Olympus C-220 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

C-2 Zoom
D-520 ZOOM
C-220 ZOOM
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
basic_e_d.fm Page 1 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
2 En
En
CONTENTS/TABLE DES MATIÉRES/INHALT/CONTENIDO/
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
CONTENTS
GETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MENU FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SHOOTING BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SELECTING THE IMAGE QUALITY (RECORD MODE) 23
PLAYBACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PRINT SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER . . . . . 31
OPTIONAL ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ERROR CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
These instructions are only for quick reference. For more details
on the functions described here, refer to the “Reference Manual”
on CD-ROM.
basic_e_d.fm Page 2 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 3
En
For customers in Europe
For customers in North and South America
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party : Olympus America Inc.
Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Telephone Number: 631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer
protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
basic_e_d.fm Page 3 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
4 En
En
GETTING STARTED
J NAMES OF PARTS
Lens barrier
Turns the camera on and
off in the shooting mode.
Shutter
button
Lens
Extends automatically when
you open the lens barrier.
Self-timer lamp
Connector cover
DC-IN jack
USB connector
Flash
Pops up when you
open the lens barrier.
Zoom
lever
VIDEO
OUT jack
(Monitor) button
Turns the camera on and
off in the playback mode.
Card cover
Strap eyelet
Monitor
Arrow pad
Battery
compartment
cover
Tripod socket
Green lamp
AF target mark
Viewfinder
(OK/Menu) button
Orange lamp
basic_e_d.fm Page 4 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 5
En
J MONITOR INDICATIONS
Item Indication
1
Battery check ,
2
Flash , , , ,
3
Spot metering
4
Memory gauge
5
Exposure compensation -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
6
Self-timer/Drive , ,
7
White balance WB AUTO, , , ,
8
Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
9
Number of storable still
pictures/Seconds remaining
16/16"
10
Number of pixels 1600 × 1200, 1024 × 768, 640 × 480
11
Date and time '02.01.12 12:30
12
File number, Frame number/
Playing time
100-0016, 16/16"
13
Print reservation, Number of prints
× 2
14
Protect
You can view shooting information details of the recorded picture in the
playback mode.
1
2
Shooting mode Playback mode
3
4
5
6
7
8
9
13
11
12
1
8
10
5
14
7
basic_e_d.fm Page 5 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
6 En
En
Memory gauge
The memory gauge lights up when you take a picture. While the gauge is lit,
the camera is storing the picture on the card. The memory gauge indication
changes as shown below depending on the shooting status. When the
memory gauge is full, wait a few moments before taking the next shot.
When taking still pictures
When recording movies
Battery check
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the
monitor changes as follows while the camera is turned on.
Before
shooting
(Gauge is
off)
No more pictures
can be taken
(Fully Lit)
One picture
taken
(Lit)
More than
two taken
(Lit)
Shoot Shoot Shoot
Wait
Before shooting
(Gauge is off)
During shooting (Lit)
Shooting is not possible until the lit area goes off completely.
Movie recording ends automatically when the memory gauge
is full.
Shoot
Wait
If you continue shooting
Lights up (Green) Blinks (Red)
Remaining power
level: high
Remaining power level: low
Replace with a new battery.
Green lamp and Orange
lamp on the right of the
viewfinder blink
Remaining power level:
exhausted
No indication
basic_e_d.fm Page 6 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 7
En
J ATTACHING THE STRAP
1
Thread the short end of the strap
through the strap eyelet.
2
Thread the long end of the strap
through the loop that has already gone
through the eyelet.
3
Pull the strap tight, making sure that it
is securely fastened and does not
come loose.
J LOADING THE BATTERIES
1
Make sure that:
The monitor is off.
The lens barrier is closed.
The lamp on the right of the viewfinder is off.
2
Slide the battery compartment
cover in the direction of (the
direction indicated by the
mark on the cover), and lift it up in
the direction of .
3
Insert the batteries, making sure
that they are correctly oriented as shown in the illustration.
4
Close the battery compartment cover in the
direction of . While pressing the
mark, slide the cover in the direction of .
If the battery compartment cover will not close
easily, do not force it. Try pressing the mark
with both hands.
Battery
insertion
direction
mark
When using
a lithium
battery pack
When using
AA (R6)
batteries
basic_e_d.fm Page 7 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
8 En
En
AA (R6) alkaline batteries
The number of pictures that you can store in the camera may vary
considerably with AA batteries, depending on the battery manufacturer,
camera shooting conditions, etc. Use this type of battery only when you have
no other choices available. Turn off the monitor whenever possible to save
power.
J INSERTING THE CARD (SmartMedia)
The pictures you have taken are stored on the card.
1
Make sure that:
The monitor is off.
The lens barrier is closed.
The lamp on the right of the viewfinder is off.
2
Open the card cover.
3
Insert the card as far as it will go in
the direction shown in the
illustration.
There is an arrow inside the card cover,
indicating the direction in which the card
should be inserted.
4
Close the card cover securely until
it clicks.
Card insertion
direction mark
basic_e_d.fm Page 8 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 9
En
J TURNING THE POWER ON/OFF
When shooting pictures
Power on: Open the lens barrier.
The camera turns on in the shooting mode. The lens extends
and the flash pops up.
If the lens does not extend, the lens barrier is not fully open.
Open the lens barrier until it clicks.
Power off: Close the lens barrier slightly until it just touches the lens
barrier.
The lens barrier stops just before it touches the lens and the lens
retracts. Wait until the lens is fully retracted before closing the
lens barrier completely.
The camera turns off. (The monitor also turns off.)
Press the flash down manually until it locks in place.
Do not push the lens barrier forcefully against the lens as this may damage
the lens or cause it to malfunction.
If the date and time have reverted to the
factory default settings, Y/M/D appears
on the monitor.
basic_e_d.fm Page 9 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
10 En
En
When playing back pictures
Power on: Press the (monitor) button with the lens barrier closed.
The camera turns on in the playback mode. The monitor turns
on and the last picture taken is displayed.
Power off: Press the (monitor).
The monitor and the camera turn off.
Never open the card cover, remove the card or the batteries, or connect or
disconnect the AC adapter while the camera is turned on. Doing so could
destroy all data on the card. Destroyed data cannot be restored. When
changing the card, be sure to turn the camera off before opening the card
cover.
(monitor) button
(monitor) button
basic_e_d.fm Page 10 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 11
En
J SETTING THE DATE AND TIME
1
Open the lens barrier.
2
Press .
The shooting mode top menu is displayed.
3
Press on the arrow pad to select MODE MENU.
4
Press to select the SETUP tab, then press .
5
Press to select , then press .
6
Press to select one of the following date formats:
Y-M-D (Year/Month/Day)
M-D-Y (Month/Day/Year)
D-M-Y (Day/Month/Year)
Then press .
The cursor moves to the next setting field.
7
Press to set the first field, then press to move to
the next field.
Press to move back to the previous setting field.
8
Repeat the above steps until the date and time are completely
set.
9
Press .
For a more accurate setting, press when the clock hits 00 seconds.
The clock starts when you press .
10
Close the lens barrier.
The camera turns off.
If the camera is left for about 1 hour with the batteries removed, or if the
battery power is exhausted, the date and time settings may be canceled or
become incorrect. Before taking important pictures, check that the date and
time settings are correct.
basic_e_d.fm Page 11 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
12 En
En
MENU FUNCTIONS
J USING THE MENUS AND TABS
When you turn on the camera and press , the top menu is displayed on
the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This
chapter explains how the menus work, using the shooting mode screens.
Shortcut Menus
Let you quickly access the most
frequently used menu settings.
Display operational buttons at
the bottom of the screen, and let
you select items by pressing
.
Select each menu using
the arrow pad.
Press .
The top menu is displayed.
Mode Menu
Lets you access the menu
selections to set the metering,
white balance, etc.
Categorizes the settings into 4
tabs.
Displays the CAMERA,
PICTURE, CARD and SETUP
tabs. Select the desired tab on
the left of the screen by pressing
.
Tabs
basic_e_d.fm Page 12 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 13
En
How to use the menus
1
Press to display
the top menu, then
press
.
2
Press to select
a tab, then press to
display the menu.
Top menu
CAMERA tab
PICTURE tab
CARD tab
SETUP tab
To return
to select a
tab, press
.
basic_e_d.fm Page 13 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
14 En
En
Not all items can be selected depending on the status of the camera and the
settings performed. For example, when the movie mode is selected, you
cannot select SEPIA, BLACK&WHITE or in the EDIT tab category.
By pressing the shutter button to take a picture while the menu is displayed,
you can take pictures with the currently selected settings.
If you want to save the settings after the camera is turned off, set All Reset
to OFF.
3
Press to select the
desired item, then press
to display the available
setting selections.
4
Press to select
the setting.
Setting is completed
when the setting has
been selected.
The green frame
moves to the
selected item.
To close the menu,
press twice.
or
To return to
select an
item, press
or .
basic_e_d.fm Page 14 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 15
En
Shortcut menus
Shooting mode
DRIVE
FUNCTION
Playback mode
MOVIE PLAYBACK
INFO
ERASE
Lets you shoot one frame at a time (normal shooting).
Lets you shoot pictures in succession.
Lets you shoot movies.
Lets you select the resolution and the image quality of the image.
Still picture : SHQ, HQ, SQ1 and SQ2
Movie : HQ, SQ
2 IN 1
Lets you combine two still pictures taken in succession
into one picture.
Self-portrait mode:
Lets you take a picture of yourself while holding the camera.
PANORAMA
Allows panorama pictures to be taken with Olympus
CAMEDIA-brand SmartMedia cards.
Displays all recorded pictures in slide-show fashion.
Plays back a movie.
Displays all the shooting information on the monitor.
Erases a selected picture.
basic_e_d.fm Page 15 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
16 En
En
Mode menus
Mode menu functions are categorized into 4 tabs. Use to select a
tab and display the respective functions.
These instructions are only for quick reference. For more details on
the functions described here, refer to the “Reference Manual” on
CD-ROM.
Shooting mode
CAMERA tab
Adjusts the brightness of the image (Exposure
compensation).
DIGITAL ZOOM
Extends the maximum optical zoom, making possible up to
approximately 5x zoom shooting with the digital zoom
function.
METERING
Selects the area of the image that will be used to determine
exposure or image brightness from the two available
settings: ESP or (spot metering).
PICTURE tab
WB
Sets the appropriate white balance according to the light
source.
CARD tab
CARD SETUP Formats a card.
SETUP tab
ALL RESET
Selects whether to save the current camera settings when
you turn off the power.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on and off.
REC VIEW
Selects whether to display pictures on the monitor while
saving them.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
CAMERA tab
PICTURE tab
CARD tab
SETUP tab
basic_e_d.fm Page 16 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 17
En
Playback mode
PLAY tab
Protects pictures from accidental erasure.
Rotates pictures 90 degrees clockwise or counter-
clockwise.
Stores printing information on the card required for DPOF
printers.
EDIT tab
BLACK & WHITE Creates black and white pictures.
SEPIA Creates sepia-toned pictures.
Makes the file size smaller.
INDEX Creates an index picture of a movie in 9 frames.
CARD tab
CARD SETUP
Formats a card.
Erases all image data stored on the card.
SETUP tab
ALL RESET
Selects whether to save the current camera settings when
you turn off the power.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on and off.
Selects the number of frames in the index display.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
PLAY tab
EDIT tab
CARD tab
SETUP tab
basic_e_d.fm Page 17 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
18 En
En
SHOOTING BASICS
J TAKING STILL PICTURES
You can take still pictures using either the viewfinder or the monitor. Both
methods are easy as all you have to do is to press the shutter button.
Taking still pictures using the viewfinder
1
Open the lens barrier.
Slide the lens barrier open until it clicks.
The flash pops up and the lens extends.
2
Position the AF target mark over the subject in the viewfinder.
When the distance from the camera to the subject is less than 0.5 m/
1.6 ft, select the macro mode.
3
Press the shutter button gently (halfway).
The green lamp on the right of the viewfinder lights up when the focus
and exposure are locked. At this time the sound of the focusing
mechanism can be heard from inside the camera, but no picture is
being taken.
4
Press the shutter button all the way (fully).
The camera takes the picture.
Taking still pictures using the monitor
1
Open the lens barrier.
Slide the lens barrier open until it clicks.
The flash pops up and the lens extends.
2
Press .
The monitor turns on.
3
Determine the image composition while observing your
subject on the monitor.
4
Take the picture by following the same procedure as for
shooting using the viewfinder.
Press the shutter button all the way (fully) to take the picture.
When you want to take pictures with the monitor off, press again.
Never open the card cover, remove the batteries or disconnect the AC adapter
while the orange lamp is blinking. Doing so could destroy stored pictures and
prevent storage of pictures you have just taken.
basic_e_d.fm Page 18 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 19
En
J
IF CORRECT FOCUS CANNOT BE OBTAINED (FOCUS LOCK)
When the subject you want to focus on is not in the center of the frame and
you cannot position the AF target mark on it, you can focus the camera on
another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture
as explained below.
1
Open the lens barrier.
The camera turns on in the shooting mode.
2
Look into the viewfinder and position
the AF target mark on the subject.
When shooting a hard-to-focus subject or a
fast-moving subject, point the camera at an
object about the same distance away as
the subject.
3
Half-press the shutter button until the
green lamp on the right of the viewfinder illuminates steady.
The focus and exposure are locked when the green lamp lights up.
4
Keeping the shutter button pressed
halfway, recompose your shot in the
viewfinder.
5
Press the shutter button fully.
Green lamp
basic_e_d.fm Page 19 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
20 En
En
J RECORDING MOVIES
You can record movies with this camera. Recorded movies can be played
back or stored separately as still pictures using the index function.
1
Display the top menu in the shooting mode.
Open the lens barrier.
•Press .
2
Press to select DRIVE.
3
Press to select , then press .
Movie recording is set and the menu is closed.
The total recordable time depending on the card memory capacity and
the
mark are displayed on the monitor.
4
Record the movie while observing your subject on the
monitor.
Press the shutter button fully to start recording. When you press the
shutter button, the number of seconds remaining for one record is
displayed. Press the shutter button fully again to stop recording.
To cancel movie mode
Press .
The monitor turns off and the movie mode is canceled.
J
ZOOMING IN ON A SUBJECT (OPTICAL ZOOM)
Telephoto and wide-angle shooting are possible at 3x magnification using the
optical zoom (equivalent to 38 mm -114 mm on a 35mm camera). By combining
the 3x optical zoom with the 2.5x digital zoom, you can obtain zoom
magnification of approximately 7.5x (equivalent to 38 mm - 285 mm on a 35 mm
camera). When the record mode is set to SQ2, the 5x digital zoom is available.
1
Open the lens barrier.
The camera turns on in the shooting mode.
2
Slide the zoom lever while looking in the viewfinder.
Press the zoom lever toward to zoom in, and toward
to zoom out.
3
Take the picture while looking in the viewfinder.
During movie recording, the flash and optical zoom are disabled.
It takes longer to store movies than still pictures.
The seconds remaining varies depending on the record mode and the
amount of space available on the card.
You cannot record movies with sound.
Pictures taken with the digital zoom may appear grainy.
basic_e_d.fm Page 20 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 21
En
J
TAKING CLOSE-UP PICTURES (MACRO MODE)
The macro mode allows you to shoot a subject at a distance of 0.2 - 0.5 m/
0.7 - 1.6 ft.
1
Open the lens barrier.
The camera turns on in the shooting mode.
2
Press .
The monitor turns on and the current macro setting is displayed.
3
Press while the current macro setting is displayed.
The setting changes between ON and OFF each time is
pressed. When the macro mode is selected, the macro mode indicator
is displayed.
4
Take the picture while observing your subject on the monitor.
To cancel macro mode, press repeatedly until OFF appears.
The macro mode indicator disappears.
J USING THE FLASH
1
Open the lens barrier.
The camera turns on in the shooting mode.
2
Press .
The current flash setting is displayed.
3
Press while the current flash setting is displayed.
Each time you press , the flash mode is switched in the following
sequence: AUTO - - - - - .
4
Take the picture.
Auto-flash (No indication)
The flash fires automatically in low light or backlight conditions.
Red-eye reduction flash ( )
The red-eye reduction flash mode reduces this phenomenon by emitting pre-
flashes before firing the regular flash.
Fill-in flash ( )
The flash always fires every time the shutter button is released.
The flash working range is approximately 2.5 m/8.2 ft.
basic_e_d.fm Page 21 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
22 En
En
Flash off ( )
The flash does not fire even in low light conditions.
Night scene ( )
Use this mode when shooting a subject against a night background.
Night scene with red-eye reduction ( )
Use this mode when shooting a portrait against a night background to reduce
the red-eye phenomenon.
J USING THE SELF-TIMER
This function is useful for taking pictures with yourself included in the
photograph. Fix the camera securely on a tripod for self-timer shooting.
1
Open the lens barrier.
The camera turns on in the shooting mode.
2
Press .
The monitor turns on and current self-timer setting is displayed.
3
Press while the current self-timer setting is displayed.
The setting changes between ON and OFF each time
is
pressed.
4
Press the shutter button fully.
The self-timer lamp lights up for approximately 10 seconds, then starts
blinking. After blinking for 2 seconds with beep sound, the picture is
taken.
basic_e_d.fm Page 22 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 23
En
SELECTING THE IMAGE QUALITY (RECORD MODE)
Choose the best record mode for your purposes (printing, editing on a
computer, website editing, etc.).
Still picture record modes
Record mode Description
Resolution
(No. of pixels)
Quality File size
SHQ
(Super High
Quality)
Use this mode when you
want to print out an image
with high quality or on large
paper such as A4 (8.3" ×
11.7"/21 cm × 29.7 cm), or
you want to process images
on a PC.
The image quality is higher,
but the number of storable
images is fewer. It takes
longer to store the images.
1600 × 1200 pixels* More
clear
Larger
HQ
(High Quality)
Use this mode when you
want to edit images on a PC
or print them out on
postcard size paper.
This mode is the factory
default setting.
1600 × 1200 pixels*
SQ
(Standard
Quality)
Use this mode when you
want to attach images to e-
mail or simply view them on
a PC.
This is the standard quality
mode, and the number of
storable images is
increased.
1024× 768 pixels* in
SQ1 mode
640 × 480 pixels* in
SQ2 mode
Normal Smaller
basic_e_d.fm Page 23 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
24 En
En
1
Display the top menu in the shooting mode.
Open the lens barrier.
•Press .
2
Press to select .
3
Press to select one of the record modes, then press
.
The record modes for still pictures are SHQ, HQ, SQ1 and SQ2; and for
movies are HQ and SQ.
The record mode is set and the menu is closed.
4
Take the picture.
Movie record modes
Record mode Description
Resolution
(No. of pixels)
Quality File size
HQ
(High Quality)
You can record continuously
for 15 seconds at a time.
320 × 240 pixels* More
Clearer
Larger
SQ
(Standard
Quality)
You can record continuously
for 60 seconds at a time.
160 × 120 pixels*
Normal Smaller
* Pixels are the unit used to express the resolution.
basic_e_d.fm Page 24 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 25
En
PLAYBACK
J PLAYING BACK STILL PICTURES
You can play back pictures one by one on the monitor.
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame
playback)
2
Press .
: Displays the previous picture.
: Displays the next picture.
:
Jumps to the picture 10 frames behind.
: Jumps to the picture 10 frames ahead.
3
Press to cancel playback.
The monitor and camera turn off.
Quick View (Double-click playback)
This function lets you play back pictures during shooting with the lens barrier
open. It is useful when you want to check shooting results and resume
shooting quickly.
1
Press twice quickly (double-click) in the shooting mode.
The camera immediately enters the playback mode and displays the
last picture taken. (Single-frame playback)
2
Press the shutter button gently (halfway).
The camera returns to the shooting mode and you can resume
shooting.
Close-up playback
Pictures displayed on the monitor can be enlarged 1.5, 2, 2.5 or 3 times. This
function is useful when you want to check the details of a picture.
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on and displays the last picture taken.
Press to select the picture you want to enlarge.
2
Press the zoom lever toward .
basic_e_d.fm Page 25 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
26 En
En
The picture is magnified 1.5 times. The magnification increases each
time the zoom lever is pressed.
To return the picture to the original size (1x), press the zoom lever
toward .
3
By pressing
while the enlarged picture is
displayed, you can scroll the picture in the desired direction,
enabling you to view a different section.
Index display
This function lets you show several pictures at the same time on the monitor.
It is useful for quickly finding the picture you want to view. The number of
pictures shown can be 4, 9 or 16.
1
Press with the lens barrier closed.
2
Press the zoom lever toward to enter the index display
mode.
3
Use the arrow pad to select a frame.
: Moves to the previous frame.
: Moves to the next frame.
: Jumps to the previous index display (the frames before the top
left frame).
: Jumps to the next index display (the frames following the bottom
right frame).
4
To return to single-frame playback, press the zoom lever
toward .
J PLAYING BACK MOVIES
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2
Press to display the desired picture with a
indicator, then press .
The top menu is displayed.
3
Press to select MOVIE PLAYBACK.
The movie is played back after the orange lamp on the right of the
viewfinder blinks and the movie data is downloaded to the camera.
When the movie reaches the end, the display returns automatically to
the beginning of the movie.
basic_e_d.fm Page 26 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 27
En
4
Press .
The MOVIE PLAYBACK menu is displayed.
PLAYBACK : Plays back the entire movie again.
FRAME BY FRAME: Plays back the movie manually one frame at a
time.
EXIT : Leaves the movie playback mode.
5
Press to select the desired operation, then press .
Operations when FRAME BY FRAME is selected
: Displays the first frame of the movie.
: Displays the last frame of the movie.
: Displays the next frame. The movie can be displayed
continuously by holding the button down.
: Displays the previous frame. The movie can be displayed
continuously in reverse by holding the button down.
: Displays the MOVIE PLAYBACK menu.
J PROTECTING PICTURES (PROTECT)
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally
erasing them.
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2
Press to select the picture you want to protect.
3
Press , then press .
The mode menu is displayed.
4
Press to select the PLAY tab, then press .
5
Press to select , then press .
6
Press to select ON.
The selected picture is protected.
To close the menu, press twice.
Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all-frame erase
function, but they can be all erased with the format function.
basic_e_d.fm Page 27 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
28 En
En
J ERASING PICTURES
Recorded pictures can also be erased. This can be done either one frame at
a time or all the pictures in the card.
Single-frame erase
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2
Press to select the picture you want to erase.
3
Press .
The top menu is displayed.
4
Press to select ERASE.
5
Press to select YES, then press .
The picture is erased and the menu is closed.
All-frame erase
1
Display the top menu in the playback mode.
Press with the lens barrier closed.
•Press .
2
Press to select MODE MENU.
3
Press to select the CARD tab, then press .
4
Press .
5
Press to select ALL ERASE, then press .
6
Press to select YES, then press .
All the pictures are erased.
Once erased, pictures cannot be restored. Check each picture before erasing
to avoid accidentally erasing pictures you want to keep.
basic_e_d.fm Page 28 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 29
En
J FORMATTING
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive
data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted
on a PC, you must format them with this camera.
1
Display the top menu in the shooting mode.
Open the lens barrier.
