Conair GS11DR Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
Extend the telescopic pole and hang the
handle steam nozzle from the metal rod.
Hose may be stiff upon removal from box.
Hose will relax after initial use. Handle
will sit properly on pole support once
hose is relaxed.
STEP 3 - Attaching T-Nozzle and Crease
Attachment
To attach "T" handle steam nozzle or crease
attachment to steam hose. Twist clockwise
to securely lock onto hose. Tighten by hand
until handle no longer turns.
USING ROTATING HANGER
This unit comes with a rotating hanger.
To use the hanger simply place on top
of pole firmly (Fig. 1). It is now in place
to rotate 360˚. Hang your garment and
steam away wrinkles. Turn as you wish.
USING PANT CLIP SYSTEM
This fabric steamer is equipped with a
pant clip system for holding pants taut
for faster and more effective steaming.
The bottom clips can be adjusted by
loosening the knob (on the telescopic
pole) and moving the pole up and down,
depending upon the length of pants (see
Fig. 2). Clip pants as shown in Fig. 3 and
steam. Please note some pants may be
too long to use the bottom clips. If that
is the case just simply use the top clips
and let your pants hang freely.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety pre-
cautions should always be taken, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER Any appliance is elec-
trically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately after
using.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or
other liquid.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING
To reduce the risk of
burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. This appliance should not be used by, on,
or near children or individuals with certain
disabilities. Unsupervised use could result
in fire or personal injury.
3. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not work-
ing properly, or if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Do not
attempt to repair the appliance. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk
of fire, electric shock, or injury to persons
when the appliance is used. Return the
appliance to an authorized service center
for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated
surfaces. Do not allow cord to contact
heated surfaces. Do not pull or twist cord.
Let appliance cool completely before
putting away. When storing, press the cord
reel pedal with your foot until the cord
retracts into the housing completely.
6. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
7. Never drop or insert any object into any
opening or hose.
8. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
9. Do not use an extension cord to operate
appliance.
10. Surfaces of this appliance may be hot
when in use. Do not let heated surfaces
touch eyes or bare skin.
11. Do not place the steam nozzle directly
on any surface or on the appliance
power cord while it is hot or plugged in.
Use the stand provided.
12. Unplug this appliance before filling or
emptying. Do not overfill.
13. While emitting steam, this appliance
may cause burns if it is used too close
to the skin, scalp or eyes, or if it is used
incorrectly. To reduce the risk of contact
with hot water discharging from steam
vents, test appliance before each use by
holding it away from body.
14. Do not operate steamer without properly
filling the water container.
15. Always keep the hose and nozzle
elevated above the water container.
16. Never yank cord to disconnect from
outlet. Instead, grasp plug and pull to
disconnect.
17. Burns could occur from touching hot
metal parts, hot water, or steam. Use
care when removing water tank or when
you turn a steam appliance upside down
– there may be hot water in reservoir.
18. To reduce likelihood of circuit overload,
do not operate another high wattage appli-
ance on the same circuit.
19. If an extension cord is absolutely
necessary, a 15 ampere rated cord should
be used. Cords rated for less amperage
may overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled
or tripped over.
20. Always remove the reservoir from the
appliance before filling it with water.
21. When changing attachments, please
be sure the unit is off and no steam is
being released in order to avoid contact
with hot water.
22. Use caution when changing attachments,
as they may contain hot water from conden-
sation. Ensure the attachments are dry or
cooled off, to avoid contact with hot water.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
UNPACKING INSTRUCTIONS
Place the box on a large sturdy flat surface.
Carefully remove the appliance from the
packing material. Keep all plastic bags away
from children.
OPERATING
INSTRUCTIONS
BEFORE FILLING
THE WATER CONTAINER
Turn the water container upside down and
inspect to make sure the valve and spring
assembly are functioning. Place the container
in the reservoir and check that it is seated
securely. If the container has been stored
with water inside, it may be necessary to
remove the water and clean the container.
Follow the steps for care and cleaning.
FILLING THE WATER CONTAINER
(PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE)
Remove the water container with the handle
and turn upside down. Unscrew the valve
in the center of the base. Fill container by
holding container under a source of running
cold water until the container is filled to the
desired level. Do not overfill. Screw the valve
cap onto the water container and return the
container to the upright position. Place the
water container onto the base and make
certain it is seated properly in the cavity.
DO NOT FILL THE CONTAINER WITH HOT
WATER.
OPERATING THE STEAMER
1. Make sure the On/Off switch is in the off
position.
2. Make sure all hose connections are
secure and tight.
3. Make sure the telescopic pole is fully
extended and the hose is not twisted
or kinked.
4. Plug the steamer cord into a normal
electrical outlet.
5. Turn the On/Off switch to the
on position.
6. The switch will light to indicate when
power is on.
7. Steam will be produced from the
nozzle in about one minute.
8. To turn the steamer off, turn the on/off
switch to the OFF position.
Cool touch
handle with
easy-grip
raised ribs
Removable
5' cool-touch
insulated hose
with storage clip
Telescoping pole
hangs garments and
nozzle and collapses
for storage
360˚ rotating
hanger
Steam nozzle
Removable, easy-
to-fill and easy-
to-clean 2.5 Liter
water tank with
integrated
carry handle
GETTING TO KNOW
YOUR STEAMER
Movable clips
Pant clips
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos,
especialmente en la presencia de niños,
debe tomar precauciones básicas de
seguridad, entre las cuales las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO
PELIGRO – Cualquier aparato
enchufado permanece bajo tensión, aunque
el interruptor esté apagado. Para reducir el
riesgo de muerte o herida por descarga:
1. Siempre desconecte el aparato inmedi-
atamente después de usarlo.
2. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caer o ser empujado a una bañera o
un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer al
agua u otro líquido.
4. Si el aparato cayera al agua, desconéc-
telo inmediatamente. No toque el agua.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio o heridas:
1. Nunca deje este aparato desatendido
mientras esté conectado.
