Las luces LED crean una iluminación blanca de
calidad que permite ver dentro del horno con claridad todas las
bandejas sin sombras.
Ventajas:
Este sistema, además de proporcionar una iluminación excelente
dentro del horno, dura más que la bombilla tradicional, tiene un
mantenimiento más sencillo y, sobre todo, ahorra energía.
-Visión óptima
-Iluminación duradera
-Consumo energético muy bajo, reducción del 95% en comparación
con la iluminación tradicional.
LED VISION / U.SEE
La bandeja recoge los flujos de los alimentos asados.
No utilizar nunca la bandeja como bandeja de asar ya que la grasa
puede esparcirse rápidamente por todo el horno, lo que provocaría un
exceso de humo.
No colocar jamás la rejilla en el horno en contacto con la parte
inferior del mismo ni sobre el separador
El separador divide el horno en dos espacios. Separa la parte
superior de la inferior en caso de querer utilizar el honor en modo dual.
Debe colocarse en la tercera vía.
No colocar jamás el separador en el horno cuando éste está en
modo Pirolítico.
Soporte para pizza, para una pizza crujiente acorde al modelo del
horno, con agarraderas y cortapizzas.
22 ES
2.4 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LAS GUÍAS LATERALES
1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la
dirección de las flechas.
2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando
una esponja húmeda y secándolas posteriormente.
3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas
en orden inverso al mencionado anteriormente.
3. LIMPIEZA DEL HORNO
* Esperar a que se enfríe el horno antes de limpiarlo manualmente.
* No limpiar el horno con limpiadores abrasivos, estropajo de metal o
cuchillas. El esmalte tampoco ya que podría resultar dañado.
* Utilizar sólo agua con jabón o limpiadores con lejía (amoníaco)
* No forrar jamás las paredes internas del horno con papel de
aluminio.
* No utilizar limpiadores a presión para su limpieza.
* Los niños no pueden realizar labores de limpieza y mantenimiento
sin supervisión.
PIEZAS DE CRISTAL
Recomendamos limpiar el cristal de la puerta con papel de cocina
cada vez que se utilice el horno. Si el cristal tiene muchas
salpicaduras, limpiar con una esponja y detergente, y secar
posteriormente.
4. SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al Servicio Técnico.
Si el horno no funciona, recomendamos:
-Comprobar si el horno está bien conectado a la red eléctrica.
Si no se puede detectar el fallo:
-Desconectar el horno de la corriente, no tocar el horno y llamar al
servicio de atención al ciudadano.
Antes de llamar al Servicio Técnico recordar tomar nota del número
de serie de la placa de especificaciones del número de serie.
El horno tiene un certificado de garantía que asegura que se reparará
de forma gratuita por parte del Servicio Técnico mientras dicha
garantía esté en vigor.
Este electrodoméstico dispone de la marca de la
Directiva Europea 2002/96/EC sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Asegurándose de que este producto se elimina de
forma correcta se evitarán consecuencias negativas
potenciales para el medioambiente y la salud que
podrían darse en caso contrario.
El símbolo en el producto indica que el producto no
puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar
debe llevarse al punto de recogida para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. Debe eliminarse de acuerdo con la
normativa local medioambiental para la eliminación de residuos.
Para más información sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje
del producto, póngase en contacto con su oficina local, el servicio de
recogida de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
23 ES
LIMPIEZA DEL CRISTAL DE LA PUERTA
El cristal interno de la puerta puede ser desmontado y limpiado. Con el fin
de poder limpiar el cristal interno, se deben seguir las instrucciones
siguientes:
Figura 1
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Abrir la puerta del horno.
(Figura 1)
• Retirar la cubierta metálica
superior tirando de ella hacia arriba.
(Figura 4)
• Quitar el cristal tirando de él fuera
del marco de la puerta. (Figura 5)
• Retirar los tornillos tal y como se
muestra en la Figura 3. (Figura 3)
• Bloquear las bisagras tal y como
se muestra en la Figura 2 antes de
proceder a la limpieza del cristal.
Desbloquear las bisagras una vez
se haya limpiado. (Figura 2)
Figura 2
Figura 7
Después de limpiar el
cristal, volver a montar las
piezas en el orden inverso al
desmontaje.
1
2
3
• *Para los hornos pirolíticos,
también se deben quitar el 2º y 3er
cristal. (Figura 6)
Figura 6
• “En todos los cristales, se debe
leer correctamente la señal
LOW-E, colocándose en la
esquina izquierda de la puerta,
cerca de la bisagra del lado
izquierdo. De esta manera, la
superficie impresa del primer
cristal permanecerá en el
INTERIOR de la puerta.
*No utilizar limpiadores abrasivos o cuchillas para limpiar la puerta de
cristal del horno ya que podría rayarse el cristal y provocar grietas en
el mismo.
*No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados
para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la
superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO
En caso de ensuciarse, limpiar el sello del horno con una esponja
ligeramente humedecida.
ACCESORIOS
Después del uso, sacar la bandeja del horno. Lavar la rejilla con una
esponja, agua caliente y jabón. Secar.
Si quedan residuos, sumergir en agua y detergente.
También se puede meter en el lavavajillas o con limpiadores
comerciales para hornos.
No colocar rejillas sucias en el horno.
ILUMINACIÓN DEL HORNO
La bombilla y su cubierta están hechas de un material resistente a
temperaturas elevadas.
2. Elegir el nivel de contraste utilizando y esperar unos segundos
o pulsar de nuevo para guardar la configuración.
NOTA: Si se quiere configurar el reloj o ajustar el contraste de pantalla
después de haber conectado el horno por primera vez, pulsar
para enchufar el horno y proceder como se describe en los
puntos 1 y 2 del apartado específico.
ALARMA
1.Pulsar para conectar el horno.
2.Pulsar durante unos segundos y buscar utilizando ,
a continuación pulsar ”.
3.Configurar el tiempo necesario utilizando , esperar unos
segundos o pulsar de nuevo
“Temperature/Time SET ” para
guardar la configuración.
NOTA: Esta función permite utilizar el horno como alarma
independientemente de que esté en funcionamiento o no.
BLOQUEO PARA NIÑOS
1.Para configurar el bloqueo para niños, pulsar durante unos
segundos.
2.
Pulsar
“OK” para activar
Pulsar
“NO” para activar
NOTA: La función “bloqueo para niños” se puede activar tanto si el
horno está encendido (ON) como apagado (OFF).
24 ES
"'
#(
)#
##
 %
 %
"'

*&'
$##
"#

## 

)##
"#
##


&'# "
 # "
' 
 +,
#
Pantalla Derecha
Cavidad Inferior
 # 
"
## 
&'# 
"
## 
Pantalla Central
Parámetros de Configuración/
Cavidad Principal
(
&'# "
 # "

"###
##


 
Pantalla Izquierda
Cavidad Superior
5. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
START
STOP
ON
OFF
LIMPIEZA PREVIA
Limpiar el horno antes de utilizarlo por primera vez:
-Limpiar la superficie externa con un paño húmedo.
-Lavar todos los accesorios y el interior del horno con agua caliente y
líquido limpiador.
-Poner el horno vacío a temperatura máxima durante 1 hora, con ello
se eliminarán los olores del dispositivo nuevo. Asegurar una buena
ventilación de la habitación durante esa hora.
RECORDAR
Confirmación del temporizador
Las modificaciones se tienen que confirmar pulsando el botón .
Detención del horno:
Puede ser necesario en caso de configurar una orden incorrecta.
Para detener el horno pulsar .
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Habrá que configurarse nuevamente cuando se conecte el horno a la
corriente o después de mucho tiempo sin utilizarlo
Configurar el reloj:
1. Pulsar durante unos segundos y buscar ”utilizando ,
a continuación pulsar ”. Parpadearán los dígitos de la pantalla
central.
2. Configurar el reloj utilizando , esperar unos segundos o pulsar
de nuevo para guardar la configuración.
AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA
1. Pulsar durante unos segundos y buscar ”utilizando ,
luego pulsar “ ”. (EL contraste del brillo de la pantalla se incluye
entre un máximo de “1” y un mínimo de “5”.)
START
STOP
ON
OFF
ON
OFF
5. 1 ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ
5.2 CÓMO UTILIZAR EL HORNO
EN MODO ÚNICO
Para utilizar el Modo Único, quitar el separador del horno.
Con el modo único se pueden seleccionar todas las funciones siguientes.
En la tabla siguiente se recogen todos los métodos de cocinado
sugeridos. Se sugiere también la temperatura para cada método de
cocinado. Esta temperatura se puede modificar dentro del rango
predeterminado.
*Booster: aumento rápido de la temperatura
-
160
210
220
210
180
L2
210
240
40
60
NORMAL
Off
Base
Base+Ventiladores
Base+Superior
Base+Superior
+Ventilador
Resistencia circular+
Ventilador
Grill
Grill+Asador
Grill+Asador+
Ventilador
Descongelado
Conservar el calor
Pyro ***
-
50-240
50-240
50-280
50-240
50-240
L1-L3
180-230
180-240
No
No
ECO:425/65min
NORMAL:425/75min
SUP:425/1h30min
-
-
Booster
-
-
-
-
Booster
Booster
-
-
-
1.Pulsar para conectar el horno.