•Press .
2
Press to select MODE MENU.
3
Press to select CARD tab, then press .
4
Press .
5
Press to select YES, then press .
All existing data, including protected data is erased when the card is
formatted. Once erased, pictures cannot be restored, so make sure that you
do not erase important data.
basic_e_d.fm Page 29 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
30 En
En
PRINT SETTINGS
By specifying the desired number of prints of each picture on the card and
whether or not the date and time are to be printed, you can print out the
desired pictures according to the print reservation data with a DPOF-
compatible printer or at a DPOF photo lab.
What is DPOF?
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is a format used to record
automatic print information from cameras.
By specifying which pictures are to be printed, the pictures can be printed
easily by DPOF-compatible printing service labs or on a personal DPOF-
compatible printer.
Confirm the print reservation data
If print reservation data is already stored on the card, the PRINT ORDER
SETTING screen appears, giving you the choice of resetting the data or
keeping it. If there is no print reservation data, this screen does not appear
and you can proceed to the next operation.
Select single-frame or all-frame reservation
Select whether you want to specify the number of prints for a selected frame,
or if you want one print of all the frames.
Set the number of prints (only for single-frame reservation)
Display the frame to be printed and set the desired number of prints.
Set the date/time printing data
You can include the shooting date or time on the print.
Confirm the reservation data
Check the number of ordered frames, the total number of prints, and the date/
time printing data.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
basic_e_d.fm Page 30 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 31
En
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable,
images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating
systems) may need a special setup before connecting to the camera for the
first time. Follow the chart below. For details of the procedures in the chart,
refer to the “Reference Manual” on the software CD.
Even if your computer has a USB connector, data transfer may not function
correctly if you are using one of the operating systems listed below or if you have
an add-on USB connector (extension card, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95
Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage
Support 1.3.5 installed at the factory)
Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no factory
installed OS.
Identifying the OS
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OSX (10.0)
Installing the USB
driver for Windows 98
Connecting the camera to the computer using the provided USB cable
Confirming the computer recognizes the camera
Downloading image files
Disconnecting the USB cable
You can view images using: graphics applications that support the JPEG file
format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet browsers (Netscape
Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master
software; or other software. For details on using commercial graphics
applications, refer to their instruction manuals.
QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is included on the
provided software CD.
basic_e_d.fm Page 31 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
32 En
En
J FOR OTHER OS USERS
Users running other OS cannot use the provided USB cable to connect the
camera directly to a computer.
Windows 95
Windows NT
Mac OS before OS 9
You can download images directly to your computer using an optional floppy
disk adapter or PC card adapter.
If you want to process images, make sure to download them to your
computer first. Depending on the software, image files may be destroyed if
the images are processed (rotated, etc.) while they are on the card.
Does your computer have a USB interface?
Is there a port marked on your computer?
Does your computer have a built-in PC card slot?
Consult your nearest Olympus representative.
Is your OS one of
the following?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
Yes
No
No
Yes
Connect the camera directly to
your computer using the
provided USB
cable.
Use the optional USB
SmartMedia reader/writer.
*Not compatible with Mac OS X.
Depending on the model, you
can download the driver from the
Olympus website. For details,
visit our website.
Use the optional PC card
adapter.
*Not supported by Windows
NT4.0 or lower.
Does your computer have a built-in floppy disk drive?
No
Yes
Use the optional FlashPath
floppy disk adapter.
No
Yes
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
basic_e_d.fm Page 32 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 33
En
OPTIONAL ACCESSORIES
As of February 2002
Camera case
P-400 and P-200 photo printers for Olympus digital cameras
AC adapter
Standard SmartMedia card (8/16/32/64/128MB)
Floppy disk adapter
PC card adapter
Olympus-brand removable media reader/writer
NiMH battery
NiMH battery charger
CR-V3 long life lithium batteries
Visit the Olympus home page for the latest information on optional items.
http://www.olympus.com/
basic_e_d.fm Page 33 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
34 En
En
ERROR CODES
Monitor Possible cause Corrective action
The card is not inserted, or
it cannot be recognized.
Insert a card, or reinsert the card
correctly.
Cannot record, play back
or erase pictures on this
card.
Wipe the gold contacts with a piece of
cleaning paper (commercially
available) and insert the card again. If
the problem is still not corrected,
format the card. If the card cannot be
formatted, this card cannot be used.
Writing to the card is
prohibited.
If you are taking pictures, remove the
write-protect seal attached to the card.
For more details, refer to the provided
instruction manual for the card.
There is no empty space
on the card, so no more
pictures can be taken.
Replace the card or erase unwanted
pictures. Before erasing, download
important images to a PC.
There is no empty space
on the card, so it cannot
record new information
such as print reservation
data and other functions.
Replace the card or erase unwanted
pictures. Before erasing, download
important images to a PC.
There are no pictures on
the card.
The card contains no pictures. Record
pictures.
The selected picture
cannot be played back on
this camera.
Use image processing software on a
PC to view it. If that cannot be done,
the image file is partially damaged.
The card cover is open. Close the card cover.
basic_e_d.fm Page 34 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 35
En
The card is not formatted. Format the card.
basic_e_d.fm Page 35 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
36 En
En
SPECIFICATIONS
Product type Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still Digital recording, JPEG (in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF)), Digital
Print Order Format (DPOF)
Movie QuickTime Motion JPEG support
Memory SmartMedia (4 MB - 128 MB)
*All cards except 2 MB and 5 V.
Recording image
resolution
1600 × 1200 pixels (SHQ/HQ)
1024 × 768 pixels (SQ1)
640 × 480 pixels (SQ2)
No. of storable
pictures
(When an 8 MB card is
used)
Approx. 5 frames (SHQ)
Approx. 16 frames (HQ)
Approx. 29 frames (SQ1)
Approx. 49 frames (SQ2)
No. of effective pixels 2,000,000 pixels
Image pickup device 1/3.2" CCD solid-state image pickup, 2,110,000
pixels (gross)
Lens Olympus lens 5 - 15 mm, f 2.8/4.9, 8 elements in 7
groups (equivalent to 38 mm to 114 mm lens on 35
mm camera)
Photometric system Digital ESP metering
Aperture f 2.8, f 4.9
Shutter speed 1/2 to 1/1000 sec. (Night scene mode: 1 sec.)
Shooting range 0.5 m to (1.6 ft to ) (normal)
0.2 m to 0.5 m (0.7 ft to 1.6 ft) (macro mode)
Viewfinder Optical real image viewfinder (with AF target mark)
Monitor 1.5" TFT color LCD display, 114,000 pixels
Flash charging time Approx. 9 sec.
Outer connector
DC-IN jack, USB connector (mini - B)
Automatic calendar
system
Up to 2099
∞∞
basic_e_d.fm Page 36 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
En 37
En
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE
OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
Operating environment
Temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity 30% to 90% (operation)
10% to 90% (storage)
Power supply Two AA (R6) alkaline batteries, lithium batteries,
NiMH batteries or NiCd batteries
Or a lithium CR-V3 battery pack
Or AC adapter (optional)
* Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be
used.
Dimensions 112 mm (W) × 62 mm (H) × 35 mm (D)
(4.4" × 2.4" × 1.4")
(excluding protrusions)
Weight 175 g (0.4 lb) (without batteries or card)
basic_e_d.fm Page 37 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
38 Fr
Fr
TABLE DES MATIÈRES
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 40
FONCTIONS DES MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PRINCIPES DE BASE DE LA PRISE DE VUE . . . . . . . 54
SÉLECTION DE LA QUALITÉ ET DE LA TAILLE DE
L’IMAGE (MODE D’ENREGISTREMENT). . . . . . . . . . . 59
AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
RÉGLAGES D’IMPRESSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR 67
ACCESSOIRES EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
CODES D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ces instructions sont seulement un guide de référence rapide.
Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer au
“Manuel de référence” sur le CD-ROM.
basic_f_d.fm Page 38 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 39
Fr
Pour les utilisateurs en Europe
Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro : C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM
Nom de marque : OLYMPUS
Organisme responsable : Olympus America Inc.
Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone : 631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Marques commerciales
• IBM est une marque déposée de la firme Internationale Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme Microsoft
Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques
déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires respectifs.
Le standard pour les systèmes de fichier d’appareil photo indiqué dans ce manuel
est le standard “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulé par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les
exigences européennes en matière de sécurité, santé,
environnement et protection du consommateur. Les appareils
photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
basic_f_d.fm Page 39 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
40 Fr
Fr
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE
J NOMENCLATURE DES PIÈCES
Capot de
protection d’objectif
Permet d’activer ou
désactiver le mode de
prise de vues de l’appareil.
Déclencheur
Objectifs
Se met en place automatiquement
lorsque vous ouvrez le capot de
protection d’objectif.
Voyant du retardateur
Couvercle de
connecteur
Prise d’entrée CC
(DC-IN)
Connecteur
USB
Flash
Se met en place
lorsque vous ouvrez
le capot de protection
d’objectif.
Levier
de zoom
Prise de
sortie VIDEO
(VIDEO OUT)
Touche (Écran ACL)
Permet d’activer ou
désactiver le mode affichage
de l’appareil.
Couvercle du
logement de carte
Œillet de
courroie
Écran
ACL
Molette de
défilement
Couvercle du
compartiment
des piles
Embase filetée de trépied
Voyant vert
Repères de mise au
point automatique
Viseur
Touche (OK/Menu)
Voyant orange
basic_f_d.fm Page 40 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 41
Fr
J INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN
ACL
Elément Indication
1
Contrôle des piles ,
2
Flash , , , ,
3
Mesure ponctuelle
4
Bloc mémoire
5
Compensation d’exposition
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
6
Retardateur/Drive , ,
7
Balance des blancs WB AUTO, , , ,
8
Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
9
Nombre d’images fixes
enregistrables/secondes restantes
16/16"
10
Nombre de pixels 1600 × 1200, 1024 × 768, 640 × 480
11
Date et heure '02.01.12 12:30
12
Numéro de fichier, numéro
d’image/temps d’exécution
100-0016, 16/16"
13
Réservation d’impression,
nombre d’impressions
× 2
14
Protection
Vous pouvez visualiser les informations détaillées de l’image enregistrée en
mode de lecture.
Mode affichageMode de prise de vue
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
11
12
1
8
10
5
14
7
basic_f_d.fm Page 41 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
42 Fr
Fr
Bloc mémoire
Le bloc de mémoire s’allume lors de la prise de vue. Lorsque le bloc est
allumé, l’appareil enregistre la vue sur la carte. Le bloc change d’aspect en
fonction du statut de prise de vue, comme l’indique l’illustration ci-dessous.
Lorsque le bloc de mémoire affiche plein, attendez quelques instants avant la
prochaine prise de vue.
Prise de vue fixe
Enregistrement de film
Contrôle des piles
Si les piles sont faibles, le voyant de contrôle des piles sur l’écran change
comme suit tandis que l’alimentation de l’appareil est en marche.
Avant la prise de
vue
(Le bloc mémoire
est éteint)
Aucune vue
supplémentaire ne
peut être prise
(Complètement
allumé)
Une vue est
prise
(Allumé)
Plusieurs
vues sont
prises
(Allumé)
Prise de vue Prise de vue Prise de vue
Attente
Avant la prise de
vue
(Le bloc mémoire
est éteint)
Pendant la prise de vue (Allumé)
Vous ne pouvez rien faire tant que le bloc n’est pas
complètement éteint.
L’enregistrement du film s’arrête automatiquement lorsque le
bloc mémoire affiche plein.
Prise de vue
Attente
Si vous continuez d’enregistrer
Voyant allumé (Vert) Clignote (Rouge)
Énergie restante:
élevée
Énergie restante: faible
Remplacez la pile.
Aucune indication
Le voyant vert et le voyant
orange à droite du viseur
clignotent
Énergie restante: épuisée
basic_f_d.fm Page 42 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 43
Fr
J FIXATION DE LA COURROIE
1
Passez la courroie dans l’œillet de
courroie.
2
Passez le reste de la courroie dans la
boucle qui est déjà passée par l’œillet.
3
Tirez fermement sur la courroie, et
vérifiez qu’elle est solidement attachée
et qu’elle ne va pas se détacher.
J MISE EN PLACE DES PILES
1
Assurez-vous que :
L’écran ACL s’éteint.
Le capot de protection d’objectif est fermé.
Le voyant à droite du viseur est éteint.
2
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles vers (la
direction indiquée par la marque
figurant sur le couvercle), et
soulevez-le .
3
Introduisez les piles, en prenant
garde de les placer dans le bon
sens, comme l’indique l’illustration.
4
Fermez le couvercle du compartiment des
piles en direction de . Faites coulisser le
couvercle vers tout en appuyant sur
.
Si le couvercle du compartiment des piles ne ferme
pas bien, ne forcez pas. Essayez d’appuyer
simultanément sur .
Indications
d’insertion
des piles
Si vous
utilisez des
piles au
lithium
Si vous
utilisez des
piles AA
(R6)
basic_f_d.fm Page 43 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
44 Fr
Fr
Piles alcalines AA (R6)
Le nombre de vues que vous pouvez mémoriser dans l’appareil photo risque
de varier considérablement avec des piles AA, selon le fabricant des piles,
les conditions de prise de vues de l’appareil, etc. Utiliser ce type de pile
uniquement lorsque vous n’avez pas d’autres choix disponibles. Economisez
de l’énergie en désactivant l’écran ACL lorsque c’est possible.
J INTRODUCTION DE LA CARTE
(SmartMedia)
Les photos que vous avez prises sont enregistrées sur la carte.
1
Assurez-vous que :
L’écran ACL s’éteint.
Le capot de protection d’objectif est fermé.
Le voyant à droite du viseur est éteint.
2
Ouvrez le couvercle de logement de carte.
3
Introduisez la carte aussi
profondément que possible dans le
sens indiqué sur l’illustration.
Il y a une flèche à l’intérieur de la
couverture de carte, indiquant la
direction dans laquelle la carte devrait
être insérée.
4
Faites glisser le capot de
protection jusqu’à ce qu’il se
bloque avec un déclic.
Indications
d’insertion
de la carte
basic_f_d.fm Page 44 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 45
Fr
J MISE SOUS/HORS TENSION
Lors de la prise de vue
Mise sous tension : Ouvrez le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues. L’objectif
et le flash se mettent en place.
Si l’objectif ne sort pas, le capot de protection
d’objectif n’est pas complètement ouvert. Faites
glisser le capot de protection jusqu’à ce qu’il se
bloque avec un déclic.
Mise hors tension : Fermez le capot de protection d’objectif
doucement jusqu’à ce qu’il touche juste le capot
de protection d’objectif.
Le capot de protection de l’objectif s’arrête juste avant
de toucher l’objectif et ce dernier se rétracte. Attendez
que l’objectif soit complètement rentré avant de
fermer complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil est mis hors tension. (L’écran ACL s’éteint
également.)
Appuyez sur le flash avec la main jusqu’à ce qu’il se
verrouille en position.
Ne forcez pas la fermeture du capot de protection d’objectif lorsque l’objectif
est sorti, vous risqueriez de l’endommager.
Si l’heure et la date sont revenues à leur
réglage par défaut de sortie d’usine, Y/M/
D apparaissent sur l’écran ACL.
basic_f_d.fm Page 45 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
46 Fr
Fr
Lors de l’affichage de vues
Mise sous tension : Appuyez sur la touche (Écran ACL) avec le
capot de protection d’objectif fermé.
L’appareil passe en mode affichage. L’écran ACL
s’allume et affiche la dernière vue prise.
Mise hors tension : Appuyez sur la touche (Écran ACL).
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Ne jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, retirer la carte ou les
piles, déconnecter ou reconnecter l’adaptateur secteur tandis que l’appareil
est sous tension. Toutes les données de la carte risqueraient d’être détruites
sans possibilité de restauration. Lorsque vous changez la carte, assurez-
vous que l’appareil est hors tension avant d’ouvrir de couvercle du logement
de carte.
touche (Écran ACL)
touche (Écran ACL)
basic_f_d.fm Page 46 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 47
Fr
J RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
1
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
2
Appuyez sur .
Le menu principal du mode de prise de vue s’affiche.
3
Appuyez sur de la molette de défilement pour sélectionner
MODE MENU.
4
Appuyez sur pour sélectionner la languette SETUP, puis
appuyez sur .
5
Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur .
6
Appuyez sur pour sélectionner un des formats de
date suivants :
Y-M-D (Année/Mois/Jour)
M-D-Y (Mois/Jour/Année)
D-M-Y (Jour/Mois/Année)
Appuyez ensuite sur .
Le curseur se déplace vers la première zone.
7
Appuyez sur pour régler la première zone, puis
appuyez sur pour passer à la zone suivante.
Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur .
8
Répétez la procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient
réglées complètement.
9
Appuyez sur .
Pour un réglage plus précis, appuyez sur lors d’un passage par 00
seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur .
10
Refermez la protection d’objectif.
L’appareil s’éteint.
Si vous laissez l’appareil pendant 1 heure sans les piles, ou si les piles sont
épuisées, il se peut que les réglages de date et d’heure soient annulés ou
deviennent incorrects. Avant de prendre des photos importantes, vérifiez que
le réglage de la date et de l’heure est correct.
basic_f_d.fm Page 47 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
48 Fr
Fr
FONCTIONS DES MENUS
J
UTILISATION DES MENUS ET DES LANGUETTES
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur , le
menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous réglez
chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique le fonctionnement
des menus, à partir des écrans du mode de prise de vues.
Menus Raccourcis
Permet d’accéder rapidement
aux réglages de menu les plus
fréquemment utilisés.
Affiche les touches d’exécution
en bas de l’écran et vous permet
de sélectionner des éléments à
l’aide de .
Sélectionnez chaque menu en
utilisant la molette de défilement.
Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
Menu mode
Permet d’accéder aux options de
menu permettant de définir les
mesures, la balance des blancs,
etc.
Classe les réglages en quarte
languettes.
Affiche les languettes CAMERA,
PICTURE, CARD et SETUP.
Sélectionnez la languette
désirée à gauche de l’écran en
appuyant sur .
Languettes
basic_f_d.fm Page 48 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 49
Fr
Utilisation des menus
1
Appuyez sur pour
afficher le menu principal,
puis appuyez sur .
2
Appuyez sur pour
sélectionner une languette,
puis appuyez sur pour
afficher le menu.
Menu principal
Languette CAMERA
Languette PICTURE
Languette CARD
Languette SETUP
Pour
repasser à
sélectionner
une
languette,
appuyez sur
.
basic_f_d.fm Page 49 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
50 Fr
Fr
Selon le statut de l’appareil et les réglages en cours, vous ne pouvez pas
sélectionner tous les éléments. Par exemple, si le mode d’enregistrement
de film est sélectionné, vous ne pouvez pas sélectionner SEPIA,
BLACK&WHITE ou dans la catégorie de l’onglet EDIT.
Si vous appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo tandis que le
menu est affiché, la photo sera prise avec les réglages en cours de
sélection.
Si vous voulez enregistrer les réglages une fois que l’appareil est éteint,
réglez la remise à zéro complète sur OFF.
3
Appuyez sur pour
sélectionner l’élément
désiré, puis appuyez sur
pour afficher les réglages de
sélection disponibles.
4
Appuyez sur
pour sélectionner
l’élément.
Le réglage est terminé
lorsque l’élément a été
sélectionné.
L’encadré vert passe à
l’élément sélectionné.
Pour fermer le menu,
appuyez deux fois sur .
ou
Pour repasser à
sélectionner un
élément,
appuyez sur
ou .
basic_f_d.fm Page 50 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 51
Fr
Menus Raccourcis
Mode de prise de vue
DRIVE
FUNCTION
Mode affichage
MOVIE PLAYBACK
INFO
ERASE
Permet de prendre une photo à la fois (prise de vue
normale).
Permet de prendre une série de photos à la suite.
Permet de prendre un film.
Vous permet de sélectionner la résolution et la qualité de l’image.
Vue fixe : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Film : HQ, SQ
2 IN 1
Permet d’associer deux images fixes à la suite en une
seule image.
Mode d’autoportrait :
Vous permet de prendre une vue de vous-même tout en
tenant l’appareil.
PANORAMA
Permet de prendre des vues panoramiques avec des
cartes SmartMedia de marque Olympus CAMEDIA.
Affiche toutes les images sous forme d’un diaporama.
Affiche un film.
Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL.
Supprime une photo sélectionnée.
basic_f_d.fm Page 51 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
52 Fr
Fr
Menus mode
Les fonctions du menu mode sont réparties en 4 languettes. Utilisez
pour sélectionner une languette et d’afficher les fonctions respectives.
Ces instructions sont seulement un guide de référence rapide.
Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer au
“Manuel de référence” sur le CD-ROM.
Mode de prise de vue
Languette CAMERA
Ajuste la luminosité de la photo (compensation d’exposition).
DIGITAL ZOOM
Sort le zoom optique au maximum, ce qui permet une prise
de vue avec un rapprochement d’environ 5x avec la fonction
zoom numérique.
METERING
Sélectionne la zone de l’image qui va servir de référence pour
déterminer l’exposition ou la luminosité de l’image pour les
deux réglages disponibles : ESP ou (mesure ponctuelle).
Languette PICTURE
WB
Règle la balance des blancs appropriée selon la source de
lumière.
Languette CARD
CARD SETUP Formatage de carte.
Languette SETUP
ALL RESET
Détermine si les réglages courants de l’appareil sont gardés
ou non lorsque vous coupez l’alimentation.
Active ou désactive les signaux sonores (utilisés pour les
avertissements, etc.).
REC VIEW
Sélectionne si les images sont affichées ou non sur l’écran
ACL pendant l’enregistrement.
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
Languette CAMERA
Languette PICTURE
Languette CARD
Languette SETUP
basic_f_d.fm Page 52 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 53
Fr
Mode affichage
Languette PLAY
Protège les images d’une suppression accidentelle.
Fait pivoter les images de 90
°
dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans l’autre sens.
Mémorise sur la carte des informations d’impression
nécessaires pour les imprimantes DPOF.
Languette EDIT
BLACK & WHITE Crée des images en noir et blanc.
SEPIA Crée des images couleur sépia.
Réduit la taille du fichier.
INDEX Crée une image index d’un film en 9 vues fixes.
Languette CARD
CARD SETUP
Formatage de carte.
Supprime toutes les données d’images stockées sur la carte.
Languette SETUP
ALL RESET
Détermine si les réglages courants de l’appareil sont gardés
ou non lorsque vous coupez l’alimentation.
Active et désactive les signaux sonores (utilisés pour les
avertissements, etc.).
Sélectionne le nombre de vues dans l’affichage d’index.
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
Languette PLAY
Languette EDIT
Languette CARD
Languette SETUP
basic_f_d.fm Page 53 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
54 Fr
Fr
PRINCIPES DE BASE DE LA PRISE DE VUE
J PRISE DE VUE FIXE
Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à
l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit
d’appuyer sur le déclencheur.
Prise de vue fixe à l’aide du viseur
1
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
Faites glisser le capot de protection jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
L’objectif et le flash se mettent en place.
2
Placez les repères de mise au point apparaissant dans le
viseur autour du sujet.