2. Este aparato no debería ser utilizado
por, sobre o cerca de niños o personas con
alguna discapacidad.
3. Use este aparato únicamente con el
propósito para el cual fue diseñado y sola-
mente según las instrucciones. Sólo use
accesorios recomendados por el fabricante.
4. Nunca utilice el aparato si el cable o la
clavija estuviesen dañados, si no funcio-
nase correctamente, si hubiese caído, si
estuviese dañado o si hubiese caído al
agua. No intente reparar el aparato. El en-
samblar las partes de manera incorrecta
aumenta los riesgos de incendio, electro-
cución y heridas. Regrese el aparato a un
centro de servicio autorizado para que lo
examinen y lo reparen.
5. Mantenga el cable alejado de las superfi -
cies calientes. No jale, retuerza ni enrolle
el cable alrededor del aparato. Oprima el
pedal de enrollado del cable para guardarlo
en la base. Permita que el aparato enfríe
completamente antes de guardarlo.
6. El cable de este aparato está dotado de
una clavija polarizada (una pata es más
ancho que otra). Como medida de seguri-
dad, se podrá enchufar de una sola manera
en el tomacorriente. Si no entrara en el
tomacorriente, inviértela. Si aún no entrara
completamente, comuníquese con un
electricista. No intente vencer esta función
de seguridad.
7. Nunca deje caer ni inserte un objeto en
ninguna de las aberturas o en la manguera.
8. No lo utilice en exteriores, ni lo haga
funcionar donde se estén usando productos
en aerosol (spr
ay) o donde se esté adminis-
trando oxígeno.
9. No utilice una extensión con este aparato.
10. No toque las superfi cies calientes del
aparato.
11. No coloque la boquilla en ninguna su-
perfi cie mientras esté caliente o mientras el
aparato esté conectado. Manténgala alejada
del cable eléctrico. Use el soporte incluido.
12. Desenchufe el aparato antes de llenar el
depósito de agua. No sobrellene el depósito.
13. El vapor que sale de la boquilla es muy
caliente. Respete las instrucciones de uso
al pie de la letra y no permita que el vapor
haga contacto con la piel, el cuero cabel-
ludo o los ojos. Para reducir los riesgos de
quemadura, pruebe el vapor lejos de su
cuerpo antes de usarlo.
14. Nunca opere el aparato con el depósito
de agua vacío.
15. Siempre mantenga la boquilla y la
manguera a un nivel más alto que el depósito.
16. Nunca jale el cable para desconectar el
aparato. Cójalo por la clavija.
17. Las partes de metal calientes, el agua
caliente y el vapor pueden causar heridas.
Tenga cuidado al vaciar el tanque, puesto
que puede contener agua caliente.
18. Para prevenir las sobrecargas eléctri-
cas, no opere ningún otro aparato de alto
vataje en el mismo circuito.
19. Aunque no es aconsejable, si debe
usar el aparato con una extensión, utilice
una extensión de 15 amperios, porque
una extensión de menor capacidad podría
sobrecalentar. Ubique el cable de manera
que nadie lo pueda jalar o tropezar.
20. Siempre saque el depósito de la base
para llenarlo. No llene el tanque interno.
21. Asegúrese que el aparato esté apagado
y que no esté emitiendo vapor antes de
cambiar los accesorios.
22. Cambie los accesorios con cuidado,
puesto que podrían estar calientes o con-
tener agua caliente. Asegúrese que estén
secos y fríos antes de manipularlos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
DESEMPACADO
Ponga la caja sobre una superfi cie llana y
segura y saque el aparato cuidadosamente.
Mantenga las fundas de plástico fuera del
alcance de los niños.
Puede que la manguera esté rígida al
principio. Después de usarla, se relajará y
la boquilla encajará en el gancho. (Fig. 4)
PASO 3 – Conexión de la boquilla y del
aditamento
Para instalar la boquilla o el aditamento
para formar la raya de los pantalones,
inserta la extremidad de la manguera en el
accesorio y gírelo en sentido antihorario
para sujetarlo.
GANCHO GIRATORIO
El gancho giratorio permite colgar las pren-
das, para desarrugarlas sin esfuerzo. Para
mayor comodidad, el gancho gira 360°. Para
instalar el gancho, encájelo fi rmemente
encima del soporte telescópico (Fig.1).
SISTEMA PARA COLGAR LOS PANTALONES
El desarrugador de prendas incluye un
sistema de pinzas móviles para colgar y
estirar los pantalones, lo cual permite lograr
un desarrugado más rápido y efectivo. Cuel-
gue el pantalón en las pinzas del gancho.
Alce o baje las pinzas inferiores según lo
largo del pantalón, afl ojando la arandela
que se encuentra en el soporte telescópico
(Fig.2). Sujete el pantalón (Fig.3) y aplique
vapor. Nota: Si los pantalones son demasi-
ado largos para usar las pinzas inferiores,
sólo utilice las pinzas del gancho.
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
ANTES DE LLENAR EL DEPÓSITO
Inspeccione el depósito para asegurarse que
la válvula y el juego de resortes estén funcio-
nando. Coloque el depósito en el tanque para
asegurarse que encaje de manera segura.
Si hay agua en el tanque, saque el agua y
limpie el tanque según se describe en la sec-
ción "Limpieza y Mantenimiento".
LLENADO DEL DEPÓSITO
(ANTES DE CONECTAR EL APARATO)
Coja el depósito por el asa de plástico.
Voltéelo y remueva la válvula ubicada en el
centro. Llene el depósito con agua fría hasta
el nivel deseado. No lo sobrellene. Vuelva a
colocar la válvula y regrese el depósito en el
tanque, asegurándose que esté debidamente
asentado. NO LLENE EL DEPÓSITO CON AGUA
CALIENTE.
OPERACIÓN
1. Asegúrese que el aparato esté apagado
(OFF).
2. Asegúrese que la manguera esté
debidamente instalada.