2.Pulsar ”. Elegir la función de cocinado utilizando .
3. Se mostrará la temperatura o nivel de cocina adecuado, según el
método de cocinado seleccionado. Se puede modificar dentro de un
rango predeterminado ver tabla anterior. Para modificar la
temperatura de configuración, pulsar y elegir la temperatura
utilizando . A continuación pulsar otra vez para confirmar.
La temperatura mostrada es fija pero se puede modificar durante el
ciclo de cocinado.
4.Para iniciar el cocinado, pulsar . El horno empezará
a funcionar y la temperatura a subir. El indicador luminoso parpadea
hasta que se alcance la temperatura seleccionada. Sonará un pitido
al final de la operación y el indicador se quedará encendido sin
parpadear.
5.Para cambiar la función del horno, repetir los pasos del 2 al 4.
6.Para detener el horno, pulsar ”.
MODO DUAL
Para activar el Modo Dual, colocar el separador en la tercera vía del
horno. Con el Modo Dual se pueden elegir las funciones siguientes.
1- Pulsar para conectar el horno.
2- Pulsar “ ” para seleccionar la parte del horno (SUPERIOR o
INFERIOR) que ha de utilizarse; elegir la función necesaria para el
cocinado utilizando .
3- Se mostrará la temperatura o nivel de cocina adecuado, según el
método de cocinado seleccionado. Se puede modificar dentro de un
rango predeterminado ver tabla anterior. Para modificar la
temperatura de configuración, pulsar y elegir la temperatura
utilizando . A continuación pulsar otra vez para confirmar.
La temperatura mostrada es fija pero se puede modificar durante el
ciclo de cocinado.
4- Para iniciar el cocinado, pulsar .
El horno empezará a funcionar y la temperatura a subir. El indicador
luminoso parpadea hasta que se alcance la temperatura
seleccionada. Sonará un pitido al final de la operación y el indicador
se quedará encendido sin parpadear.
5- Para detener la cocción, seleccionar
ON
OFF
START/STOP
START
STOP
ON
OFF
START/STOP
Temperatura
en ºC
configurada
Modo de Función según
el modelo de horno
Temperatura en ºC
predeterminada
Función
Booster*
25 ES


* Booster: aumento rápido de la temperatura
Temperatura en
ºC configurada
180
L2
190
Modo de Función según
el modelo de horno
Resistencia circular+
Ventilador
Grill
Grill+Ventilador
Temperatura en
ºC predeterminada
160-240
L1-L3
160-240
Función
Booster*
-
-
-
* Booster: aumento rápido de la temperatura
Temperatura en
ºC configurada
Modo de Función según
el modelo de horno
Temperatura en
ºC predeterminada
Función
Booster*
-
-
-
180
160
160
Resistencia circular+
Ventilador
Fondo
Fondo+Ventilador
160-240
160-240
160-240
UTILIZACIÓN DE LA CAVIDAD SUPERIOR E INFERIOR AL MISMO
TIEMPO
Las dos cavidades (SUPERIOR e INFERIOR) pueden utilizarse de forma
simultánea para dos tipos de cocinado distinto; para configurar esta
modalidad, seguir los pasos siguientes:
1- Pulsar para seleccionar la segunda cavidad que se va a utilizar y
seguir las instrucciones del punto 1 al 5 del apartado anterior.
DURACIÓN DEL COCINADO
1. Pulsar “time set” y buscar “hourglass” utilizando las “flechas”
2. Pulsar “Temperature/Time Set” y configurar la duración del cocinado
utilizando las “flechas”
3. Confirmar la configuración presionando de nuevo “Temperature/Time
Set”.
FINALIZACIÓN DEL COCINADO
1.Pulsar “time set” y buscar “aroow” utilizando las “flechas”
2. Pulsar “Temperature/Time Set” y configurar la duración del cocinado
utilizando las “flechas”
3. Confirmar la configuración presionando de nuevo “Temperature/Time
Set”.
NOTA: Para borrar el tiempo configurado, buscar “barred clock” utilizando
las “flechas” en el menú de configuración y pulsar “Temperature/Time Set”.
Esta función se suele utilizar con la función “duración de la cocción”.
INICIO DIFERIDO
Por ejemplo, si son las 10:00h, la cocción requiere 45 minutos y
necesitamos que esté lista a las 12:30h, se deben seguir los siguientes
pasos:
- Encender el horno pulsando el botón "ON/OFF"
- Seleccionar la función deseada usando las "flechas"
- Seleccionar la temperatura deseada pulsando el botón "°C/Time Set” y
usando nuevamente las “flechas”
- Configurar el tiempo de cocción en 45 minutos:
•Pulsar el botón “Time Set”
•Pulsar el botón "°C/Time Set” y utilizar las "flechas" para regular la
duración de la cocción
•Confirmar la elección pulsando el botón "°C/Time Set”
•Configurar el tiempo final de cocción a las 12:30h:
•Utilizar las "flechas" para seleccionar el icono de "fin de cocción"
•Pulsar el botón "°C/Time Set” y utilizar las “flechas” para configurar
el tiempo final de cocción
•Confirmar la selección pulsando el botón "°C/Time Set”
•NO PULSAR EL BOTÓN "START", ya que la cocción empezará
automáticamente a las 11:45h (corresponde a la hora fin de cocción
(12:30h) menos 45 minutos, que es el tiempo de cocción requerido ). La
cocción se detendrá automáticamente al final del tiempo definido.
ADVERTENCIA:
Si se selecciona el final de la cocción sin fijar la duración del tiempo de
cocción, el horno empezará inmediatamente a cocinar y se detendrá al
final del tiempo de cocción establecido.”
Todos los procesos de cocinado han de realizarse con la puerta
cerrada.
BASE + VENTILADOR – La combinación del elemento de
calentamiento inferior y el ventilador es ideal para fruta, tartas, quiches
y repostería. Evita que los alimentos se deshidraten en exceso y hace
que la masa suba. Colocar la bandeja en la parte inferior del horno.
BASE – Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de
repostería. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que
requieran más calor desde abajo.
BASE + TECHO – Ambos elementos de calentamiento están
en uso. Esta función es ideal para los asados tradicionales. Carne roja,
roast beef, pierna de cordero, caza, papillote y bollos.
BASE + TECHO + VENTILADOR – Utilización de los
elementos inferior y superior en combinación con el ventilador que
facilita la circulación del aire caliente en todo el horno. Se recomienda
este modo para pollo, repostería, pescado y verduras. Con este modo
se mejora la penetración del calor reduciéndose el tiempo de cocina y
precalentamiento. El ventilador permite cocinar distintos alimentos a la
vez en diferentes posiciones en el horno distribuyendo el calor sin
riesgo de que se mezclen los olores y los sabores. Cuando se cocinen
distintos alimentos al mismo tiempo añada 10 minutos al período
normal de asado.
RESISTENCIA CIRCULAR + VENTILADOR - Utilización de
los elementos inferior y superior en combinación con el ventilador que
facilita la circulación del aire caliente en todo el horno. Su definición es
la misma que la del método de cocinado con Ventilador.
GRILL Utilización del elemento de calentamiento superior.
Éxito asegurado para gratinados varios, kebabs y parrilla. El grill ha de
calentarse previamente a temperatura elevada durante 5 minutos. Las
carnes blancas han de colocarse siempre a cierta distancia del grill, el
tiempo de cocinado es ligeramente superior pero la carne queda más
suculenta. Las carnes rojas y el pescado se pueden colocar
directamente en la bandeja con la bandeja antigoteo justo debajo.
GRILL + VENTILADOR – Se utiliza el elemento superior de
calentamiento en combinación con el ventilador circulando así el aire
caliente en todo el horno. Se recomienda el calentamiento previo para
carnes rojas y no es necesario en caso de carnes blancas. El grill es
ideal para cocinar alimentos de mayor grosor, como el cerdo o el pollo.
Los alimentos que se vayan a hacer al grill han de colocarse
directamente en el centro de la bandeja.
Si se coloca la bandeja antigoteo debajo de la bandeja de la comida se
asegura que los jugos que pueda soltar no se esparcirán por el horno.
Para un mejor resultado asegurarse de que los alimentos no están
demasiado cerca del grill y poder voltear los alimentos a mitad de
proceso.
GRILL + ASADOR + VENTILADOR - La ventaja de utilizar la
parte superior del horno más el ventilador y el asador es que los
alimentos se cocinan evitando que se deshidraten y se queden sin
sabor. El asador está programado para seguir girando durante unos
cinco minutos una vez finalizado el período de cocina, utilizando por
completo el calor residual del horno. No se requiere calentamiento
previo para este modo de cocina.
DESCONGELADO – Cuando se pone el mando en esta
opción. El ventilador activa el aire caliente alrededor del alimento
congelado y lo descongela en unos minutos sin cambiar o alterar el
contenido proteínico del alimento. La temperatura preestablecida es
de 40ºC constantes, no siendo posible su regulación.
CONSERVAR EL CALOR – Se recomienda para recalentar
los alimentos cocinados previamente, colocando la bandeja en el
segundo nivel desde arriba, o para descongelar pan, pizza o
repostería colocando la bandeja en la parte más inferior.
La temperatura preseleccionada es de 60ºC constantes, no siendo
posible su regulación.
