EuroLite ML-64 Spot Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Sommaire
Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 3
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 3
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 4
GERÄTEÜBERSICHT....................................................................................................................................... 5
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 6
Lampeninstallation/Lampenwechsel.............................................................................................................. 6
Überkopfmontage........................................................................................................................................... 6
BEDIENUNG ..................................................................................................................................................... 8
REINIGUNG UND WARTUNG.......................................................................................................................... 8
TECHNISCHE DATEN...................................................................................................................................... 9
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 10
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 10
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 11
OVERVIEW ..................................................................................................................................................... 12
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 13
Installing/Replacing the lamp ....................................................................................................................... 13
Overhead rigging.......................................................................................................................................... 13
OPERATION ................................................................................................................................................... 15
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 15
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 16
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 17
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 18
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 19
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 20
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 20
Montage par dessus de la tête..................................................................................................................... 20
MANIEMENT................................................................................................................................................... 22
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 22
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 23
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 24
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 25
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES.................................................................................................................. 26
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 27
Instalar/Reemplazar la lámpara ................................................................................................................... 27
Montaje por encima de la cabeza ................................................................................................................ 27
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 29
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 29
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 30
41600130_V_1_0_2643.DOC
24/30
MANUAL DEL USUARIO
ML-56 SPOT
¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad!
Desconectar de la corriente antes de abrir la caja!¡
¡PRECAUCIÓN!
POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE
ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-asegurar que inserte cada suplemento del manual
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido un EUROLITE ML-56 SPOT. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.
Desembale su ML-56 SPOT.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el
transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir
una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables!
¡PRECAUCIÓN!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta
condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones
de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario
no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún
defecto o problema resultante.
41600130_V_1_0_2643.DOC
25/30
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe
inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec-
tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Este aparato pertenece a la clase de protección I. Por eso, la tierra siempre debe ser conectada. Las
conexiones electricas sólo deben ser efectuadas por un electricista.
¡No deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables! ¡Maneje los cables de corriente
alterna y las conexiones de corriente alterna con mucha precaución!
Asegúrese de que la tensión de alimentación no es mayor que la indicada.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de
superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo.
Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa
necesariamente que el aparato sea defectuoso.
¡PELIGRO DE QUEMADURA!
¡Nunca toque el aparato durante la operación! La caja se caliente hasta
la temperature de la casa .T
B
No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara.
¡PELIGRO PARA LA SALUD!
¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un
shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un efecto luminoso sólo diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas,
discotecas, teatros etc. El aparato sólo es permitido para una conexion hasta una tensión alternativa
máxima de 230 V, 50-60 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
Spots no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida
de su aparato.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor
extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone
usted en peligro y pone en peligro a otros!
El símbolo
---m
indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y
el área iluminado no debe ser menos de 2 metros.
Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área
debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Siempre fije el aparato y el portafiltros con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad.
La máxima temperatura ambiente t
a
nunca debe ser excedido.
41600130_V_1_0_2643.DOC
26/30
1
2
3
4
5
6
7
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que
no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo
inadecuado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato
están prohibidas!
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar
daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej.
cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
(1) Lira de fijación
(2) Bobina de reactancia
(3) Caja
(4) Ojete de seguridad
(5) Sistema de lámpara
(6) Tornillo de fijación
(7) Portafiltros
Spot de teatro profesional
Spot con 4 lentes cambiables (VNSP, NSP, MFL y WFL) • Potencia de luz de un spot PAR 56 conventionel
con menos consumo (190 W) • Caja de alta calidad para alta estabilidad • Con portafiltros • Lens remover
opcional • Barndoors opcionales • Con bobina de reactancia incorporada para lámpara CDM-T potente •
Ideal para teatros, grandes escenas y el uso mobile
41600130_V_1_0_2643.DOC
27/30
INSTALACIÓN
Instalar/Reemplazar la lámpara
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado!
¡Desenchufe-lo de la corriente!
¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada
o deformada debido al calor!
¡PRECAUCION!
Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie.
¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las
indicaciones del fabricante de las lámparas!
No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las
que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están
sujetos a garantía.
Para la instalación, Vd. necesita una lámpara CDM-T 150W G-12.
Procedimiento:
Paso 1: Quite el sistema de lámpara de la caja.
Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, quite la lámpara defectuosa del casquillo.
Paso 3: Insertar la lámpara en el casquillo.
Paso 4: Reinsertar el sistema de lámpara y ferme el aparato.
¡No maneje este aparato con la cubierta de la caja abierta!
Montaje por encima de la cabeza
¡PELIGRO DE MUERTE!
Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de y de
las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un
distribuidor autorisado!
DIN 15560
La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una
hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red
de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de
la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.
Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de
movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es
permitida.