3. Averigüe que el soporte telescópico esté
extendido y que la manguera esté recta.
4. Enchufe el cable en un tomacorriente.
5. Encienda el aparato (ON).
6. La luz en el botón de Encendido/Apagado
se encenderá para indicar que el aparato
está encendido.
7. El aparato empezará a producir vapor
después de aproximadamente un minuto.
Mantenga la manguera en el gancho
durante este tiempo.
8. Para apagar el aparato, coloque el botón
de Encendido/Apagado en la posición OFF.
Fig. 2.
Fig. 3.
Mango aislante
con superficie
estriada para
mayor seguridad
Manguera aislante
de 1,50 m con clip
de almacenamiento
El soporte telescópico
permite colgar las
prendas y la boquilla
y baja para ahorrar
espacio
FAMILIARÍCESE CON SU
DESARRUGADOR DE PRENDAS
Pinzas móviles
STEAMER
ASSEMBLY
STEP 1 - Attaching
the Telescopic
Pole and Rotating
Hanger
Insert the bottom
of the larger metal
telescopic pole
into the holder
on the unit base
and screw the set
screw until tight.
(Caution: Do not
over-tighten.) Then
attach pieces as
shown in Fig. 1.
STEP 2 - Attaching the Steamer Hose
Be sure the unit is off. Insert angled end of
hose into steamer housing and twist clock-
wise to securely lock hose onto housing.
(Be sure both connections at ends of hose
are correct before operating appliance.)
ENSAMBLADO
PASO 1 –
Ensamblado del
soporte telescópico
Inserte la parte
inferior del soporte
de metal en la
base y enrosque
el tornillo para
sujetarlo. Precau-
ción: No apriete el
tornillo demasiado.
Instale el gancho y
las pinzas sobre el
soporte telescópico,
como se describe
en la fi gura 1.
PASO 2 - Conexión de la manguera
Asegúrese que el aparato esté apagado.
Encaje la manguera en la base y gírela en
sentido horario para sujetarla. Instale la
boquilla (ver “Paso 3” a continuación) y
cuélguela en el gancho giratorio. Asegúrese
que todas las conexiones estén seguras
antes de encender el aparato.
Fig. 2.
Fig. 3.
Fig. 1.
Gancho
giratorio 360º
Boquilla
Pinzas para colgar
los pantalones
Fig. 1.
Tanque extraíble de
2.5 litros con asa,
fácil de llenar y
limpiar
Fig. 3.
08PC427_gs11dr_IB.indd 108PC427_gs11dr_IB.indd 1 9/15/08 10:50:29 AM9/15/08 10:50:29 AM
HOW TO STEAM
Grasp the handle of the steam nozzle with
the steam jets facing away from you. Begin
at the bottom of the fabric to allow the
steam to rise inside and outside, removing
wrinkles. Slowly move the nozzle from the
bottom to the top of the fabric. Remove the
nozzle from the garment and smooth the
fabric with your free hand. Some fabrics are
best steamed on the underside of the mate-
rial. This will allow the fibers of the fabric to
relax, eliminating wrinkles.
NOTE: Test fabric for color fastness in an
inconspicuous spot. Drape linens, towels,
handkerchiefs and napkins over a rod or
place on a towel rack.
Heavier fabrics may require repeated
steaming. Repeat as necessary.
With practice, you will gain speed and
efficiency. You will soon learn which
fabrics require multiple steam applications.
Do not directly touch velvet or silk with the
steam head.
TROUBLESHOOTING THE STEAMER
PROBLEM - Steamer fails to heat
CAUSE - Steamer not plugged in
SOLUTION - Plug into electrical outlet
PROBLEM - No steam
CAUSE - Water level is low
SOLUTION - Turn On/Off switch off
and refill water container
PROBLEM - Water drips from nozzle
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically
and allow water to drain back into unit
PROBLEM - Nozzle gurgles
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically
and allow water to drain back into unit
PROBLEM - Poor steam performance
CAUSE - Sediment in container
SOLUTION - Decalcify reservoir and
water container
Note: Amounts of chemicals in water will
vary in different areas. To insure continued
operation of the steamer, never store with-
out cleaning and removing excess water
from the reservoir and water container.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Conair will repair or replace (at our option)
your unit free of charge for 12 months from
the date of purchase if the appliance is
defective in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to the service center
listed below that is nearest you, together
with your purchase receipt and $3.00 for
postage and handling. California residents
need only provide proof of purchase and
should call 1-800-366-0937 for shipping
instructions. In the absence of a purchase
receipt, the warranty period shall be 12
months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN
WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not
apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH
OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or conse-
quential damages, so the above limitation
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights,
which vary from state to state.
CLEANING AND STORING
I. Turn the On/Off switch to the off position
and unplug from the power source.
2. Wait for the steamer to cool completely
for at least 30 minutes.
3. Unplug power cord and retract it into the
housing.
4. Remove the steamer hose.
5. Remove the water container from unit,
unscrew valve and empty unused contents.
Allow to air dry.
6. Remove excess water from the reservoir
by lifting the unit and pouring.
7. Collapse telescopic hanger rod.
8. Replace water container.
9. Store the unit.
OTHER IMPORTANT NOTES
During operation, the steamer hose may
gurgle. This is a normal result of conden-
sation collecting inside the hose. Simply
lift the handle upward until the hose is
extended to its full height. The gurgling will
disappear when the excess moisture inside
the hose has had a chance to drain back
into the base.
DECALCIFICATION
If the appliance begins to produce steam
more slowly than usual or stops producing
steam and then starts again, you may need
to decalcify your steamer. Decalcification
refers to removing the calcium deposits
which form over time on the metal parts of
the steamer. For best performance from the
Conair
®
Deluxe Fabric Steamer, decalcify
the unit from time to time. The frequency
depends upon the hardness of your tap
water and how often you use the steamer.