PIZZA – Con esta función el aire caliente circula por todo el
horno asegurando un resultado perfecto para platos como Pizza o
Bizcochos.
PYRO – El horno se encarga de limpiar el interior del horno.
-Existen dos opciones ECO ó SUPER
6. MODO DE COCCIÓN
26 ES
7. CICLO PIROLÍTICO (Depende del modelo)
El horno dispone de un sistema de limpieza por pirolisis que destruye
los residuos de comida a alta temperatura. La operación se hace
automáticamente mediante el programador. Como se necesitan
temperaturas muy altas, la puerta del horno se fija con un cierre de
seguridad.
La pirolisis se puede detener en todo momento. La puerta no se podrá
abrir hasta que se muestre el cierre de seguridad.
NOTA: Si hay una encimera de cocción encima del horno no utilizar
los quemadores de gas o las placas eléctricas cuando esté en
funcionamiento el sistema pirolítico para evitar que se caliente en
exceso la cocina.
Se disponen TRES CICLOS PIROLÍTICOS preconfigurados:
*ECO PYROCLEAN: Limpia hornos medianamente sucios. Funciona
durante 65 minutos.
*NORMAL PYROCLEAN: Limpia hornos sucios. Funciona durante
75 minutos
*SUPER PYROCLEAN: Limpia hornos muy sucios. Funciona
durante 90 minutos.
No utilizar productos de limpieza en un horno pirolítico.
Consejo: La limpieza pirolítica inmediatamente posterior a la
utilización del horno permite utilizar el calor residual, con lo que se
consigue un ahorro energético.
Antes del Ciclo pirolítico:
*Retirar del horno todos sus accesorios: No pueden soportar
temperaturas elevadas y podrían dañarse con las temperaturas de
pirolisis.
*Retirar todos los restos ya que se tardaría mucho en destruirlos.
Asimismo una gran cantidad de grasa podría dar lugar a fuego
cuando se sometiese a temperaturas muy elevadas durante el ciclo
de pirolisis.
*Cerrar la puerta del horno.
*Antes de proceder con la limpieza, retirar todos los restos sólidos de
comida.
Utilización del ciclo pirolítico:
1 Pulsar ”. Seleccionar utilizando , a continuación
pulsar para confirmar. En la pantalla aparecerá .
Parpadeará el modo ECO.
Recuerde:
ECO ciclo de 65 minutos horno moderadamente sucio
NORMAL ciclo de 75 minutos horno sucio
SUP ciclo de 90 minutos horno muy sucio
2- Con seleccionar el modo Pirolítico necesario, según el grado
de suciedad: ECO, NORMAL o SUP. A continuación pulsar
para confirmar.
*La selección se confirmará en 3 segundos…
El horno empieza el ciclo pirolítico. El modo pirolítico seleccionado
parpadea y aparecen los indicadores luminosos de y .
Durante el ciclo pirolítico aparece el cierre de la puerta del horno, lo
que indica que la puerta está cerrada. Funcionará el ventilador de
refirgeración.
El indicador luminoso parpadeará hasta que se alcance la
temperatura, que entonces permanecerá fijo.
El arranque del ciclo pirolítico se puede demorar seleccionado un final
de tiempo. Girar el mando de control de programación a final de
tiempo y configurar la hora a la que se quiere que termine.
Al final de ciclo pirolítico el horno se apaga automáticamente.
Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies
pueden calentarse más de lo habitual; los niños deben permanecer
alejados.
Durante 15 segundos suena un pitido que indica el final del ciclo y en
la pantalla parpadean los indicadores de y .
Pulsar para detener el ciclo. En caso contrario los símbolos
seguirán parpadeando. Desaparece el símbolo del Tempo-
rizador, el modo pirolítico. La puerta del horno seguirá bloqueada ya
que la temperatura es muy alta de forma que la puerta no se podrá
abrir hasta que deje de estar iluminado el símbolo de bloqueo de
puerta.
El ventilador de refrigeración no se desconecta hasta que la
temperatura de los componentes sea la adecuada.
Al final del ciclo el indicador parpadea de nuevo y seguirá encendido
hasta que el horno se apague (se apagará cuando la temperatura
interna del horno sea lo suficientemente baja).
La pirólisis deja restos blancos en las paredes. Esperar a que el horno
se enfríe completamente, luego limpiar el interior del horno con una
esponja húmeda y retirar los restos.
START
STOP
Es mejor no salar la comida hasta después de cocinarla ya que la sal
hace que pierda antes la grasa, lo que ensuciará el horno y creará
mucho humo.
Las carnes blancas, cerdo, ternera, cordero y pescado con hueso o
espina se pueden meter en el horno sin calentarlo previamente. El
tiempo de cocinado es superior que en un horno precalentado, pero
cocina mejor porque el calor tiene más tiempo para llegar a la zona del
hueso.
Un calentamiento previo correcto es la base de un asado de carne
roja en su punto.
GRILL
Antes de utilizar el grill del horno
Sacar la carne de la nevera unas horas antes. Dejarla sobre varias
capas de papel de cocina. Con ello se consigue que temple y quede
más jugosa evitando que se quede fría en el medio.
Añadir pimienta y especias a la carne antes del grill, pero la sal
después. Así se hará mejor y quedará jugosa. Añadir a la comida que
se va a cocinar un poco de aceite (esto es mejor hacerlo con un pincel
plano). Luego añadir más pimienta y hierbas aromáticas (tomillo, etc.)
Durante el asado:
No pinchar los alimentos cuando se están haciendo, ni siquiera
cuando se les de la vuelta ya que haría que perdiese el jugo y se
secase.
ASADO
Evitar utilizar recipientes brillantes ya que reflejarían el calor podrían
estropear los bizcochos. Si el bizcocho se dora muy rápido, cubrir con
papel antiadherente o papel de aluminio.
Atención: La forma correcta de utilizar el papel es con la parte brillante
hacia el bizcocho ya que de lo contrarío el calor se reflejaría en la
superficie brillante y no llegaría a la comida.
Evitar abrir la puerta durante los primeros 20 o 25 minutos
durante el cocinado:
Los soufflés, brioches, bizcochos, etc. tienden a desinflarse. Se
puede comprobar si están hechos introduciendo un cuchillo o una
aguja de metal en el centro. Si la hoja sale limpia y seca, es que está
listo y se puede detener la cocción. Si la hoja sale mojada o con
trocitos de bizcocho adherido, dejar el horno en funcionamiento pero
bajando la temperatura del termostato para que termine de hacerse
pero sin quemarse.
8. CONSEJOS DE COCCIÓN
27 ES
595
550
22
546
578
552
17
595
560
440
4x4.5x25
Opening 500 x 45
Apertura 500 x 45
IT
GB
560
min
590
560
Se il mobile è equipaggiato con
una copertura posteriore, provvedere
ad una apertura per il passaggio del
cavo di alimentazione.
If the furniture is equpped with a
bottom at the back part, provide an
opening for the power supply cable.
GB
IT
Si el mueble tiene fondo en la
parte trasera hacer una apertura
para el cable eléctrico.
ES
Jeśli meble posiadają dno w
tylnej części, należy zadbać o
odpowiedni otwór na kabel zasilający.
PL
2mm
2mm
Apertura 500 x 45
ES
Otwór 500 x 45
PL
INSTALLATION GB
INSTALLAZIONE IT
INSTALACIÓN ES
INSTALACJA
PL
ATTENTION !
Applying torque more than needed to fix the screws can close the ventilation
channels on both sides. Please be sure that, these ventilation channels are
2mm open after installation to furniture.
¡ATENCIÓN!
Más presión de la necesaria para fijar los tornillos podría cerrar los canales de
ventilación de ambos lados. Asegurar una apertura de 2 mm de los canales de
ventilación después de instalar el horno en el mueble.
UWAGA!
Należy zwrócić uwagę, aby nie przykręcić śrub zbyt mocno, gdyż może to spowodować
zamknięcie kanałów wentylacyjnych z obu stron. Proszę upewnić się czy kanały
wentylacyjne mają prześwit 2 mm po zamontowaniu urządzenia.
FOUR / OVEN
600 min
10 min
TABLE / TOP
IT
Fissaggio in nicchia
Dentro al forno, c'è una busta con quattro viti di fissaggio. Fissaggio: Quando la porta forno è aperta, i fori di fissaggio sono accessibili e si trovano sui
montanti laterali. Utilizzare le viti fornite per fissare il forno.
ES
Fijación del horno
Dentro del horno hay una bolsa con tornillos fijadores. Fijación:Con la puerta abierta se accede a los agujeros y se encuentran a los lados. Para fijar el horno
utilizar los tornillos que se proporcionan con el mismo.
PL
Instalowanie piekarnika
W środku piekarnika znajduje się woreczek z czterema śrubami mocującymi. Instalowanie: Otwory znajdujące się po obu stronach piekarnika są dostępne
po otwarciu drzwiczek piekarnika. Do instalacji piekarnika należy używać tylko śrub będących w zestawie.
GB
Fixing in the location
Inside the oven there is a bag with four fixing screws. Fixing: When the oven door is open, holes are accessible, they are located on each side. Use the screws
provided to fix the oven.
ATTENZIONE!
L'applicazione di una coppia di serraggio superiore a quella necessaria per fissare le
viti in posizione potrebbe ostruire le aperture di ventilazione su entrambi i lati.