Lorsque l’appareil se trouve à moins de 50 cm du sujet photographié,
sélectionnez le mode gros plan.
3
Appuyer doucement sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Le voyant vert à droite du viseur s'allume lorsque la mise au point et
l’exposition sont mémorisées. A ce stade, vous entendez le bruit du
mécanisme de mise au point à l’intérieur de l’appareil, mais aucune
photo n’est prise.
4
Enfoncez complètement sur le déclencheur.
L’appareil photo enregistre la prise de vue.
Prise de vue fixe à l’aide de l’écran ACL
1
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
Faites glisser le capot de protection jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
L’objectif et le flash se mettent en place.
2
Appuyez sur .
L’écran ACL s’allume.
3
Déterminez la composition de votre image en observant votre
sujet dans l’écran ACL.
4
Procédez de la même façon que pour la prise de vue à l’aide
du viseur pour prendre la photo.
Enfoncez complètement le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
Lorsque vous souhaitez prendre des photos à l’aide de l’écran ACL,
appuyez à nouveau sur .
Ne jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, retirer les piles ou
déconnecter l’adaptateur secteur tandis que le voyant orange clignote. Vous
risqueriez de détruire des vues enregistrées et empêcher la mémorisation des
vues que vous venez juste de prendre.
basic_f_d.fm Page 54 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 55
Fr
J AUCUNE MISE AU POINT SATISFAISANTE
NE PEUT ÊTRE OBTENUE
(MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT)
Lorsque le sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point n’est pas au
centre du cadre et que vous ne parvenez pas à placer les repères de mise au
point autour de lui, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose
d’autre qui se trouve plus ou moins à la même distance (mémorisation de la
mise au point) et prendre la photo selon la procédure détaillée ci-dessous.
1
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues.
2
Placez les repères de mise au point
apparaissant dans le viseur autour
du sujet.
Lorsque vous prenez un photo un sujet sur
lequel il est difficile d’effectuer la mise au
point ou un sujet en mouvement, visez un
sujet placée à peu près à la même
distance.
3
Enfoncez à moitié le déclencheur jusqu’à ce que le voyant vert
à droite du viseur s’allume de manière constante.
Lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
s’allume.
4
Tout en maintenant le déclencheur à
moitié enfoncé, recomposez votre
vue dans le viseur.
5
Enfoncez complètement le déclencheur.
Voyant vert
basic_f_d.fm Page 55 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
56 Fr
Fr
J ENREGISTREMENT DE FILMS
Vous pouvez enregistrer des films avec cet appareil. Les films enregistrés
peuvent être affichés ou enregistrés séparément en tant qu’images fixes, à
l’aide de la fonction index.
1
Affichez le menu principal en mode de prise de vue.
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner DRIVE.
3
Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur
.
L’enregistrement de film est réglé et le menu est fermé.
Le temps total d’enregistrement en fonction de la capacité de la carte de
mémoire et la marque s’affichent à l’écran ACL.
4
Enregistrez le film en observant votre sujet dans l’écran ACL.
Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer
l’enregistrement et le nombre de secondes restantes d’un
enregistrement s’affiche. Appuyez de nouveau complètement sur le
déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
Pour annuler le mode film
Appuyez sur .
L’écran ACL s’éteint et le mode film est annulé.
J ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM
OPTIQUE)
La prise de vue au téléobjectif/grand angle est possible jusqu’à un
agrandissement par 3 avec le zoom optique (équivalent à 38 mm-114 mm sur
un appareil photo 35 mm). En combinant le zoom optique 3x avec le zoom
numérique 2,5x, vous obtenez un taux d’agrandissement d’environ 7,5 fois
(équivalent à 38 mm-285 mm sur un appareil photo 35 mm). Si le mode
d’enregistrement est réglé sur SQ2, le zoom numérique 5x est disponible.
1
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues.
Le mode film ou vidéo est annulé lorsque vous fermez le capot de protection
d’objectif.
En mode d’enregistrement de film, le flash est désactivé. Pour effectuer un
enregistrement avec agrandissement, réglez la fonction de zoom numérique
sur ON.
L’enregistrement est plus long pour les films que pour les vues fixes.
Le nombre de secondes restantes varie selon le mode d’enregistrement,
selon que vous enregistrez sur une carte et selon l’espace disponible sur la
carte.
Vous ne pouvez pas enregistrer de film avec son.
basic_f_d.fm Page 56 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 57
Fr
2
Faites glisser le levier de zoom en regardant dans
le viseur.
Appuyer sur le levier de zoom vers pour un zoom
avant et vers pour un zoom arrière.
3
Prenez la photo en regardant dans le viseur.
J PRISE DE VUE GROS PLAN (MODE GROS
PLAN)
Le mode gros plan vous permet de photographier un sujet à une distance de
20 à 50 cm du sujet.
1
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues.
2
Appuyez sur .
Le réglage actuel du mode gros plan est affiché.
3
Appuyez sur pendant que le réglage actuel du mode gros
plan est affiché.
Le mode gros plan passe de ON à OFF à chaque pression de
. Lorsque le mode gros plan est sélectionné, l’indicateur de mode
gros plan est affiché.
4
Prenez la photo en observant votre sujet dans l’écran.
Pour annuler le mode gros plan, appuyez sur plusieurs fois jusqu’à
ce que l’indication OFF apparaisse. L’indicateur de mode gros plan
disparaît.
J UTILISATION DU FLASH
1
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vue.
2
Appuyez sur .
L’écran ACL s’allume et le réglage actuel du flash est affiché.
3
Appuyez sur pendant que le réglage actuel du flash est
affiché.
A chaque pression de , le mode flash passe par les états
suivants : AUTO - - - - - .
4
Prenez la photo.
Les vues prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain.
basic_f_d.fm Page 57 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
58 Fr
Fr
Flash automatique (pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou
de contre-jour.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ( )
Ce mode atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant une série de
pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
Flash d’appoint ( )
Le flash se déclenche après chaque pression du déclencheur.
Flash débrayé ( )
Le flash ne se déclenche pas même dans des situations de faible éclairage.
Prise de vue de nuit ( )
Utilisez ce mode pour prendre un sujet de nuit.
Prise de vue de nuit avec atténuation de l’effet “yeux rouges”
()
Utilisez ce mode lorsque vous prenez un portrait de nuit et que vous
souhaitez atténuer l’effet “yeux rouges”.
J UTILISATION DU RETARDATEUR
Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut figurer sur
la vue. Pour la prise de vue avec retardateur, fixez solidement l’appareil sur
un trépied.
1
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vue.
2
Appuyez sur .
L’écran ACL s’allume et le réglage actuel du retardateur est affiché.
3
Appuyez sur pendant que le réglage du retardateur est
affiché.
Le réglage passe de ON à OFF à chaque pression de .
4
Enfoncez complètement le déclencheur.
Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10 secondes, puis il
se met à clignoter. Quand il a clignoté pendant 2 secondes avec une
tonalité d’avertissement, la vue est prise.
La portée du flash est approximativement 2,5 mètres.
basic_f_d.fm Page 58 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 59
Fr
SÉLECTION DE LA QUALITÉ ET DE LA TAILLE DE L’IMAGE (MODE D’ENREGISTREMENT)
Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins
(impression, montage sur un ordinateur, montage sur site Web, etc.).
Modes d’enregistrement de vue fixe
Mode
d’enregistrement
Description
Résolution
(Nombre de pixels)
Qualité
Taille de
fichier
SHQ
(Très haute
qualité)
Utilisez ce mode lorsque
vous souhaitez imprimer
une image avec une bonne
qualité ou sur un grand
format de papier, tel que le
A4 (21 cm × 29,7 cm) ou si
vous voulez traiter des
images sur un ordinateur.
La qualité de l’image est
supérieure, mais
cependant, vous pouvez en
stocker moins. Et
l’enregistrement de l’image
prend plus de temps.
1600 × 1200 pixels* Plus
claire
Plus
grande
HQ
(Haute qualité)
Utilisez ce mode pour des
images que vous souhaitez
éditer sur un ordinateur ou
imprimer au format carte
postale.
Ce mode est le réglage par
défaut à la sortie d’usine.
1600 × 1200 pixels*
SQ
(Qualité
standard)
Utilisez ce mode pour des
images que vous souhaitez
joindre à un courrier
électronique ou simplement
afficher à l’aide d’un
ordinateur.
Il s’agit du mode de qualité
standard, ainsi le nombre
d’images que vous pouvez
enregistrer augmente.
1024×768 pixels* en
mode SQ1
640×480 pixels* en
mode SQ2
Normale Plus
petite
basic_f_d.fm Page 59 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
60 Fr
Fr
1
Affichez le menu principal du mode de prise de vue.
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner .
3
Appuyez sur pour sélectionner un des modes
d’enregistrement, puis appuyez sur .
Les modes d’enregistrement des images fixes sont SHQ, HQ, SQ1 et
SQ2 ; pour les films, vous avez le choix entre HQ et SQ.
Le mode d’enregistrement est réglé et le menu se referme.
4
Procédez à la prise de vue.
Modes d’enregistrement vidéo
Mode
d’enregistrement
Description
Résolution
(Nombre de
pixels)
Qualité
Taille de
fichier
HQ
(Haute qualité)
Vous pouvez enregistrer des
séquences de 15 secondes à
la fois.
320 × 240 pixels* Plus
claire
Normale
Plus
grande
Plus petite
SQ
(Qualité
standard)
Vous pouvez enregistrer des
séquences de 60 secondes à
la fois.
160 × 120 pixels*
* Le pixel est l’unité utilisée pour exprimer la résolution.
basic_f_d.fm Page 60 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 61
Fr
AFFICHAGE
J AFFICHAGE DE VUES FIXES
Vous pouvez afficher les vues une par une sur l’écran ACL.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière vue prise. (Affichage d’une
seule vue)
2
Appuyez sur .
: Affiche la vue précédente.
: Affiche la vue suivante.
: Saute à la vue 10 images en arrière.
: Saute à la vue 10 images en avant.
3
Appuyez sur pour annuler l’affichage.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Contrôle rapide (Double cliquer pour visualiser)
Cette fonction vous permet de visualiser des images tandis que vous êtes en
prise de vue avec le capot de protection d’objectif ouvert. C’est utile lorsque
vous voulez vérifier rapidement les résultats de la prise de vue avant de
continuer.
1
Appuyez rapidement deux fois sur
en mode de prise de vue.
L’appareil se met immédiatement en mode affichage et affiche la
dernière vue prise. (Affichage d’une seule vue)
2
Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
L’appareil revient en mode de prise de vue et vous pouvez
recommencer les prises de vue.
Affichage gros plan
Les vues affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies à de 1,5, 2, 2,5 ou
3 fois. C’est utile lorsque vous voulez vérifier rapidement les détails d’une
image.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière vue prise.
Appuyez sur
pour sélectionner la photo que vous voulez
agrandir.
basic_f_d.fm Page 61 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
62 Fr
Fr
2
Appuyez sur le levier de zoom vers .
L’image est agrandie à 1,5 fois. L’agrandissement augmente à chaque
pression du levier de zoom.
Pour revenir à la taille réelle de l’image (1x), appuyez sur le levier de
zoom vers .
3
En appuyant sur tandis que l’image est affichée
en format agrandi, vous pouvez faire défiler l’image dans la
direction souhaitée, ce qui vous permet de visualiser les
différentes parties de l’image.
Affichage d’index
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs vues à la fois sur l’écran ACL.
C’est utile pour retrouver rapidement l’image que vous voulez visualiser.
Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
2
Appuyez sur le levier de zoom vers pour passer en mode
affichage d’index.
3
Utiliser la molette de défilement pour sélectionner une vue.
: Passe à la vue précédente.
: Passe à la vue suivante.
: Saute à l’affichage d’index précédent (les vues avant celle du
coin supérieur gauche).
: Saute à l’affichage d’index suivant (les vues suivant celle du
coin inférieur droit).
4
Pour revenir à l’affichage d’une seule vue, appuyez sur le
levier de zoom vers .
J AFFICHAGE DE FILMS
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur pour afficher l’image souhaitée
comportant un indicateur puis appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
3
Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAYBACK.
Le film est visionné une fois que le voyant orange situé à droite du
viseur clignote et que les données vidéos sont téléchargées dans
basic_f_d.fm Page 62 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 63
Fr
l’appareil. Lorsque l’affichage du film est terminé, l’affichage revient
automatiquement au début du film.
4
Appuyez sur .
Le menu MOVIE PLAYBACK est affiché.
PLAYBACK : Affiche de nouveau tout le film.
FRAME BY FRAME : Affiche le film manuellement une image à la fois.
EXIT : Quitte le mode MOVIE PLAYBACK.
5
Appuyez sur pour sélectionner l’opération désirée,
puis appuyez sur .
Opérations disponibles lorsque vous avez sélectionné FRAME
BY FRAME (Image par image)
: Affiche la première image du film.
: Affiche la dernière image du film.
: Affiche l’image suivante. Le film peut être affiché en continu en
maintenant la touche enfoncée.
: Affiche l’image précédente. Le film peut être affiché en continu
en marche arrière en maintenant la touche enfoncée.
: Affiche le menu MOVIE PLAYBACK (Affichage du film).
J PROTECTION DES VUES (PROTECTION)
Il est conseillé de protéger les vues importantes pour éviter de les effacer
accidentellement.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur pour sélectionner la photo que vous voulez
protéger.
3
Appuyez sur , puis sur .
Le MODE MENU s’affiche.
4
Appuyez sur pour sélectionner la languette PLAY,
puis appuyez sur .
5
Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez
sur .
6
Appuyez sur pour sélectionner ON.
La vue sélectionnée est alors protégée.
Pour fermer le menu, appuyez deux fois sur .
basic_f_d.fm Page 63 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
64 Fr
Fr
J EFFACEMENT DE VUES
Des vues enregistrées peuvent également être effacées. Il est possible
d’effacer une vue ou toutes les vues à la fois sur la carte.
Effacement d’une seule vue
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur pour sélectionner la photo que
vous voulez effacer.
3
Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
4
Appuyez sur pour sélectionner ERASE.
5
Appuyez sur pour sélectionner YES, puis appuyez
sur .
La vue est effacée et le menu est fermé.
Effacement de toutes les vues
1
Affichez le menu principal du mode affichage.
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner MODE MENU.
3
Appuyez sur pour sélectionner la languette CARD,
puis appuyez sur .
4
Appuyez sur .
5
Appuyez sur pour sélectionner ALL ERASE,
puis appuyez sur .
Les vues protégées ne peuvent être effacées ni avec la fonction effacement
de toutes les vues ni avec la fonction effacement d’une seule vue, mais elles
peuvent être effacées avec la fonction formatage.
Une fois effacées, les vues ne peuvent pas être restituées. Vérifiez chaque
vue avant de les effacer pour éviter toute suppression accidentelle.
basic_f_d.fm Page 64 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 65
Fr
6
Appuyez sur pour sélectionner YES, puis appuyez sur
.
Toutes les vues sont effacées.
J FORMATAGE ( )
Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les
cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre
que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous
devez les formater avec l’appareil photo.
1
Affichez le menu principal en mode de prise de vue.
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner le MODE MENU.
3
Appuyez sur pour sélectionner la languette CARD,
puis appuyez sur .
4
Appuyez sur .
5
Appuyez sur pour sélectionner YES, puis appuyez sur
.
Toutes les données existantes enregistrées sur la carte, qu’elles soient
protégées ou non, sont effacées lorsque la carte ou la mémoire interne est
formatée. Une fois effacées, les vues ne peuvent être restaurées, prenez donc
garde de n’effacer aucune donnée importante.
basic_f_d.fm Page 65 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
66 Fr
Fr
RÉGLAGES D’IMPRESSION
En indiquant le nombre d'impression de chaque vue sur la carte et en
précisant si vous voulez que la date et l’heure apparaissent, vous pouvez
imprimer les vues souhaitées selon les données de réservation d'impression
avec une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire qui prend en
charge le système DPOF.
Que signifie DPOF ?
DPOF est un sigle correspondant à Digital Print Order Format (Format de
commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer
automatiquement les informations d’impression à partir des appareils
numériques.
En spécifiant les vues à imprimer, ces dernières peuvent être imprimées
facilement par des laboratoires de tirage compatibles DPOF ou sur une
imprimante personnelle compatible DPOF.
Confirmez les données de réservation d’impression
Si des données de réservation d’impression sont déjà enregistrées sur la
carte, l’écran PRINT ORDER SETTING apparaît vous donnant le choix
entre l’effacement ou la conservation de ces données. S’il n’existe aucune
donnée de réservation d’impression, cet écran n’apparaît pas et vous pouvez
ignorer l’étape suivante.
Sélection de réservation pour une seule vue ou toutes les vues
Choisissez si vous voulez préciser le nombre d’impressions souhaité pour
une vue sélectionnée, ou si vous voulez une impression de toutes les vues.
Détermination du nombre d’impression (pour une seule vue uniquement)
Affichez les images à imprimer et spécifiez le nombre d’impression souhaité.
Réglage des données d’impression de date et d’heure
Vous pouvez faire apparaître la date et l’heure de la prise de vue sur
l’impression.
Confirmez les données de réservation
Vérifiez le nombre d’images que vous voulez imprimer, le nombre total
d’impression et les données d’impression de la date et de l’heure.
Pour plus de détails, se référer au “Manuel de référence”
sur le CD-ROM.
basic_f_d.fm Page 66 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 67
Fr
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous
pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains
systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant le
premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus
de détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel
de référence” sur le logiciel CD.
Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données
peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes
d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel
(carte d’extension, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support
1.3.5 installés en usine)
Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à
la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
Identification du système d’exploitation
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X (10.0)
Installation du pilote
USB pour Windows 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
Vous pouvez visionner des images en utilisant : des applications graphiques
qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.);
des navigateurs Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet
Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur
l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce,
reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
QuickTime est nécessaire pour visionner des films. QuickTime figure sur le
CD fourni.
basic_f_d.fm Page 67 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
68 Fr
Fr
J
TÉLÉCHARGEMENT DES FICHIERS D’IMAGE À L’AIDE D’AUTRES SYSTÈMES
D’EXPLOITATION (Pour les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation)
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas connecter
l’appareil photo directement à l’ordinateur.
Windows 95
Windows NT
Mac OS avant OS 9
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en
utilisant la carte ou un adaptateur de disquette (en option) ou un adaptateur
de carte PC (en option).
Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur
votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image
peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils
sont toujours sur la carte.
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB ?
Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur ?
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré ?
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.
Votre système
d’exploitation figure-t-il
parmi les suivants ?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
Oui
Non
Non
Oui
Connectez l’appareil photo
directement à l’ordinateur à
l’aide du câble
USB.
Utilisez le lecteur/graveur
SmartMedia USB.
*Non compatible avec Mac OS X.
Selon le modèle, vous pouvez
télécharger un pilote du site Web
Olympus.
Pour les détails, visitez notre site Web.
Utilisez l’adaptateur de carte
PC en option.
*Non supporté avec Windows
NT4.0 et les systèmes inférieurs.
Votre ordinateur possède-t-il un lecteur de disquette intégré ?
Non
Oui
Utilisez l’adaptateur de
disquette FlashPath en
option.
Non
Oui
Pour plus de détails, se référer au “Manuel de référence”
sur le CD-ROM.
basic_f_d.fm Page 68 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 69
Fr
ACCESSOIRES EN OPTION
En février 2002
Étui souple d’appareil photo
Imprimantes photo P-400 et P-200 pour les appareils photo numériques de
la marque Olympus
Adaptateur secteur
Carte Smartmedia standard (8/16/32/64/128 Mo)
Adaptateur de disquette
Adaptateur de PC Card
Unité de lecture/écriture de support amovible de marque Olympus
Batteries NiMH
Chargeur de batterie NiMH
Piles au lithium CR-V3 de longue durée
Visitez le site Olympus pour plus informations sur les accessoires en
option.
http://www.olympus.com/
basic_f_d.fm Page 69 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
70 Fr
Fr
CODES D’ERREUR
Écran ACL Cause possible Solution
Aucune carte n’a été
insérée ou vous avez
inséré une carte qui n’est
pas reconnue.
Insérez une carte ou réinsérez la carte
correctement.
Impossible d’enregistrer,
afficher ou supprimer des
vues sur cette carte.
Essuyez les pièces de contacts dorées
avec un morceau de papier de
nettoyage (disponible dans le
commerce) et insérez à nouveau la
carte. Si le problème persiste,
formatez la carte. Si la carte ne peut
pas être formatée, vous ne pouvez pas
l’utiliser.
Il est interdit d’écrire sur la
carte.
Si vous prenez des photos, retirez le
sceau de protection contre l’écriture
appliqué sur la carte. Pour plus de
détails, reportez-vous aux instructions
accompagnant la carte.
Il n’y a plus d’espace libre
sur la carte, vous ne
pouvez plus prendre de
photos.
Remplacez la carte ou effacez une
partie des photos. Avant de les effacer,
téléchargez les images importantes
sur un ordinateur.
Il n’y a plus d’espace libre
sur la carte, par
conséquent, il n’est plus
possible d’enregistrer
d’informations telles que
les réservations
d’impression ou autres
fonctions.
Remplacez la carte ou effacez une
partie des photos. Avant de les effacer,
téléchargez les images importantes
sur un ordinateur.
Il n’y a aucune vue sur la
carte.
La carte ne contient aucune vue.
Enregistrez des vues.
La vue sélectionnée ne
peut être affichée à l’écran
de l’appareil photo.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour l’afficher. Si vous n’y
parvenez pas, il se peut que le fichier
image soit en partie endommagé.
basic_f_d.fm Page 70 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 71
Fr
Le couvercle du logement
de carte est ouvert.
Fermez le couvercle du logement de
carte.
La carte n’est pas
formatée.
Formatez la carte.
basic_f_d.fm Page 71 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
72 Fr
Fr
FICHE TECHNIQUE
Type d’appareil Appareil photo numérique (prise de vue et
affichage)
Système
d’enregistrement
Fixe Enregistrement numérique, JPEG (selon
le système Design rule for Camera File (DCF),
Digital Print Order Format (DPOF).
Vidéo Prise en charge de QuickTime Motion JPEG
Mémoire SmartMedia (4 Mo – 128 Mo)
*Toutes les cartes à l’exception de 2 Mo et 5V.
Résolutions d’image
d’enregistrement
1600 × 1200 pixels (SHQ/HQ)
1024 × 768 pixels (SQ1)
640 × 480 pixels (SQ2)
Nombre de vues
enregistrables
(Avec une carte de 8
Mo)
5 vues environ (SHQ)
16 vues environ (HQ)
29 vues environ (SQ1)
49 vues environ (SQ2)
Nombre de pixels
effectifs
2.000.000 pixels
Capteur d’image Capteur CCD de 1/3,2" à 2.110.000 pixels (brut)
Objectif Objectif Olympus de 5-15 mm, f2,8/4,9, 8
éléments en 7 groupes (équivalent à un objectif de
38 mm à 114 mm sur un appareil de 35 mm)
Système de mesure Mesure ESP numérique
Ouverture f2,8, f4,9
Vitesse d’obturation 1/2 à 1/1000 secondes
(mode de prise de vue de nuit : 1 sec.)