41600130_V_1_0_2643.DOC
28/30
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
baquiano una vez por año.
Procedimiento:
El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto
incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y
inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si
no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden
causar daños de hombres y/o de propiedad.
El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.
Cuando quiere abajar el aparato del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El
aparato nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atención: ¡En caso de caída, aparatos montados por encima de la cabeza pueden causar daños
cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el aparato!
Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de
10 veces del peso del aparato.
Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente
inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Monte el aparato en el truss mediante un ágrafe apropriado.
Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el proyector con un cable de anclaje, que puede llevar
12 veces más del peso del aparato. Sólo debe utilisar un cable de anclaje con un eslabón de conexión
roscado. Insere el cable de anclaje en el ojete de seguridad del panel trasero y en el trussing u un lugar de
fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad.
¡Utilizar el cable de anclaje sólo como anillo cerrado! La distancia máxima de caida es 20 cm.
Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez.
Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación.
Conectar el proyector a la red mediante la clavija de alimentación.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L
Azul Neutro N
Amarillo/Verde Tierra
La tierra debe ser conectada.
En general los efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs.
41600130_V_1_0_2643.DOC
29/30
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito!
OPERACIÓN
Tras la conexión del aparato a la red, Vd. puede controlar los spots mediante un controlador de luz.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
baquiano una vez por año.
Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados
fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento,
trussing).
3) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo
cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation
deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser
elimindados.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa
humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!
¡La lente debe ser reemplazada cuando esté deteriorada en caso
de que su funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños!
aparentemente
¡PRECAUCION!
La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos
reduciendo la emisión de luz muy rápidamente.
El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión.
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara. Las operaciones de
mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara".
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar
peligros posibles.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.
41600130_V_1_0_2643.DOC
30/30
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación: 230 V/50 Hz
Consumo: 190 W
Pesos: 7 kg
Dimensiónes: 220 x 280 x 400 mm
Lámpara:
OMNILUX OMD 230V/150W G-12 6000h 4200K Referencia 91201805
PHILIPS CDM-T 150W/920 G-12 4200K Referencia 91014045
Topspot HIT 230V/150W G-12 6000h 4200K nw Referencia 91201797
OSRAM HQI-T150/NDL PRO 6000h 230/150W G-12 Referencia 91201794
GE CMH 150/T G-12 6000h Referencia 91201800
Máxima temperatura ambiente t
a
:
45° C
Máxima temperatura de la casa (inercia) t
B
:
100° C
Distancia mínima: 2 m
Fusible: T 3,15 A, 230 V
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo
aviso. 02.12.2002 ©

Transcripción de documentos

MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS Inhaltsverzeichnis Table of contents Sommaire Contenido EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 3 SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 3 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 4 GERÄTEÜBERSICHT....................................................................................................................................... 5 INSTALLATION ................................................................................................................................................ 6 Lampeninstallation/Lampenwechsel .............................................................................................................. 6 Überkopfmontage........................................................................................................................................... 6 BEDIENUNG ..................................................................................................................................................... 8 REINIGUNG UND WARTUNG.......................................................................................................................... 8 TECHNISCHE DATEN ...................................................................................................................................... 9 INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 10 SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 10 OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 11 OVERVIEW ..................................................................................................................................................... 12 INSTALLATION .............................................................................................................................................. 13 Installing/Replacing the lamp ....................................................................................................................... 13 Overhead rigging.......................................................................................................................................... 13 OPERATION ................................................................................................................................................... 15 CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 15 TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 16 INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 17 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 17 EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS ....................................................................................................... 18 Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 19 INSTALLATION .............................................................................................................................................. 20 Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 20 Montage par dessus de la tête..................................................................................................................... 20 MANIEMENT ................................................................................................................................................... 22 NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................................................................................................. 22 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................................... 23 INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 24 INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 25 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES.................................................................................................................. 26 INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 27 Instalar/Reemplazar la lámpara ................................................................................................................... 27 Montaje por encima de la cabeza ................................................................................................................ 