Verificare che l'apertura di questi canali di ventilazione sia pari ad almeno 2 mm
dopo l'installazione nel mobile. Il sacchetto all'interno del forno contiene quattro viti
di fissaggio.
Apertura 500 x 10
GB
IT
Opening 500 x 10
Apertura 500 x 10
ES
Otwór 500 x 10
PL
IT
Apertura 560 x 45
GB
Opening 500 x 10
ES
Apertura 500 x 10
PL
Otwór 500 x 10
Oven fitted under worktop (dimensions mm)
GB
Forno installato sotto il piano di lavoro
IT
Horno colocado debajo de la encimera
ES
Piekarnik umieszczony pod blatem.
PL
IT
Apertura 560 x 45
GB
Opening 560 x 45
ES
Apertura 560 x 45
PL
Otwór 560 x 45
INSTALACE CZ
IT
Forno in colonna (dimensioni in mm)
ES
Horno en columna (dimensiones en mm)
PL
Piekarnik w kolumnie (wymiar w mm)
GB
Oven in column (dimensions mm)
CZ
Trouba ve vysoké skříni (rozměry v mm)
Pokud je nábytek vybavený
stěnou v zadní části, udělejte otvor
pro přívodní kabel
CZ
CZ
Otvor 500 x 10
Otvor
500 x 45
CZ
UPOZORNĚNÍ!
Použitím většího než potřebného tahu při utažení šroubů můžete uzavřít ventilační
kanály po stranách.
Ujistěte se, zda jsou ventilační kanály otevřené 2 mm po instalaci do nábytku.
Trouba pod pracovní deskou
CZ
CZ
Otvor 560 x 45
CZ
Otvor 500 x 10
CZ
Upevnění v pozici
Uvnitř trouby je sáček se čtyřma upevňovacími šrouby.Upevnění: Po otevření dvířek zpřístupníte upevňovací otvory, jsou v rozích. Použijte dodané šrouby k
upevnění.
IT
GB
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare
modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità.
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as
required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
ES
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el derecho a modificar los productos como sea
necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o su funcionamiento.
PL
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i modyfikacji naszych produktów zgodnie z potrzebami wynikającymi z
zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwa lub funkcji
CZ
Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez vlivu na bezpečnost nebo funkci.
RU
Производитель не несет ответственности за неточности, связанные с опечатками и неправильным переводом, которые могут иметь место в данной брошюре. Производитель
оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию выпускаемых им изделий, включая такие изменения, которые могут оказывать влияние на их эксплуатационные
характеристики, при условии, что эти изменения не снижают безопасность и функциональные возможности изделия.
SL
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici. Pridržuje si pravico do sprememb na aparatu brez predhodnega obvestila vključno s porabo, ki ne vplivajo
na varnost ali delovanje pečice.
HR
Proizvođač nije odgovoran za greške u tisku ili prijepisu ove knjižice. Proizvođač zadržava pravo na svaku izmjenu proizvoda koju bude smatrao potrebnom ili korisnom uključujući i udio u
potrošnji a koja neće imati negativnih utjecaja na rad i sigurnost proizvoda.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung
der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
TR
Üretici bu broşürde bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden
tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.
01.2014 • REV:A • 42811106

Transcripción de documentos

CONTENTS GB SPIS TREŚCI Instrukcje Bezpieczeństwa ....................................................28 1. Informacje ogólne ...............................................................28 1.1 Deklaracja zgodności .........................................................28 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............................28 1.3 Zalecenia ............................................................................29 1.4 Instalacja ............................................................................29 1.5 Podłączenie elektryczne ....................................................29 2. Technologia Pro/Exp'r .......................................................29 2.1 Wyposażenie piekarnika ....................................................29 2.2 Rożen .................................................................................30 2.3 Oświetlenie ledowe/ U.SEE ................................................30 2.4 Demontaż i czyszczenie drabinek.......................................30 3. Czyszczenie piekarnika ......................................................30 4. Centrum serwisowe ...........................................................31 5. Opis wyświetlacza ..............................................................32 5.1 Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy ........................32 5.2 Obsługa piekarnika .............................................................33 6. Funkcje piekarnika ............................................................34 7. Czyszczenie pirolityczne ...................................................34 8. Wskazówki dotyczące pieczenia ......................................35 Safety Instructions .................................................................04 1. General warnings ...............................................................04 1.1 Declaration of compliance .................................................04 1.2 Safety hints .......................................................................04 1.3 Recommendations ..............................................................05 1.4 Installation ..........................................................................05 1.5 Electrical connection .........................................................05 2. Pro/Exp’r technology..........................................................05 2.1 Oven equipment .................................................................05 2.2 Rotisserie ...........................................................................06 2.3 LED VISION/U.SEE ............................................................06 2.4 Removing and cleaning wire racks .....................................06 3. Cleaning the oven ...............................................................06 4. Service centre .....................................................................07 5. Description of the display ..................................................08 5.1 Before using the oven for the first time ..............................08 5.2 How to use oven .................................................................09 6. Cooking mode .....................................................................10 7. Pyrolytic cycle ....................................................................10 8. Cooking tips ........................................................................11 INDICE IT OBSAH CZ Bezpečnostní Pokyny.............................................................36 1. Všeobecná upozornění ......................................................37 1.1 Prohlášení o shodě.............................................................37 1.2 Bezpečnostní tipy................................................................37 1.3 Doporučení .........................................................................37 1.4 Instalace..............................................................................37 1.5 Přıpojení k elektrıcké síti.....................................................37 2. Pro/exp'r technologıe .........................................................38 2.1 Vybavení trouby ..................................................................38 2.2 Rožeň (podle modelu).........................................................38 2.3 LED VISION/U.SEE ............................................................38 2.4 Vyjmutí a čištění drátěných úrovní roštů.............................38 3. Čištění trouby......................................................................39 4. Servisní středisko ...............................................................39 5. Popis displeje......................................................................40 5.1 Před prvním použıtím trouby...............................................40 5.2 Použití trouby ......................................................................41 6. Režim přípravy ....................................................................42 7. Pyrolytıcký cyklus (podle modelu)....................................42 8. Typy k pečení ......................................................................43 Indicazioni Di Sicurezza .........................................................12 1. Avvertenze Generali............................................................12 1.1 Dichiarazione Di Conformità ...............................................12 1.2 Suggerimenti Sulla Sicurezza .............................................12 1.3 Raccomandazioni ...............................................................13 1.4 Installazione ........................................................................13 1.5 Collegamenti Elettrici ..........................................................13 2. Tecnologia Pro/exp'r...........................................................13 2.1 Accessori Del Forno............................................................13 2.2 Girarrosto ............................................................................14 2.3 Led Vısıon...........................................................................14 2.4 Rimozione E Pulizia Delle Griglie .......................................14 3. Pulizia Del Forno.................................................................14 4. Risoluzione Dei Problemi...................................................15 5. Descrizione del display ..................................................16 5.1 Prima Di Utilizzare İl Forno Per La Prima Volta ..................16 5.2 Utilizzo Del Forno.................................................................17 6. Modalità di cottura ..............................................................18 7. Ciclo Pirolitico ....................................................................18 8. Suggerimenti Per La Cottura .............................................19 CONTENIDO PL ES COДЕРЖАНИЕ Instrucciones Para Un Uso Seguro.......................................20 1. Advertencias