To decalcify, use a solution of 1/3 white vinegar
and 2/3 water in the water container. Replace
the water container in the unit. Plug the unit
into electrical outlet. Turn to the on position
and run until half the amount has steamed
(1 liter). Turn the unit to the off position, unplug
from electrical outlet, and allow to sit for 30
minutes. Remove water container.
Remove excess water
from the reservoir by
lifting the unit, invert-
ing, and pouring the
water over sink, and
allowing water to
drain from internal
reservoir. Repeat the
above procedure as
many times as nec-
essary until a normal
steam rate returns,
usually 2-3 times. With each repeated cycle,
use a fresh solution of vinegar and water. Run
one cycle of fresh, cold water through the unit
at the completion of decalcification, before
using the unit again to steam garments.
Service Centers
Conair Corporation
Service Department
7475 N. Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
For information on any Conair products call:
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at
http://www.conair.com
©2008 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307
08PC427
Always steam with hose in upright
position, so any condensation is free
to flow back into the steamer.
If you steam in a low position, condensa-
tion will collect inside the hose. This will
cause gurgling and some water droplets to
form near the steam jets on the handle. To
avoid this, frequently lift the steam handle
upward until the hose is extended to its full
height.
TO STEAM DRAPES
Wash and dry drapes as directed, according
to fabric type. Rehang drapes and steam
when they are in place.
CAUTION: Hose will be hot when
in use. Avoid prolonged contact.
IB-8784
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Apague (OFF) y desconecte el aparato
antes de limpiarlo.
2. Permita que el aparato enfríe durante 30
minutos o más.
3. Desconecte el cable y enróllelo.
4. Desconecte la manguera.
5. Saque el depósito, abra la válvula y vacíe
el agua. Permita que el depósito seque.
6. Sostenga la base al revés encima del
fregadero para vaciar el tanque interno.
7. Regrese el depósito en el tanque.
8. Baje el soporte telescópico.
9. Guarde el aparato.
NOTA IMPORTANTE
La manguera puede gorgotear durante
el uso. Esto es el resultado normal de la
condensación acumulada en la misma.
Para corregir esto, levante la boquilla hasta
extender la manguera completamente. El
gorgoteo desaparecerá cuando el agua haya
bajado hasta el tanque interno.
LIMPIEZA DE LA CAL
Si el aparato produjera menos vapor o
funcionara de manera intermitente, o si
el indicador de agua baja se encendiera
mientras hay agua en el tanque todavía,
se deberá limpiar la cal, sea eliminar los
depósitos de sarro acumulados en las partes
metálicas internas del aparato.
Para lograr resultados óptimos, le
recomendamos que limpie la cal
regularmente. La frecuencia de la limpieza
dependerá de la dureza del agua y de la
frecuencia de uso del aparato.
Mezcle 1/3 de vinagre blanco con 2/3
de agua. Vierta la mezcla en el depósito.
Coloque el depósito en la base y encienda
el aparato. Espere hasta que la mitad del
líquido (1 litro) se haya evaporado. Apague
y desconecte el aparato. Permita que enfríe
durante 30 minutos.
Saque el depósito de la base y bote el líquido
remanente. Sostenga la base al revés encima
del fregadero para vaciar el tanque interno.
Repita estos pasos 2 ó 3 veces, usando cada
vez una nueva mezcla de agua con vinagre,
hasta que el vapor salga normalmente de
la boquilla. Antes
de volver a usar
el aparato para
desarrugar prendas,
repita estos pasos
con un tanque de
agua fresca.
CONSEJOS PARA DESARRUGAR PRENDAS
Sostenga la boquilla con los orifi cios frente
a la prenda. Mueva la boquilla lentamente
desde abajo hasta arriba, por dentro y por
fuera. Para terminar, aleje la boquilla y
alise la ropa con la mano. Algunos tejidos
responden mejor cuando se aplica vapor
por dentro. Esto relaja las fi bras y elimina
las arrugas.
NOTA: Haga una prueba de color en un área
discreta de la tela antes de desarrugar la
prenda. Se le hará más fácil desarrugar
toallas, servilletas y manteles colgándolos
en una barra.
Telas más densas pueden necesitar más
tiempo para desarrugarse. Aplique vapor
cuantas veces sea necesario.
Con práctica, desarrugar prendas se volverá
más fácil y rápido y usted aprenderá cual
telas necesitan más de una aplicación.
No permita que la boquilla haga contacto
con seda o terciopelo.
Siempre sostenga la boquilla recta y alta,
para que la condensación baje hacia el
depósito.
Si la manguera no estuviera recta,
condensación se podría acumular adentro
de la boquilla, causando gorgoteo y gotas
que podrían mojar las prendas. Para
evitar que esto ocurra, alce la manguera
frecuentemente.
CONSEJOS PARA DESARRUGAR CORTINAS
Lave y seque las cortinas según las
instrucciones del fabricante. Cuelgue las
cortinas y desarrúguelas después.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA: El aparato no calienta
CAUSA: El aparato no está enchufado
SOLUCIÓN: Conecte el cable a un
tomacorriente
PROBLEMA: El aparato no produce vapor
CAUSA: El nivel de agua está bajo
SOLUCIÓN: Apague el aparato y llene el
depósito
PROBLEMA: Gotas de agua caen de la
boquilla
CAUSA: Condensación en la manguera
SOLUCIÓN: Alce la manguera para que el
agua baje
PROBLEMA: La boquilla burbujea
CAUSA: Condensación en la manguera
SOLUCIÓN: Alce la manguera para que el
agua baje
PROBLEMA: El aparato produce poco
vapor
CAUSA: Depósitos de sarro
SOLUCIÓN: Limpie la cal
Nota: El agua de la llave puede tener un
alto contenido en minerales. Para lograr
un desempeño óptimo, saque el agua
remanente en el depósito y en el tanque
interno después de cada uso.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Conair reparará o remplazará (a su opción) su
aparato sin cargo por un período de 12 meses
a partir de la fecha de compra si presentara
defectos de materiales o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta
garantía, regrese su aparato al Centro de
Servicio indicado a continuación, junto con su
recibo de compra y un cheque o giro postal
de $3.00US por gastos de manejo y envío.