27 OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 29 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 29 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 30 MANUAL DEL USUARIO ML-56 SPOT ¡PRECAUCIÓN! ¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad! ¡Desconectar de la corriente antes de abrir la caja! POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL! Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que -estar cualificada -seguir las instrucciones de este manual -tratar el manual como parte del producto -mantener el manual durante la vida del producto -pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto -asegurar que inserte cada suplemento del manual INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un EUROLITE ML-56 SPOT. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su ML-56 SPOT. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PRECAUCIÓN! ¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario. Importante: Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante. 24/30 41600130_V_1_0_2643.DOC Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconectado hasta que llegue a la temperatura ambiente. Este aparato pertenece a la clase de protección I. Por eso, la tierra siempre debe ser conectada. Las conexiones electricas sólo deben ser efectuadas por un electricista. ¡No deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables! ¡Maneje los cables de corriente alterna y las conexiones de corriente alterna con mucha precaución! Asegúrese de que la tensión de alimentación no es mayor que la indicada. Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente. Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso. ¡PELIGRO DE QUEMADURA! ¡Nunca toque el aparato durante la operación! La caja se caliente hasta la temperature de la casa TB. No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara. ¡PELIGRO PARA LA SALUD! ¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)! Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional. INSTRUCCIONES DE MANEJO Este aparato es un efecto luminoso sólo diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc. El aparato sólo es permitido para una conexion hasta una tensión alternativa máxima de 230 V, 50-60 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores. Spots no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato. No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato. Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros! El símbolo - - -m indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y el área iluminado no debe ser menos de 2 metros. Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado. Siempre fije el aparato y el portafiltros con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad. La máxima temperatura ambiente ta nunca debe ser excedido. 25/30 41600130_V_1_0_2643.DOC Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos. Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte. ¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas! Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (1) Lira de fijación 1 2 (2) Bobina de reactancia (3) Caja (4) Ojete de seguridad 3 4 (5) Sistema de lámpara (6) Tornillo de fijación (7) Portafiltros 5 6 7 Spot de teatro profesional Spot con 4 lentes cambiables (VNSP, NSP, MFL y WFL) • Potencia de luz de un spot PAR 56 conventionel con menos consumo (190 W) • Caja de alta calidad para alta estabilidad • Con portafiltros • Lens remover opcional • Barndoors opcionales • Con bobina de reactancia incorporada para lámpara CDM-T potente • Ideal para teatros, grandes escenas y el uso mobile 26/30 41600130_V_1_0_2643.DOC INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! ¡PRECAUCION! ¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada o deformada debido al calor! Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie. ¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas! No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están sujetos a garantía. Para la instalación, Vd. necesita una lámpara CDM-T 150W G-12. Procedimiento: Paso 1: Quite el sistema de lámpara de la caja. Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, quite la lámpara defectuosa del casquillo. Paso 3: Insertar la lámpara en el casquillo. Paso 4: Reinsertar el sistema de lámpara y ferme el aparato. ¡No maneje este aparato con la cubierta de la caja abierta! Montaje por encima de la cabeza ¡PELIGRO DE MUERTE! Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de DIN 15560 y de las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado! La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes. La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal. Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida. 27/30 41600130_V_1_0_2643.DOC El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año. Procedimiento: El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse. IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad. El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos. Cuando quiere abajar el aparato del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El aparato nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio. Atención: ¡En caso de caída, aparatos montados por encima de la cabeza pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el aparato! Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del aparato. ¡PELIGRO DE INCENDIO! Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m. Monte el aparato en el truss mediante un ágrafe apropriado. Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el proyector con un cable de anclaje, que puede llevar 12 veces más del peso del aparato. Sólo debe utilisar un cable de anclaje con un eslabón de conexión roscado. Insere el cable de anclaje en el ojete de seguridad del panel trasero y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad. ¡Utilizar el cable de anclaje sólo como anillo cerrado! La distancia máxima de caida es 20 cm. Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez. Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación. Conectar el proyector a la red mediante la clavija de alimentación. La ocupación de los cables de conexión es: Cable Marrón Azul Amarillo/Verde Pin Fase Neutro Tierra Internacional L N La tierra debe ser conectada. En general los efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. 28/30 41600130_V_1_0_2643.DOC ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito! OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, Vd. puede controlar los spots mediante un controlador de luz. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año. Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados: 1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroídos. 2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento, trussing). 3) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados. ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento! Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia! ¡PRECAUCION! ¡La lente debe ser reemplazada cuando esté aparentemente deteriorada en caso de que su funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños! La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión. No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara". En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales. Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar peligros posibles. Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor. 29/30 41600130_V_1_0_2643.DOC ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación: Consumo: Pesos: Dimensiónes: Lámpara: OMNILUX OMD 230V/150W G-12 6000h 4200K PHILIPS CDM-T 150W/920 G-12 4200K Topspot HIT 230V/150W G-12 6000h 4200K nw OSRAM HQI-T150/NDL PRO 6000h 230/150W G-12 GE CMH 150/T G-12 6000h Máxima temperatura ambiente ta: Máxima temperatura de la casa (inercia) tB: Distancia mínima: Fusible: 230 V/50 Hz 190 W 7 kg 220 x 280 x 400 mm Referencia 91201805 Referencia 91014045 Referencia 91201797 Referencia 91201794 Referencia 91201800 45° C 100° C 2m T 3,15 A, 230 V Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 02.12.2002 © 30/30 41600130_V_1_0_2643.DOC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

EuroLite ML-64 Spot Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para