generales .....................................................20 1.1 Declaración de cumplimiento .............................................20 1.2 Consejos de seguridad .......................................................20 1.3 Recomendaciones ..............................................................21 1.4 Instalación...........................................................................21 1.5 Conexión eléctrica ..............................................................21 2. Tecnología Pro/Exp'r ..........................................................21 2.1 Equipamiento del horno......................................................21 2.2 Asador.................................................................................22 2.3 LED VISION/U.SEE ............................................................22 2.4 Extracción y limpieza de las guías laterales .......................22 3. Limpieza del horno .............................................................22 4. Servicio Técnico .................................................................23 5. Descripción de la pantalla .................................................24 5.1 Antes de utilizar el horno por primera vez ..........................24 5.2 Cómo utilizar el horno .........................................................25 6. Modo de cocción.................................................................26 7. Ciclo pirolítico .....................................................................26 8. Consejos de cocción ..........................................................27 RU Правила Техники Безопасности .........................................44 1. Общие Меры Предосторожности ...................................44 1.1 Декларация Соответствия ................................................44 1.2 Меры Предосторожности..................................................45 1.3 Рекомендации....................................................................45 1.4 Установка ...........................................................................45 1.5 Подключение К Электросети ............................................45 2. Технология Pro/exp'r .........................................................45 2.1 Принадлежности Духовки .................................................46 2.2 Вертел ................................................................................46 2.3 Светодиодное Освещение................................................46 2.4 Демонтаж и очистка металлических направляющих.......46 3. Чистка Духовки .................................................................46 4. Сервисный Центр .............................................................47 5. Описание дисплея ............................................................48 5.1 Перед первым использованием духовки.........................48 5.2 Как пользоваться духовкой...............................................49 6. Режимы Приготовления Пищи........................................50 7. Цикл пиролитической чистки..........................................50 8. Советы по приготовлению пищи....................................51 02 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión. • Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior del horno. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados. • No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal. • Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones. • Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno. • No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. • Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas del cableado. • las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior del aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico. PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos. PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben permanecer alejados. • Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza. • Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual; los niños deben permanecer alejados. 1. ADVERTENCIAS GENERALES Leer las instrucciones detalladamente para sacar el mejor partido del horno. Recomendamos conservar las instrucciones de instalación y utilización para futuras consultas. Antes de instalar el horno anote el número de serie por si necesitase contactar con el servicio de atención al cliente. Una vez desembalado el horno, asegurarse de que no está dañado. En caso de tener dudas, no utilizar. Contactar con una persona cualificada. Conservar el embalaje (bolsas de plástico, polietileno o clavos) fuera del alcance de los niños ya que puede ser peligroso para ellos. La compañía no se hará responsable en caso de no cumplir las instrucciones indicadas en este documento. 1.2 TRUCOS DE SEGURIDAD •El horno ha de utilizarse únicamente con el fin para el que ha sido diseñado. Sólo se puede utilizar para cocinar alimentos. Otros uso, como por ejemplo, medio de calefacción, es un uso indebido del horno y por lo tanto es peligroso. •ATENCION: Los accesorios pueden calentarse durante la utilizacion del horno. Mantener alejados a los ninos. •ATENCION: Asegurarse de que el horno esta desenchufado antes de cambiar la bombilla para evitar asi la posibilidad de descarga electrica. •CUIDADO: Puede que las piezas internas del horno esten calientes cuando se utilice el grill. Mantener alejados a los ninos. •ATENCION:Todas las piezas accesibles y elementos de calefactores están calientes cuando esté en funcionamiento el horno. Ha de tenerse cuidado y no tocarlas. •El fabricante no puede responsabilizarse de caños causados por un uso inadecuado, incorrecto o no razonable. Cuando se utilicen dispositivos eléctricos han de seguirse las normas siguientes: - No tirar del cable eléctrico para desenchufarlo. - No tocar el horno con las manos (o los pies) húmedas o mojadas. - No utilizar el horno salvo que lleve calzado en los pies. ANTENCIÓN: Las funciones, propiedades o accesorios del horno mencionadas en este manual pueden variar dependiendo del modelo de horno. 1.1 CONSEJOS DE CUMPLIMIENTO Las piezas del aparato que puedan estar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones de la Directiva EEC 89/109. CE El Aparato cumple las Directivas Europeas 73/23/EEC y 89/336/EC, sustituidas por la 2006/95/EC y la 2004/108/EC y sus enmiendas correspondientes 20 ES CONEXIÓN: El horno está diseñado para una conexión exclusiva de 230 voltios AC en las fases o en la fase y el neutro. La conexión tiene que hacerse comprobando primero: - el voltaje indicado. - la configuración del cortacircuitos. El cable correspondiente a la toma de tierra (amarillo/verde) del horno tiene que conectarse a la toma de tierra de la instalación. -No suele ser recomendable la utilización de alargadores o ladrones para varios enchufes o alargadores. - Si el horno se estropea o tiene un fallo desenchúfelo de la corriente y no lo toque. - Si el cable está dañado ha de sustituirse inmediatamente. Cuando se sustituya el cable, síganse las instrucciones siguientes: Extraer el cable y sustituir por uno del tipo H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F. El cable tiene que poder soportar la carga eléctrica que requiere el horno. La sustitución del cable tiene que hacerla un técnico cualificado. El cable de tierra (amarillo-verde) tiene que ser 10 mm más largo que el cable eléctrico. Utilizar sólo el servicio de atención al cliente adecuado para las reparaciones y asegurar que sólo se utilizan piezas originales. Si no se siguen las instrucciones anteriores, los fabricantes no pueden garantizar la seguridad del horno. •El horno adquirido tiene las características técnicas descritas y usted no puede modificarlas. •No guardar en el horno productos inflamables, podrían prender fuego si se accionase el horno accidentalmente. •No permitir que los niños se sienten en la puerta del horno, menos aún cuando esté encendido. •Utilizar guantes de horno cuando introduzca o saque los recipientes del horno. Atención: •Antes de la conexión el electricista tiene que comprobar la continuidad de tierra de la instalación. •El fabricante no se responsabiliza de incidente, o consecuencias del mismo, que puedan derivarse del uso de hornos que no tengan toma de tierra o conectados a una toma de tierra con continuidad defectuosa. NB: Recordar que el horno puede necesitar el servicio de atención al cliente. También es importante que el enchufe esté ubicado en un sitio accesible para conectar el horno una vez que éste esté colocado. Cable eléctrico: Si hay que cambiar el cable eléctrico, contactar con el servicio de atención al cliente o con alguien de cualidades similares 2. TECNOLOGÍA PRO/EXP'R (DEPENDE DEL MODELO) 1.3 RECOMENDACIONES Nuestra tecnología y experiencia presenta una característica típica de las cocinas profesionales en casa. Un sistema de ventilación Multijet lateral emite microcorrientes de aire caliente directamente a la comida, a baja velocidad, envolviéndolo completamente. Esto permite una cocción uniforme, reduce la pérdida de líquidos de los alimentos y la cocción simultánea a diferentes alturas. •Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiempo. •No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. •Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura. Placa de identificación Code produit: Numéro de série : •Además de los accesorios proporcionados con el horno, sugerimos utilizar sólo recipientes y moldes resistentes a temperaturas muy elevadas. 1.4 INSTALACIÓN No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños. La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha de un material resistente a temperaturas de al menos 70ºC. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura. 2.1 EQUIPAMIENTO DEL HORNO Es necesario hacer una limpieza inicial de todas las partes del equipamiento antes de utilizarlo por primera vez. Lavar con una esponja. Enjuagar y secar. La rejilla puede sostener moldes y bandejas. 1.