Los residentes de California sólo necesitan
dar una prueba de compra y deben llamar al
1-800-366-0937 para recibir instrucciones de
envío. En ausencia del recibo de compra, el
período de garantía será de 12 meses a partir
de la fecha de fabricación.
CUALQUIERA GARANTÍA, OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN
LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA
PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no
regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA.
Algunos Estados no permiten la exclusión o
limitación de daños especiales, incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales
específi cos y usted puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro.
PRECAUCIÓN: La manguera se vuelve muy
caliente durante el uso. Evite tocarla.
Centro de Servicio
Conair Corporation
Service Department
7475 N. Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Para más información sobre los productos
de Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visite
http://www.conair.com
©2008 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307
08PC427
IB-8784
Instructions
for Use
For your safety and
continued enjoyment
of this product, always
read the instruction book
carefully before using.
®
Model GS11DR
fa
fa
b
b
r
r
ic
ic
steamer
steamer
d
d
e
e
l
l
u
u
xe
xe
®
Manual de
instrucciones
Para su seguridad y para
disfrutar plenamente de
este producto, siempre
lea las instrucciones
cuidadosamente antes
de usarlo.
Modelo GS11DR
3
6
0
˚
r
o
t
a
t
i
n
g
h
a
n
g
e
r
g
a
n
c
h
o
g
i
r
a
t
o
r
i
o
3
6
0
˚
desarrugador
desarrugador
de
de
prendas
prendas
de
de
lujo
lujo
08PC427_gs11dr_IB.indd 208PC427_gs11dr_IB.indd 2 9/15/08 10:50:32 AM9/15/08 10:50:32 AM

Transcripción de documentos

22. Use caution when changing attachments, as they may contain hot water from condensation. Ensure the attachments are dry or cooled off, to avoid contact with hot water. GANCHO GIRATORIO El gancho giratorio permite colgar las prendas, para desarrugarlas sin esfuerzo. Para mayor comodidad, el gancho gira 360°. Para instalar el gancho, encájelo firmemente encima del soporte telescópico (Fig.1). SISTEMA PARA COLGAR LOS PANTALONES El desarrugador de prendas incluye un sistema de pinzas móviles para colgar y estirar los pantalones, lo cual permite lograr un desarrugado más rápido y efectivo. Cuelgue el pantalón en las pinzas del gancho. Alce o baje las pinzas inferiores según lo largo del pantalón, aflojando la arandela que se encuentra en el soporte telescópico (Fig.2). Sujete el pantalón (Fig.3) y aplique vapor. Nota: Si los pantalones son demasiado largos para usar las pinzas inferiores, sólo utilice las pinzas del gancho. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE LLENAR EL DEPÓSITO Inspeccione el depósito para asegurarse que la válvula y el juego de resortes estén funcionando. Coloque el depósito en el tanque para asegurarse que encaje de manera segura. Si hay agua en el tanque, saque el agua y limpie el tanque según se describe en la sección "Limpieza y Mantenimiento". OPERACIÓN 1. Asegúrese que el aparato esté apagado (OFF). 2. Asegúrese que la manguera esté debidamente instalada. 3. Averigüe que el soporte telescópico esté extendido y que la manguera esté recta. 4. Enchufe el cable en un tomacorriente. 5. Encienda el aparato (ON). 6. La luz en el botón de Encendido/Apagado se encenderá para indicar que el aparato está encendido. 7. El aparato empezará a producir vapor después de aproximadamente un minuto. Mantenga la manguera en el gancho durante este tiempo. 8. Para apagar el aparato, coloque el botón de Encendido/Apagado en la posición OFF. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS Fig. 3. Extend the telescopic pole and hang the handle steam nozzle from the metal rod. Hose may be stiff upon removal from box. Hose will relax after initial use. Handle will sit properly on pole support once hose is relaxed. Fig. 1. PASO 2 - Conexión de la manguera Asegúrese que el aparato esté apagado. Encaje la manguera en la base y gírela en sentido horario para sujetarla. Instale la boquilla (ver “Paso 3” a continuación) y cuélguela en el gancho giratorio. Asegúrese que todas las conexiones estén seguras antes de encender el aparato. Fig. 3. When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: FOR HOUSEHOLD USE ONLY PASO 3 – Conexión de la boquilla y del aditamento Para instalar la boquilla o el aditamento para formar la raya de los pantalones, inserta la extremidad de la manguera en el accesorio y gírelo en sentido antihorario para sujetarlo. LLENADO DEL DEPÓSITO (ANTES DE CONECTAR EL APARATO) Coja el depósito por el asa de plástico. Voltéelo y remueva la válvula ubicada en el centro. Llene el depósito con agua fría hasta el nivel deseado. No lo sobrellene. Vuelva a colocar la válvula y regrese el depósito en el tanque, asegurándose que esté debidamente asentado. NO LLENE EL DEPÓSITO CON AGUA CALIENTE. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING UNPACKING INSTRUCTIONS Place the box on a large sturdy flat surface. Carefully remove the appliance from the packing material. Keep all plastic bags away from children. STEAMER ASSEMBLY STEP 1 - Attaching the Telescopic Pole and Rotating Hanger Insert the bottom of the larger metal telescopic pole into the holder on the unit base and screw the set screw until tight. (Caution: Do not over-tighten.) Then attach pieces as shown in Fig. 1. Inserte la parte inferior del soporte de metal en la base y enrosque el tornillo para sujetarlo. Precaución: No apriete el tornillo demasiado. Instale el gancho y las pinzas sobre el soporte telescópico, como se describe en la figura 1. Fig. 2. DANGER Fig. 1. PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE DESEMPACADO Ponga la caja sobre una superficie llana y segura y saque el aparato cuidadosamente. Mantenga las fundas de plástico fuera del alcance de los niños. PASO 1 – Ensamblado del soporte telescópico — Any appliance is electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock: 1. Always unplug appliance immediately after using. 2. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 3. Do not place in, or drop into water or other liquid. 