Portée de prise de vue 0,5 m à (normal)
0,2 à 0,5 m (mode gros plan)
Viseur Viseur optique à image réelle
(avec repères de mise au point automatique)
Écran ACL Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT
de 1,5", 114.000 pixels
basic_f_d.fm Page 72 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
Fr 73
Fr
Temps de chargement
du flash
Approximativement 9 sec.
Connecteur externe
Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB (mini -
B), prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT)
Système de calendrier
automatique
Jusqu’à l’an 2099
Conditions de
fonctionnement
Température 0°C à 40°C (fonctionnement)
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité 30% à 90% (fonctionnement)
10% à 90% (stockage)
Alimentation Quatre piles alcalines AA (R6), piles au lithium,
batteries NiMH ou NiCd.
Ou une batterie au lithium CR-V3
Ou un adaptateur secteur (option).
* Les piles zinc-carbone (manganèse) ne peuvent
pas être utilisées.
Dimensions 112 mm (L) × 62 mm (H) × 35 mm (P)
(sans les protubêrances)
Poids 175 g (sans piles ni carte)
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du
fabricant.
basic_f_d.fm Page 73 Friday, February 22, 2002 12:36 PM
74 De
De
INHALT
ERSTE SCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MENÜFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN . . . . . 90
BILDQUALITÄT UND -GRÖßE AUSWÄHLEN
(AUFNAHMEMODUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
WIEDERGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . 102
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN
COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
SONDERZUBEHÖR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
FEHLERMELDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Diese Anweisungen gelten ausschließlich für die Kurzanleitung.
Wenn Sie ausführlichere Anleitungen zu den hier beschriebenen
Funktionen wünschen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM
befindliche „Referenzhandbuch“.
basic_d_d.fm Page 74 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 75
De
Für Kunden in Europa
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis
Modell-Nummer : C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM
Markenname : OLYMPUS
Verantwortlicher Hersteller : OLYMPUS AMERICA INC.
Anschrift : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157, USA.
Telefonnummer : 631-844-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen
ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies
schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der kanadischen
Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen verursachen.
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule
for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Das (CE)-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-
Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt
bestimmt.
basic_d_d.fm Page 75 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
76 De
De
ERSTE SCHRITTE
J BESCHREIBUNG DER TEILE
Objektivschutzschieber
Schaltet die Kamera im
Aufnahmemodus ein und aus.
Auslöser
Objektiv
Wird beim Öffnen des
Objektivschutzschiebers
automatisch ausgeschoben.
Buchsenabdeckung
USB-Anschluss
Blitz
Wird beim Öffnen des
Objektivschutzschie-
bers automatisch
herausgeschoben.
Zoom-
Regler
VIDEO
OUT
Buchse
Gleichspannungseingang
Selbstauslösermodus-LED
(LCD-Monitor)-Taste
Schaltet die Kamera im
Wiedergabemodus ein und aus.
Karten-
fachabdeckung
Trageriemenöse
LCD-
Monitor
Pfeiltaste
Batteriefachdeckel
Stativgewinde
Grüne Sucher-LED
AF-Markierung
Sucher
(OK/Menü)-Taste
Orangefarbene Sucher-LED
basic_d_d.fm Page 76 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 77
De
J LCD-MONITOR-ANZEIGEN
Funktion Anzeigesymbole
1
Batterieladezustand ,
2
Blitz , , , ,
3
Spotmessung
4
Speichersegmentanzeige
5
Belichtungskorrektur -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
6
Selbstauslöser/Auslösemodus
,,
7
Weißabgleich WB AUTO, , , ,
8
Bildaufnahmemodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2
9
Anzahl der noch verfügbaren
Einzelaufnahmen/Sekunden
16/16"
10
Anzahl der Pixel 1.600 × 1.200, 1.024 × 768, 640 × 480
11
Datum und Zeit '02.01.12 12:30
12
Dateinummer, Bildnummer/
Spielzeit
100-0016, 16/16"
13
Druckvorauswahl, Anzahl der
Ausdrucke
× 2
14
Schreibschutz
Im Wiedergabemodus können Sie die Einzelheiten zu den
Aufnahmeinformationen des aufgenommenen Bildes einsehen.
Aufnahmemodus Wiedergabemodus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
11
12
1
8
10
5
14
7
basic_d_d.fm Page 77 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
78 De
De
Speichersegmentanzeige
Die Speichersegmentanzeige leuchtet, wenn Sie eine Aufnahme tätigen.
Während die Anzeige leuchtet, wird die Aufnahme auf der Karte gespeichert.
Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend gezeigt je nach
Aufnahmestatus. Wenn die Speichersegmentanzeige vollständig leuchtet,
warten Sie bitte einen Moment, bis Sie die nächste Aufnahme tätigen.
Beim Erstellen von Einzelaufnahmen
Bei der Movie-Aufnahme
Batterieladezustand
Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die
Batteriezustandsanzeige wie folgt, während die Kamera eingeschaltet ist.
Vor der
Aufnahme
(Anzeige ist
aus)
In diesem Fall sind
keine weiteren
Aufnahmen möglich
(Leuchtet vollständig)
Nach einer
Aufnahme
(Leuchtet)
Nach mehr
als zwei
Aufnahmen
(Leuchtet)
Aufnehmen Aufnehmen Aufnehmen
Warten
Vor der
Aufnahme
(Anzeige ist aus)
Während der Aufnahme (Leuchtet)
Die Aufnahme ist erst möglich, wenn der leuchtende Bereich
vollständig erloschen ist.
Die Movie-Aufnahme endet automatisch, wenn die
Speichersegmentanzeige vollständig leuchtet.
Aufnehmen
Warten
Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen
Leuchtet auf (grün) Blinkt (rot)
Verbleibende
Batterieleistung:
hoch
Verbleibende
Batterieleistung: niedrig
Neue Batterien einlegen.
Verbleibende
Batterieleistung: erschöpft
Neue Batterien einlegen.
Keine Anzeige
Die grüne LED und die
rechts im Sucher
angeordnete
orangefarbene LED
blinken
basic_d_d.fm Page 78 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 79
De
J ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS
1
Führen Sie das kurze Ende des
Trageriemens durch die Öse.
2
Den Trageriemen durch die Schlaufe
führen, die bereits durch die Öse
gefädelt wurde.
3
Ziehen Sie den Riemen straff und
achten Sie darauf, dass er sicher
befestigt ist und sich nicht lösen kann.
J EINLEGEN DER BATTERIEN
1
Vergewissern Sie sich stets, dass:
Der LCD-Monitor ausgeschaltet ist.
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Die rechts im Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
2
Schieben Sie den
Batteriefachdeckel in Richtung
(die Richtung, die durch die
Markierung auf dem Deckel
vorgegeben ist) und heben Sie ihn
in Richtung an.
3
Legen Sie die Batterien wie in der
Abbildung gezeigt mit der richtigen Polarität ein.
4
Schließen Sie den Batteriefachdeckel in
Richtung . Während Sie auf die
Markierung drücken, schieben Sie den
Deckel in Richtung .
Wenden Sie keine Gewalt an, falls sich das
Batteriefach nicht ordnungsgemäß schließen lässt.
Versuchen Sie, mit beiden Händen auf zu
drücken.
Markierung
für die
Einlege-
richtung
der
Batterien
Bei
Verwendung
einer Lithium-
Blockbatterie
Bei
Verwendung
von AA (R6)
Batterien
basic_d_d.fm Page 79 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
80 De
De
AA (R6) Alkalibatterien
Beachten Sie, dass bei der Verwendung von AA Batterien die Anzahl der
verfügbaren Aufnahmen je nach Batteriehersteller, Aufnahmebedingungen
etc. stark schwanken kann. Verwenden Sie solche Batterien nur in
Ausnahmefällen. Lassen Sie den LCD-Monitor nach Möglichkeit
ausgeschaltet, um Batteriestrom zu sparen.
J EINLEGEN EINER KARTE (SmartMedia)
Die von Ihnen erstellten Aufnahmen werden auf der Karte abgelegt.
1
Vergewissern Sie sich stets, dass:
Der LCD-Monitor ausgeschaltet ist.
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Die rechts im Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
2
Die Kartenfachabdeckung öffnen.
3
Die Karte wie in der Abbildung
gezeigt in die richtige Richtung
einschieben.
Eine Pfeilmarkierung auf der Innenseite
der Kartenfachabdeckung gibt die
Einschubrichtung der Karte vor.
4
Die Kartenfachabdeckung so
schließen, dass ein Klick zu hören
ist.
Richtungsmarkierung
für das Einführen der
Karte
basic_d_d.fm Page 80 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 81
De
J EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA
Beim Aufnehmen
Einschalten: Den Objektivschutzschieber öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Das
Objektiv und der Blitz werden ausgeschoben.
Falls das Objektiv nicht ausgeschoben wird, ist der
Objektivschutzschieber nicht vollständig geöffnet. Schieben
Sie den Objektivschutzschieber auf, bis er mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Ausschalten: Schließen Sie den Objektivschutzschieber vorsichtig, bis
er das Objektiv beinahe berührt.
Der Objektivschutzschieber bleibt stehen, kurz bevor er an
das Objektiv anstösst und das Objektiv wird eingeschoben.
Warten Sie, bis das Objektiv vollständig eingeschoben wurde
und schließen Sie dann den Objektivschutzschieber
vollständig.
Die Kamera wird ausgeschaltet. (Der LCD-Monitor wird
ebenfalls ausgeschaltet.)
Drücken Sie den Blitz mit der Hand herunter, bis er einrastet.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber nicht mit Gewalt gegen das
Objektiv, da dies zu Fehlfunktionen oder Objektivschäden führen kann.
Falls die Einstellungen für Datum und
Zeit auf die werkseitigen
Grundeinstellungen zurückgesetzt
wurden, erscheint Y/M/D auf dem LCD-
Monitor.
basic_d_d.fm Page 81 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
82 De
De
Bei der Bildwiedergabe
Einschalten: Bei geschlossenem Objektivschutzschieber die Taste
(LCD-Monitor) drücken.
Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet. Der
LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme.
Ausschalten: Die Taste (LCD-Monitor) drücken.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Während die Kamera eingeschaltet ist, niemals das Netzteil
anschließen oder abtrennen, die Kartenfachabdeckung öffnen oder die
Karte oder die Batterien entfernen. Anderenfalls können alle auf der
Karte gespeicherten Daten unwiederbringlich verloren gehen. Schalten
Sie die Kamera beim Wechseln der Karte ab, bevor Sie die
Kartenfachabdeckung öffnen.
Taste (LCD-Monitor)
Taste (LCD-Monitor)
basic_d_d.fm Page 82 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 83
De
J EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT
1
Den Objektivschutzschieber öffnen.
2
drücken.
Das Hauptmenü für den Aufnahmemodus wird angezeigt.
3
Drücken Sie auf die Pfeiltaste und wählen Sie MODE
MENU.
4
Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger SETUP.
Drücken Sie anschließend auf .
5
Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend auf .
6
Drücken Sie und wählen Sie eines der nachfolgenden
Datumsformate:
Y-M-D (Jahr/Monat/Tag)
M-D-Y (Monat/Tag/Jahr)
D-M-Y (Tag/Monat/Jahr)
Anschließend drücken.
Der Cursor springt zum ersten Einstellungsfeld.
7
Drücken Sie zum Einstellen des ersten Feldes und
anschließend , um zum nächsten Feld zu gelangen.
Drücken Sie , um zur vorherigen Feldeinstellung zu gelangen.
8
Diese Bedienungsschritte wiederholen, bis Datum und Zeit
vollständig eingestellt sind.
9
drücken.
Zur sekundengenauen Zeitmessung zur vollen Minute (00
Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken aktiviert.
10
Schließen Sie den Objektivschutzschieber.
Die Kamera schaltet sich ab.
Wird die Kamera für eine Stunde ohne Batterien liegen gelassen oder sind
die Batterien erschöpft, kann es sein, dass die Datums- und Zeitangaben
gelöscht oder geändert werden. Prüfen Sie daher vor dem Aufnehmen, ob
die Werte für Zeit und Datum noch korrekt sind.
basic_d_d.fm Page 83 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
84 De
De
MENÜFUNKTIONEN
J
VERWENDEN DER MENÜS UND MENÜANZEIGER
Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das
Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über
diese Menüs eingestellt. Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von
Screenshots, wie diese Menüs funktionieren.
Auswechselbare
Menüfunktionen
Damit können Sie schnell auf die
am häufigsten verwendeten
Menüeinstellungen zugreifen.
Zeigt Funktionstasten am unteren
Bildschirmrand an und ermöglicht
Ihnen die Funktionsauswahl mit
.
Wählen Sie die einzelnen
Menüs mit der Pfeiltaste aus.
drücken.
Das Hauptmenü wird angezeigt.
Das MODE Menü
Damit können Sie auf die Menüauswahl
für das Einstellen der Messwerte, des
Weißabgleichs, usw. zugreifen.
Unterteilt die Einstellungen in 4
Menüanzeiger.
Öffnet die Menüanzeiger CAMERA,
PICTURE, CARD und SETUP.
Wählen Sie den gewünschten
Menüanzeiger, indem Sie im linken
Bildschirmbereich auf
drücken.
Menüanzeiger
basic_d_d.fm Page 84 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 85
De
Verwenden der Menüs
1
Drücken Sie , um das
Hauptmenü anzuzeigen
und anschließend .
2
Drücken Sie , um einen
Menüanzeiger auszuwählen und
anschließend , um das Menü
anzuzeigen.
Hauptmenü Menüanzeiger CAMERA
Menüanzeiger
PICTURE
Menüanzeiger
CARD
Menüanzeiger
SETUP
Um wieder
einen
Menüanzeiger
auszuwählen,
drücken Sie
.
basic_d_d.fm Page 85 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
86 De
De
Je nach Kamerastatus und der betreffenden Einstellung können nicht
alle Optionen gewählt werden. Wenn beispielsweise der
Aufnahmemodus ausgewählt wurde, können Sie im Menüanzeiger EDIT
weder SEPIA, BLACK&WHITE noch auswählen.
Um eine Aufnahme mit den derzeit ausgewählten Einstellungen zu
tätigen, drücken Sie den Auslöser, während das Menü angezeigt wird.
Wenn Sie die Einstellungen auch nach dem Abschalten der Kamera
beibehalten möchten, wählen Sie für die Option Gesamtrückstellung die
Einstellung OFF.
3
Drücken Sie , um die
gewünschte Funktion
auszuwählen und anschließend
, um die verfügbare
Einstellungsauswahl anzuzeigen.
4
Drücken Sie ,
um die Einstellung
auszuwählen.
Die Einstellung wird
übernommen, sobald
diese ausgewählt
wurde.
Der grüne
Begrenzungsrahmen
bewegt sich zur
gewählten Option.
Um das Menü zu
schließen, drücken Sie
zweimal.
oder
Um wieder eine
Funktion
auszuwählen,
drücken Sie
oder .
basic_d_d.fm Page 86 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 87
De
Auswechselbare Menüfunktionen
Aufnahmemodus
DRIVE
FUNCTION
Wiedergabemodus
MOVIE PLAYBACK
INFO
ERASE
Ermöglicht Einzelaufnahmen (Normalaufnahmemodus).
Ermöglicht Mehrfachaufnahmen direkt hintereinander.
Ermöglicht die Aufnahme von kurzen Filmsequenzen.
Damit können Sie die Auflösung und die Qualität der Einzelaufnahme
auswählen.
Einzelaufnahme : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Movie-Aufnahme : HQ, SQ
2 IN 1
Mit dieser Funktion können Sie zwei nacheinander erstellte
Aufnahmen zu einer Einzelaufnahme zusammenfügen.
Eigenporträt-Aufnahmemodus:
Die fotografierende Person kann sich mit von
handgehaltener Kamera selber aufnehmen.
PANORAMA
Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA SmartMedia-
Karten können Panoramaaufnahmen angefertigt werden.
Zeigt alle Bilder als Diashow an.
Spielt ein Movie ab.
Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an.
Löscht eine ausgewählte Aufnahme.
basic_d_d.fm Page 87 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
88 De
De
Die MODE Menüs
Die MODE Menü-Funktionen unterteilen sich in 4 Menüanzeiger. Verwenden
Sie zum Auswählen eines Menüanzeigers und zum Anzeigen der
entsprechenden Funktionen.
Aufnahmemodus
Diese Anweisungen gelten ausschließlich für die Kurzanleitung.
Wenn Sie ausführlichere Anleitungen zu den hier beschriebenen
Funktionen wünschen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM
befindliche „Referenzhandbuch“.
Menüanzeiger
CAMERA
Reguliert die Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur).
DIGITAL ZOOM
Erweitert die maximale optische Zoomvergrößerung und
ermöglicht mit der Digitalzoom-Funktion Aufnahmen bei
ca. 5facher Vergrößerung.
METERING
Wählt den Bildbereich, der für die Ermittlung der Belichtungsstärke
oder Bildhelligkeit verwendet wird, entsprechend den zwei
möglichen Einstellungen: ESP oder (Spotmessung).
Menüanzeiger
PICTURE
WB
Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend
der Lichtquelle.
Menüanzeiger
CARD
CARD SETUP Formatiert eine Karte.
Menüanzeiger
SETUP
ALL RESET
Zur Wahl des Gesamtrückstellstatus der Funktionen bei
Kameraausschaltung.
Schaltet den Warnton ein und aus.
REC VIEW
Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem LCD-
Monitor angezeigt werden.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
Menüanzeiger CAMERA
Menüanzeiger PICTURE
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
basic_d_d.fm Page 88 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 89
De
Wiedergabemodus
Menüanzeiger
PLAY
Schützt Aufnahmen vor einem versehentlichen Löschen.
Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder links.
Speichert die für DPOF-Drucker erforderlichen
Druckinformationen auf der Karte.
Menüanzeiger
EDIT
BLACK & WHITE Ermöglicht Schwarz/Weiß-Aufnahmen.
SEPIA Ermöglicht Aufnahmen mit Sepia-Ton.
Verringert die Dateigröße.
INDEX Erzeugt für ein Movie einen Index in 9 Bildern.
Menüanzeiger
CARD
CARD SETUP
Formatiert eine Karte.
Löscht alle auf der Karte gespeicherten Daten.
Menüanzeiger
SETUP
ALL RESET
Zur Wahl des Gesamtrückstellstatus der Funktionen bei
Kameraausschaltung.
Schaltet den Warnton ein und aus.
Zur Wahl der Bildzahl bei der Indexwiedergabe.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
Menüanzeiger PLAY
Menüanzeiger EDIT
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
basic_d_d.fm Page 89 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
90 De
De
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN
J EINZELBILDAUFNAHME
Für Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCD-
Monitor verwenden. Beide Methoden sind einfach, denn Sie müssen dabei
lediglich auf den Auslöser drücken.
Einzelbildaufnahme bei Verwendung des Suchers
1
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber auf, bis er mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Das Objektiv und der Blitz werden ausgeschoben.
2
Richten Sie die Markierung im Sucher auf das Motiv.
Ist das Motiv weniger als 0,5 m von der Kamera entfernt, wählen Sie
den Nahaufnahmemodus.
3
Den Auslöser ruckfrei halb nach unten drücken.
Wenn die Schärfe und die Belichtungsstärke gespeichert sind, leuchtet
die rechts im Sucher angeordnete grüne LED. Dabei kann aus dem
Inneren der Kamera ein Geräusch des Fokusierungs-Mechanismus zu
hören sein, obwohl keine Aufnahme erstellt wird.
4
Drücken Sie den Auslöser aus der halb gedrückten Position
vollständig nach unten.
Die Kamera stellt die Aufnahme her.
Einzelbildaufnahme bei Verwendung des LCD-Monitors
1
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber auf, bis er mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Das Objektiv und der Blitz werden ausgeschoben.
2
drücken.
Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet.
3
Bestimmen Sie die Bildkomposition, während Sie Ihr Motiv im
LCD-Monitor betrachten.
4
Tätigen Sie die Aufnahme, indem Sie dieselbe Methode wie
beim Sucher verwenden.
Drücken Sie den Auslöser aus der halb gedrückten Position vollständig
nach unten, um die Aufnahme zu erstellen.
Wenn Sie Aufnahmen mit abgeschaltetem LCD-Monitor erstellen
möchten, drücken Sie noch einmal .
basic_d_d.fm Page 90 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 91
De
J
WENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT
ERZIELT WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER)
Wenn sich das scharfzustellende Motiv nicht im Mittelpunkt des
Aufnahmebereichs befindet und Sie die Markierung nicht darauf richten
können, lässt sich die Kamera auf einen anderen Punkt richten, der ungefähr
genauso weit entfernt ist (Schärfespeicher) und die Aufnahme wie
nachfolgend beschrieben erstellen.
1
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
2
Schauen Sie in den Sucher und
richten Sie die AF-Markierung auf
das Motiv.
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten,
das sich schwer scharfstellen lässt oder
das sich schnell bewegt, richten Sie die
Kamera auf ein Motiv, das genauso weit
von der Kamera entfernt ist.
3
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, bis die rechts im
Sucher angeordnete grüne LED permanent leuchtet.
Wenn die grüne LED aufleuchtet, sind die Schärfe und die
Belichtungsstärke gespeichert.
4
Richten Sie die Kamera nun bei halb
gedrücktem Auslöser wieder mit dem
Sucher auf das gewünschte Motiv.
5
Drücken Sie den Auslöser aus der
halb gedrückten Position vollständig nach unten.
Niemals die Kartenfachabdeckung öffnen, die Batterien entfernen oder
das Netzteil abtrennen, während die orangefarbene LED blinkt.
Anderenfalls können Ihre gespeicherten Aufnahmen unwiederbringlich
verloren gehen, oder die gerade erstellte Aufnahme wird nicht
gespeichert.
Grüne Sucher-LED
basic_d_d.fm Page 91 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
92 De
De
J MOVIE-AUFNAHME
Mit dieser Kamera können Sie sowohl Einzelbilder als auch kurze
Filmsequenzen aufzeichnen. Mit der Indexfunktion können Movies auch als
Einzelbilder gespeichert und wiedergegeben werden.
1
Öffnet das Hauptmenü im Aufnahmemodus.
Den Objektivschutzschieber öffnen.
drücken.
2
Drücken Sie und wählen Sie DRIVE.
3
Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend auf .
Die Movie-Aufnahme wird vorbereitet und das Menü geschlossen.
Die verbleibende Gesamtaufnahmezeit wird in Abhängigkeit von der
Kartenspeicherkapazität und dem Symbol auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
4
Nehmen Sie das Movie auf, während Sie Ihr Motiv im LCD-
Monitor betrachten.
Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme zu starten.
Beim Drücken des Auslösers wird die Anzahl der verbleibenden
Sekunden für diese Aufnahme angezeigt. Drücken Sie den Auslöser
erneut vollständig nach unten, um die Aufnahme zu beenden.
Wenn Sie den Movie-Modus beenden möchten.
Drücken Sie .
Der LCD-Monitor schaltet sich ab, und der Movie-Modus wird beendet.