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA HA DE REALIZARLA UN CONTRATISTA APROBADO O UN TÉCNICO CON FORMACIÓN SIMILAR. La instalación a la que va a conectarse el horno tiene que cumplir los estándares vigentes en el país de instalación. El fabricante no asume responsabilidad alguna si no se cumple la presente esta disposición. La conexión a la red debe tener toma de tierra, o un cortacircuitos multipolar, como corresponda al país de instalación. La instalación tiene que disponer de los fusibles correspondientes y los cables han de tener un cruce de sección de largo suficiente como para alimentar eléctricamente el horno. 21 ES La bandeja recoge los flujos de los alimentos asados. No utilizar nunca la bandeja como bandeja de asar ya que la grasa puede esparcirse rápidamente por todo el horno, lo que provocaría un exceso de humo. No colocar jamás la rejilla en el horno en contacto con la parte inferior del mismo ni sobre el separador CÓMO UTILIZAR EL ASADOR GIRATORIO 1. Desatornillar los ganchos 2. Pase el asador a través de la carne 3. Ajuste la carne con los tornillos 4. Apretar los tornillos 5. Colocar el asador en el agujero correspondiente 6. Retire el mango Cuando se está utilizando el horno, los accesorios innecesarios han de extraerse del interior del horno. El separador divide el horno en dos espacios. Separa la parte superior de la inferior en caso de querer utilizar el honor en modo dual. Debe colocarse en la tercera vía. No colocar jamás el separador en el horno cuando éste está en modo Pirolítico. 2.3 LED VISION / U.SEE Es un sistema de iluminación que sustituye el tradicional sistema “de bombilla”. En la puerta del horno se integran 14 luces LED (en versiones no pirolíticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en modelos pirolíticos). Las luces LED crean una iluminación blanca de calidad que permite ver dentro del horno con claridad todas las bandejas sin sombras. Ventajas: Este sistema, además de proporcionar una iluminación excelente dentro del horno, dura más que la bombilla tradicional, tiene un mantenimiento más sencillo y, sobre todo, ahorra energía. Soporte para pizza, para una pizza crujiente acorde al modelo del horno, con agarraderas y cortapizzas. -Visión óptima -Iluminación duradera -Consumo energético muy bajo, reducción del 95% en comparación con la iluminación tradicional. La bandeja de repostería tiene que colocarse encima de la rejilla. Se utiliza para cocinar dulces como cremas, bizcochos, merengues, etc… No colocar jamás la bandeja de repostería en el horno en contacto con la parte inferior del mismo ni encima del separador 2.4 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LAS GUÍAS LATERALES 1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la dirección de las flechas. 2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente. 3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente. 2.2 ASADOR (DEPENDE DEL MODELO) No se requiere calentamiento previo del horno para esta función. Cocinar con la puerta cerrada. El consumo de energía es de un 90-95% menos que con el sistema tradicional. 2 3. LIMPIEZA DEL HORNO * Esperar a que se enfríe el horno antes de limpiarlo manualmente. * No limpiar el horno con limpiadores abrasivos, estropajo de metal o cuchillas. El esmalte tampoco ya que podría resultar dañado. * Utilizar sólo agua con jabón o limpiadores con lejía (amoníaco) * No forrar jamás las paredes internas del horno con papel de aluminio. * No utilizar limpiadores a presión para su limpieza. * Los niños no pueden realizar labores de limpieza y mantenimiento sin supervisión. 3 1 4 1-Parrilla 2-Asador 3-Pinchos y tornillos 4-Mango PIEZAS DE CRISTAL Recomendamos limpiar el cristal de la puerta con papel de cocina cada vez que se utilice el horno. Si el cristal tiene muchas salpicaduras, limpiar con una esponja y detergente, y secar posteriormente. 22 ES *No utilizar limpiadores abrasivos o cuchillas para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podría rayarse el cristal y provocar grietas en el mismo. *No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal. 1 2 3 • *Para los hornos pirolíticos, también se deben quitar el 2º y 3er cristal. (Figura 6) SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO En caso de ensuciarse, limpiar el sello del horno con una esponja ligeramente humedecida. Figura 6 ACCESORIOS Después del uso, sacar la bandeja del horno. Lavar la rejilla con una esponja, agua caliente y jabón. Secar. Si quedan residuos, sumergir en agua y detergente. También se puede meter en el lavavajillas o con limpiadores comerciales para hornos. No colocar rejillas sucias en el horno. • Después de limpiar el cristal, volver a montar las piezas en el orden inverso al desmontaje. • “En todos los cristales, se debe leer correctamente la señal LOW-E, colocándose en la esquina izquierda de la puerta, cerca de la bisagra del lado izquierdo. De esta manera, la superficie impresa del primer cristal permanecerá en el INTERIOR de la puerta. ILUMINACIÓN DEL HORNO La bombilla y su cubierta están hechas de un material resistente a temperaturas elevadas. LIMPIEZA DEL CRISTAL DE LA PUERTA El cristal interno de la puerta puede ser desmontado y limpiado. Con el fin de poder limpiar el cristal interno, se deben seguir las instrucciones siguientes: Figura 7 4. SERVICIO TÉCNICO • Abrir la puerta del horno. (Figura 1) Antes de llamar al Servicio Técnico. Si el horno no funciona, recomendamos: -Comprobar si el horno está bien conectado a la red eléctrica. Si no se puede detectar el fallo: -Desconectar el horno de la corriente, no tocar el horno y llamar al servicio de atención al ciudadano. Figura 1 • Bloquear las bisagras tal y como se muestra en la Figura 2 antes de proceder a la limpieza del cristal. Desbloquear las bisagras una vez se haya limpiado. (Figura 2) Antes de llamar al Servicio Técnico recordar tomar nota del número de serie de la placa de especificaciones del número de serie. El horno tiene un certificado de garantía que asegura que se reparará de forma gratuita por parte del Servicio Técnico mientras dicha garantía esté en vigor. Este electrodoméstico dispone de la marca de la Directiva Europea 2002/96/EC sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Asegurándose de que este producto se elimina de forma correcta se evitarán consecuencias negativas potenciales para el medioambiente y la salud que podrían darse en caso contrario. El símbolo en el producto indica que el producto no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar debe llevarse al punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Debe eliminarse de acuerdo con la normativa local medioambiental para la eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje del producto, póngase en contacto con su oficina local, el servicio de recogida de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto. Figura 2 • Retirar los tornillos tal y como se muestra en la Figura 3. (Figura 3) Figura 3 • Retirar la cubierta metálica superior tirando de ella hacia arriba. (Figura 4) Figura 4 • Quitar el cristal tirando de él fuera del marco de la puerta. (Figura 5) Figura 5 23 ES 5. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Pantalla Central Parámetros de Configuración/ Cavidad Principal Pantalla Izquierda Cavidad Superior  "#  # #  ##          &  ' #    #   "  "  ##    ##   &  ' #  "   #  " Pantalla Derecha Cavidad Inferior     ) # # '     "#    &  ' #  "  +   ,  ##  ##     #  " #     START STOP ON OFF $  ##   "  ' ) #  "# #(  ##  %  (   %  "  '    *   & ' 5. 1 ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ LIMPIEZA PREVIA 2. Elegir el nivel de contraste utilizando y esperar unos segundos o pulsar “ ” de nuevo para guardar la configuración. Limpiar el horno antes de utilizarlo por primera vez: -Limpiar la superficie externa con un paño húmedo. -Lavar todos los accesorios y el interior del horno con agua caliente y líquido limpiador. -Poner el horno vacío a temperatura máxima durante 1 hora, con ello se eliminarán los olores del dispositivo nuevo. Asegurar una buena ventilación de la habitación durante esa hora. NOTA: Si se quiere configurar el reloj o ajustar el contraste de pantalla después de haber conectado el horno por primera vez, pulsar “ ON ” para enchufar el horno y proceder como se describe en los OFF puntos 1 y 2 del apartado específico. ALARMA ON 1.Pulsar “OFF ” para conectar el horno. 2.Pulsar “ ” durante unos segundos y buscar “ ” utilizando , a continuación pulsar “ ”. 3.Configurar el tiempo necesario utilizando , esperar unos ” para segundos o pulsar de nuevo “Temperature/Time SET guardar la configuración. RECORDAR Confirmación del temporizador Las modificaciones se tienen que confirmar pulsando el botón “ Detención del horno: Puede ser necesario en caso de configurar una orden incorrecta. Para detener el horno pulsar “ START ” . STOP CONFIGURACIÓN DEL RELOJ ”. NOTA: Esta función permite utilizar el horno como alarma independientemente de que esté en funcionamiento o no. Habrá que configurarse nuevamente cuando se conecte el horno a la corriente o después de mucho tiempo sin utilizarlo BLOQUEO PARA NIÑOS 1.Para configurar el bloqueo para niños, pulsar “ segundos. 2. Configurar el reloj: 1. Pulsar “ ” durante unos segundos y buscar “ ”utilizando , a continuación pulsar “ ”. Parpadearán los dígitos de la pantalla central. ” durante unos 2. Configurar el reloj utilizando , esperar unos segundos o pulsar “ ” de nuevo para guardar la configuración. AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA Pulsar “ Pulsar “ 1. Pulsar “ ” durante unos segundos y buscar “ ”utilizando , luego pulsar “ ”. (EL contraste del brillo de la pantalla se incluye entre un máximo de “1” y un mínimo de “5”.) NOTA: La función “bloqueo para niños” se puede activar tanto si el horno está encendido (ON) como apagado (OFF). 24 ES ” “OK” para activar ” “NO” para activar     5.2 CÓMO UTILIZAR EL HORNO Modo de Función según el modelo de horno EN MODO ÚNICO Para utilizar el Modo Único, quitar el separador del horno. Con el modo único se pueden seleccionar todas las funciones siguientes. En la tabla siguiente se recogen todos los métodos de cocinado sugeridos. Se sugiere también la temperatura para cada método de cocinado. Esta temperatura se puede modificar dentro del rango predeterminado. Temperatura en ºC configurada Temperatura en ºC predeterminada Función Booster* - - - Base 160 50-240 - Base+Ventiladores 210 50-240 Booster Base+Superior 220 50-280 - 210 50-240 - 180 50-240 - Grill L2 L1-L3 - Grill+Asador 210 180-230 Booster Grill+Asador+ Ventilador 240 180-240 Booster Descongelado 40 No - Conservar el calor 60 No - Modo de Función según el modelo de horno Off Base+Superior +Ventilador Resistencia circular+ Ventilador NORMAL NORMAL:425/75min Resistencia circular+ Ventilador 180 160-240 - Grill L2 L1-L3 - Grill+Ventilador 190 160-240 - * Booster: aumento rápido de la temperatura    Modo de Función según Temperatura en Temperatura en Función ºC configurada ºC predeterminada Booster* el modelo de horno Resistencia circular+ 180 160-240 Ventilador 160-240 Fondo 160 Fondo+Ventilador 160 160-240 - * Booster: aumento rápido de la temperatura UTILIZACIÓN DE LA CAVIDAD SUPERIOR E INFERIOR AL MISMO TIEMPO Las dos cavidades (SUPERIOR e INFERIOR) pueden utilizarse de forma simultánea para dos tipos de cocinado distinto; para configurar esta modalidad, seguir los pasos siguientes: 1- Pulsar “ ” para seleccionar la segunda cavidad que se va a utilizar y seguir las instrucciones del punto 1 al 5 del apartado anterior. DURACIÓN DEL COCINADO 1. Pulsar “time set” y buscar “hourglass” utilizando las “flechas” 2. Pulsar “Temperature/Time Set” y configurar la duración del cocinado utilizando las “flechas” 3. Confirmar la configuración presionando de nuevo “Temperature/Time Set”. FINALIZACIÓN DEL COCINADO 1.Pulsar “time set” y buscar “aroow” utilizando las “flechas” 2. Pulsar “Temperature/Time Set” y configurar la duración del cocinado utilizando las “flechas” 3. Confirmar la configuración presionando de nuevo “Temperature/Time Set”. NOTA: Para borrar el tiempo configurado, buscar “barred clock” utilizando las “flechas” en el menú de configuración y pulsar “Temperature/Time Set”. Esta función se suele utilizar con la función “duración de la cocción”. ECO:425/65min Pyro *** Temperatura en Temperatura en Función ºC configurada ºC predeterminada Booster* - SUP:425/1h30min *Booster: aumento rápido de la temperatura ON 1.Pulsar “ OFF ” para conectar el horno. 2.Pulsar “ ”. Elegir la función de cocinado utilizando . 3. Se mostrará la temperatura o nivel de cocina adecuado, según el método de cocinado seleccionado. Se puede modificar dentro de un rango predeterminado ver tabla anterior. Para modificar la temperatura de configuración, pulsar “ ” y elegir la temperatura utilizando . A continuación pulsar otra “ ” vez para confirmar. La temperatura mostrada es fija pero se puede modificar durante el ciclo de cocinado. 4.Para iniciar el cocinado, pulsar START/STOP . El horno empezará a funcionar y la temperatura a subir. El indicador luminoso parpadea hasta que se alcance la temperatura seleccionada. Sonará un pitido al final de la operación y el indicador se quedará encendido sin parpadear. 5.Para cambiar la función del horno, repetir los pasos del 2 al 4. 6.Para detener el horno, pulsar “ START STOP ”. INICIO DIFERIDO Por ejemplo, si son las 10:00h, la cocción requiere 45 minutos y necesitamos que esté lista a las 12:30h, se deben seguir los siguientes pasos: - Encender el horno pulsando el botón "ON/OFF" - Seleccionar la función deseada usando las "flechas" - Seleccionar la temperatura deseada pulsando el botón "°C/Time Set” y usando nuevamente las “flechas” - Configurar el tiempo de cocción en 45 minutos: •Pulsar el botón “Time Set” •Pulsar el botón "°C/Time Set” y utilizar las "flechas" para regular la duración de la cocción •Confirmar la elección pulsando el botón "°C/Time Set” •Configurar el tiempo final de cocción a las 12:30h: •Utilizar las "flechas" para seleccionar el icono de "fin de cocción" •Pulsar el botón "°C/Time Set” y utilizar las “flechas” para configurar el tiempo final de cocción •Confirmar la selección pulsando el botón "°C/Time Set” •NO PULSAR EL BOTÓN "START", ya que la cocción empezará automáticamente a las 11:45h (corresponde a la hora fin de cocción (12:30h) menos 45 minutos, que es el tiempo de cocción requerido ). La cocción se detendrá automáticamente al final del tiempo definido. MODO DUAL Para activar el Modo Dual, colocar el separador en la tercera vía del horno. Con el Modo Dual se pueden elegir las funciones siguientes. 1- Pulsar “ ON ” para conectar el horno. OFF” para seleccionar la parte del horno (SUPERIOR o 2- Pulsar “ INFERIOR) que ha de utilizarse; elegir la función necesaria para el cocinado utilizando . 3- Se mostrará la temperatura o nivel de cocina adecuado, según el método de cocinado seleccionado. Se puede modificar dentro de un rango predeterminado ver tabla anterior. Para modificar la temperatura de configuración, pulsar “ ” y elegir la temperatura utilizando . A continuación pulsar otra vez “ ” para confirmar. La temperatura mostrada es fija pero se puede modificar durante el ciclo de cocinado. 4- Para iniciar el cocinado, pulsar START/STOP . El horno empezará a funcionar y la temperatura a subir. El indicador luminoso parpadea hasta que se alcance la temperatura seleccionada. Sonará un pitido al final de la operación y el indicador se quedará encendido sin parpadear. 5- Para detener la cocción, seleccionar “ ” ADVERTENCIA: Si se selecciona el final de la cocción sin fijar la duración del tiempo de cocción, el horno empezará inmediatamente a cocinar y se detendrá al final del tiempo de cocción establecido.” 25 ES 7. CICLO PIROLÍTICO (Depende del modelo) 6. MODO DE COCCIÓN Todos los procesos de cocinado han de realizarse con la puerta cerrada. El horno dispone de un sistema de limpieza por pirolisis que destruye los residuos de comida a alta temperatura. La operación se hace automáticamente mediante el programador. Como se necesitan temperaturas muy altas, la puerta del horno se fija con un cierre de seguridad. La pirolisis se puede detener en todo momento. La puerta no se podrá abrir hasta que se muestre el cierre de seguridad. NOTA: Si hay una encimera de cocción encima del horno no utilizar los quemadores de gas o las placas eléctricas cuando esté en funcionamiento el sistema pirolítico para evitar que se caliente en exceso la cocina. BASE + VENTILADOR – La combinación del elemento de calentamiento inferior y el ventilador es ideal para fruta, tartas, quiches y repostería. Evita que los alimentos se deshidraten en exceso y hace que la masa suba. Colocar la bandeja en la parte inferior del horno. BASE – Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de repostería. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieran más calor desde abajo. BASE + TECHO – Ambos elementos de calentamiento están en uso. Esta función es ideal para los asados tradicionales. Carne roja, roast beef, pierna de cordero, caza, papillote y bollos. Se disponen TRES CICLOS PIROLÍTICOS preconfigurados: *ECO PYROCLEAN: Limpia hornos medianamente sucios. Funciona durante 65 minutos. *NORMAL PYROCLEAN: Limpia hornos sucios. Funciona durante 75 minutos *SUPER PYROCLEAN: Limpia hornos muy sucios. Funciona durante 90 minutos. No utilizar productos de limpieza en un horno pirolítico. Consejo: La limpieza pirolítica inmediatamente posterior a la utilización del horno permite utilizar el calor residual, con lo que se consigue un ahorro energético. BASE + TECHO + VENTILADOR – Utilización de los elementos inferior y superior en combinación con el ventilador que facilita la circulación del aire caliente en todo el horno. Se recomienda este modo para pollo, repostería, pescado y verduras. Con este modo se mejora la penetración del calor reduciéndose el tiempo de cocina y precalentamiento. El ventilador permite cocinar distintos alimentos a la vez en diferentes posiciones en el horno distribuyendo el calor sin riesgo de que se mezclen los olores y los sabores. Cuando se cocinen distintos alimentos al mismo tiempo añada 10 minutos al período normal de asado. Antes del Ciclo pirolítico: *Retirar del horno todos sus accesorios: No pueden soportar temperaturas elevadas y podrían dañarse con las temperaturas de pirolisis. *Retirar todos los restos ya que se tardaría mucho en destruirlos. Asimismo una gran cantidad de grasa podría dar lugar a fuego cuando se sometiese a temperaturas muy elevadas durante el ciclo de pirolisis. *Cerrar la puerta del horno. *Antes de proceder con la limpieza, retirar todos los restos sólidos de comida. RESISTENCIA CIRCULAR + VENTILADOR - Utilización de los elementos inferior y superior en combinación con el ventilador que facilita la circulación del aire caliente en todo el horno. Su definición es la misma que la del método de cocinado con Ventilador. GRILL – Utilización del elemento de calentamiento superior. Éxito asegurado para gratinados varios, kebabs y parrilla. El grill ha de calentarse previamente a temperatura elevada durante 5 minutos. Las carnes blancas han de colocarse siempre a cierta distancia del grill, el tiempo de cocinado es ligeramente superior pero la carne queda más suculenta. Las carnes rojas y el pescado se pueden colocar directamente en la bandeja con la bandeja antigoteo justo debajo. Utilización del ciclo pirolítico: 1 Pulsar “ ”. Seleccionar “ ” utilizando , a continuación pulsar “ ” para confirmar. En la pantalla aparecerá “ ” . Parpadeará el modo ECO. GRILL + VENTILADOR – Se utiliza el elemento superior de calentamiento en combinación con el ventilador circulando así el aire caliente en todo el horno. Se recomienda el calentamiento previo para carnes rojas y no es necesario en caso de carnes blancas. El grill es ideal para cocinar alimentos de mayor grosor, como el cerdo o el pollo. Los alimentos que se vayan a hacer al grill han de colocarse directamente en el centro de la bandeja. Si se coloca la bandeja antigoteo debajo de la bandeja de la comida se asegura que los jugos que pueda soltar no se esparcirán por el horno. Para un mejor resultado asegurarse de que los alimentos no están demasiado cerca del grill y poder voltear los alimentos a mitad de proceso. Recuerde: ECO ciclo de 65 minutos horno moderadamente sucio NORMAL ciclo de 75 minutos horno sucio SUP ciclo de 90 minutos horno muy sucio 2- Con seleccionar el modo Pirolítico necesario, según el grado de suciedad: ECO, NORMAL o SUP. A continuación pulsar “ ” para confirmar. *La selección se confirmará en 3 segundos… El horno empieza el ciclo pirolítico. El modo pirolítico seleccionado parpadea y aparecen los indicadores luminosos de “ ” y“ ”. Durante el ciclo pirolítico aparece el cierre de la puerta del horno, lo que indica que la puerta está cerrada. Funcionará el ventilador de refirgeración. El indicador luminoso parpadeará hasta que se alcance la temperatura, que entonces permanecerá fijo. El arranque del ciclo pirolítico se puede demorar seleccionado un final de tiempo. Girar el mando de control de programación a final de tiempo y configurar la hora a la que se quiere que termine. Al final de ciclo pirolítico el horno se apaga automáticamente. Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual; los niños deben permanecer alejados. Durante 15 segundos suena un pitido que indica el final del ciclo y en la pantalla parpadean los indicadores de “ ” y“ ”. Pulsar START STOP para detener el ciclo. En caso contrario los símbolos seguirán parpadeando. Desaparece el símbolo “ ” del Temporizador, el modo pirolítico. La puerta del horno seguirá bloqueada ya que la temperatura es muy alta de forma que la puerta no se podrá abrir hasta que deje de estar iluminado el símbolo de bloqueo de puerta. El ventilador de refrigeración no se desconecta hasta que la temperatura de los componentes sea la adecuada. Al final del ciclo el indicador parpadea de nuevo y seguirá encendido hasta que el horno se apague (se apagará cuando la temperatura interna del horno sea lo suficientemente baja). La pirólisis deja restos blancos en las paredes. Esperar a que el horno se enfríe completamente, luego limpiar el interior del horno con una esponja húmeda y retirar los restos. GRILL + ASADOR + VENTILADOR - La ventaja de utilizar la parte superior del horno más el ventilador y el asador es que los alimentos se cocinan evitando que se deshidraten y se queden sin sabor. El asador está programado para seguir girando durante unos cinco minutos una vez finalizado el período de cocina, utilizando por completo el calor residual del horno. No se requiere calentamiento previo para este modo de cocina. DESCONGELADO – Cuando se pone el mando en esta opción. El ventilador activa el aire caliente alrededor del alimento congelado y lo descongela en unos minutos sin cambiar o alterar el contenido proteínico del alimento. La temperatura preestablecida es de 40ºC constantes, no siendo posible su regulación. CONSERVAR EL CALOR – Se recomienda para recalentar los alimentos cocinados previamente, colocando la bandeja en el segundo nivel desde arriba, o para descongelar pan, pizza o repostería colocando la bandeja en la parte más inferior. La temperatura preseleccionada es de 60ºC constantes, no siendo posible su regulación. PIZZA – Con esta función el aire caliente circula por todo el horno asegurando un resultado perfecto para platos como Pizza o Bizcochos. PYRO – El horno se encarga de limpiar el interior del horno. -Existen dos opciones ECO ó SUPER 26 ES 8. CONSEJOS DE COCCIÓN Es mejor no salar la comida hasta después de cocinarla ya que la sal hace que pierda antes la grasa, lo que ensuciará el horno y creará mucho humo. Las carnes blancas, cerdo, ternera, cordero y pescado con hueso o espina se pueden meter en el horno sin calentarlo previamente. El tiempo de cocinado es superior que en un horno precalentado, pero cocina mejor porque el calor tiene más tiempo para llegar a la zona del hueso. Un calentamiento previo correcto es la base de un asado de carne roja en su punto. GRILL •Antes de utilizar el grill del horno Sacar la carne de la nevera unas horas antes. Dejarla sobre varias capas de papel de cocina. Con ello se consigue que temple y quede más jugosa evitando que se quede fría en el medio. Añadir pimienta y especias a la carne antes del grill, pero la sal después. Así se hará mejor y quedará jugosa. Añadir a la comida que se va a cocinar un poco de aceite (esto es mejor hacerlo con un pincel plano). Luego añadir más pimienta y hierbas aromáticas (tomillo, etc.) •Durante el asado: No pinchar los alimentos cuando se están haciendo, ni siquiera cuando se les de la vuelta ya que haría que perdiese el jugo y se secase. ASADO Evitar utilizar recipientes brillantes ya que reflejarían el calor podrían estropear los bizcochos. Si el bizcocho se dora muy rápido, cubrir con papel antiadherente o papel de aluminio. Atención: La forma correcta de utilizar el papel es con la parte brillante hacia el bizcocho ya que de lo contrarío el calor se reflejaría en la superficie brillante y no llegaría a la comida. Evitar abrir la puerta durante los primeros 20 o 25 minutos durante el cocinado: Los soufflés, brioches, bizcochos, etc. tienden a desinflarse. Se puede comprobar si están hechos introduciendo un cuchillo o una aguja de metal en el centro. Si la hoja sale limpia y seca, es que está listo y se puede detener la cocción. Si la hoja sale mojada o con trocitos de bizcocho adherido, dejar el horno en funcionamiento pero bajando la temperatura del termostato para que termine de hacerse pero sin quemarse. 27 ES INSTALLATION GB INSTALACIÓN ES INSTALLAZIONE IT INSTALACJA PL INSTALACE CZ GB Oven in column (dimensions mm) IT ATTENTION ! Applying torque more than needed to fix the screws can close the ventilation channels on both sides. Please be sure that, these ventilation channels are 2mm open after installation to furniture. Forno in colonna (dimensioni in mm) ES Horno en columna (dimensiones en mm) PL Piekarnik w kolumnie (wymiar w mm) CZ Trouba ve vysoké skříni (rozměry v mm) ATTENZIONE! L'applicazione di una coppia di serraggio superiore a quella necessaria per fissare le viti in posizione potrebbe ostruire le aperture di ventilazione su entrambi i lati. Verificare che l'apertura di questi canali di ventilazione sia pari ad almeno 2 mm dopo l'installazione nel mobile. Il sacchetto all'interno del forno contiene quattro viti di fissaggio. 560 17 ¡ATENCIÓN! Más presión de la necesaria para fijar los tornillos podría cerrar los canales de ventilación de ambos lados. Asegurar una apertura de 2 mm de los canales de ventilación después de instalar el horno en el mueble. 578 552 590 595 560 min 550 440 560 546 595 22 UWAGA! Należy zwrócić uwagę, aby nie przykręcić śrub zbyt mocno, gdyż może to spowodować zamknięcie kanałów wentylacyjnych z obu stron. Proszę upewnić się czy kanały wentylacyjne mają prześwit 2 mm po zamontowaniu urządzenia. UPOZORNĚNÍ! Použitím většího než potřebného tahu při utažení šroubů můžete uzavřít ventilační kanály po stranách. Ujistěte se, zda jsou ventilační kanály otevřené 2 mm po instalaci do nábytku. GB If the furniture is equpped with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable. IT Se il mobile è equipaggiato con una copertura posteriore, provvedere ad una apertura per il passaggio del cavo di alimentazione. ES Si el mueble tiene fondo en la parte trasera hacer una apertura para el cable eléctrico. 2mm 2mm PL Jeśli meble posiadają dno w tylnej części, należy zadbać o odpowiedni otwór na kabel zasilający. GB IT ES PL CZ Opening 500 x 45 Apertura 500 x 45 Apertura 500 x 45 Otwór 500 x 45 Otvor 500 x 45 CZ Pokud je nábytek vybavený stěnou v zadní části, udělejte otvor pro přívodní kabel GB IT ES PL CZ Opening 500 x 10 Apertura 500 x 10 Apertura 500 x 10 Otwór 500 x 10 Otvor 500 x 10 TABLE / TOP 10 min Oven fitted under worktop (dimensions mm) Forno installato sotto il piano di lavoro ES Horno colocado debajo de la encimera GB 600 min IT FOUR / OVEN PL CZ Piekarnik umieszczony pod blatem. Trouba pod pracovní deskou Opening 560 x 45 Apertura 560 x 45 ES Apertura 560 x 45 PL Otwór 560 x 45 CZ Otvor 560 x 45 GB IT 4x4.5x25 Opening 500 x 10 Apertura 560 x 45 ES Apertura 500 x 10 PL Otwór 500 x 10 GB IT CZ GB Otvor 500 x 10 Fixing in the location Inside the oven there is a bag with four fixing screws. Fixing: When the oven door is open, holes are accessible, they are located on each side. Use the screws provided to fix the oven. IT Fissaggio in nicchia Dentro al forno, c'è una busta con quattro viti di fissaggio. Fissaggio: Quando la porta forno è aperta, i fori di fissaggio sono accessibili e si trovano sui montanti laterali. Utilizzare le viti fornite per fissare il forno. ES Fijación del horno Dentro del horno hay una bolsa con tornillos fijadores. Fijación:Con la puerta abierta se accede a los agujeros y se encuentran a los lados. Para fijar el horno utilizar los tornillos que se proporcionan con el mismo. PL Instalowanie piekarnika W środku piekarnika znajduje się woreczek z czterema śrubami mocującymi. Instalowanie: Otwory znajdujące się po obu stronach piekarnika są dostępne po otwarciu drzwiczek piekarnika. Do instalacji piekarnika należy używać tylko śrub będących w zestawie. CZ Upevnění v pozici Uvnitř trouby je sáček se čtyřma upevňovacími šrouby.Upevnění: Po otevření dvířek zpřístupníte upevňovací otvory, jsou v rozích. Použijte dodané šrouby k upevnění. 01.2014 • REV:A • 42811106 GB The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. IT Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità. ES El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o su funcionamiento. PL Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i modyfikacji naszych produktów zgodnie z potrzebami wynikającymi z zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwa lub funkcji CZ Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez vlivu na bezpečnost nebo funkci. RU Производитель не несет ответственности за неточности, связанные с опечатками и неправильным переводом, которые могут иметь место в данной брошюре. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию выпускаемых им изделий, включая такие изменения, которые могут оказывать влияние на их эксплуатационные характеристики, при условии, что эти изменения не снижают безопасность и функциональные возможности изделия. SL Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici. Pridržuje si pravico do sprememb na aparatu brez predhodnega obvestila vključno s porabo, ki ne vplivajo na varnost ali delovanje pečice. HR Proizvođač nije odgovoran za greške u tisku ili prijepisu ove knjižice. Proizvođač zadržava pravo na svaku izmjenu proizvoda koju bude smatrao potrebnom ili korisnom uključujući i udio u potrošnji a koja neće imati negativnih utjecaja na rad i sigurnost proizvoda. DE Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen. TR Üretici bu broşürde bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Candy FCXP613X Manual de usuario

Categoría
Hornos de pizza
Tipo
Manual de usuario