4. If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water. OPERATING INSTRUCTIONS Fig. 2. FILLING THE WATER CONTAINER (PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE) Remove the water container with the handle and turn upside down. Unscrew the valve in the center of the base. Fill container by holding container under a source of running cold water until the container is filled to the desired level. Do not overfill. Screw the valve cap onto the water container and return the container to the upright position. Place the water container onto the base and make certain it is seated properly in the cavity. DO NOT FILL THE CONTAINER WITH HOT WATER. Movable clips Telescoping pole hangs garments and nozzle and collapses for storage Removable 5' cool-touch insulated hose with storage clip Pant clips 360˚ rotating hanger Steam nozzle Cool touch handle with easy-grip raised ribs GETTING TO KNOW YOUR STEAMER 1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Puede que la manguera esté rígida al principio. Después de usarla, se relajará y la boquilla encajará en el gancho. (Fig. 4) ENSAMBLADO WARNING Removable, easyto-fill and easyto-clean 2.5 Liter water tank with integrated carry handle 08PC427_gs11dr_IB.indd STEP 2 - Attaching the Steamer Hose Be sure the unit is off. Insert angled end of hose into steamer housing and twist clockwise to securely lock hose onto housing. (Be sure both connections at ends of hose are correct before operating appliance.) electrocución, incendio o heridas: 1. Nunca deje este aparato desatendido mientras esté conectado. 2. Este aparato no debería ser utilizado por, sobre o cerca de niños o personas con alguna discapacidad. OPERATING THE STEAMER 1. Make sure the On/Off switch is in the off position. 2. Make sure all hose connections are secure and tight. 3. Make sure the telescopic pole is fully extended and the hose is not twisted or kinked. 4. Plug the steamer cord into a normal electrical outlet. 5. Turn the On/Off switch to the on position. 6. The switch will light to indicate when power is on. 7. Steam will be produced from the nozzle in about one minute. 8. To turn the steamer off, turn the on/off switch to the OFF position. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, BEFORE FILLING THE WATER CONTAINER Turn the water container upside down and inspect to make sure the valve and spring assembly are functioning. Place the container in the reservoir and check that it is seated securely. If the container has been stored with water inside, it may be necessary to remove the water and clean the container. Follow the steps for care and cleaning. el interruptor esté apagado. Para reducir el riesgo de muerte o herida por descarga: 1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente después de usarlo. 2. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser empujado a una bañera o un lavabo. 3. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u otro líquido. 4. Si el aparato cayera al agua, desconéctelo inmediatamente. No toque el agua. STEP 3 - Attaching T-Nozzle and Crease Attachment To attach "T" handle steam nozzle or crease attachment to steam hose. Twist clockwise to securely lock onto hose. Tighten by hand until handle no longer turns. USING ROTATING HANGER This unit comes with a rotating hanger. To use the hanger simply place on top of pole firmly (Fig. 1). It is now in place to rotate 360˚. Hang your garment and steam away wrinkles. Turn as you wish. USING PANT CLIP SYSTEM This fabric steamer is equipped with a pant clip system for holding pants taut for faster and more effective steaming. The bottom clips can be adjusted by loosening the knob (on the telescopic pole) and moving the pole up and down, depending upon the length of pants (see Fig. 2). Clip pants as shown in Fig. 3 and steam. Please note some pants may be too long to use the bottom clips. If that is the case just simply use the top clips and let your pants hang freely. PELIGRO – Cualquier aparato enchufado permanece bajo tensión, aunque 22. Cambie los accesorios con cuidado, puesto que podrían estar calientes o contener agua caliente. Asegúrese que estén secos y fríos antes de manipularlos. Use the stand provided. 12. Unplug this appliance before filling or emptying. Do not overfill. 13. While emitting steam, this appliance may cause burns if it is used too close to the skin, scalp or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce the risk of contact with hot water discharging from steam vents, test appliance before each use by holding it away from body. 14. Do not operate steamer without properly filling the water container. 15. Always keep the hose and nozzle elevated above the water container. 16. Never yank cord to disconnect from outlet. Instead, grasp plug and pull to disconnect. 17. Burns could occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use care when removing water tank or when you turn a steam appliance upside down – there may be hot water in reservoir. 18. To reduce likelihood of circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 19. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 ampere rated cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. 20. Always remove the reservoir from the appliance before filling it with water. 21. When changing attachments, please be sure the unit is off and no steam is being released in order to avoid contact with hot water. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO 11. No coloque la boquilla en ninguna superficie mientras esté caliente o mientras el aparato esté conectado. Manténgala alejada del cable eléctrico. Use el soporte incluido. 12. Desenchufe el aparato antes de llenar el depósito de agua. No sobrellene el depósito. 13. El vapor que sale de la boquilla es muy caliente. Respete las instrucciones de uso al pie de la letra y no permita que el vapor haga contacto con la piel, el cuero cabelludo o los ojos. Para reducir los riesgos de quemadura, pruebe el vapor lejos de su cuerpo antes de usarlo. 14. Nunca opere el aparato con el depósito de agua vacío. 15. Siempre mantenga la boquilla y la manguera a un nivel más alto que el depósito. 16. Nunca jale el cable para desconectar el aparato. Cójalo por la clavija. 17. Las partes de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado al vaciar el tanque, puesto que puede contener agua caliente. 18. Para prevenir las sobrecargas eléctricas, no opere ningún otro aparato de alto vataje en el mismo circuito. 19. Aunque no es aconsejable, si debe usar el aparato con una extensión, utilice una extensión de 15 amperios, porque una extensión de menor capacidad podría sobrecalentar. Ubique el cable de manera que nadie lo pueda jalar o tropezar. 20. Siempre saque el depósito de la base para llenarlo. No llene el tanque interno. 21. Asegúrese que el aparato esté apagado y que no esté emitiendo vapor antes de cambiar los accesorios. 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Do not attempt to repair the appliance. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used. Return the appliance to an authorized service center for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not allow cord to contact heated surfaces. Do not pull or twist cord. Let appliance cool completely before putting away. When storing, press the cord reel pedal with your foot until the cord retracts into the housing completely. 6. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. 7. Never drop or insert any object into any opening or hose. 8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 9. Do not use an extension cord to operate appliance. 10. Surfaces of this appliance may be hot when in use. Do not let heated surfaces touch eyes or bare skin. 11. Do not place the steam nozzle directly on any surface or on the appliance power cord while it is hot or plugged in. Siempre que use aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de niños, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: 3. Use este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado y solamente según las instrucciones. Sólo use accesorios recomendados por el fabricante. 4. Nunca utilice el aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, si no funcionase correctamente, si hubiese caído, si estuviese dañado o si hubiese caído al agua. No intente reparar el aparato. El ensamblar las partes de manera incorrecta aumenta los riesgos de incendio, electrocución y heridas. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen y lo reparen. 5. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. No jale, retuerza ni enrolle el cable alrededor del aparato. Oprima el pedal de enrollado del cable para guardarlo en la base. Permita que el aparato enfríe completamente antes de guardarlo. 6. El cable de este aparato está dotado de una clavija polarizada (una pata es más ancho que otra). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en el tomacorriente. Si no entrara en el tomacorriente, inviértela. Si aún no entrara completamente, comuníquese con un electricista. No intente vencer esta función de seguridad. 7. Nunca deje caer ni inserte un objeto en ninguna de las aberturas o en la manguera. 8. No lo utilice en exteriores, ni lo haga funcionar donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. 9. No utilice una extensión con este aparato. 10. No toque las superficies calientes del aparato. — To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance should not be used by, on, or near children or individuals with certain disabilities. Unsupervised use could result in fire or personal injury. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES FAMILIARÍCESE CON SU DESARRUGADOR DE PRENDAS Boquilla Gancho giratorio 360º Mango aislante con superficie estriada para mayor seguridad Pinzas para colgar los pantalones Manguera aislante de 1,50 m con clip de almacenamiento El soporte telescópico permite colgar las prendas y la boquilla y baja para ahorrar espacio Pinzas móviles Tanque extraíble de 2.5 litros con asa, fácil de llenar y limpiar 9/15/08 10:50:29 AM Manual de instrucciones Centro de Servicio Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 ch o gi r at o ri o g an 36 0 Modelo GS11DR desarrugador de prendas de lujo GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO 2 Do not directly touch velvet or silk with the steam head. TO STEAM DRAPES Wash and dry drapes as directed, according to fabric type. Rehang drapes and steam when they are in place. • PROBLEM - No steam CAUSE - Water level is low SOLUTION - Turn On/Off switch off and refill water container • PROBLEM - Water drips from nozzle CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit • PROBLEM - Nozzle gurgles CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit • PROBLEM - Poor steam performance CAUSE - Sediment in container SOLUTION - Decalcify reservoir and water container Note: Amounts of chemicals in water will vary in different areas. To insure continued operation of the steamer, never store without cleaning and removing excess water from the reservoir and water container. LIMITED ONE-YEAR WARRANTY Conair will repair or replace (at our option) your unit free of charge for 12 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. To obtain service under this warranty, return the defective product to the service center listed below that is nearest you, together with your purchase receipt and $3.00 for postage and handling. California residents need only provide proof of purchase and should call 1-800-366-0937 for shipping instructions. In the absence of a purchase receipt, the warranty period shall be 12 months from the date of manufacture. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. delu xe fab fa bric steamer Model GS11DR 36 ge r Para más información sobre los productos de Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visite http://www.conair.com 08PC427_gs11dr_IB.indd With practice, you will gain speed and efficiency. You will soon learn which fabrics require multiple steam applications. If you steam in a low position, condensation will collect inside the hose. This will cause gurgling and some water droplets to form near the steam jets on the handle. To avoid this, frequently lift the steam handle upward until the hose is extended to its full height. TROUBLESHOOTING THE STEAMER • PROBLEM - Steamer fails to heat CAUSE - Steamer not plugged in SOLUTION - Plug into electrical outlet PRECAUCIÓN: La manguera se vuelve muy caliente durante el uso. Evite tocarla. ©2008 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307 Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. Remove excess water from the reservoir by lifting the unit, inverting, and pouring the water over sink, and allowing water to drain from internal reservoir. Repeat the above procedure as many times as necessary until a normal steam rate returns, usually 2-3 times. With each repeated cycle, use a fresh solution of vinegar and water. Run one cycle of fresh, cold water through the unit at the completion of decalcification, before using the unit again to steam garments. Heavier fabrics may require repeated steaming. Repeat as necessary. No permita que la boquilla haga contacto con seda o terciopelo. Siempre sostenga la boquilla recta y alta, para que la condensación baje hacia el depósito. Si la manguera no estuviera recta, condensación se podría acumular adentro de la boquilla, causando gorgoteo y gotas que podrían mojar las prendas. Para evitar que esto ocurra, alce la manguera frecuentemente. NOTE: Test fabric for color fastness in an inconspicuous spot. Drape linens, towels, handkerchiefs and napkins over a rod or place on a towel rack. Always steam with hose in upright position, so any condensation is free to flow back into the steamer. NOTA IMPORTANTE La manguera puede gorgotear durante el uso. Esto es el resultado normal de la condensación acumulada en la misma. Para corregir esto, levante la boquilla hasta extender la manguera completamente. El