J
EINZOOMEN DES MOTIVS (OPTISCHER ZOOM)
Mit dem optischen Zoom sind Telezoom- und Weitwinkelzoom-Aufnahmen
bei dreifacher Vergrößerung möglich (entspricht 38 mm - 114 mm bei einer
35 mm Kamera). Durch die Kombination des 3fach optischen Zooms mit dem
2,5fach-Digitalzoom lassen sich bis zu 7,5fache Zoom-Vergrößerungen
erzielen (entspricht 38 mm - 285 mm bei einer 35 mm Kamera). Wenn der
Aufnahmemodus auf SQ2 eingestellt wird, lässt sich der 5fach-Digitalzoom
nutzen.
1
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Während der Movie-Aufnahme sind der Blitz und der optischer Zoom nicht
verfügbar.
Das Abspeichern von Bildern dauert hier länger als bei Einzelbildern.
Die Anzahl der verbleibenden Sekunden hängt vom Aufnahmemodus
und von dem auf der Karte verfügbaren Speicherplatz ab.
Sie können keine Movies mit Ton aufnehmen.
basic_d_d.fm Page 92 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 93
De
2
Betätigen Sie den Zoom-Regler, während Sie in
den Sucher schauen.
Schieben Sie den Zoomregler zum Einzoomen in
Richtung und zum Auszoomen in Richtung .
3
Erstellen Sie die Aufnahme, während Sie in den Sucher
schauen.
J NAHAUFNAHMEN ANFERTIGEN
(NAHAUFNAHMEMODUS)
Mit dem Nahaufnahmemodus können Sie ein Motiv in einer Entfernung
zwischen 0,2 - 0,5 m aufnehmen.
1
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
2
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die derzeitige Einstellung für den
Nahaufnahmemodus wird angezeigt.
3
Drücken Sie , während die aktuell gewählte
Nahaufnahmeeinstellung angezeigt wird.
Die Einstellung wechselt immer dann zwischen ON und OFF,
wenn Sie drücken. Wenn der Nahaufnahmemodus ausgewählt ist,
erscheint die Anzeige für den Nahaufnahmemodus.
4
Nehmen Sie das Bild auf, während Sie Ihr Motiv im LCD-
Monitor betrachten.
Um den Nahaufnahmemodus zu beenden, drücken Sie wiederholt auf
, bis OFF angezeigt wird. Die Anzeige r den
Nahaufnahmemodus erlischt.
J BLITZPROGRAMMWAHL
1
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die Kamera wird im
Aufnahmemodus eingeschaltet.
2
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die aktuell gewählte
Blitzeinstellung wird angezeigt.
3
Drücken Sie , während die aktuell gewählte Blitzeinstellung
angezeigt wird.
Bei Verwendung des Digitalzooms kann das Bild grobkörnig wirken.
basic_d_d.fm Page 93 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
94 De
De
Jedes Mal, wenn Sie drücken, ändert sich der Blitzmodus in
folgender Reihenfolge: AUTO - - - - - .
4
Aufnahme tätigen.
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige)
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz
automatisch aus.
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung ( )
Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung mindert dieses Phänomen,
indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet.
Aufhellblitz ( )
Der Blitz löst immer dann aus, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Zwangsabgeschalteter Blitz ( )
Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender Umgebungshelligkeit.
Nachtaufnahme ( )
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie ein Motiv gegen den Nachthimmel
aufnehmen.
Nachtaufnahme mit Reduzierung des Rote-Augen-Effekts ( )
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie ein Porträt gegen den Nachthimmel
aufnehmen und dabei den Rote-Augen-Effekt reduzieren wollen.
J DEN SELBSTAUSLÖSER VERWENDEN
Diese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer Aufnahme
erscheinen möchten. Befestigen Sie die Kamera dabei stets auf einem Stativ.
1
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
2
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die derzeit gewählte Einstellung
für den Selbstauslösermodus wird angezeigt.
3
Drücken Sie auf , während die derzeit gewählte
Einstellung für den Selbstauslösermodus angezeigt wird.
Die Einstellung ändert sich jeweils auf ON oder OFF, wenn
gedrückt wird.
4
Den Auslöser vollständig nach unten drücken.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet für ca. 10 Sekunden und wechselt
dann auf ein Blinksignal. Nach 2 Sekunden Blinken mit Piepton wird die
Aufnahme erstellt.
Die Reichweite des Blitzes beträgt ungefähr 2,5 m.
basic_d_d.fm Page 94 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 95
De
BILDQUALITÄT UND -GRÖßE AUSWÄHLEN
(AUFNAHMEMODUS)
Wählen Sie den Bildaufnahmemodus, der für die spätere Verwendung Ihrer
Aufnahmen (zum Ausdrucken, zur Bildbearbeitung mittels Personal
Computer oder Webpage-Gestaltung etc.) am besten geeignet ist.
Aufnahmemodi für Einzelaufnahmen
Bildaufnahme-
Modus
Beschreibung
Bildauflösung
(Anzahl der Pixel)
Qualität
Dateigröße
SHQ
(Super High
Quality)
Verwenden Sie diesen Modus,
wenn Sie ein Bild in hoher Qualität
auf ein großes Papierformat wie
beispielsweise A4 (21 cm ×
29,7 cm) ausdrucken oder auf
einem Personal Computer
weiterverarbeiten möchten.
Die Bildqualität ist dann höher,
aber es können dadurch weniger
Bilder gespeichert werden. Das
Abspeichern der Bilder dauert
länger.
1.600 × 1.200
Pixel*
Schärfer
Größer
HQ
(High Quality)
Verwenden Sie diesen Modus,
wenn Sie Bilder auf einem
Personal Computer
weiterbearbeiten oder auf Papier
im Postkartenformat drucken
möchten.
Dieser Modus ist werkseitig
voreingestellt.
1.600 × 1.200
Pixel*
SQ
(Standard
Quality)
Verwenden Sie diesen Modus,
wenn Sie Bilder als E-Mail-Anhang
versenden oder einfach nur auf
einem Personal Computer
betrachten möchten.
Dieser Modus ermöglicht
Aufnahmen in Standard-Qualität
und erhöht so die Anzahl der
aufnehmbaren Bilder.
1.024 × 768
Pixel* im
Modus SQ1
640 × 480
Pixel* im
Modus SQ2
Normal Kleiner
basic_d_d.fm Page 95 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
96 De
De
1
Öffnet das Hauptmenü im Aufnahmemodus.
Den Objektivschutzschieber öffnen.
drücken.
2
Drücken Sie und wählen Sie .
3
Drücken Sie und wählen Sie einen der
Aufnahmemodi. Drücken Sie anschließend .
Die Aufnahmemodi für Einzelaufnahmen sind SHQ, HQ, SQ1 und SQ2
sowie HQ und SQ für Movie-Aufnahmen.
Der Aufnahmemodus wird eingestellt und das Menü geschlossen.
4
Aufnahme tätigen.
Movie-Aufnahmemodi
Bildaufnahme-
Modus
Beschreibung
Bildauflösung
(Anzahl der Pixel)
Qualität
Dateigröße
HQ
(High Quality)
Sie können jeweils
15 Sekunden am Stück
aufnehmen.
320 × 240 Pixel* Schärfer Großer
SQ
(Standard
Quality)
Sie können jeweils
60 Sekunden am Stück
aufnehmen.
160 × 120 Pixel*
Normal Kleiner
*Pixel ist eine Einheit zur Beschreibung der Bildauflösung.
basic_d_d.fm Page 96 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 97
De
WIEDERGABE
J EINZELBILDWIEDERGABE
Sie können sich Bilder einzeln auf dem LCD-Monitor ansehen.
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme. (Wiedergabe eines Bildes)
2
drücken.
: Wiedergabe des vorherigen Bildes.
: Wiedergabe des nächsten Bildes.
: Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
: Wiedergabesprung um 10 Bilder vorwärts.
3
Drücken Sie
, um die Wiedergabe abzubrechen.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Schnellwiedergabe (Doppelklick-Wiedergabe)
Mit dieser Funktion können Sie Aufnahmen im Aufnahmemodus bei
geöffnetem Objektivschutzschieber wiedergeben. Diese Funktion ist nützlich,
wenn Sie Ihre Aufnahmen kurz überprüfen und schnell wieder in den
Aufnahmemodus zurückkehren möchten.
1
Drücken Sie im Aufnahmemodus zweimal kurz hintereinander
(Doppelklick).
Die Kamera aktiviert dadurch sofort den Wiedergabemodus und zeigt
die zuletzt erstellte Aufnahme an. (Wiedergabe eines Bildes)
2
Den Auslöser ruckfrei halb nach unten drücken.
Die Kamera kehrt in den Aufnahmemodus zurück, so dass Sie weitere
Aufnahmen erstellen können.
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
Die auf dem LCD-Monitor dargestellten Bilder lassen sich um das 1,5, 2, 2,5
oder 3fache vergrößern. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie bestimmte
Details einer Aufnahme näher untersuchen möchten.
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme.
Drücken Sie und wählen Sie das zu vergrößernde Bild aus.
basic_d_d.fm Page 97 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
98 De
De
2
Schieben Sie den Zoom-Regler in Richtung .
Das Bild wird im das 1,5fache vergrößert. Die Vergrößerung wird
jeweils durch das Betätigen des Zoom-Reglers weiter verstärkt.
Um das Bild wieder in Normalgröße (1x) darzustellen, schieben Sie den
Zoom-Regler in Richtung .
3
Durch das Drücken von
während der Anzeige
des vergrößerten Bildes können Sie das Bild in die von Ihnen
gewünschte Richtung bewegen, so dass Sie sich den jeweils
gewünschten Bildbereich ansehen können.
Indexwiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder auf dem LCD-
Monitor anzeigen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie ein gewünschtes Bild
schnell auffinden möchten. Die Anzahl der anzeigbaren Bilder beträgt dabei
wahlweise 4, 9 oder 16.
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
drücken.
2
Schieben Sie den Zoom-Regler in Richtung , um den Index-
Wiedergabemodus zu aktivieren.
3
Verwenden Sie die Pfeiltasten für die Bildauswahl.
: Führt zum vorherigen Bild.
: Führt zum nächsten Bild.
: Wechselt auf die vorherige Indextafel (Bilder vor dem links oben
gezeigten Bild).
: Wechsel auf die nächste Indextafel (Bilder nach dem rechts
unten gezeigten Bild).
4
Um zur Einzelbildwiedergabe zurückzukehren, schieben Sie
den Zoom-Regler in Richtung .
J MOVIE WIEDERGABE
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
drücken.
Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet.
2
Drücken Sie und lassen Sie sich das
gewünschte Bild mit der Anzeige darstellen. Drücken Sie
anschließend .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
basic_d_d.fm Page 98 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 99
De
3
Drücken Sie und wählen Sie MOVIE PLAYBACK.
Die Movie Wiedergabe beginnt, wenn die rechts im Sucher
angeordnete orangefarbene LED blinkt und die Movie-Daten in die
Kamera geladen wurden. Wenn der Film vollständig abgespielt ist, kehrt
die Kamera automatisch zum Anfang des Films zurück.
4
drücken.
Das MOVIE PLAYBACK-Menü wird gezeigt.
PLAYBACK : Erneute Wiedergabe der gewählten Movie-
Aufnahme.
FRAME BY FRAME : Bild-für-Bild-Wiedergabe der gewählten Movie-
Aufnahme.
EXIT : Beendet den MOVIE PLAYBACK-modus.
5
Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Funktion. Drücken Sie anschließend .
Funktionen im Modus FRAME BY FRAME (Bild-für-Bild-Wiedergabe)
: Zeigt das erste Bild des Movies an.
: Zeigt das letzte Bild des Movies an.
: Wiedergabe des nächsten Bildes. Die Taste gedrückt halten, um
die Movie-Bilder durchgehend zu zeigen.
: Wiedergabe des vorherigen Bildes. Die Taste gedrückt halten,
um die Movie-Bilder durchgehend rücklaufend zu zeigen.
: Ruft das MOVIE PLAYBACK-Menü auf.
J BILDER VOR DEM LÖSCHEN SCHÜTZEN
Wichtige Bilder sollten Sie vor dem Löschen schützen, damit diese nicht
versehentlich gelöscht werden.
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2
Drücken Sie und wählen Sie das zu schützende Bild aus.
3
Drücken Sie und drücken Sie anschließend auf .
Das MODE-Menü wird angezeigt.
4
Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger PLAY.
Drücken Sie anschließend auf .
5
Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend auf .
basic_d_d.fm Page 99 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
100 De
De
6
Drücken Sie und wählen Sie ON.
Das ausgewählte Bild wird vor dem Löschen geschützt.
Um das Menü zu schließen, drücken Sie zweimal.
J BILDLÖSCHUNG
Auch gespeicherte Bilder können gelöscht werden. Sie können entweder von
Ihnen ausgewählte Bilder einzeln oder alle Bilder einer Karte auf einmal löschen.
Löschung einzelner Bilder
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
drücken.
Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet.
2
Drücken Sie und wählen Sie das zu löschende
Bild aus.
3
drücken.
Das Hauptmenü wird angezeigt.
4
Drücken Sie und wählen Sie ERASE.
5
Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie
anschließend auf .
Das Bild wird gelöscht und das Menü geschlossen.
Löschung aller Bilder
1
Öffnet das Hauptmenü im Wiedergabemodus.
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
drücken.
2
Drücken Sie und wählen Sie MODE MENU.
3
Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger CARD.
Drücken Sie anschließend auf .
4
Drücken Sie .
Vor dem Löschen geschützte Bilder können nicht mit der Funktion Einzelbild/
Alle Bilder löschen entfernt werden, sondern nur mit der
Formatierungsfunktion.
Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren. Überprüfen
Sie daher vor dem Löschen noch einmal jedes Bild dahingehend, ob Sie
dieses wirklich endgültig löschen möchten.
basic_d_d.fm Page 100 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 101
De
5
Drücken Sie und wählen Sie ALL ERASE.
Drücken Sie anschließend auf .
6
Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie
anschließend auf .
Alle Bilder werden gelöscht.
J FORMATIEREN ( )
Mit dieser Funktion können Sie eine Karte formatieren. Andernfalls können
keine Daten auf die Karte geschrieben werden. Wenn Sie Karten von
Drittherstellern verwenden möchten oder Karten, die auf einem Personal
Computer formatiert wurden, müssen Sie diese in der Kamera formatieren.
1
Öffnet das Hauptmenü im Aufnahmemodus.
Den Objektivschutzschieber öffnen.
drücken.
2
Drücken Sie und wählen Sie MODE MENU.
3
Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger CARD.
Drücken Sie anschließend auf .
4
Drücken Sie .
5
Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie
anschließend auf
.
Alle vorhandenen Daten einschließlich der lösch- und schreibgeschützten
Daten werden gelöscht, wenn die Karte formatiert wird. Einmal gelöschte
Bilder sind unwiederbringlich verloren. Achten Sie also darauf, dass Sie
versehentlich keine wichtigen Daten löschen.
basic_d_d.fm Page 101 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
102 De
De
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Bei der Druckvorauswahl können Sie festlegen, welche Bilder wie oft und
jeweils mit oder ohne Datum und Zeit ausgedruckt werden sollen und diese
anschließend wie vorausgewählt auf einem DPOF-Fotolabor oder auf einem
DPOF-kompatiblen Drucker ausdrucken.
Was ist DPOF?
DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format
wird dazu verwendet, die Druckinformationen von Kameras automatisch
aufzuzeichnen.
Durch das Auswählen der zu druckenden Bilder können diese einfach in
einem DPOF-Fotolabor oder auf einem DPOF-kompatiblen Drucker
ausgedruckt werden.
Bestätigen Sie die Druckvorauswahl-Daten
Wenn die Karte bereits Druckvorauswahldaten enthält, erscheint das Menü
PRINT ORDER SETTING, in dem Sie eingeben können, ob Sie die
vorhandenen Druckvorauswahldaten beibehalten oder ändern möchten. Sind
keine Druckvorauswahldaten vorhanden, erscheint das Menü nicht und Sie
können mit der nächsten Funktion fortfahren.
Wählen Sie die Druckvorauswahl für Einzelbilder oder für alle Bilder
Wählen Sie die Anzahl der zu druckenden Kopien für das ausgewählte
Einzelbild oder lassen Sie sich von jedem Einzelbild jeweils einen Ausdruck
anfertigen.
Wählen Sie die Anzahl der Ausdrucke (nur bei
Druckvorauswahl für Einzelbilder)
Lassen Sie sich das zu druckende Bild anzeigen und wählen Sie die
gewünschte Anzahl der Ausdrucke.
Druckeinstellungen für Datum und Zeit vornehmen
Sie können beim Ausdrucken das Datum und die Zeit der betreffenden
Aufnahme einblenden lassen.
Bestätigen Sie die Druckvorauswahl-Daten
Überprüfen Sie die Anzahl der ausgewählten Einzelbilder, der jeweiligen
Anzahl der Druckkopien sowie die Einstellungen für Datum und Zeit der
Aufnahme.
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der
CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
basic_d_d.fm Page 102 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 103
De
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER
Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal
Computer angeschlossen, können Bilder auf den Personal Computer
heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem
ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich
werden. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der nachfolgenden
Tabelle. Einzelheiten zu den in der Tabelle genannten Abläufen finden Sie im auf
der Software-CD-ROM befindlichen „Referenzhandbuch“.
Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann die
Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der Personal Computer unter
einem der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet oder wenn eine externe
USB-Schnittstelle (Steckkarte etc.) verwendet wird.
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE als Upgrade-Version von Windows 95
Mac OS 8.6 oder darunter (außer ab Werk installiertes Betriebssystem Mac OS 8.6 mit
USB MASS Storage-Unterstützung
[
Version 1.3.5
]
)
Auf Eigenbau-PCs oder Personal Computer ohne vorinstalliertes Betriebssystem
funktioniert der Datentransfer ggf. nicht richtig.
Betriebssystem wird identifiziert
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X (10.0)
Installation des USB-
Treibers für Windows 98
Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB-Kabel
Bestätigen der vom Computer erkannten Kamera
Herunterladen von Bilddateien
Abtrennen des USB-Kabels
Zur Darstellung der Bilddaten auf dem Computerbildschirm ist eine
geeignete Anwendungssoftware erforderlich: Grafiksoftware mit JPEG-
Unterstützung (wie Paint Shop Pro oder Photoshop); Internet-Browser (wie
Netscape Communicator oder Microsoft Internet Explorer); CAMEDIA
Master-Software. Weitere Angaben zur Verwendung einer geeigneten
Anwendungssoftware siehe jeweils die Software-Bedienungsanleitung.
Für die Movie Wiedergabe ist QuickTime erforderlich. QuickTime befindet
sich auf der beigefügten CD-ROM.
basic_d_d.fm Page 103 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
104 De
De
J
FÜR DIE ANWENDER ANDERER BETRIEBSSYSTEME
Wenn Sie andere Betriebssysteme verwenden, können Sie die Kamera nicht
direkt an einen Computer anschließen.
Windows 95
Windows NT
Betriebssystem Mac OS vor der Version 9
Sie können die Bilder direkt auf Ihren Computer laden, wenn Sie einen
Floppy-Disketten-Adapter oder einen PC-Karten-Adapter verwenden.
Wenn Sie Bilder bearbeiten möchten, müssen Sie diese zunächst von
Ihrem Computer herunterladen. Je nach verwendeter Software ist es
möglich, dass Bilddateien auf der Karte zerstört werden, wenn Sie diese
direkt bearbeiten (z. B. drehen usw.).
Hat Ihr PC eine USB-Schnittstelle?
Gibt es einen mit markierten Eingang an Ihrem Computer?
Hat Ihr PC einen eingebauten PC-Karteneinschub?
Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten.
Verwenden Sie eines
der folgenden
Betriebssysteme?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
Ja
Nein
Nein
Ja
Schliessen Sie die Kamera mit
dem mitgelieferten USB-Kabel
direkt an Ihren
Personal
Computer an.
Verwenden Sie das optionale USB
SmartMedia-Lese-/Schreibgerät.
* Nicht kompatibel mit dem
Betriebssystem Macintosh X.
Je nach Modell können Sie sich
den Treiber von der Olympus
Webseite herunterladen. Die
Einzelheiten hierzu finden Sie
ebenfalls auf unserer Internetseite.
Verwenden Sie den optionalen
PC-Karten-Adapter.
* Keine Unterstützung bei Windows
NT Version 4.0 oder niedriger
Hat Ihr PC ein eingebautes 3.5 Zoll Diskettenlaufwerk?
Nein
Ja
Verwenden Sie den
optionalen FlashPath
Floppy-Disketten-Adapter.
Nein
Ja
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der
CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
basic_d_d.fm Page 104 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 105
De
SONDERZUBEHÖR
Stand: Februar 2002
Kameratasche
P-400 und P-200 Fotodrucker für Olympus Digitalkameras
Netzteil
Standard-SmartMedia-Karte (8/16/32/64/128 MB)
Diskettenadapter
PC-Kartenadapter
Olympus Lese-/Schreibgerät für Wechseldatenträger
NiMH-Batterie
Ladegerät für NiMH-Batterie
CR-V3 Lithium-Blockbatterie mit langer Lebensdauer
Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu
dem für diese Kamera erhältlichen Zubehör zu erhalten.
http://www.olympus.com/
basic_d_d.fm Page 105 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
106 De
De
FEHLERMELDUNGEN
LCD-Monitor Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen
Keine oder eine nicht
identifizierbare Karte
eingelegt.
Legen Sie eine Karte ein oder nehmen
Sie die vorhandene Karte heraus und
legen Sie sie erneut ein.
Aufnahme, Wiedergabe
oder Löschen für die
eingelegte Karte ist nicht
möglich.
Reinigen Sie die goldenen Kontakte
mit einem Stück Reinigungspapier (im
Handel erhältlich) und legen Sie die
Karte wieder ein. Lässt sich das
Problem dadurch noch immer nicht
beheben, müssen Sie die Karte
formatieren. Lässt sich die Karte nicht
formatieren, können Sie diese nicht
benutzen.
Schreibgeschützte Karte. Entfernen Sie das Schreibschutzsiegel
von der Karte, bevor Sie Aufnahmen
erstellen. Weitere Einzelheiten finden
Sie in der Bedienungsanleitung der
Karte.
Auf der Karte ist kein
Speicherplatz mehr
verfügbar und es können
somit keine weiteren
Aufnahmen erstellt
werden.
Die Karte auswechseln oder nicht
benötigte Aufnahmen löschen. Laden
Sie die Aufnahmen vor dem Löschen
auf einen Personal Computer
herunter.
Auf der Karte ist kein
Speicherplatz mehr
verfügbar und es können
somit keine neuen Daten,
wie
Druckvorauswahldaten
oder anderer Funktionen,
gespeichert werden.
Die Karte auswechseln oder nicht
benötigte Aufnahmen löschen. Laden
Sie die Aufnahmen vor dem Löschen
auf einen Personal Computer
herunter.
Es sind keine Bilder auf
der Karte vorhanden.
Stellen Sie eine oder mehrere
Aufnahmen her.
Das ausgewählte Bild
kann auf dieser Kamera
nicht angezeigt werden.
Verwenden Sie eine Personal
Computer-Bildverarbeitungssoftware,
um sich das Bild anzusehen. Sollte
dies nicht möglich sein, ist das
betreffende Bild möglicherweise
beschädigt.
basic_d_d.fm Page 106 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 107
De
Die Kartenfachabdeckung
ist nicht geschlossen.
Die Kartenfachabdeckung schließen.
Die Karte ist nicht
formatiert.
Die Karte formatieren.
basic_d_d.fm Page 107 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
108 De
De
TECHNISCHE DATEN
Produkttyp Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und
-wiedergabe)
Aufnahmesystem
Einzelbild Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung
mit der Rule for Camera File System [DCF]),
Digital Print Order Format (DPOF)
Movie Movie-Bild QuickTime Motion JPEG-
Unterstützung
Speicher SmartMedia (4 MB - 128 MB)
*Alle Karten außer 2 MB und 5 V.
Bildauflösungen bei
der Aufnahme
1.600 × 1.200 Pixel (SHQ/HQ)
1.024 × 768 Pixel (SQ1)
640 × 480 Pixel (SQ2)
Anzahl der
Einzelaufnahmen
(wenn eine 8 MB Karte
verwendet wird)
ca. 5 Einzelbilder (SHQ)
ca. 16 Einzelbilder (HQ)
ca. 29 Einzelbilder (SQ1)
ca. 49 Einzelbilder (SQ2)
Anzahl der effektiven
Pixel
2.000.000 Pixel
Bildwandler Bildwandler 1/3,2 Zoll CCD-Chip, 2.110.000 Pixel
(brutto)
Objektiv Olympus Objektiv 5 -15 mm, f 2,8/4,9, 8 Elemente
in 7 Gruppen (entspricht einem 38 mm - 114 mm
Objektiv an einer 35 mm Kamera)
Belichtungsmessung Digital-ESP-Messung
Blenden f 2,8, f 4,9
Verschlusszeiten 1/2 bis 1/1.000 Sek. (Nachtaufnahmemodus:
1 Sek.)
Aufnahmebereich 0,5 m bis (normal)
0,2 m bis 0,5 m (Nahaufnahmemodus)
Sucher Optischer Realbildsucher (mit Markierung)
LCD-Monitor 1,5 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 114.000 Pixeln
Blitzladezeit ca. 9 Sekunden
Anschlussbuchsen Netzteilanschluss, USB (mini-B), Video-OUT
basic_d_d.fm Page 108 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
De 109
De
Automatischer
Kalender
bis zum Jahr 2099
Umgebungsbedingungen
Temperatur 0 °C bis 40 °C (Betrieb)
-20 °C bis 60 °C (Lagerung)
Feuchtigkeit 30 % bis 90 % (Betrieb)
10 % bis 90 % (Lagerung)
Spannungsversorgung Vier AA (R6) Alkali-Batterien, Lithium-Batterien,
NiMH-Batterien oder NiCd-Batterien
oder eine Lithium-CR-V3-Blockbatterie
oder Netzteil (optionales Zubehör).
* Zinkkohle (Mangan)-Batterien dürfen nicht
verwendet werden.
Abmessungen 112 mm (B) × 62 mm (H) × 35 mm (T)
(ohne hervorstehende Teile)
Gewicht 175 g (ohne Batterien und Karte)
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und
Verpflichtung seitens des Herstellers möglich.
basic_d_d.fm Page 109 Thursday, February 21, 2002 4:48 PM
110 Sp
Sp
CONTENIDOS
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
FUNCIONES DE MENÚS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA
IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN) . . . . . . . . . . . . . . 131
REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . 139
ACCESORIOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para
mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte
con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
basic_sp_d.fm Page 110 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 111
Sp
Para los clientes de Europa
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de EE.UU.
Declaración de Conformidad
Número de modelo : C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación
se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/
o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
Europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras que llevan la marca
“CE” son para venta en Europa.
basic_sp_d.fm Page 111 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
112 Sp
Sp
PRIMEROS PASOS
J NOMBRES DE LAS PARTES
Cubreobjetivo
La cámara se enciende
y apaga en el modo de
fotografía.
Botón
disparador
Objetivo
Se extiende automáticamente
al abrir el cubreobjetivo.
Tapa del conector
Jack DC-IN
Conector USB
Flash
Sale hacia arriba al
abrir el cubreobjetivo.
Mando
de zoom
Jack
VIDEO
OUT
Lámpara del
autodisparador
B
otón del monitor ( )
L
a cámara se enciende y apaga
e
n el modo de reproducción.
Tapa de la tarjeta
Enganche
para correa
Monitor
Teclas de control
Tapa del
compartimiento
de las pilas
Rosca trípode
Lámpara verde
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
Visor
Botón OK/Menú ( )
Lámpara naranja
basic_sp_d.fm Page 112 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 113
Sp
J INDICACIONES EN EL MONITOR
Elemento Indicacion
1
Verificación de las pilas ,
2
Flash , , , ,
3
Medición puntual
4
Indicador de la memoria
5
Compensación de la exposición
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
6
Autodisparador/Drive , ,
7
Balance del blanco WB AUTO, , , ,
8
Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
9
Número de imágenes fijas alma-
cenables/segundos restantes
16/16"
10
Número de pixels 1600 × 1200, 1024 × 768, 640 × 480
11
Fecha y hora '02.01.12 12:30
12
Número de archivo, número de
cuadro/tiempo de reproducción
100-0016, 16/16"
13
Orden de impresión, número
de impresiones
× 2
14
Protección
Los detalles sobre la información de la toma de la imagen grabada se
podrá ver en el modo de reproducción.
1
2
Modo de fotografía Modo de reproducción
3
4
5
6
7
8
9
13
11
12
1
8
10
5
14
7
basic_sp_d.fm Page 113 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
114 Sp
Sp
Indicador de la memoria
El indicador de la memoria se enciende cuando usted toma una foto. El
indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen en
la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia
dependiendo del estado de disparo. Cuando el indicador de la memoria esté
lleno, espere unos momentos antes de realizar la siguiente toma.
Cuando se capturan imágenes fijas
Cuando se están grabando vídeos
Comprobación de las pilas
Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de las
pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara
se encuentre encendida.
Fotografiar
Fotografiar
Fotografiar
Esperar
Antes de
fotografiar
(El indicador
está apagado)
No se pueden tomar
más imagenes
(Iluminado
completamente)
Una imagen
fotografiada
(Iluminado)
Más de dos imágenes
fotografiadas
(Iluminado)
Durante el disparo (Iluminado)
No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada
desaparezca por completo.
Al llenarse el indicador de la memoria, la grabación de vídeo
finaliza automáticamente.
Fotografiar
Esperar
Si continúa fotografiando
Antes de fotografiar
(El indicador está
apagado)
Se enciende (Verde) Se enciende (Rojo)
Nivel de carga
restante: alto
Nivel de carga restante: bajo
Cambie por pilas nuevas.
La lámpara verde y la lámpara
naranja en el derecho del visor
parpadean.
Sin indicación
Nivel de carga restante:
agotada
Cambie por pilas nuevas.
basic_sp_d.fm Page 114 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 115
Sp
J FIJACIÓN DE LA CORREA
1
Haga pasar el extremo corto de la correa
a través del enganche para correa.
2
Haga pasar el extremo largo de la
correa a través del lazo que ha pasado
a través del enganche para correa.
3
Tire de la correa con fuerza para
comprobar que ha quedado
firmemente sujetada, sin riesgos de
que se afloje.
J INSTALAR LAS PILAS
1
Compruebe que:
El monitor esté apagado.
El cubreobjetivo esté cerrado.
La lámpara en el derecho del visor esté apagada.
2
Deslice la tapa del compartimiento
de las pilas en la dirección de (la
dirección indicada por la marca
de la tapa), y levántela en la
dirección de .
3
Inserte las pilas, asegurándose de
onentarias correctamente, tal como
se observa en la ilustración.
4
Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas en la dirección de . Mientras ejerce
presión sobre la marca , deslice la
tapa en la dirección de .
Si la tapa del compartimiento de las pilas no se
cierra con facilidad, no la fuerce. Intente de nuevo
ejerciendo presión con ambas manos sobre la
marca .
Marca de
dirección
de
inserción
de las
pilas
Cuando
utiliza pilas
AA (R6)
Cuando se
utiliza una
batería de
litio
basic_sp_d.fm Page 115 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
116 Sp
Sp
Pilas alcalinas AA (R6)
El número de imágenes que se puede almacenar en la cámara puede variar
considerablemente con las pilas AA, dependiendo del fabricante de las pilas,
de las condiciones de fotografía, etc. Utilice este tipo de pilas sólo cuando no
tenga otra opción disponible. Para ahorrar energía, apague el monitor
siempre que sea posible.
J INSERTAR LA TARJETA (SmartMedia)
Las imágenes capturadas se almacenan en la tarjeta.
1
Compruebe que:
El monitor esté apagado.
El cubreobjetivo esté cerrado.
La lámpara en el derecho del visor esté apagada.
2
Abra la tapa de la tarjeta.
3
Inserte la tarjeta hasta el fondo, en
la dirección indicada en la
ilustración.
Dentro de la tapa de la tarjeta hay una
flecha que indica la dirección en que se
debe insertar la tarjeta.
4
Cierre firmemente la tapa de la
tarjeta hasta escuchar un clic.
Marca de
dirección de
inserción
de la tarjeta
basic_sp_d.fm Page 116 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 117
Sp
J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA
Para realizar las tomas
Encendido: Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía. El objetivo se
extiende y el flash sale hacia arriba.
Si el objetivo no se extiende, significa que el cubreobjetivo no
está completamente abierto. Abra el cubreobjetivo hasta
escuchar un clic.
Apagado: Cierre ligeramente el cubreobjetivo hasta llegar al
cubreobjetivo.
El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto
con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetivo
por completo, espere hasta que el objetivo se retraiga
totalmente.
La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)
Presione manualmente el flash hacia abajo hasta que quede
bloqueado en su lugar.
No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se
podrá dañar o funcionar de manera defectuosa.
Si la fecha y hora vuelven a sus ajustes
de fábrica, aparecerá Y/M/D en el
monitor.
basic_sp_d.fm Page 117 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
118 Sp
Sp
Cuando se reproducen las imágenes
Encendido: Pulse el botón (Monitor) con el cubreobjetivo cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor
se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
Apagado: Presione el botón (Monitor) .
El monitor y la cámara se apagan.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la tarjeta, retire las pilas ni
conecte o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está
encendida. Si lo hace, se arruinarán todos los datos de la tarjeta. Los
datos arruinados no podrán ser restituidos. Cuando cambie de tarjeta,
asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
El botón (Monitor)
El botón (Monitor)
basic_sp_d.fm Page 118 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 119
Sp
J AJUSTAR LA FECHA Y HORA
1
Abra el cubreobjetivo.
2
Presione .
Se visualiza el menú superior del modo de fotografía.
3
Presione en las teclas de control para seleccionar MODE
MENU.
4
Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego
presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione .
6
Presione para seleccionar uno de los siguientes
formatos de fecha:
Y-M-D (Año/Mes/Día)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
D-M-Y (Día/Mes/Año)
Luego presione .
El cursor se mueve al siguiente campo de ajuste.
7
Presione para ajustar el primer campo, y luego
presione para moverse al campo siguiente
Presione para volver al campo del ajuste anterior.
8
Repita los pasos de arriba hasta terminar de ajustar la fecha y
la hora.
9
Presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00
segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona .
10
Cierre el cubreobjetivo.
La cámara se apaga.
Si deja la cámara sin las pilas
durante aproximadamente 1 hora, o si se
agotaran las pilas, los ajustes de la fecha y hora se podrían alterar o cancelar.
Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de
fecha y hora sean correctos.
basic_sp_d.fm Page 119 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
120 Sp
Sp
FUNCIONES DE MENÚS
J USAR LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS
Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el
monitor. Cada una de las funciones de esta cámara se ajustan con los
menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las
pantallas del modo de fotografía.
Menús de acceso directo
Permite realizar fácilmente los
ajustes en los menús.
Los botones operacionales se
visualizan en la parte inferior de
la pantalla para que usted pueda
seleccionar las opciones
presionando .
Seleccione cada menú
utilizando las teclas de control.
Presione .
Se visualiza el menú superior.
Menú de modo
Le permite acceder a las
selecciones de menú para ajustar la
medición, el balance del blanco, etc.
Clasifica los ajustes en 4 pestañas.
Se visualiza las pestañas
CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Seleccione la pestaña
deseada en el lateral izquierdo
de la pantalla presionando
.
Pestañas
basic_sp_d.fm Page 120 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 121
Sp
Cómo usar los menús
1
Presione para visualizar el
menú superior, y luego
presione
.
2
Presione para seleccionar
una pestaña, y luego presione
para visualizar el menú.
Menú superior
Para volver a
seleccionar
una pestaña,
presione .
Pestaña
PICTURE
Pestaña
CAMERA
Pestaña
CARD
Pestaña
SETUP
basic_sp_d.fm Page 121 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
122 Sp
Sp
No siempre se podrán seleccionar todas las opciones, dependiendo del
estado de la cámara y de los ajustes realizados. Por ejemplo, cuando se
selecciona el modo de grabación de vídeo, no se podrá seleccionar SEPIA,
BLACK&WHITE ni , en la categoría de la pestaña EDIT.
Si presiona el botón disparador mientras se está visualizando el menú, las
fotos se podrán tomar con los ajustes seleccionados actualmente.
Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste
Reposición total a OFF.
3
Presione para
seleccionar la opción deseada, y
luego presione para visualizar
las selecciones de ajuste
disponibles.
4
Presione para
seleccionar el ajuste.
El ajuste finaliza
cuando se selecciona el
ajuste.
El marco verde se
mueve a la opción
seleccionada.
Para cerrar el
menú, presione
dos veces.
o
Para volver a
seleccionar una
opción, presione
o .
basic_sp_d.fm Page 122 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 123
Sp
Menús de acceso directo
Modo de fotografía
DRIVE
FUNCTION
Modo de reproducción
MOVIE PLAYBACK
INFO
ERASE
Le permite fotografiar cuadro por cuadro (fotograf
í
a normal).
Le permite capturar fotos en sucesión.
Le permite grabar vídeos.
Permite seleccionar la resolución y la calidad de la imagen.
Imágenes fijas : SHQ, HQ, SQ1 y SQ2
Vídeo : HQ, SQ
2 IN 1
Le permite combinar en una sola imagen, dos imágenes
fijas tomadas en sucesión en una foto.
Modo de auto-retrato:
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene
la cámara.
PANORAMA
Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas
SmartMedia marca Olympus CAMEDIA.
Visualiza todas las imágenes grabadas como una presentación de
diapositivas (Slide-show).
Reproduce un vídeo.
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
Borra una imagen seleccionada.
basic_sp_d.fm Page 123 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
124 Sp
Sp
Menús de modo
Las funciones de los menús de modo se dividen en 4 pestañas. Utilice
para seleccionar una pestaña y visualizar las funciones correspondientes.
Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para mayores
detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el
“Manual de consulta” del CD-ROM.
Modo de fotograf
í
a
Pestaña CAMERA
Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de
exposición).
DIGITAL ZOOM
Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un
zoom de aproximadamente 5x con la función de zoom digital.
METERING
Selecciona el área de la imagen que será usada para
determinar la exposición o el brillo de la imagen para los
dos ajustes disponibles: ESP o (medición puntual).
Pestaña PICTURE
WB
Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la
fuente de luz.
Pestaña CARD
CARD SETUP Formatea la tarjeta.
Pestaña SETUP
ALL RESET
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales
al apagar la cámara.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
REC VIEW
Permite visualizar o no la imagen en el monitor mientras la
está guardando.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
Pestaña CAMERA
Pestaña PICTURE
Pestaña CARD
Pestaña SETUP
basic_sp_d.fm Page 124 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 125
Sp
Modo de reproducción
Pestaña PLAY
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario.
Almacena en la tarjeta la información sobre impresión
requerida para impresoras DPOF.
Pestaña EDIT
BLACK & WHITE Crea imágenes en blanco y negro.
SEPIA Crea imágenes en tonos sepia.
Reduce el tamaño del archivo.
INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 fotogramas.
Pestaña CARD
CARD SETUP
Formatea la tarjeta.
Borra todos los datos de imágenes almacenados en la
tarjeta.
Pestaña SETUP
ALL RESET
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales
al apagar la cámara.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
Selecciona el número de fotogramas en la visualización de
índice.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
Pestaña PLAY
Pestaña EDIT
Pestaña CARD
Pestaña SETUP
basic_sp_d.fm Page 125 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
126 Sp
Sp
OPERACIONES BÁSICAS
J FOTOGRAFIAR IMÁGENES FIJAS
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor.
Ambos métodos son sencillos ya que con sólo presionar el botón disparador.
Fotografiar imágenes fijas usando el visor
1
Abra el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta escuchar un clic.
El flash sale hacia arriba y el objetivo se extiende.
2
En el visor, posicione la marca de objetivo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto.
Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 0,5 m,
seleccione el modo macro.
3
Presione suavemente el botón disparador (a medias).
La lámpara verde en el derecho del visor se enciende cuando se
bloquean el enfoque y la exposición. En este momento, el sonido del
mecanismo de enfoque se podrá oír desde el interior de la cámara,
pero la imagen no será fotografiada.
4
Presione el botón disparador a fondo (completamente).
La cámara captura la imagen.
Fotografiar imágenes fijas usando el monitor
1
Abra el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta escuchar un clic.
El flash sale hacia arriba y el objetivo se extiende.
2
Presione .
El monitor se enciende.
3
Determine la composición de la imagen mientras observa su
sujeto en el monitor.
4
Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para
fotografiar utilizando el visor.
Presione el botón disparador a fondo (completamente) para tomar la foto.
Cuando desee tomar las fotos con el monitor apagado, presione de nuevo.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire las pilas ni desconecte el adaptador de
CA mientras la lámpara verde está parpadeando. Si lo hace, se arruinarán las
imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes
recién capturadas.
basic_sp_d.fm Page 126 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 127
Sp
J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE
CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no
puede posicionar la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
mismo, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se
encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y
tomar la foto de la manera descrita abajo.
1
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Mire a través del visor y posicione la
marca de objetivo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto.
Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar
o que se esté moviendo rápidamente, dirija
la cámara hacia un objeto que se
encuentre a la misma distancia que su
sujeto.
3
Presione a medias el botón disparador hasta que se encienda
bien la lámpara verde en el derecho del visor.
Cuando se enciende la lámpara verde, el enfoque y la exposición
quedan bloqueados.
4
Vuelva a componer la toma en el
visor manteniendo el botón
disparador presionado a medias.
5
Presione el botón disparador a fondo.
Lámpara verde
basic_sp_d.fm Page 127 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
128 Sp
Sp
J GRABAR VÍDEOS
Esta cámara le permite grabar tanto vídeos. Utilizando la función de índice,
los vídeos grabados se pueden reproducir o almacenar separadamente
como imágenes fijas.
1
Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
Abra el cubreobjetivo.
Presione .
2
Presione para seleccionar DRIVE.
3
Presione para seleccionar , y luego presione .
La grabación de vídeo queda ajustada y se cierra el menú.
En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible
correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta y la marca
.
4
Grabe el vídeo mientras observa su sujeto en el monitor.
Presione el botón disparador a fondo para iniciar la grabación. Cuando
presiona el botón disparador, se visualiza el número de segundos
restantes para una grabación. Presione de nuevo el botón disparador
para detener la grabación.
Para cancelar el modo de video
Presione .
El monitor se apaga y el modo de vídeo se cancela.
J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL
SUJETO (ZOOM ÓPTICO/ZOOM DIGITAL)
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x,
utilizando el zoom óptico (equivalente a 38 mm - 114 mm en una cámara de
35 mm). Combinando el zoom óptico de 3x con el zoom digital de 2,5x, podrá
obtener un aumento de zoom de aproximadamente 7,5x (equivalente a 38
mm - 285 mm en una cámara de 35 mm). Ajustando el modo de grabación a
SQ2, se dispone del zoom digital de 5x.
Usar el zoom óptico
1
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
El flash y el zoom óptico quedan inhabilitados durante la grabación de
vídeo.
Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación y de
la cantidad de espacio disponible en la tarjeta.
No podrá grabar vídeo con sonido.
basic_sp_d.fm Page 128 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 129
Sp
2
Deslice el mando de zoom mientras mira a través
del visor.
Presione el mando de zoom hacia para el zoom de
acercamiento, y hacia para el zoom de alejamiento.
3
Tome la fotografía mientras mira a través del visor.
J TOMAR FOTOS DE PRIMEROS PLANOS
(MODO MACRO)
El modo macro le permite fotografiar un sujeto situado a una distancia de 0,2
- 0,5 m.
1
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Presione .
El monitor se enciende, y el ajuste de macro actual se visualiza.
3
Presione mientras se visualiza el ajuste de macro actual.
El ajuste cambia ON y OFF cada vez que pulsa .
Cuando se selecciona el modo macro, se visualiza el indicador del
modo macro .
4
Tome la foto mientras observa su sujeto en el monitor.
Para cancelar el modo macro, pulse repetidamente hasta que
aparezca OFF. El indicador del modo macro desaparece.
J USAR EL FLASH
1
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Presione .
Se visualiza el ajuste actual del flash.
3
Presione mientras se visualiza el ajuste actual del flash.
Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia
siguiente: AUTO - - - - - .
4
Tome la foto.
Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.
El margen de alcance del flash es de aproximadamente 2,5 m.
basic_sp_d.fm Page 129 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
130 Sp
Sp
Flash automático (Sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos ( )
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno
emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.
Flash de relleno ( )
El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador
.
Flash desactivado ( )
El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación.
Escena nocturna ( )
Utilice este modo cuando fotografíe un sujeto contra un fondo nocturno.
Escena nocturna con reducción de ojos rojos ( )
Utilice este modo cuando desee fotografiar personas contra un fondo
nocturno para reducir el fenómeno de ojos rojos.
J USAR EL AUTODISPARADOR
Esta función es útil para tomar fotos cuando usted también desea
incorporarse a la escena. Para fotografiar con autodisparador, coloque
primero la cámara sobre un trípode.
1
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Presione .
El monitor se enciende y el ajuste actual del autodisparador se
visualiza.
3
Presione mientras se encuentre visualizado el ajuste
actual del autodisparador.
El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que presione
.
4
Presione el botón disparador a fondo.
La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente
10 segundos, y luego comienza a parpadear. Después de parpadear
durante 2 segundos con el tono de pitido, la foto será tomada.
basic_sp_d.fm Page 130 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 131
Sp
SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA
IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN)
Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito
(impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.).
Modos de grabación de imágenes fijas
Modo de grabación Descripción
Resolución
(Número de
pixels)
Calidad
Tam añ o
de
archivo
SHQ
(Calidad Super
Alta)
Utilice este modo cuando
desea imprimir una imagen
con alta calidad de impresión
o en un tamaño grande, como
A4 (21 cm × 29,7 cm), o para
procesar imágenes en un
ordenador.
La calidad de imagen es
superior, pero el número de
imágenes almacenables será
menor. Se tarda más en
almacenar las imágenes.
1600 × 1200
pixels*
Más
claro
Más
grande
HQ
(Alta Calidad)
Utilice este modo cuando
desee editar las imágenes en
un ordenador o imprimirlas en
tamaño postal.
Este es el modo de ajuste
por omisión.
1600 × 1200
pixels*
SQ
(Calidad Estándar)
• Utilice este modo cuando desee
adjuntar imágenes a un e-mail
o simplemente para verlas en
un ordenador.
Este es el modo de
calidad estándar; por lo
tanto, el número de
imágenes que se pueden
almacenar será mayor.
1024× 768
pixels* en el
modo SQ1
640 × 480
pixels* en el
modo SQ2
Normal
Más
pequeño
basic_sp_d.fm Page 131 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
132 Sp
Sp
1
Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
Abra el cubreobjetivo.
Presione .
2
Presione para seleccionar .
3
Presione para seleccionar uno de los modos de
grabación, y luego presione .
Los modos de grabación para imágenes fijas son SHQ, HQ, SQ1 y
SQ2; y para los vídeos son HQ y SQ.
El modo de grabación queda ajustado y el menú se cierra.
4
Tome la foto.
Modos de grabación de vídeo
Modo de grabación Descripción
Resolución
(Número de
pixels)
Calidad
Tam añ o
de
archivo
HQ
(Alta Calidad)
Puede grabar continuamente
durante 15 segundos a la vez.
320 × 240
pixels*
Más
claro
Normal
Más
grande
Más
pequeño
SQ
(Calidad
Estándar)
Puede grabar continuamente
durante 60 segundos a la vez.
160 × 120
pixels*
*El píxel es la unidad utilizada para expresar la resolución.
basic_sp_d.fm Page 132 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 133
Sp
REPRODUCCIÓN
J REPRODUCIR IMÁGENES FIJAS
Usted puede reproducir las imágenes una tras otra en el monitor.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Presione .
: Se visualiza la imagen anterior.
: Se visualiza la imagen siguiente.
: Retroceden 10 imágenes.
: Se avanzan 10 imágenes.
3
Presione para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan.
Visualización rápida (Reproducción con doble clic)
Esta función le permite reproducir las imágenes mientras fotografía con el
cubreobjetivo abierto. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la
toma y volver a fotografiar rápidamente.
1
Presione rápidamente dos veces (doble clic) en el modo de
fotografía.
La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se
visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro)
2
Presione suavemente el botón disparador (a medias).
La cámara vuelve inmediatamente al modo de fotografía y usted podrá
continuar fotografiando.
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar a 1,5, 2, 2,5 ó 3 veces.
Esta función es conveniente para verificar los detalles de la imagen capturada.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
Presione
para seleccionar la imagen que desea ampliar.
basic_sp_d.fm Page 133 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
134 Sp
Sp
2
Presione el mando de zoom hacia .
La imagen se amplía en 1,5 veces. La ampliación aumenta cada vez
que presiona el mando de zoom.
Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), presione el mando
de zoom hacia .
3
Si presiona mientras se está visualizando la
imagen ampliada, podrá desplazar la imagen en la dirección
deseada, para que sea posible ver una sección diferente.
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera
simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que
desea ver. El número de imágenes puede ser 4, 9 ó 16.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
2
Presione el mando de zoom hacia para acceder al modo
de visualización de índice.
3
Utilice las teclas de control para seleccionar un cuadro.
: Se mueve al cuadro anterior.
: Se mueve al cuadro siguiente.
: Retrocede a la visualización de índice anterior (los cuadros
anteriores al cuadro superior izquierdo).
: Avanza a la visualización de índice siguiente (los cuadros que
siguen al cuadro derecho inferior).
4
Para volver a reproducción de un solo cuadro, presione el
mando de zoom hacia .
J REPRODUCIR VÍDEOS
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2
Presione para visualizar la imagen deseada con
el indicador , y luego presione .
Se visualiza el menú superior.
3
Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
El vídeo se reproduce después que parpadee la lámpara naranja a la
derecha del visor, y los datos sean leídos por la cámara. Al llegar al final del
vídeo, se volverá a visualizar automáticamente el comienzo del vídeo.
4
Presione .
basic_sp_d.fm Page 134 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 135
Sp
Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME : El vídeo se reproduce manualmente cuadro por
cuadro.
EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo.
5
Presione para seleccionar la operación deseada, y
luego presione .
Operaciones que tienen lugar cuando se selecciona FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
: Se visualiza el último cuadro del vídeo.
: Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar
continuamente manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el cuadro anterior. El vídeo se puede visualizar
continuamente hacia atrás manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
J
PROTEGER LAS IMÁGENES (PROTECCIÓN)
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas
involuntariamente.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2
Presione para seleccionar la imagen que desea proteger.
3
Presione , y luego presione .
Se visualiza el menú de modo.
4
Presione para seleccionar la pestaña PLAY, y luego
presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione .
6
Presione para seleccionar ON.
La imagen seleccionada ha quedado protegida.
Para cerrar el menú, presione
dos veces.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado
de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de
formateo.
basic_sp_d.fm Page 135 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
136 Sp
Sp
J BORRAR IMÁGENES
Las imágenes grabadas también pueden ser borradas. Es posible borrar
cuadro por cuadro o todas las imágenes de la tarjeta.
Borrar un solo cuadro
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2
Presione para seleccionar la imagen que desea
borrar.
3
Presione .
Se visualiza el menú superior.
4
Presione para seleccionar ERASE.
5
Presione para seleccionar YES, y luego presione .
La imagen se borra y el menú se cierra.
Borrar todos los cuadros
1
Visualice el menú superior en el modo de reproducción.
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
Presione .
2
Presione para seleccionar MODE MENU.
3
Presione para seleccionar la pestaña CARD, y luego
presione .
4
Presione .
5
Presione para seleccionar ALL ERASE, y luego
presione .
6
Presione para seleccionar YES, y luego presione .
Todas las imágenes se borran.
Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el
borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes
que desea conservar.
basic_sp_d.fm Page 136 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 137
Sp
J FORMATEAR (CONFIGURACIÓN DE LA
TARJETA) ( )
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas
quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no
sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
1
Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
Abra el cubreobjetivo.
Presione .
2
Presione para seleccionar MODE MENU.
3
Presione para seleccionar la pestaña CARD, y luego
presione .
4
Presione .
5
Presione para seleccionar YES, y luego presione .
Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran
cuando se formatea la tarjeta. Una vez borradas, las imágenes no se
pueden recuperar, por lo tanto, asegúrese de no borrar datos importantes.
basic_sp_d.fm Page 137 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
138 Sp
Sp
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Especificando el número de impresiones deseado para cada imagen de la
tarjeta y si desea imprimir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes
deseadas en concordancia con los datos de la orden de impresión, ya sea
con una impresora DPOF compatible o en un establecimiento fotográfico
DPOF.
¿Qué es DPOF?
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es un formato
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras.
Designando cuáles son las imágenes que desea imprimir, las mismas
pueden ser impresas fácilmente en los establecimientos fotográficos DPOF
compatibles o imprimirlas en su hogar con una impresora DPOF compatible.
Confirmar los datos de la orden de impresión
Si los datos para la orden de impresión ya han sido almacenados en la
tarjeta, aparece la pantalla PRINT ORDER SETTING, para que usted
pueda optar entre reinicializar los datos o conservarlos. Si no hay datos
almacenados para la orden de impresión, esta pantalla no aparecerá y usted
podrá realizar la siguiente operación.
Seleccione la orden de impresión de un solo cuadro o de todos
los cuadros
Seleccione si desea especificar separadamente el número de impresiones
para cada cuadro seleccionado, o si desea una sola impresión de todos los
cuadros.
Ajustar el número de impresiones (sólo para la orden de un
solo cuadro)
Visualice el cuadro que desea imprimir y ajuste el número de impresiones.
Ajustar los datos de impresión de fecha/hora
Usted puede incluir en la impresión la fecha o la hora de la fotografía.
Confirmar los datos de la orden de impresión
Verifique el número de cuadros ordenados, el número total de impresiones,
y los datos de impresión de fecha/hora.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-Rom.
basic_sp_d.fm Page 138 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 139
Sp
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado,
las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS
(sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial al conectar
a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayores
detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de
consulta” del software del CD.
Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de
datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas
operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98SE actualizado de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS
Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.
Identificar el OS
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X (10.0)
Instalar el controlador
USB para Windows
98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten
JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.);
software CAMEDIA Master; u otro software. Para la información sobre el
uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos
manuales de instrucciones.
basic_sp_d.fm Page 139 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
140 Sp
Sp
J PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95
Windows NT
Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en
el CD de software suministrado.
Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador.
Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se
procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
Consulte con el representante Olympus más cercano.
¿Es su OS uno de
los siguientes?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
No
No
Conectar la cámara
directamente a su ordenador
utilizando el
cable USB
suministrado.
Utilice el lector/escritor
SmartMedia USB.
*
No podrá utilizar
Mac OS X.
Según el modelo, usted podrá descargar el
controlador desde el sitio web de Olympus.
Para más detalles, visite nuestro sitio web.
Utilice el adaptador para
tarjetas PC opcional.
*No soportado por Windows
NT4.0 o anterior.
¿Su ordenador dispone de una unidad de disquetes incorporada?
No
Utilice el adaptador de
disquetes FlashPath
opcional.
No
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-Rom.
basic_sp_d.fm Page 140 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 141
Sp
ACCESORIOS OPCIONALES
Febrero 2002
Estuche para cámara
Impresoras de fotografías P-400 y P-200 para cámaras digitales Olympus
Adaptador de CA
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB)
Adaptador de disco flexible
Adaptador de tarjeta PC
Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus
•Pila NiMH
Cargador de pilas NiMH
Baterías de litio CR-V3 de larga duración
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los
ítems opcionales.
http://www.olympus.com/
basic_sp_d.fm Page 141 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
142 Sp
Sp
CÓDIGOS DE ERROR
Monitor Causa posible Acciones correctivas
La tarjeta no está
insertada, o no puede ser
reconocida.
Inserte una tarjeta, o insértela de
manera correcta.
No es posible grabar,
reproducir o borrar las
imágenes de esta tarjeta.
Limpie los contactos de color dorado
con un papel limpiador (en venta en
las tiendas del ramo) e inserte la
tarjeta otra vez. Si el problema
persiste, formatee la tarjeta. Si no
puede formatear la tarjeta, no podrá
utilizar tal tarjeta.
Está prohibido escribir en
esta tarjeta.
Si está fotografiando, retire el sello de
protección contra escritura. Para
mayor información, consulte el
manual de instrucciones entregado
con la tarjeta.
No hay espacio libre en la
tarjeta. Por lo tanto, no es
posible fotografiar.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
No hay espacio libre en la
tarjeta, por lo tanto, no es
posible grabar información
nueva como datos para la
orden de impresión y otras
funciones.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
No hay imágenes en la
tarjeta.
No hay ninguna imagen contenida en
la tarjeta. Grabe las imágenes.
La imagen seleccionada
no puede ser reproducida
en esta cámara.
Para verla, utilice el software de
procesamiento de imágenes. Si aún
no consigue reproducir, significa que
el archivo de imágenes está
parcialmente dañado.
La tapa de la tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa de la tarjeta.
basic_sp_d.fm Page 142 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
Sp 143
Sp
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
basic_sp_d.fm Page 143 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
144 Sp
Sp
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con Reglas
de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara
(DCF)), Formato de Orden de Impresión Digital
(DPOF)
Vídeo Soporta QuickTime Motion JPEG
Memoria SmartMedia (4 MB - 128 MB)
*Todas las tarjetas excepto de 2 MB y 5 V.
Resolución de la
imagen de grabación
1600 × 1200 pixels (SHQ/HQ)
1024 × 768 pixels (SQ1)
640 × 480 pixels (SQ2)
Número de imágenes
almacenables
(Cuando se utiliza una
tarjeta de 8 MB)
Aprox. 5 cuadros (SHQ)
Aprox. 16 cuadros (HQ)
Aprox. 29 cuadros (SQ1)
Aprox. 49 cuadros (SQ2)
Número de pixels
efectivos
2.000.000 pixels
Elemento captador de
imágenes
Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/3,2", 2.110.000 pixels (total)
Objetivo Objetivo Olympus de 5 - 15 mm, f2,8/4,9, 8
elementos en 7 grupos (equivalente a objetivo de
38 mm a 114 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico Medición ESP digital
Abertura f2,8, f4,9
Velocidad del
obturador
1/2 a 1/1000 seg. (Modo escena nocturna: 1 seg.)
Alcance de disparo 0,5 m a (normal)
0,2 m a 0,5 m (modo macro)
Visor Visor óptico de imagen real (con marca de
objectivo de enfoque automático (AF))
Monitor Pantalla LCD TFT a color de 1,5", 114.000 pixels
Tiempo de carga del
flash
Aprox. 9 seg.
basic_sp_d.fm Page 144 Friday, February 22, 2002 5:04 PM
Sp 145
Sp
Conector exterior
Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO
OUT
Sistema de calendario
automático
Hasta 2099
Entorno de
funcionamiento
Temperatura 0°C a 40°C (funcionamiento)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% a 90% (funcionamiento)
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de
alimentación
Dos pilas alcalinas AA (R6), pilas de litio, pilas
NiMH o pilas NiCd
O una batería de litio CR-V3
O adaptador de CA (opcional)
* No se pueden usar pilas de manganeso
(cinc-carbón).
Dimensiones 112 mm (An) x 62 mm (Al) x 35 mm (Pr)
(excluyendo los salientes)
Peso 175 g (sin pilas ni tarjeta)
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso ni
obligación alguna por parte del fabricante.
basic_sp_d.fm Page 145 Friday, February 22, 2002 12:47 PM
146 Ch
中文
目錄
準備 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
選單功能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
拍攝基礎知識 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
選擇影像質量(記錄模式) . . . . . . . . . . . . 167
重放 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
印相設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
下載影像至電腦 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
選購附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
誤碼表 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
規格 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
此處的說明僅用於快速參考有關此處所述功能的詳細說明請參閱
CD-ROM 上的“使用說明書"
basic_ct_d.fm Page 146 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 147
中文
對歐洲用戶
對北美和南美用戶
對美國用戶
產品保證聲明
型號 C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM
商標名稱 OLYMPUS
責任方 Olympus America Inc.
地址 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157
U.S.A.
電話號碼 631-844-5000
經測試符合家用或辦公室用
FCC 規程
該設備符合 FCC 規程第 15 操作須服從以下兩種情況︰
(1) 該設備不會引起有害干擾
(2) 該設備必須接納收到的任何干擾包括會引發不合意操作的干擾
對加拿大用戶
B 級數碼設備符合加拿大干擾引發設備規程的全部要求
商標
IBM 為國際商業機器公司的註冊商標
Microsoft Windows 為微軟公司的註冊商標
Macintosh 為蘋果電腦公司的商標
其他所有各公司及產品的名稱均為相應業主的註冊商標和/或商標
本說明書中所引用的照相機檔案系統標準為日本電子及資訊技術工業協會
(JEITA) 制定的“照相機檔案系統設計規則DCF標準
CE標記表示本產品符合歐洲安全衛生環境和用戶保護要求
帶“ CE標記的照相機將在歐洲銷售
basic_ct_d.fm Page 147 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
148 Ch
中文
準備
J 部件名稱
鏡頭蓋
在拍攝模式打開和關閉照
相機的電源。
快門鈕
鏡頭
打開鏡頭蓋時
自動伸出。
自拍指示燈
端子蓋
DC-IN 端子
USB 端子
閃光燈
打開鏡頭蓋時自動彈
出。
變焦桿
VIDEO OUT
端子
(液晶顯示屏)鈕
在重放模式打開和關閉照
相機的電源。 
插卡艙蓋
腕帶安裝環
液晶顯
示屏
箭頭鈕
電池艙蓋
三腳架固定螺孔
綠色燈
AF 對象標誌
取景器
OK /選單)鈕
橙色燈
basic_ct_d.fm Page 148 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 149
中文
J 液晶顯示屏指示
項目 指示
1
電池檢查 ,
2
閃光 ,, , ,
3
點測光
4
記憶體標尺
5
曝光補償
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
6
自拍/驅動 ,,
7
白平衡 WB AUTO, , , ,
8
記錄模式 SHQ, HQ, SQ1, SQ2
9
可拍攝的靜止影像數/
剩餘秒數
16/16"
10
像素數
1600
×
1200, 1024
×
768, 640
×
480
11
日期和時間 '02.01.12 12:30
12
檔案號幀號/重放時間 100-0016, 16/16"
13
印相預約印相數 × 2
14
保護
可以在重放模式中觀看記錄影像的詳細拍攝資訊
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
11
12
1
8
10
5
14
7
拍攝模式 重放模式
basic_ct_d.fm Page 149 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
150 Ch
中文
記憶體標尺
拍攝時記憶體標尺點亮標尺點亮時照相機將影像儲存在插卡上記憶體標尺
指示根據拍攝狀況改變如下記憶體標尺全亮時請稍等後再拍攝下一幅影像
拍攝靜止影像時
記錄活動影像時
電池檢查
如果剩餘電池電量低,在照相機電源打開時液晶顯示屏上的電池檢查指示改
變如下。
拍攝之前
(標尺熄滅)
不能再拍攝影像
(全亮)
拍攝一幅影像
(點亮)
拍攝兩幅以上
(點亮)
拍攝 拍攝 拍攝
等待
拍攝之前
(標尺熄滅)
拍攝中(點亮)
亮區完全熄滅之前無法拍攝
記憶體標尺全亮時活動影像的記錄自動結束
拍攝
等待
若繼續拍攝
點亮(綠色) 閃爍(紅色)
剩餘電量 剩餘電量
更換新電池
取景器右側的綠色燈和橙色
燈閃爍
無指示
剩餘電量:耗盡
更換新電池。
basic_ct_d.fm Page 150 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 151
中文
J 裝接腕帶
1
把腕帶的短端穿過腕帶安裝環
2
將腕帶的長端穿過已經通過安裝環的環
3
拉緊腕帶並確保牢靠固定
J 安裝電池
1
確認
液晶顯示屏關閉
鏡頭蓋關閉
取景器右側的指示燈熄滅
2
沿 方向(由蓋子上的 標誌
所表示的方向)滑動電池艙蓋並按
方向將其翻起
3
按插圖所示方向正確插入電池
4
沿 方向關閉電池艙蓋。按 標誌
沿 方向滑動蓋子
如果電池艙蓋不易關閉請勿強行關
試用雙手按 標誌
電池插入
方向標誌
使用 AA(R6)
電池時
使用鋰電池
組件時
basic_ct_d.fm Page 151 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
152 Ch
中文
AA(R6) 鹼性電池
根據電池生產商和照相機拍攝條件等的不同使用 AA 電池可在照相機內儲存
的影像數差異極大請僅在別無選擇的情況下使用這種電池盡可能關閉液晶
顯示屏以節省電力
J
插入插卡SmartMedia
拍攝的影像儲存在插卡上
1
確認
液晶顯示屏關閉
鏡頭蓋關閉
取景器右側的指示燈熄滅
2
打開插卡艙蓋
3
按圖示方向將插卡插到底
插卡艙蓋內有箭頭表示插卡的插入方
向。
4
關閉插卡艙蓋直至聽到喀嗒聲
插卡插入
方向標誌
basic_ct_d.fm Page 152 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 153
中文
J 打開/關閉電源
拍攝影像時
電源開: 打開鏡頭蓋。
照相機在拍攝模式打開電源。鏡頭伸出而且閃光燈彈出。
若鏡頭蓋未完全打開,鏡頭無法伸出。打開鏡頭蓋直至發出喀
嗒聲。
電源關: 稍微關閉鏡頭蓋直至其觸及鏡頭蓋。
鏡頭蓋在觸及鏡頭之前停止並且鏡頭縮回。等鏡頭全部縮回後
再完全關閉鏡頭蓋。
照相機電源關閉(液晶顯示屏也關閉
手動按下閃光燈直至其到位。
請勿按壓蓋在鏡頭上的鏡頭蓋否則可能會損壞鏡頭或導致鏡頭故障
若日期和時間返回到出廠缺省設定Y/M/D
出現在液晶顯示屏上
basic_ct_d.fm Page 153 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
154 Ch
中文
重放影像時
電源開: 在鏡頭蓋關閉時按 (液晶顯示屏)鈕。
照相機在重放模式打開電源。液晶顯示屏打開,顯示最後拍攝
的影像。
電源關: (液晶顯示屏)鈕。
液晶顯示屏和照相機關閉。
切勿在照相機打開電源時打開插卡艙蓋、取出插卡或電池,或連接或拔
AC 轉接器。否則插卡中的全部資料會被破壞。被破壞的資料無法恢
復。更換插卡時,在打開插卡艙蓋之前務必關閉照相機電源。
(液晶顯示屏)鈕
(液晶顯示屏)鈕
basic_ct_d.fm Page 154 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 155
中文
J 設定日期和時間
1
打開鏡頭蓋
2
顯示拍攝模式頂層選單
3
按箭頭鈕的 選擇 MODE MENU
4
選擇 SETUP 標籤然後按
5
選擇 然後按
6
選擇下列日期格式之一
Y-M-D (年/月/日)
M-D-Y (月/日/年)
D-M-Y (日/月/年)
然後按
然後按 然後按
然後按
光標移到第一個設定區
7
設定第一位數字然後按 移到下一位數字
移回到前一位數字設定
8
重複上述步驟直至完成日期和時間設定
9
為了進行更精確的設定在時鐘到達 00 秒時按 。按 時時鐘開
始計時
10
關閉鏡頭蓋
照相機電源關閉
如果電池取出約 1 小時或電池耗盡日期和時間設定可能會被取消或不正確
拍攝重要影像之前請確認日期和時間設定正確
basic_ct_d.fm Page 155 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
156 Ch
中文
選單功能
J 使用選單和標籤
打開照相機電源並按 頂層選單顯示在液晶顯示屏上從該選單設定本
照相機的各種功能本章用拍攝模式畫面說明選單的工作
快捷選單
供您快速進入最常用的選單設
定。
在畫面底部顯示操作鈕並通過
選擇項目
用箭頭鈕選擇各選單
顯示頂層選單
模式選單
供您進入所有選單選項設定測
白平衡和設定日期和時間等
將設定按四個標籤分類
顯示 CAMERAPICTURECARD
SETUP 籤。按 選擇畫
面左側的所需標籤
標籤
basic_ct_d.fm Page 156 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 157
中文
如何使用選單
SETUP 標籤
CARD 標籤
PICTURE 標籤
頂層選單
1
顯示頂層選單
後按
2
選擇標籤
然後按 顯示選單
CAMERA 標籤
要退回重
新選擇標
籤,按
basic_ct_d.fm Page 157 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
158 Ch
中文
根據照相機的狀態和所進行的設定有些項目無法選擇例如當選擇活
動影像記錄模式時無法選擇 EDIT 標籤分類下的 SEPIABLACK&WHITE
在顯示選單時按快門鈕拍攝可以按當前所選的設定拍攝
如果要在關閉照相機電源後保存設定將全部重設設為 OFF
要關閉選單按兩次
3
選擇所需的項
目,然 顯示可使用的
設定選項
4
選擇設定
改變設定後設定完成
綠色框移到所選的
項目
要退回重新
目,按
basic_ct_d.fm Page 158 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 159
中文
快捷選單
拍攝模式
DRIVE
FUNCTION
重放模式
MOVIE PLAYBACK
INFO
ERASE
供您一次拍攝一幀(普通拍攝)
供您連續拍攝影像
供您拍攝活動影像
供您選擇分辨率和影像質量
靜止影像SHQHQSQ1 SQ2
活動影像HQSQ
2 IN 1 供您將兩幅連續拍攝的靜止影像合成為一幅
自我肖像模式
供您拿起照相機拍攝您自己
PANORAMA
允許用 Olympus CAMEDIA 牌的 SmartMedia 卡拍攝全景影
像。
以幻燈片放映形式顯示全部拍攝的影像
重放活動影像
在液晶顯示屏上顯示全部拍攝資訊
消除所選的影像
basic_ct_d.fm Page 159 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
160 Ch
中文
模式選單
模式選單功能被分成 4 籤。用 選擇標籤並顯示相應的功能
此處的說明僅用於快速參考有關此處所述功能的詳細說明請參閱 CD-
ROM 上的“使用說明書"
拍攝模式
CAMERA 標籤
調節影像的亮度(曝光補償)
DIGITAL ZOOM
利用數碼變焦功能擴展最大光學變焦實現最大約 5 倍的變
焦攝影
METERING
ESP (點測光)兩種設定中選擇用於決定曝光或
影像亮度的影像區域
PICTURE 標籤
WB 根據光源設定適當的白平衡
CARD 標籤
CARD SETUP 格式化插卡
SETUP 標籤
ALL RESET 選擇關閉電源時是否保存當前的照相機設定
打開和關閉嗶聲(用於警告等)
REC VIEW 選擇保存影像時是否將其同時顯示在液晶顯示屏上
調節液晶顯示屏的亮度
設定日期和時間
CAMERA 標籤
PICTURE 標籤
CARD 標籤
SETUP 標籤
basic_ct_d.fm Page 160 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 161
中文
重放模式
PLAY 標籤
保護影像不被意外消除
將影像順時針或逆時針旋轉 90 度。
在插卡上儲存 DPOF 印字機所需的印相資訊
EDIT 標籤
BLACK & WHITE 產生黑白影像
SEPIA 產生棕褐色影像
使檔案尺寸變小
INDEX 產生 9 幀活動影像的索引影像
CARD 標籤
CARD SETUP
格式化插卡
消除儲存在插卡上的所有影像資料
SETUP 標籤
ALL RESET 選擇關閉電源時是否保存當前的照相機設定
打開和關閉嗶聲(用於警告等)
選擇索引顯示的幀數
調節液晶顯示屏的亮度
設定日期和時間
PLAY 標籤
EDIT 標籤
CARD 標籤
SETUP 標籤
basic_ct_d.fm Page 161 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
162 Ch
中文
拍攝基礎知識
J 拍攝靜止影像
您可以用取景器或液晶顯示屏拍攝靜止影像兩種方法均只需按下快門鈕
用取景器拍攝靜止影像
1
打開鏡頭蓋
推開鏡頭蓋直至聽到喀嗒聲
閃光燈彈出而且鏡頭伸出
2
在取景器中將 AF 對象標誌對準被攝對象
當照相機離被攝對象的距離不到 0.5 m 請選擇近拍模式
3
輕輕按下快門鈕(半按)
當聚焦和曝光鎖定時取景器右側的綠色燈點亮這時可以聽到照相機內
聚焦機構的聲音但不拍攝影像
4
完全按下快門鈕(全按)
照相機拍攝
用液晶顯示屏拍攝靜止影像
1
打開鏡頭蓋
推開鏡頭蓋直至聽到喀嗒聲
閃光燈彈出而且鏡頭伸出
2
液晶顯示屏打開
3
在液晶顯示屏中觀看被攝對象並確定構圖
4
按照使用取景器拍攝時相同的步驟拍攝
完全按下快門鈕(全按)拍攝
要關閉液晶顯示屏拍攝時再次按
當橙色燈閃爍時切勿打開插卡艙蓋取出電池或拔下 AC 器。否 則,當
攝的影像無法保存已儲存的影像也會被破壞
basic_ct_d.fm Page 162 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 163
中文
J 如果無法獲得正確的聚焦(焦距鎖定)
當您要聚焦的被攝對象不在取景框中央並無法將 AF 對象標誌對準它時可以
將照相機對大致相同距離處的另一位置聚焦(聚焦鎖定)按照以下說明拍攝
1
打開鏡頭蓋
照相機在拍攝模式打開電源
2
看著取景器並將 AF 對象標誌對準被攝
對象
拍攝難於聚焦或快速移動的被攝對象時
照相機對準與被攝對象距離相同的物體
3
半按下快門鈕直至取景器右側的綠色燈持續點亮
綠色燈點亮時聚焦和曝光被鎖定
4
保持半按下快門鈕在取景器中重新取
5
完全按下快門鈕
綠色燈
basic_ct_d.fm Page 163 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
164 Ch
中文
J 記錄活動影像
可以用本照相機記錄活動影像記錄的活動影像可以用索引功能作為靜止影像
分別重放或儲存
1
在拍攝模式顯示頂層選單
打開鏡頭蓋
2
選擇 DRIVE
3
選擇 然後按
活動影像記錄已設定選單關閉
取決於插卡記憶容量的可記錄總時間和
標誌顯示在液晶顯示屏上
4
在液晶顯示屏中觀看被攝對象記錄活動影像
完全按下快門鈕開始記錄按快門鈕時顯示一次記錄的剩餘秒數再次完
全按下快門鈕停止記錄
要取消活動影像模式
液晶顯示屏關閉活動影像模式被取消
J 對被攝對象變焦(光學變焦)
可以用光學變焦以 3 倍變焦率進行遠距和廣角攝影(在 35 mm 照相機上相當
38 mm - 114 mm。把 3 倍光學變焦與 2.5 倍數碼變焦組合起來可以獲
得約 7.5 倍的變焦倍率(在 35 mm 照相機上相當於 38 mm285 mm。記
式設定為 SQ2 時,可 5 倍數碼變焦
1
打開鏡頭蓋
照相機在拍攝模式打開電源
2
看著取景器滑動變焦桿
將變焦桿按向 拉近被攝對象 推遠
被攝對象
在活動影像記錄中無法使用閃光燈和光學變焦
儲存活動影像比靜止影像時間長
剩餘可拍攝秒數根據記錄模式和插卡上的可利用空間而異
您無法記錄帶聲音的活動影像
basic_ct_d.fm Page 164 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 165
中文
3
看著取景器拍攝
J
拍攝近距影像(近拍模式)
近拍模式供您拍攝位於 0.2 m 0.5 m 之間的被攝對象
1
打開鏡頭蓋
照相機在拍攝模式打開電源
2
液晶顯示屏打開並顯示當前的近拍設定
3
在顯示當前的近拍設定時按
每次按 ,設 ON OFF 之間改變選擇近拍模式時顯示
近拍模式指示
4
在液晶顯示屏中觀看被攝對象並拍攝
要取消近拍模式反覆按 直至 OFF 出現近拍模式指示
消失
J
使用閃光燈
1
打開鏡頭蓋
照相機在拍攝模式打開電源
2
液晶顯示屏打開並顯示當前的閃光設定
3
在顯示當前的閃光設定時按
每次按 閃光模式按以下順序改變 AUTO - - - -
- .
4
拍攝
自動閃光(無指示)
閃光燈在低照度或背光條件下自動閃光
紅眼減輕閃光 ()
紅眼減輕閃光模式通過在正常閃光前發出預閃光來減輕此現象
以數碼變焦拍攝的影像可能會呈現出粒狀
閃光燈的工作範圍近似為 2.5 m
basic_ct_d.fm Page 165 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
166 Ch
中文
強制閃光 ()
閃光燈在每次按下快門鈕時均閃光
不閃光 ()
閃光燈即使在低照度下也不閃光
夜景模式 ()
拍攝夜色背景前的被攝對象時使用此模式
帶紅眼減輕的夜景模式 ()
在拍攝夜色背景前的人物肖像時使用此模式以減輕紅眼現象
J 使用自拍
此功能在將您自己拍入影像中時很有用用三腳架固定照相機進行自拍
1
打開鏡頭蓋
照相機在拍攝模式打開電源
2
液晶顯示屏打開並顯示當前的自拍設定
3
在顯示當前的自拍設定時按
每次按 ,設 ON OFF 之間改變
4
全按下快門鈕
自拍指示燈點亮約 10 秒鐘然後開始閃爍響起嗶聲並閃爍 2 秒鐘後
拍攝影像
basic_ct_d.fm Page 166 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 167
中文
選擇影像質量(記錄模式)
選擇最適合需要的記錄模式(印相在電腦上編輯網站編輯等)
靜止影像記錄模式
記錄模式 說明 分辨率(像素數) 質量 檔案大小
SHQ
(超高質量)
要以高質量列印影像或在
A421 cm
×
29.7 cm)等
紙上列印影像或要在電腦
上處理影像時使用此模式
影像質量越高可儲存的影
像數越少儲存影像所需的
時間越長
1600
×
1200 像素* 較清晰 較大
HQ
(高質量)
要在電腦上編輯影像或在名
信片尺寸的紙上列印時使用
此模式
此模式為出廠缺省設定
1600
×
1200 像素*
SQ
(標準質量)
要將影像附加在電子郵件上
或只需在電腦上觀看時使用
此模式
這是標準質量模式可儲存
的影像數增多
1024
×
768 像素*
(於 SQ1 模式)
640
×
480 像素*
(於 SQ2 模式)
普通 較小
basic_ct_d.fm Page 167 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
168 Ch
中文
1
在拍攝模式顯示頂層選單
打開鏡頭蓋
2
選擇
3
選擇一種記錄模式然後按
靜止影像的記錄模式為 SHQHQSQ1 SQ2活動影像的記錄模式為 HQ
SQ
記錄模式已設定並且選單關閉
4
拍攝
活動影像記錄模式
記錄模式 說明 分辨率(像素數) 質量 檔案大小
HQ
(高質量)
一次可以連續記錄 15 秒鐘 320
×
240 像素* 較清晰 較大
SQ
(標準質量)
一次可以連續記錄 60 秒鐘 160
×
120 像素*
普通 較小
*像素是用於表示分辨率的單位
basic_ct_d.fm Page 168 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 169
中文
重放
J 重放靜止影像
您可以在顯示器上逐幀重放影像
1
鏡頭蓋關閉時按
液晶顯示屏打開顯示最後拍攝的影像(單幀重放)
2
:顯示前面的影像
:顯示後面的影像
:跳到 10 幀後的影像
:跳到 10 幀前的影像
3
取消重放
液晶顯示屏和照相機關閉
快速瀏覽(雙擊重放)
此功能供您在打開鏡頭蓋拍攝時重放影像當您要檢查拍攝結果並快速恢復拍
攝時很有用
1
在拍攝模式中快速按兩下(雙擊)
照相機進入重放模式並顯示最後拍攝的影像(單幀重放)
2
輕輕按下快門鈕(半按)
照相機返回到拍攝模式您可以繼續拍攝
近距重放
可以將顯示在液晶顯示屏上的影像放大 1.522.5 3 此功能在您要檢
查影像的細節時很有用
1
鏡頭蓋關閉時按
液晶顯示屏打開顯示最後拍攝的影像
選擇您要放大的影像
2
將變焦桿滑向
影像被變焦 1.5 每按一次變焦桿變焦率增大
要將影像恢復到原尺寸(1 倍)將變焦桿按向
3
在顯示放大影像時按
可以朝所需的方向滾動影像
便觀看不同的部分
basic_ct_d.fm Page 169 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
170 Ch
中文
索引顯示
此功能可在液晶顯示屏上同時顯示多幀影像當您要快速查找所要觀看的影像
時很有用顯示影像數可以為 49 16
1
鏡頭蓋關閉時按
2
將變焦桿按向 進入索引顯示模式
3
用箭頭鈕選擇影像
移到前一幀影像
移到後一幀影像
跳到前一個索引顯示(左上角影像前面的影像)
跳到後一個索引顯示(右下角影像後面的影像)
4
要返回到單幀重放模式將變焦桿按向
J 重放活動影像
1
鏡頭蓋關閉時按
液晶顯示屏打開
2
顯示帶 指示的所需影像然後按
顯示頂層選單
3
選擇 MOVIE PLAYBACK
取景器右側的橙色燈閃爍後重放活動影像活動影像資料下載到照相機
活動影像到達結尾時顯示自動返回到活動影像的開頭
4
顯示 MOVIE PLAYBACK 畫面
PLAYBACK :再次重放全部活動影像
FRAME BY FRAME :手動一次重放一幀活動影像
EXIT :退出活動影像重放模式
5
選擇所需的操作然後按
選擇 FRAME BY FRAME 時的操作
:顯示活動影像的第一幀
:顯示活動影像的最後一幀
:顯示下一幀影像按住不放可以連續顯示活動影像
:顯示上一幀影像按住不放可以反向連續顯示活動影像
:顯示 MOVIE PLAYBACK 選單
basic_ct_d.fm Page 170 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 171
中文
J 保護影像(保護)
您最好保護重要影像以免無意中將其消除
1
鏡頭蓋關閉時按
液晶顯示屏打開
2
選擇您要保護的影像
3
然後按
顯示模式選單
4
選擇 PLAY 標籤然後按
5
選擇 然後按
6
選擇 ON
所選的影像受保護
要關閉選單按兩次
J 消除影像
記錄的影像也可消除可以一次消除插卡上的一幀影像或全部影像
單幀消除
1
鏡頭蓋關閉時按
液晶顯示屏打開
2
選擇您要消除的影像
3
顯示頂層選單
4
選擇 ERASE
5
選擇 YES然後按
除,選 閉。
無法用單幀消除/全部消除功能消除受保護的影像但格式化功能可以將其全
部消除
影像一旦消除便無法恢復請在消除之前檢查各影像以免無意中消除您要保存
的影像
basic_ct_d.fm Page 171 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
172 Ch
中文
全部消除
1
在重放模式顯示頂層選單
鏡頭蓋關閉時按
2
選擇 MODE MENU
3
選擇 CARD 標籤然後按
4
5
選擇 ALL ERASE然後按
6
選擇 YES然後按
全部影像被消除
J 格式化
此功能供您格式化插卡格式化為插卡接收資料作準備使用非 Olympus 插卡
或已在電腦上格式化的插卡之前必須用本照相機格式化
1
在拍攝模式顯示頂層選單
打開鏡頭蓋
2
選擇 MODE MENU
3
選擇 CARD 標籤然後按
4
5
選擇 YES然後按
格式化插卡時包括受保護資料在內的所有現存資料均被消除影像一旦被消
除便無法恢復所以請務必不要消除重要資料
basic_ct_d.fm Page 172 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 173
中文
印相設定
通過指定插卡上各影像的所需列印數和是否列印日期和時間您可以根據印相
預約資料由 DPOF 兼容印字機或 DPOF 印相館列印所需的影像
什么是 DPOF?
DPOF 是數碼列印預約格式的縮寫DPOF 是一種用於記錄來自照相機的自動印
相資訊的格式
通過指定所要列印的影像可以很容易地由 DPOF 兼容的印相服務部或 DPOF
兼容個人印字機列印影像
確認印相預約資料
如果印相預約資料已經保存在插卡中 PRINT ORDER SETTING 畫面出現
供您選擇重新設定資料還是保持其不變如果無印相預約資料此畫面不出現
您可以進行下一步操作
選擇單幀預約或全幀預約
選擇是否要對所選的幀指定印相數或將全幀列印一次
設定印相數(僅限於單幀預約)
顯示要列印的幀並設定所需的印相數
設定日期/時間列印資料
您也可以列印拍攝日期或時間
確認預約資料
檢查預約的幀數總印相數和日期/時間列印資料
有關詳細說明請參閱 CD-ROM 上的“使用說明書"
basic_ct_d.fm Page 173 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
174 Ch
中文
下載影像至電腦
用附帶的 USB 電纜將照相機與電腦相連以將插卡上的影像傳送至電腦
OS(操作系統)第一次與照相機相連時可能需要特殊的設定請按照下圖進
行。 有關圖中操作步驟的詳細說明請參閱軟體 CD 上的“使用說明書"
即使電腦帶 USB 端子如果使用下列一種操作系統或帶一個添加的 USB 端子(外接
插卡等)資料的傳送可能無法正常進行
Windows 95/NT4.0
Windows 95 昇級的 Windows 98/98 SE
Mac OS 8.6 或以下(出廠時安裝 USB MASS Storage Support 1.3.5 Mac OS
8.6 除外)
對自己組裝的電腦系統或出廠時未安裝操作系統的電腦無法保證資料傳送的正常
進行
識別操作系統
Windows 98/
98 SE(第二版)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X (10.0)
安裝 Windows 98
USB 驅動程式
用附帶的 USB 電纜將照相機連接到電腦
確認電腦識別照相機
下載影像檔案
拔下 USB 電纜
您可以使用支持 JPEG 的圖形應用程式Paint Shop ProPhotoshop 等)、網
際網路瀏覽器Netscape CommuniatorMicrosoft Internet Explorer 等)
CAMEDIA Master 軟體或其他軟體來查看影像有關使用商業圖形應用程式
的詳細說明請參閱應用程式的使用說明書
重放活動影像時需要 QuickTimeQuickTime 包含在附帶的軟體 CD 中。
如果您要處理影像請務必先將影像下載到電腦有些軟體在處理(旋轉等)
卡上的影像時影像檔案可能會損壞
basic_ct_d.fm Page 174 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 175
中文
J 其他操作系統的用戶
運行其他操作系統的用戶無法用附帶的 USB 電纜將照相機直接連接到電腦
Windows 95
Windows NT
OS 9 以前的 Mac OS
可以用插卡或選購的磁片轉接器或 PC 卡轉接器直接下載影像至電腦
電腦帶 USB 接口?
電腦上有 標誌?
電腦帶內置 PC 卡插槽?
請就近與 Olympus 代理商聯絡
電腦操作系統為以
下之一?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
用附帶的 USB 電纜將照相機直
接連接到電
腦。
使用選購的 USB SmartMedia
讀/寫器
*不與 Mac OS X 兼容
有些產品的驅動程式可以從網頁
上下載
詳細說明請參閱 OLYMPUS 的網
站。
使用選購的 PC 卡轉接器
*
Windows NT4.0 以下不支持
電腦帶內置磁片驅動器?
使用選購的磁片轉接器
有關詳細說明請參閱 CD-ROM 上的“使用說明書"
basic_ct_d.fm Page 175 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
176 Ch
中文
選購附件
2002 2
照相機套
Olympus 數碼照相機用 P-400 P-200 印相機
AC 轉接器
標準 SmartMedia 卡( 8/16/32/64/128MB
磁片轉接器
PC 卡轉接器
Olympus 牌抽取式媒體讀/寫器
NiMH 電池
NiMH 電池充電器
CR-V3 長壽命鋰電池
有關選購附件的最新資訊請訪問 Olympus 網頁
http://www.olympus.com/
basic_ct_d.fm Page 176 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 177
中文
誤碼表
液晶顯示屏 可能的原因 更正措施
插卡未插入或無法被識
別。
插入插卡或重新正確插入插卡
此卡無法記錄 重放或消
除影像
用一張乾淨紙(市售)擦淨金屬接觸面
並重新插入插卡如果問題仍然無法解
請重新格式化插卡如果無法格式
化插卡則此插卡不能再用
禁止寫入插卡 拍攝影像時揭下貼在插卡上的寫保護
膠封貼有關詳細說明請參閱插卡附
帶的使用說明書
插卡上沒有剩餘空間所以
無法拍攝更多的影像
更換插卡或消除不要的影像消除之
請將重要影像下載到電腦
插卡上沒有剩餘空間所以
無法記錄印相預約資料和
其他功能等新資訊
更換插卡或消除不要的影像消除之
請將重要影像下載到電腦
插卡上無影像 插卡上不包含影像記錄影像
用本照相機無法重放所選
的影像
用電腦上的影像處理軟體瀏覽如果仍
無法瀏覽則部分影像檔案損壞了
插卡艙蓋打開了。 關閉插卡艙蓋。
此插卡未格式化 格式化插卡
basic_ct_d.fm Page 177 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
178 Ch
中文
規格
產品類型 數碼照相機(攝影和顯示型)
記錄方式
靜止影像 數碼式記錄JPEG(根據照相機檔案系統設計規程
(DCF)數碼印相預約格式 (DPOF)
活動影像 支持 QuickTime Motion JPEG
記憶體 SmartMedia 卡( 4 MB - 128 MB
* 2 MB 5 V 以外的所有插卡
記錄影像分辨率 1600 × 1200 像素 (SHQ/HQ)
1024 × 768 像素 (SQ1)
640 × 480 像素 (SQ2)
可儲存影像數
(使用 8 MB 插卡時)
5 (SHQ)
16 (HQ)
29 幀( SQ1)
49 (SQ2)
有效像素數 2,000,000 像素
攝影元件 1/3.2 英寸 CCD 固態攝影元件2,110,000 像素
(總數)
鏡頭 Olympus 鏡頭 5 - 15 mmf2.8/4.97 8 個鏡
頭( 35 mm 照相機的 38 mm 114 mm
頭)
測光方式 數碼 ESP 測光
光圈 f2.8f4.9
快門速度 1/2 1/1000 秒( 式:1 秒)
攝影範圍 0.5 m (普通)
0.2 m 0.5 m(近拍模式)
取景器 光學實像取景器(帶 AF 對象標誌)
液晶顯示屏 1.5 英寸 TFT 彩色液晶顯示屏114,000 像素
閃光燈充電時間 9
外接端子
DC-IN 端子USB 端子(小型- BVIDEO OUT 端子
自動日曆功能 直到 2099
basic_ct_d.fm Page 178 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
Ch 179
中文
工作環境
溫度 0°C 40°C (工作)
-20°C 60°C (保存)
濕度 30% 90% (工作)
10% 90% (保存)
電源 兩節 AA(R6) 鹼性電池鋰電池NiMH 電池或鎳鎘
電池
或一節鋰 CR-V3 電池組件
AC 轉接器(選購)
* 不能使用錳電池
尺寸 112 mm(寬) × 62 mm(高) × 35 mm(深)
(不包括突起部分)
重量 175 g (不包括電池或插卡)
規格若有變更,製造商恕不另行通知,也不承擔責任。
basic_ct_d.fm Page 179 Friday, February 22, 2002 12:49 PM
http://www.olympus.com/
2002 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
VT351001
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://support.olympusamerica.com/
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital/
Adobe [Photoshop] Support
Adobe software updates and technical information can be obtained at:
http://www.adobe.com/support/
OLYMPUS AMERICA INC.
Premises/Goods delivery: Wendenstraβe 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
Hotline Numbers for customers in Europe:
Tel. 01805-67 10 83 for Germany
Tel. 00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, France,
Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland,
United Kingdom
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxembourg, Portugal,
Spain, Czech Republic
Tel. +49 40-237 73 899 for Greece, Croatia, Hungary, and the rest of Europe
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)
E-Mail: di.support@olympus-europa.com
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
basic_e_d.fm Page 38 Tuesday, February 12, 2002 4:29 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Olympus C-220 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para