gorgoteo desaparecerá cuando el agua haya bajado hasta el tanque interno. To decalcify, use a solution of 1/3 white vinegar and 2/3 water in the water container. Replace the water container in the unit. Plug the unit into electrical outlet. Turn to the on position and run until half the amount has steamed (1 liter). Turn the unit to the off position, unplug from electrical outlet, and allow to sit for 30 minutes. Remove water container. CONSEJOS PARA DESARRUGAR CORTINAS Lave y seque las cortinas según las instrucciones del fabricante. Cuelgue las cortinas y desarrúguelas después. HOW TO STEAM Grasp the handle of the steam nozzle with the steam jets facing away from you. Begin at the bottom of the fabric to allow the steam to rise inside and outside, removing wrinkles. Slowly move the nozzle from the bottom to the top of the fabric. Remove the nozzle from the garment and smooth the fabric with your free hand. Some fabrics are best steamed on the underside of the material. This will allow the fibers of the fabric to relax, eliminating wrinkles. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Apague (OFF) y desconecte el aparato antes de limpiarlo. 2. Permita que el aparato enfríe durante 30 minutos o más. 3. Desconecte el cable y enróllelo. 4. Desconecte la manguera. 5. Saque el depósito, abra la válvula y vacíe el agua. Permita que el depósito seque. 6. Sostenga la base al revés encima del fregadero para vaciar el tanque interno. 7. Regrese el depósito en el tanque. 8. Baje el soporte telescópico. 9. Guarde el aparato. ® OTHER IMPORTANT NOTES During operation, the steamer hose may gurgle. This is a normal result of condensation collecting inside the hose. Simply lift the handle upward until the hose is extended to its full height. The gurgling will disappear when the excess moisture inside the hose has had a chance to drain back into the base. DECALCIFICATION If the appliance begins to produce steam more slowly than usual or stops producing steam and then starts again, you may need to decalcify your steamer. Decalcification refers to removing the calcium deposits which form over time on the metal parts of the steamer. For best performance from the Conair® Deluxe Fabric Steamer, decalcify the unit from time to time. The frequency depends upon the hardness of your tap water and how often you use the steamer. CONSEJOS PARA DESARRUGAR PRENDAS Sostenga la boquilla con los orificios frente a la prenda. Mueva la boquilla lentamente desde abajo hasta arriba, por dentro y por fuera. Para terminar, aleje la boquilla y alise la ropa con la mano. Algunos tejidos responden mejor cuando se aplica vapor por dentro. Esto relaja las fibras y elimina las arrugas. NOTA: Haga una prueba de color en un área discreta de la tela antes de desarrugar la prenda. Se le hará más fácil desarrugar toallas, servilletas y manteles colgándolos en una barra. Telas más densas pueden necesitar más tiempo para desarrugarse. Aplique vapor cuantas veces sea necesario. Con práctica, desarrugar prendas se volverá más fácil y rápido y usted aprenderá cual telas necesitan más de una aplicación. IB-8784 in use. Avoid prolonged contact. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • PROBLEMA: El aparato no calienta CAUSA: El aparato no está enchufado SOLUCIÓN: Conecte el cable a un tomacorriente • PROBLEMA: El aparato no produce vapor CAUSA: El nivel de agua está bajo SOLUCIÓN: Apague el aparato y llene el depósito • PROBLEMA: Gotas de agua caen de la boquilla CAUSA: Condensación en la manguera SOLUCIÓN: Alce la manguera para que el agua baje • PROBLEMA: La boquilla burbujea CAUSA: Condensación en la manguera SOLUCIÓN: Alce la manguera para que el agua baje • PROBLEMA: El aparato produce poco vapor CAUSA: Depósitos de sarro SOLUCIÓN: Limpie la cal Nota: El agua de la llave puede tener un alto contenido en minerales. Para lograr un desempeño óptimo, saque el agua remanente en el depósito y en el tanque interno después de cada uso. 08PC427 CAUTION: Hose will be hot when LIMPIEZA DE LA CAL Si el aparato produjera menos vapor o funcionara de manera intermitente, o si el indicador de agua baja se encendiera mientras hay agua en el tanque todavía, se deberá limpiar la cal, sea eliminar los depósitos de sarro acumulados en las partes metálicas internas del aparato. Para lograr resultados óptimos, le recomendamos que limpie la cal regularmente. La frecuencia de la limpieza dependerá de la dureza del agua y de la frecuencia de uso del aparato. Mezcle 1/3 de vinagre blanco con 2/3 de agua. Vierta la mezcla en el depósito. Coloque el depósito en la base y encienda el aparato. Espere hasta que la mitad del líquido (1 litro) se haya evaporado. Apague y desconecte el aparato. Permita que enfríe durante 30 minutos. Saque el depósito de la base y bote el líquido remanente. Sostenga la base al revés encima del fregadero para vaciar el tanque interno. Repita estos pasos 2 ó 3 veces, usando cada vez una nueva mezcla de agua con vinagre, hasta que el vapor salga normalmente de la boquilla. Antes de volver a usar el aparato para desarrugar prendas, repita estos pasos con un tanque de agua fresca. Conair reparará o remplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra si presentara defectos de materiales o fabricación. Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, regrese su aparato al Centro de Servicio indicado a continuación, junto con su recibo de compra y un cheque o giro postal de $3.00US por gastos de manejo y envío. Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-366-0937 para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será de 12 meses a partir de la fecha de fabricación. CUALQUIERA GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. ˚ CLEANING AND STORING I. Turn the On/Off switch to the off position and unplug from the power source. 2. Wait for the steamer to cool completely for at least 30 minutes. 3. Unplug power cord and retract it into the housing. 4. Remove the steamer hose. 5. Remove the water container from unit, unscrew valve and empty unused contents. Allow to air dry. 6. Remove excess water from the reservoir by lifting the unit and pouring. 7. Collapse telescopic hanger rod. 8. Replace water container. 9. Store the unit. 0 ˚r o t an atin g h Service Centers Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 For information on any Conair products call: 1-800-3-CONAIR or visit us on the web at http://www.conair.com ©2008 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307 Instructions for Use For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. ® 08PC427 IB-8784 9/15/08 10:50:32 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Conair GS11DR Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas