Panasonic NN-GT45KW El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
English
Nederland
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Polski
Svenska
Dansk Norsk Suomi Česky
Slovensky
Magyar Românã
Operating Instructions (Original instructions)
Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanweisungen)
Mode d’emploi (Traduction des instructions d’origine)
Manuale d’istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali)
Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales)
Manual de instruções (Tradução das instruções originais)
Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Bruksanvisning (Översättning av ursprungliga anvisningar)
Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning)
Bruksanvisning (Oversettelse av de originale instruksjonene)
Käyttöohjeet (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k použití)
Návod na obsluhu (Preklad pôvodných pokynov)
Kezelési útmutató (Az eredeti utasítások fordítása)
Instrucţiuni de operare (Traducerea instrucțiunilor originale)
Microwave/Grill Oven Household Use Only
Magnetron/Gril oven Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
Mikrowellengerät mit Grill Nur für Haushaltsgebrauch
Four à Micro-ondes-Gril Utilisation Domestique Uniquement
Forno a Microonde e Grill Solo per Uso Domestico
Horno Microondas/Grill Solo para uso doméstico
Forno Micro-ondas/Grelhador Apenas para Utilização Doméstica
Kuchenka mikrofalowa z grillem Tylko do użytku domowego
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Endast hushållsanvändning
Mikrobølgeovn/grillovn Kun til husholdningsbrug
Mikrobølge-/grillovn Kun til bruk i husholdninger
Mikroaaltouuni/Grilli Vain kotitalouskäyttöön
Mikrovlnná trouba/Gril Pouze k použití v domácnosti
Mikrovlnná rúra/gril Len na domáce použitie
Mikrohullámú/Grillsütő Kizárólag háztartási célú használatra
Cuptor cu microunde/grătar Exclusiv pentru uz casnic
Model No. NN-K12JMM
NN-K10JWM
NN-K12JMM
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:04
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:04
1
EN
English
Important safety instructions. Before
operating this oven, please read these
instructions and precautions carefully and keep
for future reference.
Warning! The appliance should be inspected
for damage to the door seals and door seal
areas and if these areas are damaged the
appliance should not be operated until it has
been repaired by a service technician trained
by the manufacturer.
Warning! Do not attempt to tamper with or
make any adjustments or repairs to the door,
control panel housing, safety interlock switches
or any other part of the oven. Do not remove
the outer panel from the oven which gives
protection against exposure to microwave
energy. Repairs should only be carried by a
qualied service person.
Warning! Liquids and other foods must not
be heated in sealed containers since they are
liable to explode.
Warning! When heating liquids, e.g. soup,
sauces and beverages in your oven,
overheating the liquid beyond boiling point can
occur without evidence of bubbling. This could
result in a sudden boil over of the hot liquid.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:04
2 3
EN
Warning! The contents of feeding bottles and
baby food jars are to be stirred or shaken. The
temperature has to be checked before
consumption to avoid burns.
Warning! The appliance and its accessible
parts become hot during use. Care should be
taken to avoid touching heating elements
inside the oven. Children less than 8 years of
age shall be kept away unless continuously
supervised.
Warning! The appliance shall be
disconnected from its power source during
service and when replacing parts. Following
the removal of the supply plug, the plug should
remain visible to the service operator to ensure
that inadvertent reconnection is avoided.
Warning! Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to avoid
the possibility of electric shock.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:04
2 3
EN
English
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory and mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction by a person responsible for their
safety concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Keep
the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
When this oven is installed, it should be easy
to isolate the appliance from the electricity
supply by pulling out the plug or operating a
circuit breaker.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to
avoid a hazard.
Do not place this oven near an electric or gas
cooker range.
This oven is intended for counter-top use
only. It is not intended for Built-in use or for use
inside a cupboard.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:04
4 5
EN
Oven must be placed on a at, stable surface
85 cm above the oor, with rear of oven placed
against a back wall. If one side of the oven is
placed ush to a wall, the other side or top
must not be blocked. Allow 15 cm of space on
the top of the oven.
When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven as these
types of containers ignite if overheated.
If smoke is emitted or a re occurs in the
oven, turn Time select dial to zero position and
keep the door closed in order to stie any
ames. Disconnect the power cord, or shut off
power at fuse or circuit breaker panel.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other
residential environments;
- bed and breakfast type environments.
Do not cook eggs in their shells and whole
hard-boiled eggs by MICROWAVE. Pressure
may build up and the eggs may explode, even
after the microwave heating has ended.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:04
4 5
EN
English
Clean the inside of the oven, door seals and
door seal areas regularly. When food splatters
or spilled liquids adhere to the oven walls, door
seals and door seal areas wipe off with a damp
cloth. Mild detergent may be used if they get
very dirty. The use of harsh detergent or
abrasive is not recommended.
DO NOT USE COMMERCIAL OVEN
CLEANERS.
When using the GRILL or COMBINATION
mode, some foods may inevitably splatter
grease on to the oven walls. If the oven is not
cleaned occasionally, it may start to “smoke
during use.
Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of surfaces
that could affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
A steam cleaner is not to be used for cleaning.
Do not use harsh, abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
Exterior oven surfaces, including air vents on
the cabinet and the oven door will get hot during
COMBINATION and GRILLING, take care when
opening or closing the door and when inserting
or removing food and accessories.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:04
76
EN
This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
The microwave oven is intended for heating
food and beverages only. Take care when
heating foods low in moisture, e.g. bread
items, chocolate, biscuits and pastries. These
can easily burn, dry out or catch on re if
cooked too long. We do not recommend
heating foods low in moisture such as popcorn
or poppodums. Drying of food, newspapers or
clothing and heating of warming pads, slippers,
sponges, damp cloth, wheat bags, hot water
bottles and similar may lead to risk of injury,
ignition or re.
The oven lamp must be replaced by a
service technician trained by the manufacturer.
DO NOT attempt to remove the outer casing
from the oven.
Metal containers or dishes with metallic trim
should not be used during microwave cooking.
Sparking will occur.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:04
7
EN
English
6
Thank you for purchasing a Panasonic appliance.
Panasonic Corporation Osaka, Japan
Imported by: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Contents
Installation and connection ............................................. 8
Placement of your oven .................................................. 8
Important safety instructions........................................... 9
Parts of your oven ........................................................ 14
Control panel ................................................................ 15
Microwave cooking and defrosting ............................... 16
Grilling .......................................................................... 18
Combination cooking .................................................... 19
Questions and answers ................................................ 20
Care of your oven ......................................................... 21
Specications ............................................................... 22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:04
8 9
EN
Examine your microwave oven
Unpack the oven, remove all
packing material, and examine the
oven for any damage such as dents,
broken door latches or cracks in the
door. If you nd any damage, notify
your dealer immediately. Do not
install a damaged microwave oven.
Earthing instructions
Important!
THIS UNIT HAS TO BE
PROPERLY EARTHED FOR
PERSONAL SAFETY.
If your AC outlet is not earthed, it is
the personal responsibility of the
customer to have it replaced with a
properly earthed wall socket.
Operation voltage
The voltage has to be the same as
specied on the label on the oven.
If a higher voltage than specied is
used, it may cause a re or other
damages.
Installation and connection
This oven is intended for counter-top
use only. It is not intended for built-in
use or for use inside a cupboard.
1. Place the oven on a at and
stable surface more than 85 cm
above the oor.
2. When this oven is installed, it
should be easy to isolate the
appliance from the electricity
supply by pulling out the plug or
operating a circuit breaker.
3. For proper operation, ensure a
sufcient air circulation for the
oven.
Counter-top use:
Allow 15 cm of space on the top
of the oven, 10 cm at the back,
5 cm on one side, and the other
side must be opened more than
40 cm.
10 cm
15 cm
5 cm
open
counter top
4. Do not place this oven near an
electric or gas cooker range.
5. The power cord should not
touch the outside of the oven.
Keep the cord away from hot
surfaces. Do not let the cord
hang over the edge of a table or
work top. Do not immerse the
cord, plug or oven in water.
6. The feet should not be
removed.
7. This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops,
ofces and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels
and other residential
environments;
- bed and breakfast type
environments.
Do not use outdoors.
8. Avoid using the oven in high
humidity.
Placement of your oven
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:04
8 9
EN
English
1. The door seals and seal areas
should be cleaned with a damp
cloth. The appliance should be
inspected for damage to the
door seals and door seal areas
and if these areas are damaged
the appliance should not be
operated until it has been
repaired by a service technician
trained by the manufacturer.
2. Do not attempt to tamper with
or make any adjustments or
repairs to the door, control
panel housing, safety interlock
switches or any other part of
the oven. Do not remove the
outer panel from the oven
which gives protection against
exposure to microwave energy.
Repairs should only be
carried out by a qualied
service person.
3. Do not operate this appliance if
it has a damaged CORD OR
PLUG, if it is not working
properly, or if it has been
damaged or dropped. It is
dangerous for anyone other
than a service technician
trained by the manufacturer to
perform repair service.
4. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.
5. Liquids and other foods must
not be heated in sealed
containers since they are liable
to explode.
6. This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical, sensory and
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction by a
person responsible for their
safety concerning the use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision. Keep the appliance
and its cord out of reach of
children less than 8 years.
Important safety instructions
9. Do not block the air vents on
left side and back of the oven. If
these openings are blocked
during operation the oven may
overheat. In this case the oven
is protected by a thermal safety
device and resumes operation
only after cooling down.
10. This appliance is not intended
to be operated by means of an
external timer or separate
remote-control system.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:04
10 11
EN
Before use
Before using COMBINATION or
GRILL for the rst time, operate
the oven without food and
accessories (including glass tray
and roller ring) on GRILL for
5 minutes. This will allow the oil
that is used for rust protection to
be burned off. This is the only
time that the oven is operated
empty.
Use of your oven
Do not use the oven for any
reason other than the preparation
of food. This oven is specically
designed to heat or cook food.
Do not use this oven to heat
chemicals or other non-food
products.
Before use, check that utensils/
containers are suitable for use in
microwave ovens.
When the oven is not being used,
do not store any objects inside
the oven in case it is accidentally
turned on.
The appliance must not be
operated by MICROWAVE or
COMBINATION WITHOUT
FOOD IN THE OVEN. Operation
in this manner may damage the
appliance.
If smoke is emitted or a re
occurs in the oven, turn Time
select dial to zero position and
keep the door closed in order to
stie any ames. Disconnect the
power cord, or shut off power at
fuse or circuit breaker panel.
Heater operation
Caution! Hot surfaces
Exterior oven surfaces, including
air vents on the cabinet and the
oven door will get hot during
COMBINATION and GRILLING,
take care when opening or
closing the door and when
inserting or removing food and
accessories.
The oven has two heaters
situated in the top of the oven
cavity. After using the
COMBINATION and GRILL
function, these surfaces will be
very hot. Care should be taken to
avoid touching the heating
elements inside the oven.
N.B.: During and after cooking
by these functions, the oven
accessories will be very hot.
Fan motor operation
After using the oven the fan motor
may rotate for a few minutes to
cool the electric components. This
is normal and you can take out
food even though the fan motor
operates. You can continue using
the oven during this time.
Oven light
When it becomes necessary to
replace the oven light, please
consult your dealer.
Important safety instructions
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:04
10 11
EN
English
Accessories
The oven comes equipped with a
variety of accessories. Always
follow the directions given for use
of the accessories.
Glass tray
Do not operate the oven without
the roller ring and the glass tray
in place.
Never use another type of glass
tray than the one specially
designed for this oven.
If the glass tray is hot, let it cool
before cleaning or placing in water.
The glass tray can turn in either
direction.
If the food or cooking vessel on
the glass tray touches the oven
walls and stops the tray rotating,
the tray will automatically rotate
in the opposite direction. This is
normal.
Do not cook foods directly on the
glass tray.
Roller ring
The roller ring and the oven oor
should be cleaned frequently to
prevent noise and build-up of
remaining food.
The roller ring must always be
used for cooking together with
the glass tray.
Wire rack
The wire rack is used to facilitate
browning of small dishes and
help with the good circulation of
the heat.
Do not use any metal container
directly on the wire rack in
COMBINATION.
Do not use the wire rack in
MICROWAVE mode only.
Cooking time
The cooking time depends on the
condition, temperature, amount
of food and on the type of
cookware.
Begin with the minimum cooking
time to help prevent overcooking.
If the food is not sufciently
cooked you can always cook it
for a little longer.
Important!
If the recommended cooking
time is exceeded, the food will
be spoiled and in extreme
circumstances could catch re
and possibly damage the
interior of the oven.
Small quantities of foods
Small quantities of food or foods
with low moisture content can
burn, dry out or catch on re if
cooked too long. If materials
inside the oven should ignite,
keep the oven door closed, turn
the oven off and remove the plug
from the socket.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:04
12 13
EN
Foods low in moisture
The microwave oven is intended
for heating food and beverages
only. Take care when heating
foods low in moisture, e.g. bread
items, chocolate, biscuits and
pastries. These can easily burn,
dry out or catch on re if cooked
too long. We do not recommend
heating foods low in moisture
such as popcorn or poppodums.
Drying of food, newspapers or
clothing and heating of warming
pads, slippers, sponges, damp
cloth, wheat bags, hot water
bottles and similar may lead to
risk of injury, ignition or re.
Eggs
Do not cook eggs in their shells
and whole hard-boiled eggs by
MICROWAVE. Pressure may
build up and the eggs may
explode, even after the
microwave heating has ended.
Piercing skin
Food with non porous skins, such
as potatoes, egg yolks and
sausages must be pierced before
cooking by MICROWAVE to
prevent bursting.
Meat thermometer
Use a meat thermometer to
check the degree of cooking of
roasts and poultry only when the
meat has been removed from the
oven. Do not use a conventional
meat thermometer in the
microwave oven because it may
cause sparking.
Liquids
When heating liquids, e.g. soup,
sauces and beverages in your
microwave oven, overheating the
liquid beyond boiling point can
occur without evidence of
bubbling. This could result in a
sudden boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the
following steps should be taken:
a Avoid using straight-sided
containers with narrow necks.
b Do not overheat.
c Stir the liquid before placing the
container in the oven and again
halfway through the cooking
time.
d After heating, allow it to stand
in the oven for a short time, stir
again before carefully removing
the container.
Paper/plastic
When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye on
the oven as these types of
containers ignite if overheated.
Do not use recycled paper
products (e.g. Kitchen Roll)
unless the paper product is
labelled as safe for microwave
oven use. Recycled paper
products may contain impurities
which may cause sparks and/or
res during use.
Remove wire twist-ties from
roasting bags before placing the
bags in the oven.
Important safety instructions
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:04
12 13
EN
English
Utensils/foil
Do not heat any closed cans or
bottles because they might
explode.
Metal containers or dishes with
metallic trim should not be used
during microwave cooking.
Sparking will occur.
If you use any aluminium foil,
meat spikes or metalware the
distance between them and the
oven walls and door should be at
least 2 cm to prevent sparking.
Feeding bottles/baby food
jars
The top and teat or lid must be
removed from feeding bottles or
baby food jars before placing in
the oven.
The contents of feeding bottles
and baby food jars are to be
stirred or shaken.
The temperature has to be
checked before consumption to
avoid burns.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:04
14 15
EN
1. Door Release Button
Press to open the door. Opening
the door during cooking will stop
the cooking process without
cancelling the programme. Cooking
resumes as soon as the door is
closed. It is quite safe to open the
door at any time during a cooking
programme and there is no risk of
microwave exposure.
2. Oven window
3. Air vents
4. Microwave feed guide
(Do not remove.)
5. External air vents
6. Control panel
7. Power supply cord
8. Plug
9. Glass tray
10. Roller ring
11. Grill elements
12. Wire rack
Parts of your oven
Note
This illustration is for reference only.
Identi cation and caution labels are attached on the oven.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:05
14 15
EN
English
Control panel
4
1
2
3
6
5
1 Cooking mode select dial
2 Grill setting
3 Combination setting
4 Defrost power
5 Microwave power
6 Time select dial
Your control panel may have differences in appearance, but the
words and functionality will be the same.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:05
16 17
EN
Microwave cooking and defrosting
The glass tray must always be in position when using the oven.
Turn the dial to select
the desired power level.
Turn the dial to set the cooking time.
For short cooking time, turn the dial past
2 minutes and then adjust to the time
required.
Power Level Microwave
High 800 W
Medium 700 W
Low 360 W
Defrost 270 W
Warm 200 W
Notes
1. If the door is already closed, the oven will start cooking/defrosting immediately.
2. If you wish to check the food during cooking simply open the door. The oven
will automatically stop cooking. To continue cooking, close the door.
3. To stop cooking, turn Time select dial to zero position. Cooking time can be
reset at any time during the cooking cycle by turning the dial.
4. When food is removed from the oven after cooking is complete, check the
Time select dial is in the zero position.
5. Around half of defrosting time, turn over the food, remove the defrosted part/
food, or shield thin ends/fat/bones of roast with foil. Refer to Defrosting
guidelines on page 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:05
16 17
EN
English
Defrosting Guidelines
Standing times
Individual portions of food may be
cooked almost immediately after
defrosting. It is normal for large
portions of food to be frozen in the
centre. Before cooking, allow to stand
for a minimum of one hour. During
this standing time, the temperature
becomes evenly distributed and the
food is defrosted by conduction. N.B. If
the food is not going to be cooked
immediately, store it in the refrigerator.
Never refreeze defrosted food without
rst cooking it.
Joints and poultry
It is preferable to place the joints on an
upturned plate or plastic rack so that
they are not resting in the juices. It is
essential to protect delicate or
projecting parts of this food with small
pieces of foil to prevent these parts
from cooking. It is not dangerous to
use small pieces of foil in your oven,
provided they do not come into
contact with the oven walls.
Minced meat or cubes of meat
and seafood
Since the outside of these foods
quickly defrosts, it is necessary to
separate them, break the blocks into
pieces frequently while defrosting and
remove them when they have
defrosted.
Small portions of food
Chops and chicken pieces must be
separated as soon as possible so that
they defrost evenly throughout. Fatty
parts and the ends defrost more
quickly. Place them near the centre of
the turntable or protect them.
Bread
Loaves will require standing time to
allow the centre to thaw. Standing time
can be shortened if slices are
separated and rolls and loaves cut in
half.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:05
18 19
EN
Grilling
GRILL is particularly useful for thin slices of meat, steaks chops, kebabs,
sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and all
gratin dishes.
Turn the dial to select
the Grill setting.
Turn the dial to set the cooking time.
For short cooking time, turn the dial past
2 minutes and then adjust to the time
required. If the door is already closed
cooking time will begin immediately.
Notes
1. Place food on wire rack on glass tray. Place a heatproof plate underneath to
catch fat and drips.
2. Never cover foods when grilling.
3. DO NOT preheat the oven.
4. There is no microwave power used in GRILL cooking.
5. Most foods require turning halfway during cooking. When turning food, open
oven door and CAREFULLY remove wire rack using oven gloves.
6. After turning, return food to the oven and close door. Cooking will restart
automatically. It is quite safe to open the oven door at any time to check the
progress of the food as it is grilling.
7. The grill elements will glow on and off during cooking - this is normal.
8. DO NOT touch heating device on top of inside cavity while cavity is hot.
Heating device may be still hot.
9. After GRILL use, the product may not operate for some time to prevent
overheating.
CAUTION!
The wire rack must always be used with the glass tray in position. Remove wire
rack from oven by holding the rack and heatproof dish rmly. Use oven gloves
when removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts
of the door or oven when taking food in or out due to the high temperatures
involved.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:05
18 19
EN
English
Combination cooking
When cooking by COMBINATION, the MICROWAVE power cooks food quickly
whilst the GRILL gives traditional browning and crisping.
Turn the dial to select the
Combination setting.
Turn the dial to set the cooking time.
For short cooking time, turn the dial past
2 minutes and then adjust to the time
required. If the door is already closed
cooking time will begin immediately.
Notes
1. While cooking, the glass tray may vibrate. This will not affect cooking
performance.
2. The wire rack is designed to be used for COMBINATION and GRILLING.
Never use any other metal accessory except the one provided with the oven.
Place a heatproof dish underneath to catch any fat or drips.
3. Use the wire rack only as described. DO NOT use if operating the oven with
less than 200 g of food on a manual programme. For small quantities, do not
cook by COMBINATION, but cook by GRILL or MICROWAVE ONLY for best
results.
4. Never cover foods when cooking on COMBINATION.
5. DO NOT preheat the oven on COMBINATION.
6. Arcing may occur accidentally if the incorrect weight of food is used, the wire
rack has been damaged, or a metal container has been used. Arcing is ashes
of blue light seen in the microwave oven. If this occurs, stop the oven
immediately.
7. Some foods should be cooked on COMBINATION without using the wire rack
i.e. roasts, gratins, pies and puddings. The food should be placed in a
heatproof non-metallic dish and placed directly onto the glass tray.
8. DO NOT use plastic MICROWAVE containers on COMBINATION programmes
(unless suitable for COMBINATION cooking). Dishes must be able to withstand
the heat of the top grill - heatproof glass or ceramic is ideal.
9. DO NOT use your own metal dishes or tins, as the microwaves will not
penetrate the food evenly.
CAUTION!
The wire rack must always be used with the glass tray in position. Remove wire
rack from oven by holding the rack and heatproof dish rmly. Use oven gloves
when removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts
of the door or oven when taking food in or out due to the high temperatures
involved.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:06
20 21
EN
Questions and answers
Q: Why won’t my oven turn on?
A: When the oven does not turn on,
check the following:
1. Is the oven plugged in securely?
Remove the plug from the outlet,
wait 10 seconds and reinsert.
2. Check the circuit breaker and the
fuse.
Reset the circuit breaker or replace
the fuse if it is tripped or blown.
3. If the circuit breaker or fuse is all
right, plug another appliance into
the outlet. If the other appliance
works, there probably is a problem
with the oven. If the other appliance
does not work, there probably is a
problem with the outlet.
If it seems that there is a problem
with the oven, contact an
authorised Service Centre.
Q: My oven causes interference
with my TV. Is this normal?
A: Some radio and TV interference
might occur when you cook with the
oven. This interference is similar to
the interference caused by small
appliances such as mixers,
vacuums, blow dryers, etc. It does
not indicate a problem with your
oven.
Q: Sometimes warm air comes from
the oven vents. Why?
A: The heat given off from the cooking
food warms the air in the oven
cavity. This warmed air is carried
out of the oven by the air ow
pattern in the oven. There are no
microwaves in the air. The oven
vents should never be blocked
during cooking.
Q: Can I use a conventional oven
thermometer in the oven?
A: Only when you are using GRILL
cooking mode. The metal in some
thermometers may cause arcing in
your oven and should not be used
on MICROWAVE and
COMBINATION cooking modes.
Q: There are humming and clicking
noises from my oven when I
cook by COMBINATION. What is
causing these noises?
A: The noises occur as the oven
automatically switches from
MICROWAVE power to GRILL to
create the COMBINATION setting.
This is normal.
Q: My oven has an odour and
generates smoke when using the
COMBINATION and GRILL
function. Why?
A: After repeated use, it is
recommended to clean the oven
and then run the oven without food,
glass tray, and roller ring on GRILL
for 5 minutes. This will burn off any
food, residue or oil which may
cause an odour and/or smoking.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:06
20 21
EN
English
Care of your oven
1. The oven should be unplugged
before cleaning.
2. Clean the inside of the oven, door
seals and door seal areas regularly.
When food splatters or spilled
liquids adhere to the oven walls,
door seals and door seal areas
wipe off with a damp cloth. Mild
detergent may be used if they get
very dirty. The use of harsh
detergent or abrasive is not
recommended. Avoid cleaning the
microwave feed guide area situated
on the right hand side of the cavity
wall.
DO NOT USE COMMERCIAL
OVEN CLEANERS.
3. Do not use harsh, abrasive
cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since
they can scratch the surface, which
may result in shattering the glass.
4. The outside oven surface should be
cleaned with a damp cloth. To
prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should
not be allowed to seep into the
ventilation openings.
5. If the Control Panel becomes dirty,
clean it with a soft cloth. Do not use
harsh detergents or abrasives on
the Control Panel. When cleaning
the Control Panel leave the oven
door open to prevent the oven from
accidentally turning on. After
cleaning, make sure Time select
dial is set to zero position.
6. If steam accumulates inside or
around the outside of the oven
door, wipe with a soft cloth. This
may occur when the oven is
operated under high humidity
conditions and in no way indicates
a malfunction of the unit.
7. It is occasionally necessary to
remove the glass tray for cleaning.
Wash the tray in warm soapy water
or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven cavity oor
should be cleaned regularly to
avoid excessive noise. Simply wipe
the bottom surface of the oven with
mild detergent and hot water then
dry with a clean cloth. The roller
ring may be washed in mild soapy
water. Cooking vapours collect
during repeated use but in no way
affect the bottom surface or roller
ring wheels. After removing the
roller ring from the cavity oor for
cleaning, be sure to replace it in the
proper position.
9. When using the GRILL or
COMBINATION mode, some foods
may inevitably splatter grease on to
the oven walls. If the oven is not
cleaned occasionally, it may start to
“smoke” during use.
10. A steam cleaner is not to be used
for cleaning.
11. This oven should only be serviced
by qualied personnel. For
maintenance and repair of the oven
contact the nearest authorised
dealer.
12. Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to
deterioration of surfaces that could
affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous
situation.
13. Keep air vents clean at all times.
Check that no dust or other material
is blocking any of the air vents on
the top, bottom or rear of the oven.
If air vents become blocked this
could cause overheating which
would affect the operation of the
oven and possibly result in a
hazardous situation.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:06
22
EN
Specifications
Power Source: 230 V, 50 Hz
Power Consumption:
Maximum; 1250 W
Microwave; 1250 W
Grill; 1000 W
Output:
Microwave; 800 W (IEC-60705)
Grill Heater; 1000 W
Outside Dimensions:
443 mm (W) x 330 mm (D) x 258 mm (H)
Oven Cavity Dimensions:
306 mm (W) x 305 mm (D) x 215 mm (H)
Overall Cavity Volume: 20 L
Glass Tray Diameter: 255 mm
Operating Frequency: 2450 MHz
Net Weight: 12 kg
Noise: L
WA 63 dB
Weight and Dimensions shown are
approximate.
Specications subject to change
without notice.
This product is an equipment that fulls
the European standard for EMC
disturbances (EMC = Electromagnetic
Compatibility) EN 55011. According to
this standard this product is an
equipment of group 2, class B and is
within required limits. Group 2 means
that radio-frequency energy is
intentionally generated in the form of
electromagnetic radiation for purpose
of warming or cooking food. Class B
means that this product may be used in
normal household areas.
Information on
Disposal for Users of
Waste Electrical &
Electronic Equipment
(private households)
This symbol on the products
and/or accompanying documents
means that used electrical and
electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling, please take these products
to designated collection points, where
they will be accepted on a free of
charge basis.
Alternatively, in some countries you
may be able to return your products to
your local retailer upon the purchase of
an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects
on human health and the environment
which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please
contact your local authority for further
details of your nearest designated
collection point.
Penalties may be applicable for
incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the
European Union
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in
other Countries outside the
European Union
This symbol is only valid in the
European Union.
If you wish to discard this product,
please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method
of disposal.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:06
1
NL
Nederland
Belangrijke veilIgheidsinstructies. Voordat u deze
oven gebruikt, lees deze instructies en voorzorgen
zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw
kunt raadplegen wanneer nodig.
WAARSCHUWING! De deurafdichtingen en de
plaatsen hieromheen moeten worden
schoongemaakt met een vochtige doek. Het
apparaat moet gecontroleerd worden op
beschadigingen aan de deurafdichtingen en de
plaatsen rondom deze afdichtingen; indien er sprake
vanbeschadiging is, mag het apparaat niet gebruikt
worden totdat het door een door de fabrikant
erkende onderhoudstechnicus is gerepareerd.
WAARSCHUWING! Probeer niet zelf reparaties uit
te voeren aan de ovendeur, het bedieningspaneel,
de veiligheidsvergrendelingsschakelaars of welk
ander deel van de magnetronoven dan ook.
Verwijder de behuizing van de magnetronoven niet;
deze biedt bescherming tegen blootstelling aan
magnetronenergie. Reparaties mogen alleen door
een gekwaliceerde onderhoudstechnicus worden
uitgevoerd.
WAARSCHUWING! Ontplofngsgevaar bestaat
indien voedsel of dranken in een gesloten blik of es
worden verwarmd.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:06
2 3
NL
WAARSCHUWING! Indien vloeistoffen, zoals
soep, sauzen en dranken opgewarmd worden in uw
magnetronoven, kunnendeze zonder te gaan
borrelen heter worden dan het kookpunt. Hierdoor
kan de hete vloeistof plotseling gaan overkoken.
WAARSCHUWING! Schud zuigessen goed en
roer de inhoud van de potjes met babyvoeding een
paar maal om. Controleer de temperatuur, voor het
nuttigen van het voedsel zorgvuldig, om verbranden
te voorkomen.
WAARSCHUWING! Het apparaat en de
toegankelijke onderdelen worden warm tijdens
gebruik. Men moet er zorg voor dragen om de
verwarmingselementen in de oven niet aan te raken.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten van het apparaat
weg worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
WAARSCHUWING! Het apparaat moet tijdens
onderhoud van zijn stroombron worden
losgekoppeld. Na het verwijderen van de stekker uit
het stopcontact, moet de stekker zichtbaar zijn voor
de onderhoudstechnicus om te voorkomen dat het
stopcontact door onachtzaamheid terug wordt
ingestoken.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het apparaat
is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om
elektrische schok te voorkomen.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:06
2 3
NL
Nederland
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
in de leeftijd van 8 jaar en ouder en mensen met
verminderde fysieke, zintuiglijke en mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid bij het gebruik van het apparaat op een
veilige wijze en zij de relevante risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder
toezicht niet door kinderen uitgevoerd worden. Houd
het apparaat en zijn snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Wanneer de oven is geïnstalleerd dan moet op
een eenvoudige wijze de stroom middels een
schakelaar kunnen worden onderbroken of de
stekker uit het stopcontact worden gehaald.
Gebruik dit apparaat niet, indien het NETSNOER
en/of de STEKKER beschadigd zijn. Indien het
apparaat niet goed functioneert, beschadigd of
gevallen is, mogen in verband met de veiligheid
reparaties uitsluitend door een door de fabrikant
erkende onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
Plaats de magnetronoven niet vlak naast andere
elektrische apparatuur of een gasfornuis.
Deze oven is uitsluitend bedoeld voor gebruik
boven op een werkvlak. Hij is niet bedoeld voor
ingebouwd gebruik of voor gebruik in een kast.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:06
4 5
NL
De magnetronoven moet worden geplaatst op een
effen, stabiel oppervlak 85 cm boven de vloer, met
de achterkant van de oven tegen een achtermuur.
Als een van de kanten vlak tegen de muur staat,
moeten de andere kant en de bovenkant vrij staan.
Boven de magnetronoven moet een ruimte vrij
gelaten worden van 15 cm.
Als u voedingsmiddelen gaat verwarmen in
kunststof of papieren verpakkingen, dient u de oven
regelmatig te controleren omdat deze verpakkingen
bij oververhitting vlam kunnen vatten.
Als er rook vrijkomt of er een brand in de oven
ontstaat, zet dan de tijdskeuze draaiknop op nul en
houd de deur gesloten om eventuele vlammen te
verstikken. Koppel het netsnoer los of sluit de
stroom af met de zekering of de stroomschakelaar.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals:
- personeelskitchenette in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andere
verblijfsomgevingen;
- bed and breakfast-achtige omgevingen.
Kook geen ongepelde eieren en verwarm geen
hardgekookte eieren met de MAGNETRON functie.
Er kan een te hoge druk in de eieren ontstaan,
waardoor ze exploderen, zelfs na bereiding/
verwarmen.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:06
4 5
NL
Nederland
Houd de deurafdichtingen en de plaatsen
hieromheen schoon. Wanneer er spetters voedsel of
vloeistof tegen de ovenwand, keramische plaat, de
deurafdichtingen of het gebied eromheen zijn
gekomen, veeg dit dan af met een vochtige doek.
Als zij zeer vuil zijn geworden mag gebruik gemaakt
worden van een mild reinigingsmiddel. Het gebruik
van agressieve reinigings-middelen of
schuursponsjes wordt niet aanbevolen.
GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVENREINIGERS.
Wanneer u de functies OVEN, GRILL of
COMBINATIE gebruikt, dan zal bepaald voedsel
onvermijdelijk vetspetters veroorzaken op de
ovenwanden. Indien de oven niet van tijd tot tijd
gereinigd wordt, kan hij tijdens het gebruik gaan
“roken”.
Als u de oven niet schoonhoudt, is het mogelijk dat
de kwaliteit van de oppervlakken vermindert
waardoor de levensduur van het toestel verkort en er
mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
Gebruik geen stoomreiniger voor het reinigen.
Gebruik geen ruwe, schurende reinigingsmiddelen
of scherpe metalen schrapers om de ruit van de
ovendeur te reinigen, aangezien deze het oppervlak
kunnen krassen en het glas kunnen doen barsten.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:06
76
NL
De buitenoppervlakken, waaronder de
ventilatieopeningen in de behuizing en de ovendeur,
worden heet als u de functies COMBINATIE of GRILL
gebruikt. Let daarom bij het openen en sluiten van de deur
en het plaatsen of verwijderen van voedsel en accessoires.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een
externe timer of met een afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
Gebruik alleen vaatwerk dat geschikt is voor
gebruik in een magnetronoven.
De magnetron is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen
van voedingsmiddelen en dranken. Wees voorzichtig bij
het verwarmen van voedingsmiddelen die weinig vocht
bevatten, bijv. brood, chocolade, koekjes en gebak. Deze
kunnen gemakkelijk verbranden, uitdrogen of vuur vatten
als ze te lang worden gekookt. We raden u niet aan om
voedingsmiddelen te verwarmen die weinig vocht
bevatten, zoals popcorn of poppadoms. Het drogen van
voedingsmiddelen, kranten of kleding en het verwarmen
van verwarmingskussens, slippers, sponzen, vochtige
doeken, pitzakken, hete wateressen en dergelijke, kan
leiden tot gevaar voor letsel, ontbranding of brand.
De ovenlamp moet vervangen worden door een
onderhoudstechnicus die door de fabrikant is
opgeleid. Probeer NIET de buitenbehuizing van de
oven te verwijderen.
Gebruik geen metalen bakjes of schotels met
metalen randen tijdens de magnetronfunctie.
Hierdoor kunnen er vonken ontstaan.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:06
7
NL
Nederland
6
Bedankt voor het aanschaffen van een Panasonic apparaat.
Panasonic Corporation Osaka, Japan
Geïmporteerd door: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testcentrum,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Inhoud
Installatie en aansluiting ............................................................8
Plaatsing van uw oven...............................................................8
Belangrijke veiligheidsinstructies ...............................................9
Onderdelen van uw oven.........................................................14
Bedieningspaneel ....................................................................15
Koken en ontdooien met de magnetron ..................................16
Grillen ......................................................................................18
Combinatiekoken .....................................................................19
Vragen en antwoorden ............................................................20
Verzorging van uw magnetronoven .........................................21
Specicaties ............................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:06
8 9
NL
Uw magnetronoven controleren
Pak uw magnetron uit, verwijder al het
verpakkingsmateriaal en controleer de
magnetron op schade, zoals deuken,
beschadigde deurvergrendelingen of
barsten in de deur. Waarschuw uw dealer
onmiddellijk als u beschadigingen aantreft.
Een beschadigde magnetronoven mag
niet geinstalleerd worden.
Aarding
Belangrijk!
DIT APPARAAT DIENT VOOR UW
PERSOONLIJKE VEILIGHEID JUIST
GEAARD AANGESLOTEN TE WORDEN.
Indien uw stopcontact niet is geaard, is
het de persoonlijke
verantwoordelijkheid van de klant om
het te laten vervangen door een correct
geaarde wandcontactdoos.
Bedrijfsspanning
Het voltage dient in overeenstemming
te zijn met de op het label van de oven
opgegeven spanning. Wanneer een
hogere spanning gebruikt wordt, kan
dit brand of andere beschadigingen
veroorzaken.
Installatie en aansluiting
Deze oven is uitsluitend bedoeld voor
gebruik boven op een werkvlak. Hij is
niet bedoeld voor ingebouwd gebruik of
voor gebruik in een kast.
1.
Zet het toestel op een platte,
stevige ondergrond, minimaal
85 cm boven de vloer.
2.
Wanneer de oven is geïnstalleerd dan
moet op een eenvoudige wijze de
stroom middels een schakelaar kunnen
worden onderbroken of de stekker uit
het stopcontact worden gehaald.
3.
De magnetronoven kan alleen op
de juiste wijze functioneren, indien
er voldoende ventilatie is.
Plaatsing op een meubel:
Boven de magnetronoven moet een
ruimte vrij gelaten worden van 15 cm,
aan de achterzijde 10 cm, aan de
zijkant 5 cm, en aan de andere zijkant
een ruimte van meer dan 40 cm.
10 cm
15 cm
5 cm
Vrije ruimte
Plaatsing op een meubel
4.
Plaats de magnetronoven niet vlak
naast andere elektrische
apparatuur of een gasfornuis.
5.
Het netsnoer mag niet in aanraking
komen met de buitenzijde van de
oven houd het snoer uit de buurt
van warme of hete oppervlakken.
Laat het snoer niet over de rand
van een tafel of aanrecht hangen.
Dompel het snoer, de stekker of de
oven niet onder in water.
6.
Verwijder de voetjes van de
magnetronoven niet.
7.
Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals:
- personeelskitchenette in winkels,
kantoren en andere
werkomgevingen
;
- boerderijen;
-
gebruik door klanten in hotels, motels
en andere verblijfsomgevingen;
- bed and breakfast-achtige
omgevingen.
Niet buitenshuis gebruiken.
8.
Het is af te raden de oven in een
vochtige omgeving te gebruiken.
Plaatsing van uw oven
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:06
8 9
NL
Nederland
1.
De deurafdichtingen en de plaatsen
hieromheen moeten worden
schoongemaakt met een vochtige
doek. Het apparaat moet gecontroleerd
worden op beschadigingen aan de
deurafdichtingen en de plaatsen
rondom deze afdichtingen; indien er
sprake van beschadiging is, mag het
apparaat niet gebruikt worden totdat
het door een door de fabrikant erkende
onderhoudstechnicus gerepareerd is.
2.
Probeer niet zelf reparaties uit te
voeren aan de ovendeur, het
bedieningspaneel, de veiligheids-
vergrendelingsschakelaars of welk
ander deel van de magnetronoven
dan ook. Verwijder de behuizing
van de magnetronoven niet; deze
biedt bescherming tegen blootstel-
ling aan magnetronenergie.
Reparaties mogen uitsluitend
door gekwaliceerd onderhouds-
personeel worden uitgevoerd.
3.
Gebruik dit apparaat niet, indien
het NETSNOER en/of de
STEKKER beschadigd zijn. Indien
het apparaat niet goed functioneert,
beschadigd of gevallen is, mogen
in verband met de veiligheid
reparaties uitsluitend uitgevoerd
worden door onderhoudspersoneel
welke door de fabrikant erkend zijn.
4.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet dit direct vervangen worden
door de fabrikant, zijn
onderhoudsagent of een
gelijkaardige gekwaliceerde
persoon om gevaar te voorkomen.
5.
Ontplofngsgevaar bestaat indien
voedsel of dranken in een gesloten
blik of es worden verwarmd.
6.
Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen in de leeftijd van
8 jaar en ouder en mensen met
verminderde fysieke, zintuiglijke en
mentale vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis mits zij onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen van iemand die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid bij het gebruik van het
apparaat op een veilige wijze en zij
de relevante risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen
zonder toezicht niet door kinderen
uitgevoerd worden. Houd het
apparaat en zijn snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Belangrijke veiligheidsinstructies
9.
De ventilatie-openingen aan de
linkerkant en achterkant van de oven
niet blokkeren. Als deze openingen
tijdens gebruik worden geblokkeerd,
kan de oven oververhit raken. De
oven wordt in dergelijk geval
beschermd door thermisch
beveiligingsapparatuur en de werking
wordt pas na afkoelen hervat.
10.
Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik met een externe timer of
met een afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:06
10 11
NL
Voor gebruik
Alvorens voor de eerste keer, gebruik
te maken van COMBINATIE of GRIL
gebruik de oven zonder voedsel en
toebehoren (inclusief glazen
draaiplateau en rolring) op GRIL
gedurende 5 minuten. Hierdoor kan
de olie die gebruikt wordt voor
bescherming tegen roest worden
verbrand. Dit is de enige keer dat de
oven leeg wordt gebruikt.
Gebruik van uw magnetronoven
Gebruik de oven uitsluitend voor het
bereiden van voedsel. Deze
magnetronoven is speciaal
ontworpen voor het opwarmen en
bereiden van voedsel. Gebruik de
magnetronoven niet om chemische
of andere niet eetbare producten te
verwarmen.
Voor gebruik dient u er zich van te
verzekeren dat alle te gebruiken
hulpmiddelen (schalen/bakvormen
enz.) geschikt zijn voor gebruik in de
magnetronoven.
Gebruik de magnetronoven niet om
voorwerpen in op te bergen.
Het apparaat mag niet in
MAGNETRON of COMBINATIE
ZONDER VOEDING IN DE OVEN
worden gebruikt. Door werking op
deze manier kan het apparaat
beschadigd raken.
Als er rook vrijkomt of er een brand
in de oven ontstaat, zet dan de
tijdskeuze draaiknop op nul en houd
de deur gesloten om eventuele
vlammen te verstikken. Koppel het
netsnoer los of sluit de stroom af met
de zekering of de stroomschakelaar.
Werking van oven en gril
Waarschuwing! Hete oppervlakken
De buitenoppervlakken, waaronder
de ventilatieopeningen in de
behuizing en de ovendeur, worden
heet als u de functies COMBINATIE
of GRILL gebruikt. Let daarom bij het
openen en sluiten van de deur en het
plaatsen of verwijderen van voedsel
en accessoires.
De oven heeft twee
verwarmingselementen aan de
bovenkant van de ovenkamer. Na
gebruik van de COMBINATIE- en
GRIL-functie zullen deze
oppervlakken erg heet zijn. Men
moet er zorg voor dragen om de
verwarmingselementen in de oven
niet aan te raken.
Opmerking: Tijdens en na gebruik
van deze functies zullen ook de
oventoebehoren zeer heet zijn.
Werking van de ventilatormotor
Na gebruik van de oven kan de
ventilatormotor enkele minuten
draaien om de elektrische
componenten af te koelen. Dit is
normaal en u kunt het voedsel eruit
halen, ook al draait de
ventilatormotor. U kunt in die tijd de
oven nog steeds gebruiken.
Ovenlicht
Voor vervanging van de lamp van de
oven moet u contact opnemen met
uw dealer.
Belangrijke veiligheidsinstructies
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:06
10 11
NL
Nederland
Accessoires
Er wordt een aantal toebehoren bij
deze magnetronoven geleverd. Volg
altijd de instructies op van het
betreffende toebehoren.
Glazen draaiplateau
Laat de oven niet werken zonder de
rolring en het glazen plateau.
Gebruik uitsluitend het glazen
draaiplateau dat speciaal voor deze
magnetronoven ontworpen is.
Als het glazen draaiplateau heet is,
moet het eerst afkoelen voordat u
het schoonmaakt of in water
onderdompelt.
Het glazen draaiplateau kan in beide
richtingen draaien.
Indien het voedsel in de schaal op
het plateau de wanden van de oven
raakt, waardoor het draaien stopt,
gaat het draaiplateau automatisch in
de tegengestelde richting draaien.
Dit is normaal.
Bereid geen voedsel direct op het
glazen draaiplateau.
Rolring
De rolring en de bodem van de oven
moete regelmatig worden
schoongemaakt om lawaai en een
teveel aan voedselresten te
voorkomen.
Gebruik altijd de rolring bij het koken
met het glazen plateau.
Grill rooster
Het grill rooster wordt gebruikt voor
het bruiningsproces van kleine
hoeveelheden en zorgt bovendien
voor een goede circulatie van de
warmte.
Plaats geen metalen verpakking
direct op het grill rooster in
COMBINATIE.
Gebruik het grill rooster nooit als
alleen de MAGNETRONFUNCTIE
gebruikt wordt.
Kooktijd
De in het kookboek vermelde
kooktijden zijn bij benadering
gegeven. Factoren, die invloed
hebben op de kookduur, zijn: de
begintemperatuur, de hoeveelheid
voedsel en de materialen die voor
het koken worden gebruikt.
Begin met de minimale kooktijd om
te voorkomen dat het voedsel te gaar
wordt. Als het voedsel niet gaar
genoeg geworden is, kunt u het altijd
nog wat langer bereiden.
Belangrijk!
Als u het voedsel langer kookt dan
de aanbevolen kooktijd, kan het
bederven, en in extreme gevallen
zelfs vlam vatten en de
magnetronoven beschadigen.
Kleine hoeveelheden voedsel
Kleine hoeveelheden voedsel met een
gering vochtgehalte kunnen uitdrogen,
aanbranden of zelfs verbranden als ze
te lang doorkoken. Indien het voedsel
in de oven vlam vat, moet de ovendeur
ges loten blijven, de magnetronoven
uitgezet worden en moet de stekker uit
het stopcontact worden genomen.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:06
12 13
NL
Voedsel met weinig vocht
De magnetron is uitsluitend bedoeld
voor het verwarmen van
voedingsmiddelen en dranken. Wees
voorzichtig bij het verwarmen van
voedingsmiddelen die weinig vocht
bevatten, bijv. brood, chocolade, koekjes
en gebak. Deze kunnen gemakkelijk
verbranden, uitdrogen of vuur vatten als
ze te lang worden gekookt. We raden u
niet aan om voedingsmiddelen te
verwarmen die weinig vocht bevatten,
zoals popcorn of poppadoms. Het
drogen van voedingsmiddelen, kranten
of kleding en het verwarmen van
verwarmingskussens, slippers, sponzen,
vochtige doeken, pitzakken, hete
wateressen en dergelijke, kan leiden tot
gevaar voor letsel, ontbranding of brand.
Eieren
Kook geen ongepelde eieren en
verwarm geen hardgekookte eieren
met de MAGNETRON functie. Er kan
een te hoge druk in de eieren
ontstaan, waardoor ze exploderen,
zelfs na bereiding/verwarmen.
Niet-poreuze schil
Voedsel zonder poreuze schil, zoals
aardappelen, eierdooiers en
worstjes, moeten doorprikt worden
alvorens ze met de MAGNETRON-
functie te bereiden. Zo voorkomt u
dat ze exploderen.
Vleesthermometer
Indien u gebruik maakt van een
vleesthermometer voor vlees en
gevogelte, gebruik deze dan alleen
wanneer het voedsel buiten de
magnetronoven is. Gebruik geen
conventionele vleesthermometer
binnen de Magnetronoven, omdat
vonken kunnen optreden.
Vloeistoffen
Indien vloeistoffen, zoals soep,
sauzen en dranken opgewarmd
worden in uw magnetronoven,
kunnen deze zonder te gaan
borrelen heter worden dan het
kookpunt. Hierdoor kan de hete
vloeistof plotseling gaan overkoken.
Om dit te voorkomen, kunnen de
volgende stappen ondernomen
worden:
a Gebruik geen rechte glazen of
bekers met smalle of toelopende
bovenkant.
b Niet te lang verwarmen.
c Roer de vloeistof om alvorens
deze in de oven te plaatsen en
roer halverwege de opwarmtijd
nogmaals om.
d Laat de vloeistof na het verwarmen
nog even in de oven staan en roer
goed om voordat u de vloeistof uit
de oven haalt.
Papier/kunststof
Als u voedingsmiddelen gaat
verwarmen in kunststof of papieren
verpakkingen, dient u de oven
regelmatig te controleren omdat
deze verpakkingen bij oververhitting
vlam kunnen vatten.
Gebruik geen gerecycled papier (b.v.
keukenrol), tenzij het papierproduct
geken merkt is als zijnde veilig voor
gebruik in een magnetronoven.
Onzuiverheden in recy cled papier
kunnen in de mag netron vonken en/
of brand veroorzaken.
Verwijder metalen sluitingen van
braadzakken voordat u deze in de
oven plaatst.
Belangrijke veiligheidsinstructies
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:06
12 13
NL
Nederland
Keukengerei/folie
Verwarm nooit gesloten potjes of
essen omdat deze kunnen
exploderen.
Gebruik geen metalen bakjes of
schotels met metalen randen tijdens
de magnetronfunctie. Hierdoor
kunnen er vonken ontstaan.
Bij gebruik van aluminiumfolie,
vleesspiesen of andere metalen
voorwerpen, moet de afstand tot de
ovenwanden minimaal 2 cm
bedragen om vonkoverslag te
voorkomen.
Zuigessen/potjes babyvoeding
De speen of deksel moeten
verwijderd worden van zuigessen of
potjes babyvoedsel alvorens ze in de
magnetronoven te plaatsen.
Schud zuigessen goed en roer de
inhoud van de potjes met
babyvoeding een paar maal om.
Controleer de temperatuur van het te
nuttigen voedsel voor zorgvuldig om
verbranden te voorkomen.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:06
14 15
NL
1.
Deur-ontgrendelknop
Druk om de deur te openen. Het
openen van de deur tijdens het koken
zal het kookproces stoppen zonder het
programma te annuleren. Het koken
hervat zodra de deur is gesloten. Het is
vrij veilig om de deur op elk moment
tijdens een kookprogramma te openen
en er is geen risico op
magnetronblootstelling.
2.
Doorkijkvenster
3.
Ventilatie-openingen
4.
Magnetronbuis
(Niet verwijderen.)
5.
Externe ventilatie-openingen
6.
Bedieningspaneel
7.
Netsnoer
8.
Stekker
9.
Glazen draaiplateau
10.
Rolring
11.
GRIL-elementen
12.
Grill rooster
Onderdelen van uw oven
Opmerking
Deze afbeelding is alleen ter referentie.
Identi catie- en waarschuwingsplaatjes zijn op de oven bevestigd.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:07
14 15
NL
Nederland
Bedieningspaneel
4
1
2
3
6
5
1
Draaiknop voor keuze van de kookfunctie
2
Instelling grill
3
Instelling combinatie
4
Vermogen ontdooien
5
Magnetronvermogen
6
Tijdskeuze draaiknop
Uw bedieningspaneel kan er anders uitzien, maar de woorden en functies
zullen hetzelfde zijn.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:07
16 17
NL
Koken en ontdooien met de magnetron
Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetron, altijd op de juiste
positie geplaatst te zijn.
Draai de draaiknop om het
gewenste vermogensniveau
te selecteren.
Draai de draaiknop om de kooktijd in te stellen.
Voor een korte kooktijd, draai de draaiknop tot over
2 minuten en pas dan tot de gewenste tijd aan.
Vermogensniveau Magnetron
Hoog 800 W
Midden 700 W
Laag 360 W
Ontdooien 270 W
Opwarmen 200 W
Opmerkingen
1.
Als de deur al gesloten is, zal de oven onmiddellijk beginnen met het koken/ontdooien.
2. Indien u het gerecht tijdens de bereiding wilt controleren, kunt u gewoon de deur
openen. De magnetronoven stopt het proces automatisch. Om het kookproces te
vervolgen, dient de deur gesloten te worden.
3. Om te stoppen met koken, draai de draaiknop voor de tijdskeuze naar de nulpositie. De
kooktijd kan op elk moment tijdens de kookcyclus worden gereset door de draaiknop te
draaien.
4. Zodra u het gerecht, nadat het kookproces afgerond is, uit de oven neemt, moet u
controleren of de draaiknop voor de tijdskeuze op de nulpositie staat.
5. Na ongeveer de helft van de ontdooitijd, keer het voedsel om, verwijder het ontdooide
deel/voedsel, of bescherm de dunne uiteinden/vet/beenderen van gebraad met folie.
Raadpleeg “Ontdooien” op pagina 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:07
16 17
NL
Nederland
Ontdooien
NAGAARTIJDEN
Afzonderlijke porties voedsel kunnen
praktisch onmiddellijk na het ontdooien
bereid worden. Het is normaal dat grotere
porties voedsel in het midden nog bevroren
zijn. Alvorens te gaan bereiden minimaal
een uur laten staan. Tijdens de rusttijd,
wordt de temperatuur gelijkmatig verdeeld
en wordt het voedsel door geleiding
ontdooid. Opmerking: Indien het voedsel
niet onmiddellijk bereid wordt, moet het in
de koelkast bewaard worden. Ontdooid
voedsel mag nooit opnieuw ingevroren
worden zonder dat het eerst gekookt is.
BRAADSTUK EN GEVOGELTE
Plaats de braadstukken bij voorkeur op een
omgekeerd bord of plastic rooster, zodat ze
niet in hun sappen komen te liggen. Het is
van essentieel belang om delicate of
uitstekende delen van dit vlees af te dekken
met kleine stukjes folie, om te voorkomen
dat deze delen gaan koken. Het is niet
gevaarlijk om kleine stukjes folie in uw
magnetron te gebruiken, mits zij niet in
contact komen met de wanden van de
magnetron.
GEHAKT OF BROKJES VLEES EN VIS
Omdat de buitenkant van dit soort voedsel
snel ontdooit, moeten zij van elkaar
gescheiden worden; breek het blok in
regelmatige stukken tijdens het ontdooien
en verwijder de stukjes die reeds ontdooid
zijn.
KLEINE PORTIES VOEDSEL
Koteletten en stukken kip moeten zo snel
mogelijk van elkaar gescheiden worden,
zodat zij gelijkmatig en volledig ontdooien.
Vettige delen en de uiteinden ontdooien
sneller. Leg deze in de buurt van het
midden van het draaiplateau of dek ze af.
BROOD
Voor brood is de standaard insteltijd
noodzakelijk om deze geheel te ontdooien.
De standaard insteltijd kan verkort worden
door de sneden uiteen te halen of het brood
in twee te snijden.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:07
18 19
NL
Grillen
GRIL is bijzonder nuttig voor dunne sneden vlees, koteletten, kebab, worstjes of
stukken kip. Het is ook geschikt voor warme broodjes en alle gratingerechten.
Draai de draaiknop om de
GRIL-instelling te
selecteren.
Draai de draaiknop om de kooktijd in te stellen.
Voor een korte kooktijd, draai de draaiknop tot
over 2 minuten en pas dan tot de gewenste tijd
aan. Als de deur al is gesloten, begint de kooktijd
onmiddellijk.
Opmerkingen
1.
Plaats voedsel op een grill rooster op het glazen draaiplateau. Plaats er een
hittebestendige schotel onder om vet en druppels op te vangen.
2. Tijdens het grillen dienen gerechten nooit afgedekt te zijn.
3. De oven NIET voorverwarmen.
4. In het GRIL-programma wordt geen magnetronvermogen gebruikt.
5. Bij de meeste gerechten is het noodzakelijk om deze, nadat ongeveer de helft van de
bereidingstijd versteken is, te draaien. Voor het draaien van de gerechten moet u, nadat
u de deur geopend heeft, heel VOORZICHTIG én met ovenhandschoenen, het rooster
uit de magnetron nemen.
6. Plaats het voedsel na het te hebben omgedraaid terug in de oven en sluit de deur. Het
koken wordt automatisch herstart. Het is vrij veilig om de deur van de oven op elk
gewenst moment te openen om de voortgang van het voedsel te controleren terwijl het
roostert.
7. De GRIL-elementen gaan tijdens het koken aan en uit - dit is normaal.
8. Raak het verwarmingselement boven in de ovenkamer NIET aan, terwijl de ovenkamer
heet is. Het verwarmingselement kan nog steeds heet zijn.
9. Na het gebruik van GRIL is het mogelijk dat het product gedurende enige tijd niet werkt
om oververhitting te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Het GRILLrooster dient altijd tezamen met het glazen draaiplateau, in de juiste positie, gebruikt te
worden. Neem het grill rooster uit de oven door het rooster en de vuurvaste plaat/schaal goed vast
te houden. Gebruik ovenhandschoenen voor het uitnemen van accessoires. In verband met de
hoge temperaturen dient u voorzichtig te zijn bij het plaatsen en of uitnemen van gerechten. Raak
het glas aan de buitenzijde of de metalen delen aan de binnenkant van de oven derhalve niet aan.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:07
18 19
NL
Nederland
Combinatiekoken
Bij het koken in COMBINATIE kookt het MAGNETRON-vermogen de voedingsmiddelen,
terwijl de GRIL de traditionele bruine en krokante afwerking brengt.
Draai de draaiknop om de
combinatie-instelling te
selecteren.
Draai de draaiknop om de kooktijd in te stellen.
Voor een korte kooktijd, draai de draaiknop tot
over 2 minuten en pas dan tot de gewenste tijd
aan. Als de deur al is gesloten, begint de kooktijd
onmiddellijk.
Opmerkingen
1.
Tijdens het koken kan het glazen draaiplateau vibreren. Dit heeft geen invloed op de
kookprestaties.
2. Het grill rooster is ontworpen om te worden gebruikt voor COMBINATIE en GRIL.
Gebruik nooit een ander metalen accessoire, dan deze die bij de oven wordt geleverd.
Plaats er een hittebestendige schotel onder om vet of druppels op te vangen.
3. Gebruik het grill rooster enkel zoals beschreven. Gebruik of bedien de oven NIET met
minder dan 200 g voedingsmiddelen in een handmatig programma. Voor kleine
hoeveelheden, kook niet met COMBINATIE, maar kook alleen met GRIL of
MAGNETRON voor de beste resultaten.
4. Tijdens het bereiden van gerechten met de functie COMBINATIE dienen gerechten
nooit afgedekt te zijn.
5. De oven bij de functie COMBINATIE niet voorverwarmen.
6. Bij een onjuist gewicht van gerechten of als het grill rooster beschadigd is of er per
ongeluk een metalen verpakking in de oven geplaatst is, kan het voorkomen dat er
vonkontlading is. Vonkontlading zijn itsen van blauw licht die in de magnetron worden
gezien. Als dit gebeurt, stop de oven onmiddellijk.
7. Sommige voedingsmiddelen moeten op COMBINATIE worden gekookt zonder het grill
rooster te gebruiken, bijv. gebraad, gratins, taart en puddingen. De voedingsmiddelen
moeten in een hittebestendige, niet-metalen bord worden geplaatst en direct op het
glazen draaiplateau worden gezet.
8. Gebruik geen plastic MAGNETRON recipiënten in COMBINATIE programma's (tenzij
geschikt voor koken in COMBINATIE). Schotels moeten de warmte van de bovenste
GRIL kunnen weerstaan. Hittebestendig glas of keramiek is ideaal.
9. Gebruik uw eigen metalen schaaltjes of bakjes NIET, omdat de magnetronstralen het
gerecht dan niet gelijkmatig kunnen verwarmen.
WAARSCHUWING!
Het GRILLrooster dient altijd tezamen met het glazen draaiplateau, in de juiste positie, gebruikt te
worden. Neem het grill rooster uit de oven door het rooster en de vuurvaste plaat/schaal goed vast
te houden. Gebruik ovenhandschoenen voor het uitnemen van accessoires. In verband met de
hoge temperaturen dient u voorzichtig te zijn bij het plaatsen en of uitnemen van gerechten. Raak
het glas aan de buitenzijde of de metalen delen aan de binnenkant van de oven derhalve niet aan.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:07
20 21
NL
Vragen en antwoorden
V: Waarom kan de oven niet worden
ingeschakeld?
A: Controleer het volgende wanneer de
oven niet kan worden ingeschakeld:
1.
Is de stekker goed aangesloten? Neem
de stekker uit het stopcontact, wacht
tien seconden en steek de stekker weer
in het stopcontact.
2.
Controleer de zekering en de
stroomonderbreker. Schakel de
stroomonderbreker in of vervang de zek
ering als hij uitgeschakeld resp.
doorgeslagen is.
3.
Indien de stroomonderbreker of de
zekering in orde zijn, probeer dan een
ander apparaat op het stop contact aan
te sluiten. Indien het andere apparaat
werkt, is er waarschijnlijk een probleem
met de oven. Indien het andere
apparaat niet werkt, is er waarschijnlijk
een probleem met het stopcontact.
Indien het er naar uitziet dat er een
probleem met de oven is, moet contact
opgenomen worden met een erkend
servicecentrum.
V: Mijn oven stoort mijn TV-toestel. Is
dit normaal?
A: Er kan een bepaalde mate van storing
op de radio en TV optreden wanneer de
oven wordt gebruikt. Deze storing is
gelijk aan het soort interferentie dat
veroorzaakt wordt door kleine
huishoudelijke apparaten zoals mixers,
stofzuigers, haardrogers e.d. Dit duidt
niet op een storing in uw
magnetronoven.
V: Soms komt er warme lucht uit de
ventilatie-openingen van de oven.
Waarom?
A: De warmte afkomstig van het bereiden
van het voedsel verwarmt de lucht in de
oven. Deze warme lucht wordt de oven
uitgeleid via het luchtstroompatroon in
de oven. Deze lucht bevat geen
magnetronstraling. De ventilatie-
openingen van de oven mogen nooit
geblokkeerd worden.
V: Kan ik in de oven gebruik maken van
een gewone thermometer?
A: Dit kan uitsluitend tijdens het GRILLEN.
Het metaal in sommige thermometers
kan vonkontlading in uw oven
veroorzaken en mag niet gebruikt
worden tijdens MAGNETRON en
COMBINATIE koken.
V: Tijdens het COMBINATIE koken hoor
ik zoemende en klikkende geluiden
in de oven. Wat is de oorzaak van
deze geluiden?
A: Deze geluiden worden veroorzaakt
door het automatisch overschakelen
van de oven van MAGNETRON op
GRIL voor het realiseren van de juiste
COMBINATIE-afstellingen. Dit is
normaal.
V: Mijn oven heeft een geur en
genereert rook bij gebruik van de
COMBINATIE en GRIL,functie.
Waarom?
A: Na herhaaldelijk gebruik wordt het
aanbevolen de oven schoon te maken
en de oven gedurende 5 minuten
zonder voedingsmiddelen, glazen
draaiplateau en rolring op GRIL te laten
werken. Dit verbrandt elk
voedingsmiddel, residu of olie die een
geur en/of rook kan veroorzaken.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:07
20 21
NL
Nederland
Verzorging van uw magnetronoven
1.
De stekker van de oven moet uit het
stopcontact worden verwijderd alvorens
deze te reinigen.
2.
Houd de deurafdichtingen en de plaatsen
hieromheen schoon. Wanneer er spetters
voedsel of vloeistof tegen de ovenwand,
keramische plaat, de deurafdichtingen of het
gebied eromheen zijn gekomen, veeg dit
dan af met een vochtige doek. Als zij zeer
vuil zijn geworden mag gebruik gemaakt
worden van een mild reinigingsmiddel. Het
gebruik van agressieve reinigings-middelen
of schuursponsjes wordt niet aanbevolen.
Vermijd het reinigen van de magnetronbuis
aan de rechterkant van de ovenkamer.
GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE
OVENREINIGERS.
3.
Gebruik geen ruwe, schurende reinigings-
middelen of scherpe metalen schrapers
om de ruit van de ovendeur te reinigen,
aangezien deze het oppervlak kunnen
krassen en het glas kunnen doen barsten.
4.
De buitenzijde van de oven moet worden
schoongemaakt met een vochtige doek. Ter
voorkoming van schade aan de onderdelen
binnen in de oven, mag er geen water via de
ventilatie-openingen naar binnen sijpelen.
5.
Als het bedieningspaneel vies wordt,
maak het schoon met een zachte doek.
Gebruik geen harde wasmiddelen of
schuurmiddelen op het bedieningspaneel.
Wanneer u het bedieningspaneel
schoonmaakt, laat de ovendeur open om
te voorkomen dat de oven per ongeluk
wordt ingeschakeld. Na het reinigen,
verzeker u ervan dat de draaiknop voor
de tijdskeuze op de nulpositie staat.
6.
Als er dampvorming is op de binnen- of
buitenkant van de ovendeur, veegt u dit
af met een zachte doek. Dit kan optreden
als de oven onder hoge vochtigheidsom
-
standigheden wordt gebruikt en is op
geen enkele wijze de aanduiding voor
een storing van het apparaat.
7.
Van tijd tot tijd moet het glazen
draaiplateau verwijderd worden om het
schoon te maken. Reinig het draaipla
-
teau in warm water met een afwasmid-
del of in een vaatwasmachine.
8.
De rolring en de holte in de bodem van
de oven moeten regelmatig worden
schoongemaakt om overdreven lawaai
te voorkomen. Veeg het oppervlak van
de bodem van de oven schoon met een
zacht detergent en heet water, en droog
het af met een schone doek. Was de
rolring in zacht zeepwater. Bij een
regelmatig gebruik worden kookdampen
verzameld. Dit heeft echter geen invloed
op het oppervlak van de bodem of op de
wielen van de rolring. Wanneer u de
rolring voor het schoonmaken uit de
holte in de bodem haalt, moet u hem
daarna in de juiste positie terugplaatsen.
9.
Wanneer u de functies OVEN, GRILL of
COMBINATIE gebruikt, dan zal bepaald
voedsel onvermijdelijk vetspetters
veroorzaken op de ovenwanden. Indien de
oven niet van tijd tot tijd gereinigd wordt,
kan hij tijdens het gebruik gaan “roken”.
10.
Gebruik geen stoomreiniger voor het
reinigen.
11.
De magnetronoven mag uitsluitend door
gekwaliceerd servicepersoneel worden
gerepareerd. Neem voor onderhoud en
reparaties van de oven contact op met
de dichtstbijzijnde erkende verdeler.
12.
Als u de oven niet schoonhoudt, is het
mogelijk dat de kwaliteit van de
oppervlakken vermindert waardoor de
levensduur van het toestel verkort en er
mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
13.
Houd ventilatie-openingen altijd zuiver.
Controleer dat stof of andere materialen
de ventilatie-openingen boven-, onder-
of achteraan de oven niet blokkeren.
Een blokkering van de ventilatie-ope
-
ningen kan leiden tot oververhitting en
de werking van de oven hinderen. Een
blokkering van de luchtuitlaten kan
oververhitting veroorzaken die een
invloed kan hebben op de werking van
de oven en mogelijk een gevaarlijke
situatie kan opleveren.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:07
22
NL
Specificaties
Netvoeding: 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik: Maximum; 1250 W
Magnetron; 1250 W
Grill; 1000 W
Capaciteit:
Magnetron; 800 W (IEC-60705)
Grill verwarmings; 1000 W
Buitenafmetingen:
443 mm (B) x 330 mm (D) x 258 mm (H)
Binnenafmetingen:
306 mm (B) x 305 mm (D) x 215 mm (H)
Totaal volume van de ovenkamer: 20 L
Diameter van het glazen draaiplateau:
255 mm
Bedrijfsfrequentie: 2450 MHz
Netto gewicht: 12 kg
Lawaai: L
WA 63 dB
De aangegeven afmetingen en gewicht
zijn bij benadering.
De specicaties kunnen zonder nadere
aankondiging worden gewijzigd.
Dit product is een apparaat dat voldoet aan
de Europese norm voor EMC-storingen
(EMC = Elektromagnetische Compatibiliteit)
EN 55011. Volgens deze norm is dit product
een apparaat van groep 2, klasse B en ligt
binnen de vereiste grenzen. Groep 2
betekent dat radiofrequente energie
opzettelijk wordt gegenereerd in de vorm
van elektromagnetische straling met als
doel het verwarmen of koken van
voedingsmiddelen. Klasse B betekent dat
dit product in normale huishoudelijke
ruimten mag worden gebruikt.
Informatie over de
Verwijdering van Afval
van Elektrische en
Elektronische Apparaten
Dit symbool op de producten en/
of begeleidende documenten
betekent dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet mogen worden
gemengd met gewoon huishoudelijk afval.
Voor een correcte behandeling, herstel en
recyclage moet u deze producten naar de
aangeduide verzamelpunten brengen waar
ze gratis zullen worden aanvaard.
In sommige landen kunt u uw producten
ook teruggeven aan uw lokale handelaar bij
de aankoop van een gelijkwaardig, nieuw
product.
Een correcte verwijdering van dit product
zal een bijdrage leveren tot het behoud van
waardevolle hulpbronnen en tot het
voorkomen van alle mogelijke negatieve
gevolgen voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu die een ongeschikte
behandeling van het afval zou kunnen
opleveren. Vraag meer details over een
verzamelpunt in uw buurt bij de lokale
overheid.
De nationale wetgeving kan boeten
voorzien voor een verkeerde verwijdering
van dit afval.
Voor zakelijke gebruikers in de
Europese Unie
Wanneer u elektrische en elektronische
apparaten wilt verwijderen, zoekt u best
contact met uw handelaar of leverancier
voor meer informatie.
Informatie over de Verwijdering
in andere Landen buiten de
Europese Unie
Dit symbool geldt slechts in de Europese
Unie.
Wanneer u dit product wilt verwijderen,
zoekt u best contact met uw lokale overheid
of handelaar voor meer informatie over de
correcte verwijderingsmethode.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:08
1
DE
Deutsch
Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte sorgfältig
durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren.
WARNUNG! Die Türverriegelungen und die
Türdichtungen sollten mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden. Das Gerät ist vom Benutzer auf
mögliche Beschädigungen an den Türdichtungsächen
zu prüfen, und falls ein solcher Schaden aufgetreten
ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, bevor es
vom Panasonic-Kundendienst repariert worden ist.
WARNUNG! Führen Sie weder eine Manipulation
oder Reparatur an der Tür, an den Kontrolleinrichtungen
oder Sicherheitsvorrichtungen noch an irgendeinem
anderen Teil des Gerätes durch. In keinem Fall das
Gehäuse, das den Schutz gegen Strahlenbelastung
durch Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das
Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic
Kundendienst-Techniker geprüft oder repariert werden.
WARNUNG! Keine Flüssigkeiten und
Nahrungsmittel in versiegelten Behältern (z.B.
Konserven) erhitzen, da diese platzen können.
WARNUNG! Beim Erhitzen von Flüssigkeiten im
Mikrowellengerät kann durch kurzfristiges Aufkochen
(Siedeverzug) die Flüssigkeit im Gerät oder bei der
Entnahme schlagartig verdampfen und explosionsartig
aus dem Gefäß geschleudert werden. Dies kann zu
Verbrennungen führen. Sie vermeiden einen
Siedeverzug, indem Sie beim Erhitzen von
Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen immer ein
hitzebeständiges Glasstäbchen mit hineinstellen oder
größere Gefäße mit einem Deckel bzw. Teller abdecken.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:08
2 3
DE
WARNUNG! Nach dem Erhitzen sollte die Babynahrung
in Fläschchen oder Gläsern gut geschüttelt bzw.
durchgerührt werden, damit ein Temperaturausgleich
stattnden kann. Überprüfen Sie die Temperatur vor dem
Verzehr, um Verbrennungen zu vermeiden.
WARNUNG! Das Gerät und seine berührbaren
Teile erhitzen sich beim Gebrauch. Es muss darauf
geachtet werden, Heizelemente im Gerät nicht zu
berühren. Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht bedienen.
WARNUNG! Während Servicearbeiten und beim
Austausch von Teilen muss das Gerät von seiner
Stromversorgung getrennt werden. Nachdem der
Netzstecker des Gerätes gezogen wurde, sollte er
stets für den Servicetechniker sichtbar sein, damit
dieser sicher sein kann, dass der Stecker nicht
versehentlich wieder eingesteckt wurde.
WARNUNG! Es muss sichergestellt werden, dass
das Gerät vor dem Austauschen der Beleuchtung
ausgeschaltet wird, um die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:08
2 3
DE
Deutsch
Dieses Gerät darf von Personen ab 8 Jahren und von
Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden
Erfahrungen/Kenntnissen benutzt werden, insofern sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in
die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden
und die betreffenden Gefahren verstehen oder von einer
solchen Person beaufsichtigt werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
des Geräts darf von Kindern nur unter der Aufsicht eines
Erwachsenen erfolgen. Gerät und Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten.
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf,
dass bei Gefahr jederzeit der Stecker gezogen oder
die Sicherung am Sicherungskasten ausgeschaltet
werden kann.
Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes
Anschlusskabel durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine andere gleichwertig
qualizierte Person ersetzt werden.
Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Gas-
oder Elektroherdes aufstellen.
Das Gerät ist nur für Tischbetrieb gedacht. Es ist
nicht für Einbauküchen oder Verwendung in einem
Schrank gedacht.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:08
4 5
DE
Das Mikrowellengerät muss auf einer achen, stabilen
Oberäche, die sich mehr als 85 cm über dem Boden
bendet, mit dem Rücken gegen die Wand aufgestellt
werden. Sollte das Gerät an einer Seite direkt an der
Wand stehen, müssen die anderen Seiten frei bleiben.
Sicherheitsrichtlinien empfehlen die Einhaltung eines
Mindestabstands von 15 cm über dem Gerät.
Wenn Behälter aus Papier, Kunststoff oder anderen
leicht entammbaren Materialien zum Erwärmen benutzt
werden, darf das Mikrowellengerät nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden! Diese Behälter können sich entzünden.
Sollten sich im Mikrowellengerät Rauch oder Flammen
bilden, drehen Sie den Drehschalter für die Zeiteingabe
auf Nullposition und lassen Sie die Tür geschlossen, um
eventuelle Flammen zu ersticken. Ziehen Sie den
Stecker aus der Netzdose oder schalten Sie den Strom
am Sicherungs- bzw. Verteilerkasten aus.
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und
für ähnliche Anwendungen gedacht, wie etwa:
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Gäste in Hotels, Motels und anderen
Beherbergungseinrichtungen;
- Gästeservice wie Zimmer mit Frühstück.
Weder rohe, gekochte Eier mit Schale noch
gepellte hartgekochte Eier mit der Mikrowelle
erhitzen oder kochen. Nach Ende des Mikrowellen-
Kochvorgangs kann sich noch weiterhin Druck
bilden und die Eier können explodieren.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:08
4 5
DE
Deutsch
Halten Sie stets den Garraum, die Tür und den
Türrahmen sauber. Wenn Nahrungsmittel spritzen
oder verschüttete Flüssigkeiten an Gerätenden,
Keramikplatte und den Türdichtungsbereichen
haften, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
Scharfe Reinigungs- und Scheuermittel sind nicht
empfehlenswert.
VERWENDEN SIE IN KEINEM FALL
BACKOFENREINIGUNGSMITTEL.
Bei der Benutzung der GRILL- und
KOMBINATIONS-Funktionen kann es zwangsläug
zu Fettspritzern an den Wänden des Gets
kommen. Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt,
kann es zur Rauchentwicklung während des
Betriebs kommen.
Wird das Mikrowellenget nicht in einem sauberen
Zustand gehalten, kann dies zu einer Güteminderung der
Oberächen führen, was wiederum eine Beeinträchtigung
der Lebensdauer des Geräts mit sich bringen und
eventuell eine Gefahr für den Benutzer darstellen kann.
Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung
verwendet werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der gläsernen
Mikrowellentür keine Scheuermittel oder scharfe
Metallschaber, da dies eine Beschädigung der
Oberäche zur Folge haben und zum Zerspringen
des Glases führen könnte.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:08
76
DE
Außenoberäche, einschließlich Lüftungsöffnungen am
Gehäuse und der Gerätetür werden während des Kochens
mit den GRILL- oder KOMBINATIONS-Funktionen he.
Nehmen Sie sich beim Öffnen und Schließen der Tür und
beim Einschieben oder Herausnehmen von
Nahrungsmitteln und Zubehör in Acht.
Dieses Gerät ist nicht zur Bedienung mit einer externen
Zeitschaltuhr oder separaten Fernbedienung gedacht.
Verwenden Sie nur solche Reinigungsmittel, die zur
Benutzung in einem Mikrowellenherd geeignet sind.
Das Mikrowellengerät ist nur zum Erwärmen von
Lebensmitteln und Getränken gedacht. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie Lebensmittel mit niedrigem
Feuchtigkeitsgehalt erwärmen, wie z. B. Brotwaren,
Schokolade, Kekse und Gebäck. Diese können leicht
anbrennen, austrocknen oder in Brand geraten, wenn
sie zu lange erwärmt werden. Wir raten davon ab, sehr
trockene Lebensmittel wie Popcorn oder Papadams zu
erwärmen. Trocknen von Lebensmitteln, Zeitungen
oder Kleidung und Erwärmen von Wärmkissen,
Pantoffeln, Schwämmen, feuchten Textilien,
Weizenbeuteln, Warmwasseraschen o. ä. kann zu
Verletzungen, Entzündungen oder Bränden führen.
Die Garraumbeleuchtung darf nur von einem vom
Hersteller geschulten Kundendienst-Techniker
ersetzt werden. Versuchen Sie NICHT, die
Außenabdeckung des Geräts abzunehmen.
Verwenden Sie während des Mikrowellenbetriebes
weder Geschirr aus Metall noch Geschirr mit Metallrand.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:08
7
DE
Deutsch
6
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Panasonic-
Produkts.
Panasonic Corporation Osaka, Japan
Importiert von: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Inhalt
Aufstellen und Anschließen .......................................................8
Aufstellung Ihres Gerätes ..........................................................8
Wichtige Sicherheitshinweise ....................................................9
Teile Ihres Gerätes ..................................................................14
Bedienfeld................................................................................15
Kochen und Auftauen mit Mikrowelle ......................................16
Grillbetrieb ...............................................................................18
Grillkombinationsbetrieb ..........................................................19
Fragen und Antworten .............................................................20
Pege des Mikrowellengerätes................................................21
Technische Daten ....................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:08
8 9
DE
Überprüfung Ihres
Mikrowellengerätes
Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial
entfernen und auf Beschädigungen wie z.B.
Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen
oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den
Händler benachrichtigen, wenn das Gerät
beschädigt ist. Kein beschädigtes
Mikrowellengerät installieren.
Erdungsvorschriften
Wichtig!
ZUR SICHERHEIT VON PERSONEN
MUSS DIESES GERÄT GEERDET SEIN!
Ist die Steckdose nicht geerdet, muss
der Kunde die Steckdose durch eine
ordnungsgemäße
Schutzkontaktsteckdose ersetzen
lassen.
Betriebsspannung
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Wird eine
höhere Spannung als angegeben
verwendet, so kann ein Brand
entstehen oder ein Unfall die Folge
sein.
Aufstellen und Anschließen
Das Gerät ist nur für Tischbetrieb
gedacht. Es ist nicht für Einbauküchen
oder Verwendung in einem Schrank
gedacht.
1.
Stellen Sie das Gerät auf eine ache
und stabile Oberäche, die sich mehr
als 85 cm über dem Boden bendet.
2.
Achten Sie beim Aufstellen des
Gerätes darauf, dass bei Gefahr
jederzeit der Stecker gezogen oder
die Sicherung am Sicherungskasten
ausgeschaltet werden kann.
3.
Das Gerät arbeitet ordnungsgemäß,
wenn eine ausreichende
Luftzirkulation stattnden kann.
Aufstellen auf der Arbeitsäche:
Sicherheitsrichtlinien empfehlen die
Einhaltung eines Mindestabstands
von 15 cm über dem Gerät, 10 cm
zur Rückwand sowie 5 cm zur einen
und freistehend zur anderen Seite.
10 cm
15 cm
5 cm
Freistehend
Arbeitsäche
4.
Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe eines Gas- oder
Elektroherdes aufstellen.
5.
Das Netzanschlusskabel darf die
Gerätegehäuseoberäche nicht
berühren, da diese während des
Betriebes heiß wird. Das Kabel auch
nicht mit anderen heißen
Oberächen in Berührung bringen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
Tisch- oder Thekenkanten hängen
lassen. Das Kabel oder den
Netzstecker nicht in Wasser tauchen.
6.
Die Stellfüße dürfen nicht entfernt
werden.
7.
Dieses Gerät ist zur Verwendung
im Haushalt und für ähnliche
Anwendungen gedacht, wie etwa:
- Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
-
Gäste in Hotels, Motels und anderen
Beherbergungseinrichtungen;
- Gästeservice wie Zimmer mit
Frühstück.
Nicht in Außenbereichen verwenden.
8.
Das Gerät nicht bei zu hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen.
Aufstellung Ihres Gerätes
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:08
8 9
DE
Deutsch
1.
Die Türverriegelungen und die
Türdichtungen sollten mit einem
feuchten Tuch abgewischt werden.
Das Gerät ist vom Benutzer auf
mögliche Beschädigungen an den
Türdichtungsächen zu prüfen, und
falls ein solcher Schaden
aufgetreten ist, darf das Gerät nicht
betrieben werden, bevor es vom
Panasonic-Kundendienst repariert
worden ist.
2.
Führen Sie weder eine
Manipulation oder Reparatur an
der Tür, an den
Kontrolleinrichtungen oder
Sicherheitsvorrichtungen noch an
irgendeinem anderen Teil des
Gerätes durch. In keinem Fall das
Gehäuse, das den Schutz gegen
Strahlenbelastung durch
Mikrowellenenergie sicherstellt,
abbauen. Das Gerät darf nur von
einem geschulten Panasonic
Kundendienst-Techniker
repariert werden.
3.
Das Gerät nicht in Betrieb setzen,
wenn das Netzanschlusskabel oder
der Netzstecker beschädigt ist,
bzw. wenn es nicht
ordnungsgemäß arbeitet oder eine
sichtbare Beschädigung aufweist.
4.
Aus Sicherheitsgründen muss ein
beschädigtes Netzkabel durch den
Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine andere gleichwertig
qualizierte Person ersetzt werden.
5.
Keine Flüssigkeiten und
Nahrungsmittel in versiegelten
Behältern (z.B. Konserven)
erhitzen, da diese platzen können.
6.
Dieses Gerät darf von Personen ab
8 Jahren und von Menschen mit
verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnden
Erfahrungen/Kenntnissen benutzt
werden, insofern sie durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche
Person in die sichere Benutzung
des Geräts eingewiesen wurden
und die betreffenden Gefahren
verstehen oder von einer solchen
Person beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts darf von
Kindern nur unter der Aufsicht
eines Erwachsenen erfolgen. Gerät
und Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter
8 Jahren halten.
Wichtige Sicherheitshinweise
9.
Die Entlüftungsschlitze auf der linken
Seite und Rückseite des Gehäuses
nicht verdecken. Sind diese Öffnungen
blockiert, während das Gerät arbeitet,
kann es überhitzen. In diesem Fall
wird das Gerät durch den
Überhitzungsschutz ausgeschaltet und
kann erst wieder in Betrieb gesetzt
werden, wenn es abgekühlt ist.
10.
Dieses Gerät ist nicht zur
Bedienung mit einer externen
Zeitschaltuhr oder separaten
Fernbedienung gedacht.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:08
10 11
DE
Vor der Verwendung
Vor der ersten Verwendung von
KOMBINATIONSBETRIEB oder
GRILLBETRIEB betreiben Sie das
Gerät zunächst 5 Minuten lang ohne
Lebensmittel und Zubehör (wie
Glasdrehteller und Laufring) im
GRILLBETRIEB. Dadurch kann das
zum Rostschutz verwendete Öl
abbrennen. Dies ist das einzige Mal,
wo das Gerät leer betrieben wird.
Gebrauch und Ausstattung des
Gerätes
Das Mikrowellengerät nur zur
Nahrungsmittelzubereitung benutzen.
Dieses Gerät ist speziell zum
Auftauen, Erwärmen und Garen von
Lebensmitteln entsprechend der
Bedienungs- und Kochanleitung
konzipiert. Erhitzen Sie in keinem Fall
Chemikalien oder andere Produkte.
Prüfen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Geschirrs, ob es für den Gebrauch
im Mikrowellengerät geeignet ist.
Im Garraum des Mikrowellengerätes
dürfen keine Gegenstände
aufbewahrt werden, um gefährliche
Situationen zu vermeiden, falls der
Schalter irrtümlich betätigt wird.
Nehmen Sie das
MIKROWELLENGERÄT NIE OHNE
LEBENSMITTEL im
MIKROWELLENBETRIEB oder
KOMBINATIONSBETRIEB in
Betrieb. Dies kann zu
Beschädigungen des Gerätes führen.
Sollten sich im Mikrowellengerät Rauch
oder Flammen bilden, drehen Sie den
Drehschalter für die Zeiteingabe auf
Nullposition und lassen Sie die Tür
geschlossen, um eventuelle Flammen
zu ersticken. Ziehen Sie den Stecker
aus der Netzdose oder schalten Sie
den Strom am Sicherungs- bzw.
Verteilerkasten aus.
Grillbetrieb
Achtung! Heiße Oberächen
Außenoberäche, einschließlich
Lüftungsöffnungen am Gehäuse und
der Gerätetür werden während des
Kochens mit den GRILL- oder
KOMBINATIONS-Funktionen heiß.
Nehmen Sie sich beim Öffnen und
Schließen der Tür und beim
Einschieben oder Herausnehmen
von Nahrungsmitteln und Zubehör in
Acht.
Das Gerät ist mit zwei
Heizelementen an der
Garraumdecke ausgestattet. Nach
dem Gebrauch des GRILL- ODER
KOMBINATIONSBETRIEBS sind
diese Oberächen sehr heiß, ebenso
das benutzte Zubehör und Geschirr.
Achten Sie auch darauf, dass Sie die
Heizelemente im Garraum nicht
berühren.
Z.B.: Während und nach dem
Garbetrieb mit diesen Funktionen
ist auch das benutzte Zubehör
sehr heiß.
Lüftermotorbetrieb
Nach der Verwendung des Geräts
kann der Lüftermotor noch einige
Minuten lang laufen, um die
elektrischen Komponenten
abzukühlen. Dies ist normal, und
Lebensmittel können entnommen
werden, obwohl der Lüftermotor
läuft. Sie können das Gerät während
dieser Zeit weiter verwenden.
Garraumbeleuchtung
Wenn es nötig wird, die eingebaute
Garraumbeleuchtung zu wechseln,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler.
Wichtige Sicherheitshinweise
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:08
10 11
DE
Deutsch
Zubehör
Das Mikrowellengerät ist mit
unterschiedlichem Zubehör
ausgestattet. Verwenden Sie dieses
bitte laut Anweisung.
Glasdrehteller
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
den Laufring und den Glasteller.
Benutzen Sie in keinem Fall einen
anderen als den speziell für dieses
Gerät konzipierten Glasdrehteller.
Den evtl. heißen Glasdrehteller
abkühlen lassen, bevor Sie diesen
reinigen bzw. mit Wasser abspülen.
Der Drehteller kann rechts- oder
linksherum laufen. Dies stellt keine
Fehlfunktion dar.
Berührt das Lebensmittel bzw.
Kochgeschirr die Garraumwände,
läuft der Drehteller nicht weiter,
sondern stoppt und beginnt, sich in
die entgegengesetzte Richtung zu
drehen.
Das Lebensmittel nicht direkt auf
dem Glasdrehteller auftauen,
erwärmen oder garen.
Laufring
Laufring und Boden sollten
regelmäßig gereinigt werden, um
Betriebsgeräusche und die
Ansammlung von
Lebensmittelrückständen zu
vermeiden.
Zum Kochen mit der Mikrowelle
müssen stets Laufring und Glasteller
eingesetzt sein.
Grillrost
Der runde Grillrost wird zum Bräunen
von kleineren Portionen benutzt und
unterstützt die gleichmäßige
Hitzeverteilung.
Beim KOMBINATIONSBETRIEB mit
Mikrowelle weder Alu- oder
Metallspieße noch irgendein
Metallgeschirr direkt auf den Grillrost
stellen.
Den Rost nicht für den reinen
MIKROWELLENBETRIEB benutzen.
Kochzeit
Die Kochzeit ist abhängig von
Beschaffenheit, Ausgangstemperatur
und Menge des Lebensmittels sowie
von der Art des verwendeten
Kochgeschirrs.
Gehen Sie zunächst von einer
kürzeren Kochzeit aus, um ein
Übergaren der Speisen zu vermeiden.
Hat das Lebensmittel noch nicht den
gewünschten Auftau-, Erwärmungs-
oder Garzustand erreicht, haben Sie
immer noch die Möglichkeit, die
Garzeit zu verlängern.
Wichtig!
Wird die empfohlene Kochzeit
überschritten, kann das
Lebensmittel leicht verbrennen
und ggf. einen Brand auslösen und
somit den Garraum zerstören.
Geringe Lebensmittelmengen
Sehr kleine Lebensmittelmengen oder
Speisen mit geringem
Feuchtigkeitsgehalt können schnell
austrocknen und verbrennen, wenn sie
zu lange gegart werden. Kommt es zu
einem Brand, die Tür des
Mikrowellengerätes geschlossen
halten, das Gerät abschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:08
12 13
DE
Lebensmittel mit niedrigem
Feuchtigkeitsgehalt
Das Mikrowellengerät ist nur zum
Erwärmen von Lebensmitteln und
Getränken gedacht. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie Lebensmittel mit
niedrigem Feuchtigkeitsgehalt
erwärmen, wie z. B. Brotwaren,
Schokolade, Kekse und Gebäck.
Diese können leicht anbrennen,
austrocknen oder in Brand geraten,
wenn sie zu lange erwärmt werden.
Wir raten davon ab, sehr trockene
Lebensmittel wie Popcorn oder
Papadams zu erwärmen. Trocknen
von Lebensmitteln, Zeitungen oder
Kleidung und Erwärmen von
Wärmkissen, Pantoffeln,
Schwämmen, feuchten Textilien,
Weizenbeuteln, Warmwasseraschen
o. ä. kann zu Verletzungen,
Entzündungen oder Bränden führen.
Eier
Weder rohe, gekochte Eier mit
Schale noch gepellte hartgekochte
Eier mit der Mikrowelle erhitzen oder
kochen. Nach Ende des Mikrowellen-
Kochvorgangs kann sich noch
weiterhin Druck bilden und die Eier
können explodieren.
Lebensmittel mit Schale oder Haut
Bei Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln
und Würstchen empehlt es sich, sie
vorher anzustechen, um ein evtl.
Platzen zu vermeiden.
Speisethermometer
Falls Sie den Garzustand mit einem
Speisethermometer überprüfen
wollen, verwenden Sie bitte keine
herkömmlichen Thermometer im
Mikrowellengerät. Diese können
Funken verursachen. Benutzen Sie
diese Speisethermometer nur
außerhalb des Mikrowellengerätes.
Flüssigkeiten
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten im
Mikrowellengerät kann durch
kurzfristiges Aufkochen (Siedeverzug)
die Flüssigkeit im Gerät oder bei der
Entnahme schlagartig verdampfen
und explosionsartig aus dem Gefäß
geschleudert werden. Dies kann zu
Verbrennungen führen.
Sie vermeiden einen Siedeverzug,
indem Sie beim Erhitzen von
Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen
immer ein hitzebeständiges
Glasstäbchen mithineinstellen oder
größere Gefäße mit einem Deckel
bzw. Teller abdecken. Zusätzlich
sollten Sie folgende Punkte beachten:
a Vermeiden Sie die Verwendung
von geraden Gefäßen mit engem
Ausguss.
b Überhitzen Sie die Flüssigkeit nicht.
c Rühren Sie die Flüssigkeit einmal
um, bevor Sie das Gefäß ins Gerät
stellen sowie nochmals nach der
halben Kochzeit.
d Lassen Sie nach Ablauf der Kochzeit
das Gefäß kurze Zeit im Gerät
stehen, bevor Sie es herausnehmen.
Rühren Sie die Flüssigkeit
anschließend noch einmal um.
Wichtige Sicherheitshinweise
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:08
12 13
DE
Deutsch
Papier und Plastik
Wenn Behälter aus Papier, Kunststoff
oder anderen leicht entammbaren
Materialien zum Erwärmen benutzt
werden, darf das Mikrowellengerät
nicht unbeaufsichtigt betrieben
werden! Diese Behälter können sich
entzünden.
Verwenden Sie keine recycelten
Papierprodukte (z.B. Küchenrollen), die
nicht ausschließlich für die Benutzung
im Mikrowellengerät geeignet sind. Im
Recyclingpapier können Bestandteile
sein, die Funkenbildung oder einen
Brand verursachen.
Entfernen Sie Metallverschlüsse von
Bratfolien, bevor Sie diese ins Gerät
stellen.
Hilfsmittel und Folien
Erhitzen Sie keine geschlossenen
Flaschen oder Konserven im
Mikrowellengerät, da diese durch
den Druck explodieren können.
Verwenden Sie während des
Mikrowellenbetriebes weder Geschirr
aus Metall noch Geschirr mit Metallrand.
Bei Benutzung von Alufolie,
Metallspießen oder anderen
Metallwaren darauf achten, dass sie
mindestens 2 cm von der
Gerätewand entfernt sind, um
Funkenbildung zu vermeiden.
Babynahrung
Benutzen Sie nur Fläschchen oder
Glasformen aus hochwertigen
hitzebeständigen Materialien und
plazieren Sie diese ohne Deckel in
der Mitte des Drehtellers.
Nach dem Erhitzen sollte die
Babynahrung in Fläschchen oder
Gläsern gut geschüttelt bzw.
durchgerührt werden, damit ein
Temperaturausgleich stattnden kann.
Überprüfen Sie die Temperatur vor
dem Verzehr, um Verbrennungen zu
vermeiden.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:08
14 15
DE
1.
Türöffnungstaste
Drücken, um die Tür zu öffnen. Durch
Öffnen der Tür beim Betrieb wird der
Garvorgang unterbrochen, ohne das
Programm zu beenden. Der
Garvorgang wird fortgesetzt, sobald die
Tür geschlossen wird. Die Tür kann
gefahrlos bei jedem Kochprogramm
geöffnet werden, ohne dass eine
Gefahr durch austretende Mikrowellen
besteht.
2.
Sichtfenster
3.
Entlüftungsschlitze
4.
Mikrowellenaustritt
(Abdeckung bitte nicht entfernen)
5.
Äußere Entlüftungsschlitze
6.
Bedienfeld
7.
Netzkabel
8.
Stecker
9.
Glasdrehteller
10.
Laufring
11.
Grill-Elemente
12.
Grillrost
Teile Ihres Gerätes
Anmerkung
Diese Abbildung dient zur Bezugnahme.
Typen- und Warnschilder sind am Gerät angebracht.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:09
14 15
DE
Deutsch
Bedienfeld
4
1
2
3
6
5
1
Drehschalter zur Wahl der Betriebsarten
2
Grillbetrieb
3
Grillkombinationsbetrieb
4
Auftaubetrieb
5
Mikrowellenleistungsstufen
6
Drehschalter für die Zeiteingabe
Ihr Bedienfeld mag anders aussehen, aber die Bezeichnungen und die
Funktionalität sind gleich.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:09
16 17
DE
Kochen und Auftauen mit Mikrowelle
Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, dass der Glasdrehteller in der richtigen
Position ist.
Drehen Sie den
Drehschalter, um die
gewünschte
Leistungsstufe zu wählen.
Drehen Sie den Drehschalter, um die Kochzeit
zu wählen.
Für kurze Kochzeiten drehen Sie den Drehschalter
über 2 Minuten hinweg und justieren Sie dann die
erforderliche Zeit.
Leistungsstufe Mikrowelle
Hoch 800 W
Medium/Erwärmen 700 W
Niedrig/Fertigkochen 360 W
Auftauen 270 W
Ausquellen 200 W
Anmerkungen
1.
Wenn die Tür bereits geschlossen ist, beginnt das Gerät sofort mit dem Kochen/
Auftauen.
2. Wenn Sie die Speise während des Garvorgangs überprüfen wollen, öffnen Sie einfach
die Tür. Dadurch wird der Garvorgang unterbrochen. Um den Garvorgang fortzusetzen,
schließen Sie die Tür wieder.
3. Um den Garvorgang zu beenden, stellen Sie den Drehschalter für die Zeiteingabe
zurück auf die Nullposition. Sie können die Garzeit während des Gerätebetriebs
jederzeit verändern, indem Sie den Drehschalter betätigen und die Zeit entsprechend
verlängern bzw. verkürzen.
4. Nach jedem Gebrauch des Gerätes unbedingt den Drehschalter für die Zeiteingabe auf
die Nullposition zurückstellen.
5. Nach Ablauf etwa der Hälfte der Auftauzeit wenden Sie das Lebensmittel, entfernen Sie
die aufgetauten Teile oder schirmen Sie dünne Enden/Fett/Knochen von Braten mit
Alufolie ab. Siehe Hinweise zum Auftauen auf Seite 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:09
16 17
DE
Deutsch
Hinweise zum Auftauen
STANDZEIT
Einzelne Nahrungsmittelportionen können
fast unverzüglich nach dem Auftauen
gegart werden. Es ist normal, daß größere
Portionen in der Mitte noch gefroren sind.
Vor dem Garen bitte mindestens eine
Stunde stehenlassen. Während dieser
Standzeit verteilt sich die Temperatur
gleichmäßig und das Nahrungsmittel wird
durch Wärmeleitung aufgetaut. Falls das
Nahrungsmittel nicht sofort
weiterverarbeitet wird, sollten Sie es im
Kühlschrank aufbewahren. Niemals
aufgetaute Lebensmittel wieder einfrieren
bevor sie nicht gekocht wurden.
BRATEN UND GEFLÜGEL
Vorzugsweise sollten Braten auf einen
umgedrehten Teller oder ein
Kunststoffgestell gelegt werden, sodaß sie
nicht im Saft liegen. Es ist äußert wichtig,
daß em ndliche oder herausstehende Teile
der Lebensmittel mit kleinen Stücken
Alufolie geschützt werden, damit sie nicht
garen. Es ist ungefährlich, kleine Stücke
Alufolie im Gerät zu verwenden,
vorausgesetzt sie kommen mit den
Garraumwänden nicht in Kontakt.
HACKFLEISCH, GEWÜRFELTE
FLEISCHSTÜCKE ODER FISCH
Da die Außenseite dieser Lebensmittel
schnell auftaut, ist es notwendig die Teile
während des Auftauvorgangs regelmäßig
auseinanderzubrechen und aufgetaute
Stücke aus der Mikrowelle zu entfernen.
KLEINE PORTIONEN /
FLEISCHTEILE
Kleine Fleischteile wie Koteletts und
Hühnerteile müssen so schnell wie möglich
voneinander gelöst werden, damit sie
gleichmäßig auftauen. Fettreiche Stellen
und Enden tauen schneller auf. Plazieren
Sie diese daher nahe der Mitte des
Drehtellers oder decken Sie sie ab.
BROT
Ganze Brote benötigen eine Standzeit,
damit der Kern auftauen kann. Sie können
die Standzeit verringern, indem Sie
Scheiben voneinander trennen und
Brötchen und ganze Brote in Hälften
schneiden.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:09
18 19
DE
Grillbetrieb
GRILLBETRIEB ist besonders bei dünnen Scheiben Fleisch, Steaks, Koteletts, Kebabs,
Würstchen oder Hühnchen nützlich. Dies ist auch für heiße Sandwiches und alle
Gratin-Speisen nützlich.
Drehen Sie den
Drehschalter, um die
Grill-Einstellung zu wählen.
Drehen Sie den Drehschalter, um die Kochzeit
zu wählen.
Für kurze Kochzeiten drehen Sie den Drehschalter
über 2 Minuten hinweg und justieren Sie dann die
erforderliche Zeit. Wenn die Tür bereits geschlossen
ist, beginnt die Kochzeit sofort.
Anmerkungen
1.
Stellen Sie den Grillrost mit der Speise auf den Glasdrehteller. Platzieren Sie zuvor
einen hitzebeständigen Unterteller unter den Grillrost, um Fett- und Essensspritzer
aufzufangen.
2. Decken Sie die zu grillende Speise niemals ab.
3. Heizen Sie das Gerät NICHT vor.
4. Während des Garens im GRILLBETRIEB werden keine Mikrowellen freigesetzt.
5. Die meisten Speisen müssen nach der halben Grillzeit umgedreht werden. Hierzu
öffnen Sie die Gerätetür und entnehmen mit Hilfe von Topappen VORSICHTIG den
Grillrost.
6. Wenn Sie die Speise umgedreht haben, stellen Sie sie wieder in das Gerät und
schließen die Tür. Der Garvorgang startet automatisch erneut. Sie können während des
Grillvorgangs jederzeit die Gerätetür öffnen, um den Garzustand der Speise zu
überprüfen.
7. Es ist völlig normal, dass der Grill während des Betriebs mal stärker, mal weniger stark
glüht.
8. Berühren Sie NICHT die Heizvorrichtung oben im Garraum, während der Garraum heiß
ist. Die Heizvorrichtung kann immer noch heiß sein.
9. Nach der Verwendung im GRILLBETRIEB kann das Produkt einige Zeit lang nicht
arbeiten, um Überhitzung zu vermeiden.
ACHTUNG!
Der Grillrost darf nur auf dem Glasdrehteller benutzt werden. Nehmen Sie den Grillrost aus
dem Geräteinnenraum, indem Sie den Rost und den hitzebeständigen Unterteller fest greifen.
Benutzen Sie Topappen, wenn Sie Zubehör entnehmen. Der Geräteinnenraum kann sehr
heiß sein. Achten Sie deshalb bitte auch darauf, weder die Außenseite des Sichtfensters noch
Metallteile an der Innenseite der Tür oder im Garraum selber zu berühren.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:09
18 19
DE
Deutsch
Grillkombinationsbetrieb
Beim Garen im KOMBINATIONSBETRIEB gart die MIKROWELLEN-Leistung das
Lebensmittel schnell, während der GRILLBETRIEB herkömmliches Bräunen und
Erzeugung eines knusprigen Äußeren erlaubt.
Drehen Sie den Drehschalter,
um die Kombinationsbetrieb-
Einstellung zu wählen.
Drehen Sie den Drehschalter, um die Kochzeit
zu wählen.
Für kurze Kochzeiten drehen Sie den Drehschalter
über 2 Minuten hinweg und justieren Sie dann die
erforderliche Zeit. Wenn die Tür bereits geschlossen
ist, beginnt die Kochzeit sofort.
Anmerkungen
1.
Während des Garvorgangs kann der Glasdrehteller vibrieren. Dies beeinträchtigt nicht
die Garleistung.
2. Der Grillrost kann sowohl für den KOMBINATIONSBETRIEB als auch für den reinen
GRILLBETRIEB verwendet werden. Benutzen Sie niemals Metallzubehör, das nicht mit
dem Mikrowellengerät geliefert wurde. Platzieren Sie einen hitzebeständigen Unterteller
unter dem Grillrost, um Fett- und Essensspritzer aufzufangen.
3. Verwenden Sie den Grillrost nur laut Betriebsanweisungen. NICHT verwenden, wenn das
Gerät mit weniger als 200 g Lebensmittel in einem manuellen Programm verwendet wird. Bei
geringeren Mengen bereiten Sie die Speise nur im REINEN MIKROWELLENPROGRAMM
und GRILLBETRIEB zu, um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen.
4. Decken Sie die zu garende Speise im KOMBINATIONSBETRIEB niemals ab.
5. Heizen Sie das Gerät im KOMBINATIONSBETRIEB NICHT vor.
6. Funken können versehentlich auftreten, wenn das Gewicht der Speise zu gering, der Grillrost
beschädigt ist oder ein Metallbehälter verwendet wurde. Dabei werden blaue Lichtblitze im
Mikrowellengerät gesehen. In diesem Fall brechen Sie den Garvorgang sofort ab.
7. Manche Lebensmittel können im KOMBINATIONSBETRIEB ohne den Grillrost gegart werden, z.
B. Braten, Gratins, Auäufe und gratinierte Süßspeisen. Diese Lebensmittel sollten in einem
hitzebeständigen, nicht-metallischen Behälter unmittelbar auf dem Glasdrehteller platziert werden.
8. Benutzen Sie in KEINEM FALL Mikrowellen-Plastikbehälter im KOMBINATIONSBETRIEB
(es sei denn, sie sind ausdrücklich für KOMBINATIONSBETRIEB geeignet). Verwendetes
Geschirr muss der Hitze des Obergrills bestehen können - ideal ist hitzebeständiges
Glasgeschirr oder Keramikbehälter.
9. Verwenden Sie nicht Ihr eigenes Metallgeschirr oder Blechkonserven, da die
Mikrowellen die Speise nicht gleichmäßig durchdringen können.
ACHTUNG!
Der Grillrost darf nur auf dem Glasdrehteller benutzt werden. Nehmen Sie den Grillrost aus
dem Geräteinnenraum, indem Sie den Rost und den hitzebeständigen Unterteller fest greifen.
Benutzen Sie Topappen, wenn Sie Zubehör entnehmen. Der Geräteinnenraum kann sehr
heiß sein. Achten Sie deshalb bitte auch darauf, weder die Außenseite des Sichtfensters noch
Metallteile an der Innenseite der Tür oder im Garraum selber zu berühren.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:09
20 21
DE
Fragen und Antworten
F: Warum lässt sich das
Mikrowellengerät nicht einschalten?
A: Lässt sich das Mikrowellengerät nicht
einschalten, dann überprüfen Sie bitte
folgendes:
1.
Steckt der Netzstecker fest in der
Steckdose? Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und warten Sie
10 Sekunden, bevor Sie diesen wieder
hineinstecken.
2.
Überprüfen Sie die Netzsicherung und
ersetzen Sie diese gegebenenfalls.
3.
Ist die Netzsicherung in Ordnung,
schließen Sie ein anderes Elektrogerät
an die Steckdose an. Arbeitet dieses
Gerät auch nicht, ist die Steckdose
defekt. Arbeitet das Gerät jedoch
ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr
Mikrowellengerät defekt. Wenden Sie
sich in diesem Fall unbedingt an einen
Panasonic-Kundendienst.
F: Das Gerät verursacht
Fernsehstörungen. Ist das normal?
A: Beim Betrieb des Gerätes können
Fernseh- und Radiostörungen
auftreten. Es handelt sich um ähnliche
Störungen, wie sie durch kleine
Elektrogeräte wie Mixer, Staubsauger,
Haartrockner usw. verursacht werden
können. Dies bedeutet nicht, dass Ihr
Gerät defekt ist.
F: Warum strömt manchmal warme Luft
aus dem Mikrowellengerät?
A: Die erhitzten Lebensmittel erwärmen
den Garraum. Diese warme Luft wird
durch die zirkulierende Luftströmung
aus dem Gerät heraus befördert. In
dieser erwärmten Luft sind keine
Mikrowellen enthalten. Die
Lüftungsöffnungen dürfen während des
Garens in keinem Fall abgedeckt
werden.
F: Kann im Mikrowellengerät ein
herkömmliches Fleischthermometer
verwendet werden?
A: Nur für den reinen GRILLBETRIEB
können Sie ein Fleischthermometer
verwenden. Benutzen Sie für den
MIKROWELLENBETRIEB bzw. für den
KOMBINATIONSBETRIEB niemals ein
herkömmliches Fleischthermometer,
denn das Metall des Thermometers
kann Funkenbildung verursachen.
F: Warum sind während des
Kombinationsgarens brummende
und klickende Geräusche zu hören?
A: Diese Geräusche sind bedingt durch
das automatische Umschalten von
MIKROWELLENLEISTUNG auf
GRILLEISTUNG während des
KOMBINATIONSBETRIEBES. Dies ist
normal.
F: Mein Gerät erzeugt Gerüche und
Rauch, wenn die Funktionen
KOMBINATIONSBETRIEB und
GRILLBETRIEB verwendet werden.
Warum?
A: Nach wiederholtem Gebrauch sollte
das Gerät gereinigt werden und dann
ohne Lebensmittel, Glasdrehteller und
Laufring 5 Minuten lang im
GRILLBETRIEB betrieben werden.
Dadurch werden Lebensmittelreste,
Rückstände und Öle abgebrannt, die
ansonsten Gerüche oder Rauch
erzeugen könnten.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:09
20 21
DE
Deutsch
Pflege des Mikrowellengerätes
1.
Das Gerät muss vor der Säuberung
vom Netz getrennt werden.
2.
Halten Sie stets den Garraum, die Tür und
den Türrahmen sauber. Wenn Nahrungsmittel
spritzen oder verschüttete Flüssigkeiten an
Gerätewänden, Keramikplatte und den
Türdichtungsbereichen haften, wischen Sie
sie mit einem feuchten Tuch ab. Scharfe
Reinigungs- und Scheuermittel sind nicht
empfehlenswert. Reinigen Sie nicht die
Mikrowellenzuführung an der rechten Seite
des Garraums.
VERWENDEN SIE IN KEINEM FALL
BACKOFENREINIGUNGSMITTEL.
3.
Verwenden Sie zur Reinigung der
gläsernen Mikrowellentür keine
Scheuermittel oder scharfe Metallschaber,
da dies eine Beschädigung der
Oberäche zur Folge haben und zum
Zerspringen des Glases führen könnte.
4.
Das Gehäuse des Gerätes sollte mit
einem weichen Tuch abgewischt
werden. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser durch die Entlüftungsschlitze
ins Geräteinnere gelangt, da das Gerät
sonst Schaden nehmen könnte.
5.
Wenn das Bedienfeld verschmutzt wird,
reinigen Sie es mit einem weichen
Lappen. Verwenden Sie keine rauen
Reinigungs- oder Scheuermittel auf dem
Bedienfeld. Damit es nicht zu einem
unvorhergesehenen Betrieb des Gerätes
kommt, lassen Sie die Tür des Gerätes
beim Säubern des Bedienfelds geöffnet.
Stellen Sie nach dem Säubern sicher,
dass der Drehschalter für die Zeiteingabe
auf die Nullposition gestellt ist.
6.
Während des Betriebes kann sich durch
Verdampfen von Feuchtigkeit innen oder
außen auf dem Sichtfenster des Gerätes
Kondenswasser niederschlagen und evtl.
unter der Tür abtropfen. Dieser Vorgang ist
normal und kann verstärkt bei niedrigen
Raumtemperaturen und hoher
Luftfeuchtigkeit auftreten. Die Sicherheit des
Gerätes ist dadurch nicht beeinträchtigt.
7.
Den Glasdrehteller herausnehmen und
abkühlen lassen, bevor Sie diesen in
warmem Seifenwasser oder in der
Spülmaschine reinigen.
8.
Der Laufring und der innere Geräteboden
sollten regelmäßig gereinigt werden, um
Betriebsgeräusche zu vermeiden. Wischen
Sie die Bodenäche des Geräts einfach mit
einem milden Reinigungsmittel und heißem
Wasser ab und trocknen Sie sie mit einem
sauberen Tuch. Der Laufring kann in
Wasser mit einem milden Spülmittel
abgewaschen werden. Bei wiederholtem
Gebrauch sammeln sich Kochdünste an,
die aber die Bodenäche und den Laufring
in keiner Form beeinträchtigen. Stellen Sie
sicher, dass Sie den Laufring nach dem
Herausnehmen und Reinigen wieder
korrekt einsetzen.
9.
Bei der Benutzung der GRILL- und
KOMBINATIONS-Funktionen kann es
zwangsläug zu Fettspritzern an den
Wänden des Geräts kommen. Wird das
Gerät nicht regelmäßig gereinigt, kann
es zur Rauchentwicklung während des
Betriebs kommen.
10.
Ein Dampfreiniger darf nicht zur
Reinigung verwendet werden.
11.
Das Mikrowellengerät darf
ausschließlich von einem qualizierten
Panasonic-Kundendienst geprüft oder
repariert werden.
12.
Wird das Mikrowellengerät nicht in einem
sauberen Zustand gehalten, kann dies zu
einer Güteminderung der Oberächen
führen, was wiederum eine
Beeinträchtigung der Lebensdauer des
Geräts mit sich bringen und eventuell eine
Gefahr für den Benutzer darstellen kann.
13.
Die Entlüftungsschlitze immer sauber
halten.
Überprüfen Sie, dass die Luftabzüge an der
Ober-, Unter- und Rückseite des Geräts
nicht durch Staub oder anderes Material
verstopft werden. Wenn die Luftabzüge
verstopft sind, kann dies zu Überhitzung
führen und die Funktionsfähigkeit des
Geräts beeinträchtigen. Wenn die
Lüftungsöffnungen verstopft sind, kann dies
zu einem Überhitzen des Geräts führen und
dessen Betriebsfähigkeit beeinträchtigen,
was eine potenzielle Gefahrsituation
darstellt.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:09
22
DE
Technische Daten
Netzspannung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: Maximum; 1250 W
Mikrowelle; 1250 W
Grill; 1000 W
Ausgangsleistung:
Mikrowelle; 800 W (IEC-60705)
Grill; 1000 W
Äußere Abmessungen:
443 mm (B) x 258 mm (H) x 330 mm (T)
Garraumabmessungen:
306 mm (B) x 215 mm (H) x 305 mm (T)
Gesamt-Garraumvolumen: 20 L
Glasdrehteller-Durchmesser: 255 mm
Betriebsfrequenz: 2450 MHz
Nettogewicht: 12 kg
Geräusch: L
WA 63 dB
Die Angaben für Gewicht und
Abmessungen sind Annäherungswerte.
Die Angaben sind Annäherungswerte;
Änderungen ohne Vorankündigung sind
vorbehalten.
Dieses Produkt erfüllt die europäische
EMV-Norm (EMV = elektromagnetische
Verträglichkeit) für gegenseitige
Beeinussung EN 55011. Gemäß dieser
Norm handelt es sich bei diesem Produkt
um ein Gerät der Gruppe 2, Klasse B, und
es hält die vorgeschriebenen Grenzen ein.
Gruppe 2 bedeutet, dass die
Hochfrequenzenergie absichtlich in der
Form von elektromagnetischer Strahlung zu
dem Zweck erzeugt wird, Speisen zu
wärmen und zu kochen. Klasse B bedeutet,
dass dieses Produkt in normalen
Haushalten benutzt werden kann.
Informationen zur
Entsorung von Elektro-
und Elektronik-
Altgeräten (private
Haushalte)
Dieses Symbol auf Gerät und/
oder Begleitdokumenten bedeutet, dass
Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht im
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur ordnungsgemäßen Behandlung,
Wiedergewinnung und Wiederverwertung
sind die Geräte bei ofziellen
Rücknahmestellen abzugeben, wo sie
kostenfrei angenommen werden.
In manchen Ländern können die Geräte
beim Kauf eines gleichwertigen
Neuprodukts auch beim Fachhändler
abgegeben werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung
dieses Produkts tragen Sie zur Einsparung
wertvoller Ressourcen bei und helfen zu
vermeiden, dass menschliche Gesundheit
und Umwelt durch unsachgemäße
Abfallentsorgung geschädigt werden.
Informationen zu Ihrer nächsten
Annahmestelle erhalten Sie von Ihrer
Stadtverwaltung.
Die unsachgemäße Abfallentsorgung kann
in Übereinstimmung mit den nationalen
Vorschriften strafrechtlich verfolgt werden.
Für gewerbliche Nutzer in der
Europäischen Union
Zur Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder Lieferanten.
Information zur Entsorgung in
Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur innerhalb der
Europäischen Union gültig.
Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten,
fragen Sie bitte Ihre örtliche Ortsverwaltung
oder Ihren Fachhändler, wie das Gerät
ordnungsgemäß zu entsorgen ist.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:09
Français
1
FR
Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser
ce four à micro-ondes, veuillez lire attentivement les
instructions et précautions et conservez-les pour
référence ultérieure.
Attention! Inspecter l’appareil pour vérier que les
joints de la porte et les zones de joint de la porte ne
sont pas endommagés; si c’est le cas l’appareil ne
doit pas être utilisé avant d’avoir été réparé par un
technicien formé par le fabricant.
Attention! Ne tentez jamais de modier, d’ajuster ou
de réparer la porte, le boîtier du panneau de
commandes, les commutateurs de verrouillage de
sécurité ou tout autre élément du four. Ne retirez pas le
capot du four, car il sert de protection contre les micro-
ondes émises par le four. Les réparations doivent être
effectuées uniquement par un technicien qualié.
Attention! Les aliments et les liquides ne doivent
pas être chauffés dans des récipients fermés
hermétiquement car ceux-ci risquent d’exploser.
Attention! Lors du réchauffage de liquides, par ex.
soupe, des sauces et des boissons dans votre four
à micro-ondes, ils peuvent dépasser le point
d’ébullition sans que vous remarquiez l’apparition
des bulles. Cela peut entraîner un débordement
soudain du liquide chaud.
Attention! Mélangez ou agitez le contenu des
biberons et des petits pots. Vériez toujours la
température des aliments avant de les proposer à
l’enfant an d’éviter qu’il se brûle.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:09
2 3
FR
Attention! L’appareil et ses parties accessibles
chauffent pendant l’utilisation. Veiller à éviter de
toucher les résistances à l’intérieur du four. Les
enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
l’écart sauf sous surveillance permanente.
Attention! L’appareil doit être débranché de sa
source d’alimentation pendant l’entretien et lors du
remplacement des pièces. Après le retrait de la che
d’alimentation, la che doit rester visible a l’agent
d’entretien an de s’assurer que toute connexion
accidentelle est évitée.
Attention! Assurez-vous que l’appareil est éteint
avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque
d’électrocution.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes présentant des
handicaps moteurs, sensoriels et mentaux ou ayant
un manque d’expérience ou de connaissances
lorsqu’elles sont supervisées ou instruites par une
personne responsable de leur sécurité relative à
l’utilisation de l’appareil de manière sûre et
lorsqu’elles comprennent les risques que cela
présente. Cet appareil n’est pas un jouet. L’appareil
ne peut être ni nettoyé ni entretenu par des enfants
sans supervision. Gardez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:10
Français
2 3
FR
Une fois le four installé, il faut pouvoir facilement
couper son alimentation électrique, soit en retirant la
prise murale soit en actionnant un disjoncteur ou un
fusible.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou un agent de
maintenance similairement qualié an d’éviter tout
danger.
Ne pas placer ce four à proximité d’une cuisinière
électrique ou à gaz.
Ce four est prévu uniquement pour une utilisation
sur un plan de travail. Il n’est pas conçu pour une
utilisation intégrée ou à l’intérieur d’un placard.
Le four à micro-ondes doit être placé sur une
surface plane et stable à 85 cm au dessus du sol,
avec le fond positionné contre une cloison. Si vous
placez le four au ras du mur, veillez à ce que l’autre
côté ou le dessus du four soit totalement libre.
Laissez un espace de 15 cm en haut du four.
Lorsque vous réchauffez des aliments dans des
barquettes en plastique ou en papier, surveillez
régulièrement la cuisson, car ces types de récipients
ont tendance à s’enammer si surchauffé.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:10
4 5
FR
Si vous constatez la présence de fumée ou de
ammes dans le four, tourner le sélecteur de temps
en position zéro et laissez la porte fermée de
manière à étouffer les ammes. Débranchez le
cordon d’alimentation ou coupez le courant au
niveau du coupe-circuit ou du disjoncteur.
Cet appareil est conçu pour être utilisé
uniquement dans des applications domestiques et
similaires telles que :
- coins cuisines pour le personnel dans des
magasins, des bureaux et autres environnements
de travail;
- fermes;
- par les clients dans des hôtels, des motels et
d’autres environnements résidentiels;
- environnements de type gîte touristique.
Ne cherchez pas à cuire des œufs coques ou des
œufs durs dans votre four à micro-ondes. Ils
risquent d’exploser sous l’effet de la pression, que
ce soit pendant ou même après la cuisson.
Veillez à ce que l’intérieur du four et les joints de
la porte soient toujours propres. En cas de
salissures tenaces sur les parois, la sole céramique,
les joints ou les zones de joints de la porte,
essuyez-les avec un linge humide. Si le four est très
sale, nettoyez-le à l’aide d’un produit de nettoyage
non décapant. L’utilisation de détergents puissants
ou abrasifs est vivement déconseillée.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:10
Français
4 5
FR
NE PAS UTILISER DE PRODUITS NETTOYANTS
POUR FOURS TRADITIONNELS.
Lorsque vous utilisez les modes GRIL ou
COMBINÉ, des éclaboussures de graisse viennent
inévitablement salir les parois. Nettoyez
régulièrement le four an d’éviter qu’il dégage de la
fumée en cours d’utilisation.
Il est indispensable de maintenir propre l’intérieur
du four. Le non respect de cette consigne peut
entraîner une détérioration notable des revêtements
susceptible de réduire la durée de vie de votre
appareil et pourrait même présenter un danger.
Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur pour le
nettoyage de votre four.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs
ou ni de racloirs métalliques pointus pour nettoyer la
vitre de la porte du four an de ne pas rayer la
surface et de ne pas briser la vitre.
Les parois extérieures du four, les ouvertures
d’aération sur le châssis et la porte du four
deviennent très chaudes lors de la cuisson en mode
GRIL et COMBINÉ. Prenez garde de ne pas vous
brûler lors de l’ouverture et de la fermeture de la
porte ou lors de l’insertion ou du retrait d’aliments et
d’accessoires.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:10
76
FR
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé au
moyen d’une minuterie externe ou d’un système de
commande à distance séparé.
Utilisez uniquement des ustensiles et plats
convenant aux fours à micro-ondes.
Le four à micro-ondes est prévu uniquement pour
le réchauffage d’aliments et de boissons. Prendre
garde lors de la cuisson d’aliments peu riches en
eau, par ex. du pain, du chocolat, des biscuits et
des pâtisseries. Ces derniers peuvent facilement
brûler, se dessécher ou prendre feu s’ils cuisent trop
longtemps. Nous déconseillons de réchauffer des
éléments peu riches en eau tels que du popcorn ou
des poppadums. Le séchage d’aliments, de
journaux ou de vêtements et le réchauffage de
coussins chauffants, de pantoues, d’éponges, de
chiffons humides, de chaufferettes, de bouteilles
d’eau chaude et similaire risque de conduire à des
blessures, à une ignition ou à un feu.
La lampe du four doit être remplacée par un
technicien de maintenance formé par le fabricant.
NE PAS tenter de déposer le boîtier extérieur du
four.
Les récipients métalliques ou les plats avec des
bordures métalliques ne doivent pas être utilisés
durant une cuisson à micro-ondes. Des étincelles se
produiront.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:10
7
FR
Français
6
Merci d’avoir acheté un appareil Panasonic.
Panasonic Corporation Osaka, Japon
Importé par : Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Sommaire
Installation et connexion ............................................................8
Placement de votre four ............................................................8
Consignes de sécurité importantes ...........................................9
Pièces de votre four.................................................................14
Panneau de commande ..........................................................15
Cuisson et décongélation aux micro-ondes.............................16
Cuisson au gril .........................................................................18
Cuisson combinée ...................................................................19
Questions et réponses.............................................................20
Entretien de votre four .............................................................21
Caractéristiques.......................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:10
8 9
FR
Examen de votre four à micro-ondes
Déballer le four, retirer tout le matériel
d’emballage, et rechercher sur le four
d’éventuels dommages tels que des
bosselures, des fermoirs de portes brisés ou
des fentes dans la porte. Si vous trouvez
des dommages quelconques, notiez
immédiatement votre revendeur. Ne pas
installer un four à micro-ondes endommagé.
Instructions de mise à la terre
Important!
CET APPAREIL DOIT ÊTRE
CONVENABLEMENT MIS À LA TERRE
POUR LA SÉCURITÉ PERSONNELLE.
Si votre prise CA n’est pas mise à la
terre, il est de la responsabilité du
client de la remplacer par une prise
murale convenablement mise à la
terre.
Tension de fonctionnement
La tension doit être la même que celle
indiquée sur l’étiquette du four. Si une
tension supérieure à celle indiquée est
utilisée, ceci peut cause un incendie ou
d’autres dégâts.
Installation et connexion
Ce four est prévu uniquement pour une
utilisation sur un plan de travail. Il n’est
pas conçu pour une utilisation intégrée
ou à l’intérieur d’un placard.
1.
Placer le four sur une surface plate
et stable, à 85 cm au dessus du sol.
2.
Une fois le four installé, il faut pouvoir
facilement couper son alimentation
électrique, soit en retirant la prise
murale soit en actionnant un
disjoncteur ou un fusible.
3.
Pour un bon fonctionnement, assurer
une circulation d’air sufsante pour
le four.
Utilisation sur un plan de travail :
Laisser un espace de 15 cm en
haut du four, de 10 cm à l’arrière,
de 5 cm sur un côté; et l’autre côté
doit être ouvert sur plus de 40 cm.
10 cm
15 cm
5 cm
ouverture
plan de travail
4.
Ne pas placer ce four à proximité
d’une cuisinière électrique ou à gaz.
5.
Le cordon d’alimentation ne doit
pas toucher l’extérieur du four.
Maintenir le cordon à l’écart des
surfaces chaudes. Ne pas laisser le
cordon pendre au dessus du bord
d’une table ou d’une surface de
travail. Ne pas immerger le cordon,
la prise ou le four dans de l’eau.
6.
Le pied ne doit pas être enlevé.
7.
Cet appareil est conçu pour être
utilisé uniquement dans des
applications domestiques et
similaires telles que :
-
coins cuisines pour le personnel
dans des magasins, des bureaux et
autres environnements de travail;
- fermes;
- par les clients dans des hôtels,
des motels et d’autres
environnements résidentiels;
- environnements de type gîte
touristique.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
8.
Éviter d’utiliser le four dans une
humidité élevée.
Placement de votre four
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:10
Français
8 9
FR
1.
Les joints de la porte et les zones
de joint de la porte doivent être
nettoyés avec un chiffon humide.
Inspecter l’appareil pour vérier
que les joints de la porte et les
zones de joint de la porte ne sont
pas endommagés; si c’est le cas
l’appareil ne doit pas être utilisé
avant d’avoir été réparé par un
technicien formé par le fabricant.
2.
Ne tentez jamais de modier,
d’ajuster ou de réparer la porte, le
boîtier du panneau de commandes,
les commutateurs de verrouillage
de sécurité ou tout autre élément
du four. Ne retirez pas le capot du
four, car il sert de protection contre
les micro-ondes émises par le four.
Les réparations doivent être
effectuées uniquement par un
technicien qualié.
3.
Ne pas utiliser cet appareil si le
CORDON OU la PRISE sont
endommagés, s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été
endommagé ou s’il a chuté. Il est
dangereux pour toute personne
autre qu’un technicien de service
formé par le fabricant d’effectuer
une réparation.
4.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit impérativement
être remplacé par le fabricant ou
un technicien formé par le
fabricant.
5.
Les aliments et les liquides ne
doivent pas être chauffés dans des
récipients fermés hermétiquement
car ceux-ci risquent d’exploser.
6.
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants à partir de 8 ans et par les
personnes présentant des
handicaps moteurs, sensoriels et
mentaux ou ayant un manque
d’expérience ou de connaissances
lorsqu’elles sont supervisées ou
instruites par une personne
responsable de leur sécurité
relative à l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et lorsqu’elles
comprennent les risques que cela
présente. Cet appareil n’est pas un
jouet. L’appareil ne peut être ni
nettoyé ni entretenu par des
enfants sans supervision. Gardez
l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de
8 ans.
Consignes de sécurité importantes
9.
Ne pas obstruer les ouvertures
d’aération sur le côté gauche et
l’arrière du four. Si ces ouvertures
sont bloquées durant le
fonctionnement, le four risque de
surchauffer. Dans un tel cas, le four
est protégé par un dispositif de
sécurité thermique et reprend le
fonctionnement uniquement après
avoir refroidi.
10.
Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système
de commande à distance séparé.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:10
10 11
FR
Avant utilisation
Avant utilisation des fonctions
COMBINÉ ou GRIL pour la première
fois, faites fonctionner le four sans
aliment ni accessoires (y compris le
plateau de verre et la couronne de
galets) sur GRIL pendant 5 minutes.
Cela permettra de brûler l’huile
utilisée pour la protection contre la
rouille. C’est le seul moment où le
four fonctionne à vide.
Utilisation de votre four
Ne pas utiliser le four pour toute autre
n que la préparation d’aliments. Ce
four est spéciquement conçu pour
réchauffer ou cuisiner des aliments.
Ne pas utiliser ce four pour réchauffer
des produits chimiques ou d’autres
produits non-alimentaires.
Avant utilisation, vérier que les
accessoires / récipients sont adaptés
à l’utilisation dans des fours à
micro-ondes.
Lorsque le four n’est pas utilisé, n’y
ranger aucun objet à l’intérieur au
cas où il est accidentellement mis
sous tension.
L’appareil ne doit pas être utilisé en
mode MICRO-ONDES ou COMBINÉ
SANS ALIMENT DANS LE FOUR.
Un tel fonctionnement risque
d’endommager l’appareil.
Si vous constatez la présence de
fumée ou de ammes dans le four,
tourner le sélecteur de temps en
position zéro et laissez la porte
fermée de manière à étouffer les
ammes. Débranchez le cordon
d’alimentation ou coupez le courant
au niveau du coupe-circuit ou du
disjoncteur.
Fonctionnement de la résistance
Attention! Surfaces chaudes
Les parois extérieures du four, les
ouvertures d’aération sur le châssis
et la porte du four deviennent très
chaudes lors de la cuisson en mode
GRIL et COMBINÉ. Prenez garde de
ne pas vous brûler lors de l’ouverture
et de la fermeture de la porte ou lors
de l’insertion ou du retrait d’aliments
et d’accessoires.
Le four dispose de deux résistances
situées en haut du four. Après
utilisation de la fonction GRIL et
COMBINÉ ces surfaces seront
brûlantes. Veillez à éviter de toucher
les résistances à l’intérieur du four.
Note : Durant et après l’utilisation
de ces fonctions, les accessoires
du four seront également très
chauds.
Fonctionnement du moteur de
ventilation
Après utilisation du four, le moteur du
ventilateur peut tourner quelques
minutes an de refroidir les
composants électriques. Ceci est
normal et vous pouvez retirer les
aliments même si le moteur du
ventilateur fonctionne. Vous pouvez
continuer à utiliser le four durant ce
temps.
Éclairage du four
Lorsqu’il s’avère nécessaire de
remplacer l’éclairage du four, veuillez
consulter votre revendeur.
Consignes de sécurité importantes
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:10
Français
10 11
FR
Accessoires
Le four est équipé de toute une série
d’accessoires. Toujours suivre les
instructions données quant à
l’utilisation des accessoires.
Plateau de verre
Ne pas utiliser le four sans la
couronne de galets et le plateau de
verre en place.
Ne jamais utiliser un autre type de
plateau de verre que celui
spéciquement conçu pour ce four.
Quand le plateau en verre est chaud,
attendre qu’il refroidisse avant de le
laver ou de le plonger dans l’eau.
Le plateau de verre peut tourner
dans n’importe quel sens.
Si l’aliment ou le plat de cuisson sur
le plateau de verre touche les parois
du four et arrête la rotation du
plateau, ce dernier tournera
automatiquement dans le sens
opposé. Ceci est normal.
Ne placez pas d’aliments
directement sur le plateau de verre.
Couronne de galets
La couronne de galets et le bas du
four doivent être nettoyés
fréquemment an de réduire le bruit
et l’accumulation de restes
d’aliments.
La couronne de galets doit toujours
être utilisée avec le plateau de verre
pour la cuisson.
Grille
La grille s’utilise pour faciliter la
coloration de petits plats et aide à la
bonne circulation de l’air.
Ne pas utiliser de récipient en métal
directement sur la grille en mode
COMBINÉ avec MICRO-ONDES.
Ne pas utiliser la grille en mode
uniquement MICRO-ONDES.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson dépend de
l’état, de la température, de la
quantité d’aliments et du type de
récipient.
Commencer avec le temps de
cuisson minimum an d’éviter toute
surcuisson. Si la nourriture n’est pas
assez cuite, vous pourrez toujours la
cuire un peu plus longtemps.
Important!
Si les temps de cuisson recommandé
est dépassé, les aliments risquent
d’être gâchés et, dans des cas
extrêmes, de prendre feu et
d’endommager l’intérieur du four.
Petites quantités de nourriture
De petites quantités de nourriture ou
des aliments peu riches en eau
peuvent brûler, se dessécher ou
s’enammer si cuits trop longtemps.
Si des aliments prennent feu dans le
four, maintenir la porte du four
fermée, mettre le four hors tension et
débrancher le cordon d’alimentation
de la prise.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:10
12 13
FR
Aliments peu riches en eau
Le four à micro-ondes est prévu
uniquement pour le réchauffage
d’aliments et de boissons. Prendre
garde lors de la cuisson d’aliments peu
riches en eau, par ex. du pain, du
chocolat, des biscuits et des pâtisseries.
Ces derniers peuvent facilement brûler,
se dessécher ou prendre feu s’ils
cuisent trop longtemps. Nous
déconseillons de réchauffer des
éléments peu riches en eau tels que du
popcorn ou des poppadums. Le
séchage d’aliments, de journaux ou de
vêtements et le réchauffage de coussins
chauffants, de pantoues, d’éponges,
de chiffons humides, de chaufferettes,
de bouteilles d’eau chaude et similaire
risque de conduire à des blessures, à
une ignition ou à un feu.
Œufs
Ne cherchez pas à cuire des œufs
coques ou des œufs durs dans votre four
à micro-ondes. Ils risquent d’exploser
sous l’effet de la pression, que ce soit
pendant ou même après la cuisson.
Perçage de la peau
Les aliments à peau ou à enveloppe
imperméable tels que les pommes
de terre, les jaunes d’œufs et les
saucisses doivent être piqués avant
d’être cuits par MICRO-ONDES an
d’éviter qu’ils n’éclatent.
Thermomètre à viande
Utiliser un thermomètre à viande
pour vérier le degré de cuisson des
rôtis et des volailles uniquement
lorsque ceux-ci ont été retirés du
four. Ne pas utiliser un thermomètre
à viande conventionnel dans le four
à micro-ondes parce qu’il risque de
provoquer des étincelles.
Liquides
Lors du réchauffage de liquides, par
ex. soupe, des sauces et des
boissons dans votre four à micro-
ondes, ils peuvent dépasser le point
d’ébullition sans que vous
remarquiez l’apparition des bulles.
Cela peut entraîner un débordement
soudain du liquide chaud.
Pour éviter cet inconvénient,
respecter les règles suivantes :
a Éviter d’utiliser des récipients à
bords droits avec des goulots
étroits.
b Ne pas surchauffer.
c Mélanger le liquide avant de placer
le récipient dans le four et répéter
cette opération à mi-cuisson.
d Une fois le liquide réchauffé, le
laisser reposer un court instant
dans le four, puis le mélanger à
nouveau avant de retirer
précautionneusement le récipient.
Papier / plastique
Lorsque vous réchauffez des
aliments dans des barquettes en
plastique ou en papier, surveillez
régulièrement la cuisson, car ces
types de récipients ont tendance à
s’enammer si surchauffé.
N’utiliser aucun papier recyclé (par
exemple du papier essuie-tout), sauf
s’il est stipulé qu’il convient aux fours
à micro-ondes. Les produits en
papier recyclé peuvent contenir des
impuretés qui risquent de provoquer
des étincelles ou de s’enammer en
cours de d’utilisation.
Retirez les liens métalliques de
fermeture des sacs de cuisson avant
de les placer dans le four.
Consignes de sécurité importantes
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:10
Français
12 13
FR
Ustensiles / Papier aluminium
Ne pas réchauffer des canettes ou
des bouteilles fermées, car celles-ci
risquent d’exploser.
Les récipients métalliques ou les plats
avec des bordures métalliques ne
doivent pas être utilisés durant une
cuisson à micro-ondes. Des
étincelles se produiront.
Si vous utilisez du papier aluminium,
une pique à viande ou des objets
métalliques, la distance entre ces
matériaux et les parois du four doit
être d’au moins 2 cm an d’éviter les
étincelles.
Biberons / petits pots pour bébés
La partie supérieure, la tétine ou le
couvercle des biberons ou des petits
pots pour bébés doivent être retirés
avant de les placer dans le four.
Mélangez ou agitez le contenu des
biberons et des petits pots.
Vériez toujours la température des
aliments avant de les proposer à
l’enfant an d’éviter qu’il se brûle.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:10
14 15
FR
1.
Touche dʼouverture de la porte
Appuyez pour ouvrir la porte.
L’ouverture de la porte pendant la
cuisson interrompt le processus de
cuisson sans annuler le programme. La
cuisson reprend après que la porte soit
fermée. Il est tout à fait sûr d’ouvrir la
porte à tout moment pendant un
programme de cuisson et il n’y a aucun
risque d’exposition aux micro-ondes.
2.
Hublot de four
3.
Prise d’air
4.
Guide d’alimentation micro-ondes
(Ne pas enlever.)
5.
Prise d’air externe
6.
Panneau de commande
7.
Cordon d’alimentation
8.
Prise
9.
Plateau de verre
10.
Couronne de galets
11.
Éléments de gril
12.
Grille
Pièces de votre four
Remarque
Cette illustration est à seule  n de référence.
Des étiquettes de précaution et d’identi cation sont  xées sur la surface extérieure.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:11
14 15
FR
Français
Panneau de commande
4
1
2
3
6
5
1
Sélecteur du mode et de la puissance de cuisson
2
Mode gril uniquement
3
Mode combiné
4
Puissance décongélation
5
Puissances micro-ondes
6
Sélecteur de temps
Votre panneau de contrôle peut avoir des différences d’aspect, mais les mots
et la fonctionnalité seront les mêmes.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:11
16 17
FR
Cuisson et décongélation aux micro-ondes
Le plateau de verre doit toujours être en place lors de l’utilisation du four.
Tournez le sélecteur pour
choisir le niveau de
puissance désiré.
Tournez le sélecteur pour régler le temps de
cuisson.
Pour un temps de cuisson court, tournez le
sélecteur à 2 minutes et régler au temps requis.
Niveau de puissance Micro-ondes
Fort 800 W
Moyen 700 W
Doux 360 W
Décongélation
270 W
Chaud 200 W
Remarques
1.
Si la porte est déjà fermée, le four commencera immédiatement à cuire/décongeler.
2. Vous pouvez vérier lʼaliment et sa cuisson en ouvrant simplement la porte. Le four
sʼarrêtera automatiquement de fonctionner. La cuisson reprendra sitôt la porte
refermée.
3. Pour arrêter la cuisson, mettre le sélecteur de temps en position zéro. Le temps de
cuisson peut être remis à zéro à tout moment durant le cycle de cuisson en tournant le
sélecteur.
4. Lorsque lʼaliment est retiré en n de cuisson, vériez que le sélecteur de temps soit
bien ramené à zéro.
5. Autour de la moitié du temps de décongélation, retournez les aliments, retirez la partie/
aliment décongelé, ou protégez les nes extrémités/cors gras/os de rôti avec du papier
d’aluminium. Se référer aux conseils pour la décongélation en page 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:11
Français
16 17
FR
Conseils pour la décongélation
TEMPS DE REPOS
Les petites pièces peuvent être cuites
presque immédiatement après la
décongélation. Il est normal que les
grosses pièces soient encore congelées au
centre. Il faut leur laisser au minimum une
heure de repos avant de les cuire. Pendant
ce temps de repos, la température
s’homogénéise et la décongélation se
poursuit par conduction. Note: Si l’aliment
n’est pas destiné à être cuit
immédiatement, le conserver au
réfrigérateur. Ne jamais recongeler un
aliment décongelé sans le cuire au
préalable.
LES RÔTIS AVEC OS ET LES
VOLAILLES ENTIÈRES
Il est préférable de placer les rôtis sur une
soucoupe retournée ou bien une passoire
en plastique a n qu’ils ne trempent pas
dans le liquide d’exsudation. Il est
indispensable de protéger les parties  nes
ou protubérantes de ces aliments avec de
petits morceaux de papier aluminium a n
d’éviter un début de cuisson de ces parties.
Il n’est pas dangereux d’utiliser des petits
morceaux de papier aluminium dans votre
four, à condition qu’ils ne touchent pas
les parois du four.
LA VIANDE HACHÉE OU EN CUBES,
LES PETITS CRUSTACÉS
Les parties extérieures de ces aliments
décongelant rapidement, il faut les séparer,
briser les blocs en morceaux à plusieurs
reprises pendant la décongélation et les
retirer au fur et à mesure qu’ils sont
décongelés.
PETITES PIÈCES
Les côtelettes et les morceaux de poulet
doivent être séparés sitôt que possible pour
faciliter une décongélation homogène. Les
parties grasses et les extrémités
décongèlent plus rapidement. Placez-les
vers le centre du plateau ou protégez-les.
LE PAIN
Les boules et les miches de pain
nécessitent un temps de repos pour
permettre une décongélation à coeur. Ce
temps de repos sera plus court si le pain
est coupé en tranches ou même en
2 morceaux.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:11
18 19
FR
Cuisson au gril
GRIL est particulièrement utile pour les tranches de viande nes, steaks côtelettes,
kebabs, saucisses ou morceaux de poulet. Il est également adapté pour les sandwichs
chauds et tous les plats à gratin.
Tournez le sélecteur pour
choisir le réglage Gril.
Tournez le sélecteur pour régler le temps de
cuisson.
Pour un temps de cuisson court, tournez le
sélecteur à 2 minutes et régler au temps
requis. Si la porte est déjà fermée, le temps de
cuisson débutera immédiatement.
Remarques
1.
Placer les aliments sur la grille ou le plateau de verre. Placer une assiette calorifuge en
dessous pour collecter la graisse et le ruissellement.
2. Ne jamais couvrir les aliments lors de la cuisson au gril.
3. NE PAS préchauffer le four.
4. Il n’y a pas de puissance micro-ondes utilisée dans la cuisson GRIL.
5. La plupart des aliments nécessitent d’être retournés à mi-cuisson. Lors du
retournement des aliments, ouvrir la porte du four et enlever
PRÉCAUTIONNEUSEMENT la grille en utilisant des gants pour four.
6. Après avoir retourné l’aliment, remettez le au four et fermez la porte. La cuisson
reprendra aussitôt. Vous pouvez à tout moment ouvrir la porte et contrôler la
progression de la cuisson.
7. Les éléments du gril rougeoient de temps à autre durant la cuisson - ceci est normal.
8. NE PAS toucher l’appareil de chauffage au-dessus de la cavité intérieure pendant que
la cavité est chaude. L’appareil de chauffage peut être encore chaud.
9. Après l’utilisation de GRIL, le produit ne fonctionnera éventuellement pas pendant un
certain temps pour éviter la surchauffe.
ATTENTION!
La grille doit toujours être utilisée avec le plateau de verre en position. Retirer la grille du
four en tenant fermement la grille et le plat calorifuge. Utiliser des gants à four lors de
l’enlèvement des accessoires. Ne jamais toucher la fenêtre extérieure ou les pièces en
métal à l’intérieur de la porte en prenant les aliments à cause des températures élevées.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:11
18 19
FR
Français
Cuisson combinée
Lors de la cuisson COMBINÉE, la puissance de MICRO-ONDES cuit les aliments
rapidement tandis que le GRIL donne la coloration et le croustillant traditionnels.
Tournez le sélecteur pour
choisir le réglage Combiné.
Tournez le sélecteur pour régler le temps de
cuisson.
Pour un temps de cuisson court, tournez le
sélecteur à 2 minutes et régler au temps
requis. Si la porte est déjà fermée, le temps de
cuisson débutera immédiatement.
Remarques
1.
Pendant la cuisson, le plateau de verre peut vibrer. Cela n’affectera pas les
performances de cuisson.
2. La grille est conçue an d’être utilisée pour la cuisson au COMBINÉE et GRIL. Ne
jamais d’utiliser d’accessoire en métal autre que celui fourni avec le four. Placer une
assiette calorifuge en dessous pour collecter la graisse et le ruissellement.
3. Utiliser la grille uniquement comme décrit. NE PAS utiliser si le four fonctionne avec
moins de 200 g de nourriture sur un programme manuel. Pour des petites quantités, ne
pas faire cuire par COMBINÉ, mais cuire par GRIL ou MICRO-ONDES SEULEMENT
pour un meilleur résultat.
4. Ne jamais recouvrir les aliments lors de la cuisson COMBINÉE.
5. NE PAS préchauffer le four pour la cuisson COMBINÉE.
6. Un arc électrique peut se produire en cas de poids de nourriture incorrect, de grille
endommagée ou d’utilisation d’un récipient métallique. Un arc électrique désigne des
éclairs de lumière bleue visibles dans le four à micro-ondes. Si ceci se produit, arrêter
immédiatement le four.
7. Certains aliments doivent être cuits en COMBINÉ sans utiliser la grille, c.-à-d. rôtis,
gratins, tartes et desserts. L’aliment doit être disposé dans un plat non-métallique
calorifuge placé directement sur le plateau de verre.
8. NE PAS utiliser de récipients en plastique pour MICRO-ONDES pour des programmes
COMBINÉS (à moins qu’ils soient adaptés à la cuisson COMBINÉE). Les plats
doivent être en mesure de pouvoir supporter la chaleur du gril du haut - du verre
calorifuge ou de la céramique sont idéaux.
9. NE PAS utiliser vos propres plats ou boîtes en métal, car les micro-ondes ne
pénétreront pas les aliments de façon uniforme.
ATTENTION!
La grille doit toujours être utilisée avec le plateau de verre en position. Retirer la grille du
four en tenant fermement la grille et le plat calorifuge. Utiliser des gants à four lors de
l’enlèvement des accessoires. Ne jamais toucher la fenêtre extérieure ou les pièces en
métal à l’intérieur de la porte en prenant les aliments à cause des températures élevées.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:11
20 21
FR
Questions et réponses
Q: Pourquoi mon four ne s’allume-t-il
pas ?
R: Lorsque le four ne s’allume, vérier ce
qui suit :
1.
Le four est-il solidement branché ?
Retirer la che de la prise, attendre
10 secondes et la réinsérer.
2.
Vérier le disjoncteur et le fusible.
Réarmer le disjoncteur ou remplacer le
fusible s’il s’est déclenché ou a grillé.
3.
Si le disjoncteur ou le fusible sont en
état de marche, brancher un autre
appareil dans la prise. Si l’autre
appareil fonctionne, il existe
probablement un problème au niveau
du four. Si l’autre appareil ne fonctionne
pas, il existe probablement un
problème au niveau de la prise.
S’il semble qu’il existe un problème au
niveau du four, contacter un centre
d’entretien agréé.
Q: Mon four provoque des interférences
sur ma télévision. Est-ce normal ?
R: Certaines interférences radio et TV
peuvent se produire lorsque vous
cuisinez avec le four. Ces interférences
sont similaires aux interférences
provoquées par de petits appareils tels
que des mixeurs, des aspirateurs, des
sèche-cheveux, etc. Ceci n’indique pas
un problème avec votre four.
Q: Parfois de l’air chaud sort des prises
d’air du four. Pourquoi ?
R: La chaleur dégagée des aliments en
cours de cuisson réchauffe l’air du
compartiment du four. L’air réchauffé
est emporté hors du four par la
circulation d’air dans le four. Il ne se
trouve pas de micro-ondes dans l’air.
Les prises d’air du four ne doivent
jamais être bloquées durant la cuisson.
Q: Puis-je utiliser un thermomètre pour
four conventionnel dans le four ?
R: Uniquement lorsque vous utilisez le
mode de cuisson GRIL. Le métal dans
certains thermomètres peut provoquer
un arc électrique dans votre four et ces
thermomètres ne doivent pas être
utilisés dans les modes de cuisson
MICRO-ONDES et COMBINÉ.
Q: Des bourdonnements et des
cliquetis proviennent de mon four
lorsque je cuisine en mode
COMBINÉ. Qu’est ce qui provoque
ces bruits ?
R: Ces bruits se produisent lorsque le four
passe automatiquement du mode
MICRO-ONDES au mode GRIL an de
créer le réglage COMBINÉ. Ceci est
normal.
Q: Mon four émet une odeur et génère
de la fumée lors de l’utilisation de la
fonction COMBINÉ et GRIL.
Pourquoi ?
R: Après une utilisation répétée, il est
recommandé de nettoyer le four puis de
le faire fonctionner sans aliment,
plateau de verre et couronne de galets
en mode GRIL durant 5 minutes. Ceci
brûlera tout aliment, résidu ou huile
pouvant causer une odeur et / ou de la
fumée.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:11
20 21
FR
Français
Entretien de votre four
1.
Le four doit être débranché avant le
nettoyage.
2.
Veillez à ce que l’intérieur du four et les
joints de la porte soient toujours
propres. En cas de salissures tenaces
sur les parois, la sole céramique, les
joints ou les zones de joints de la porte,
essuyez-les avec un linge humide. Si le
four est très sale, nettoyez-le à l’aide
d’un produit de nettoyage non décapant.
L’utilisation de détergents puissants ou
abrasifs est vivement déconseillée.
Évitez de nettoyer la zone du guide
d’alimentation du micro-ondes qui se
trouve côté droit dans la cavité du four.
NE PAS UTILISER DE PRODUITS
NETTOYANTS POUR FOURS
TRADITIONNELS.
3.
Ne pas utiliser de nettoyeurs durs ou
abrasifs ni de grattoirs en métal aiguisé
pour nettoyer la vitre de la porte du four
car ils risquent d’éraer la surface, ce qui
peut conduire à l’éclatement du verre.
4.
La surface extérieure du four doit être
nettoyée avec un chiffon humide. An
de ne pas endommager les pièces de
fonctionnement à l’intérieur du four, ne
pas laisser d’eau couler dans les
ouvertures de ventilation.
5.
Si le panneau de commande devient sale,
le nettoyer à l’aide d’un chiffon doux. Ne
pas utiliser de nettoyeurs durs ou abrasifs
sur le panneau de commande. Lors du
nettoyage du panneau de commande,
laisser la porte ouverte pour éviter toute
mise en route accidentelle. Après
nettoyage, assurez-vous que le sélecteur
de temps est en position zéro.
6.
Si de la vapeur s’accumule à l’intérieur
ou autour de l’extérieur de la porte du
four, essuyer avec un chiffon doux.
Ceci peut se produire lorsque le four
est utilisé dans un environnement
fortement humide et n’indique en rien
un dysfonctionnement de l’appareil.
7.
Il est nécessaire à l’occasion de retirer le
plateau de verre pour le nettoyage. Laver
le plateau dans de l’eau savonneuse
chaude ou dans un lave-vaisselle.
8.
La couronne de galets et la sole du
compartiment du four doivent être
nettoyées régulièrement pour éviter un
bruit excessif. Essuyer simplement la
surface inférieure du four avec un
détergent doux et de l’eau chaude puis
sécher avec un chiffon propre. La
couronne de galets peut être lavée
dans de l’eau légèrement savonneuse.
Les vapeurs de cuisson s’accumulent
durant une utilisation répétée mais
n’affectent en aucun cas la surface
inférieure ou la couronne de galets.
Après dépose de la couronne de galets
de la sole du compartiment pour
nettoyage, veiller à la replacer dans la
bonne position.
9.
Lorsque vous utilisez les modes GRIL
ou COMBINÉ, des éclaboussures de
graisse viennent inévitablement salir les
parois. Nettoyez régulièrement le four
an d’éviter qu’il dégage de la fumée en
cours d’utilisation.
10.
Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur
pour le nettoyage de votre four.
11.
Ce four doit être entretenu uniquement
par du personnel qualié. Pour l’entretien
ou la réparation du four, contacter le
revendeur agréé le plus proche.
12.
Il est indispensable de maintenir propre
l’intérieur du four. Le non respect de
cette consigne peut entraîner une
détérioration notable des revêtements
susceptible de réduire la durée de vie de
votre appareil et pourrait même
présenter un danger.
13.
Maintenir propres les prises d’air en
permanence.
Vérier qu’aucune poussière ou autres
matériaux n’obstruent les prises d’air en
haut, en bas et à l’arrière du four. Si les
prises d’air sont obstruées, ceci risque
de causer une surchauffe qui peut
affecter le fonctionnement du four et
aboutir potentiellement à une situation
dangereuse.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:11
22
FR
Caractéristiques
Source d’alimentation : 230 V, 50 Hz
Consommation électrique :
Maximum; 1 250 W
Micro-ondes; 1 250 W
Gril; 1 000 W
Sortie :
Micro-ondes; 800 W (IEC-60705)
Résistance du gril; 1 000 W
Dimensions extérieures :
443 mm (L) x 330 mm (P) x 258 mm (H)
Dimensions du compartiment de cuisson :
306 mm (L) x 305 mm (P) x 215 mm (H)
Volume Total de la Cavité : 20 L
Diamètre du Plateau de Verre : 255 mm
Fréquence de Fonctionnement : 2 450 MHz
Poids net : 12 kg
Niveau sonore : L
WA 63 dB
Le poids et les dimensions indiqués
sont approximatifs.
Ces spécications peuvent changer sans
préavis.
Cet équipement se conforme à la norme
européenne de perturbations CEM (CEM =
compatibilité électromagnétique) EN 55011.
Selon cette norme ce produit est un
équipement de groupe 2, classe B et se
trouve à l’intérieur des limites requises.
Groupe 2 signie que l’énergie de
radiofréquence est produite volontairement,
sous la forme d’un rayonnement
électromagnétique à des ns de
réchauffement ou de cuisson des aliments.
Classe B signie que ce produit peut être
utilisé dans des zones d’habitation
normales.
Informations utilisateur
sur l’élimination des
déchets d’équipements
électriques et
électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Ce symbole sur les produits et / ou les
documents d’accompagnement signie que
les produits électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés avec
les ordures ménagères.
Pour un traitement, une récupération et un
recyclage appropriés, veuillez déposer ces
produits aux points de collecte désignés, où
ils seront acceptés sur une base gratuite.
Sinon, dans certains pays, vous pouvez
renvoyer vos produits à votre revendeur
local lors de l’achat d’un produit neuf
équivalent.
La mise au rebut de ce produit permettra
d’économiser des ressources précieuses
ainsi que de prévenir d’éventuels effets
négatifs sur la santé humaine et
l’environnement qui pourraient sinon
résulter d’une manipulation inappropriée
des déchets. Veuillez contacter les autorités
locales pour plus de détails sur votre point
de collecte le plus proche.
Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Pour les utilisateurs
professionnels de l’Union
européenne
Si vous souhaitez vous défaire
d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter votre revendeur ou votre
fournisseur pour plus d’informations.
Informations sur la mise au rebut
pour d’autres pays en dehors de
l’Union européenne
Ce symbole est valide uniquement dans
l’Union européenne.
Si vous souhaitez éliminer ce produit,
veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur et demander la méthode
d’élimination appropriée.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:11
1
IT
Italiano
Istruzioni importanti per la sicurezza. Prima di
utilizzare il forno, leggere attentamente le istruzioni e
le precauzioni e conservarle per consultazioni future.
Avvertenze! Ispezionare l’apparecchio per
individuare eventuali danni alle guarnizioni dello
sportello e alle superci circostanti. Qualora tali parti
risultino danneggiate, non utilizzare il forno nché
non viene riparato da un tecnico qualicato
dell’azienda produttrice.
Avvertenze! Non cercare in alcun modo di
modicare o riparare il forno in NESSUNA delle sue
parti. Non rimuovere il pannello esterno dal forno
per nessun motivo, poiché esso protegge
dall’esposizione dell’energia delle microonde. Le
riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da personale tecnico qualicato.
Avvertenze! Liquidi o altri cibi non devono essere
riscaldati in contenitori sigillati poiche’ questi
potrebbero esplodere.
Avvertenze! Quando si riscaldano dei liquidi
(come ad es. zuppe, salse e bevande), è possibile
che si surriscaldino eccessivamente. Ciò potrebbe
comportare un traboccamento improvviso di liquido
bollente.
Avvertenze! Mescolare o agitare bene il contenuto
di biberon e vasetti di alimenti per bambini. Per
evitare bruciature, controllare la temperatura prima
di consumare gli alimenti.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:11
2 3
IT
Avvertenze! L’apparecchio e le sue parti
accessibili diventano calde durante l’utilizzo. Evitare
di toccare le serpentine all’interno del forno. Tenere
sotto continua sorveglianza o tenere lontani i
bambini al di sotto di 8 anni.
Avvertenze! Scollegare l’apparecchio dalla fonte
di alimentazione durante le operazioni di assistenza
e durante la sostituzione dei pezzi. Dopo averla
staccata, la spina di alimentazione deve rimanere
visibile all’operatore di assistenza per evitare la
riconnessione accidentale.
Avvertenze! Accertarsi che l’apparecchio sia
spento prima di sostituire la lampadina per evitare il
rischio di scosse elettriche.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni e da persone
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte
oppure inesperte solo nel caso in cui ricevano
supervisione o istruzioni da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza per quanto
riguarda l’uso sicuro dell’apparecchio e siano
consapevoli dei rischi che si corrono. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non devono essere eseguite
da bambini senza l’opportuna supervisione. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:11
2 3
IT
Italiano
Sistemare il forno in modo che sia facile
scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
estraendo la spina o agendo su un interruttore
generale.
Non utilizzare l’apparecchio se ha il cavo elettrico
o la spina danneggiati, se non funziona in modo
corretto o se è stato danneggiato o fatto cadere.
Non posizionare il forno in prossimità di fornelli
elettrici o a gas.
Il forno è progettato per essere utilizzato
esclusivamente su un ripiano. Non deve essere
incorporato o incassato in altri elementi.
Il forno deve essere sistemato su una supercie
stabile e piana, a più di 85 cm da terra, con il retro
posto contro una parete posteriore. Se un lato del
forno è posto rasente ad una parete, l’altro lato o la
supercie superiore non devono essere bloccati o
aderire ad un’altra supercie. Lasciare 15 cm di
spazio dalla supercie superiore del forno.
Se si riscalda il cibo in contenitori di carta e/o di
plastica, controllare il forno poiché questo tipo di
contenitori possono incendiarsi se surriscaldati.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:11
4 5
IT
Se nel forno si sviluppa fumo o si verica un
incendio, ruotare la manopola di impostazione
tempo sullo zero e tenere chiuso lo sportello per
soffocare le amme. Staccare il cavo di
alimentazione oppure interrompere l’alimentazione a
livello del fusibile o del pannello dell’interruttore di
circuito.
Questo forno è stato progettato per uso domestico
e per applicazioni simili quali:
- cucine del personale in negozi, ufci e altri luoghi
di lavoro;
- strutture agrituristiche;
- da clienti di hotel, motel e altre strutture
residenziali;
- strutture tipo bed and breakfast.
Non cuocere le uova nel loro guscio e le uova
sode intere nel forno a MICROONDE. La pressione
all’interno del forno può aumentare no a provocare
l’esplosione delle uova, anche dopo che la fase di
riscaldamento del forno a microonde è terminata.
Mantenere puliti l’interno del forno, le giunture
della porta e le superci vicine a queste. Rimuovere
con un panno umido eventuali schizzi di cibo o di
liquidi che aderiscano alle pareti dell’apparecchio, al
vassoio di ceramica, alle giunture della porta e alle
superci vicine. È possibile utilizzare un detergente
neutro nel caso in cui le giunture fossero molto
sporche. Non è raccomandato l’uso di detergenti
concentrati o abrasivi.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:11
4 5
IT
Italiano
NON UTILIZZARE I PRODOTTI PER LA PULIZIA
DEI FORNI DISPONIBILI IN COMMERCIO.
Quando si usano le modalità di cottura FORNO,
GRILL o PROGRAMMA COMBINATO, alcuni cibi
produrranno inevitabilmente schizzi di grasso sulle
pareti del forno. Se il forno non viene pulito
regolarmente, potrebbe cominciare a esalare del
fumo quando viene utilizzato.
La mancanza di attenzione alla pulizia del forno
può portare al deterioramento delle superci,
riducendo la vita operativa dell’apparecchio e
creando situazioni a rischio.
Non utilizzare pulitori a vapore.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di
metallo appuntiti per pulire il vetro del forno in
quanto possono grafare la supercie e, di
conseguenza, danneggiare il vetro.
Le superci esterne del forno, incluse le fessure di
ventilazione sul corpo e sullo sportello
dell’apparecchio, si scaldano durante la cottura con
le funzioni COMBINAZIONE e GRILL; fare di
conseguenza attenzione quando si apre o si chiude
lo sportello del forno e quando si introducono o
estraggono alimenti o accessori.
Questo apparecchio non è stato progettato per
poter essere azionato tramite un timer esterno o un
sistema di comando a distanza separato.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:12
76
IT
Utilizzare esclusivamente utensili che siano adatti
per forni a microonde.
Il forno a microonde è stato progettato
esclusivamente per il riscaldamento di alimenti e
bevande. Prestare particolare attenzione quando si
riscaldano alimenti a basso contenuto d’acqua, ad
es. prodotti di panetteria, cioccolato, biscotti e dolci.
Questo tipo di alimenti possono infatti bruciarsi,
seccarsi eccessivamente o incendiarsi se cotti
troppo a lungo. Si sconsiglia il riscaldamento di
alimenti a basso contenuto d’acqua quali popcorn o
focacce. L’asciugatura di alimenti, giornali o
vestiario e il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti,
pantofole, spugne, panni umidi, borse per il
ghiaccio, borse dell’acqua calda e oggetti simili
potrebbero causare infortuni o incendi.
La lampadina del forno deve essere sostituita da
un tecnico qualicato dell’azienda produttrice. NON
tentare di rimuovere i pannelli esterni del forno.
Non utilizzare recipienti in metallo o stoviglie con
inserti in metallo per la cottura a microonde. Questi
potrebbero infatti causare l’emissione di scintille.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:12
7
IT
Italiano
6
Grazie di aver acquistato un apparecchio Panasonic.
Panasonic Corporation Osaka, Giappone
Importato da: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania
Indice
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica ............8
Sistemazione del forno ..............................................................8
Istruzioni importanti per la sicurezza .........................................9
Componenti del forno ..............................................................14
Pannello dei comandi ..............................................................15
Cottura e scongelamento con il forno a microonde .................16
Uso del grill ..............................................................................18
Combinazione di metodi di cottura ..........................................19
Domande e risposte ................................................................20
Cura del forno ..........................................................................21
Speciche ................................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:12
8 9
IT
Esaminate il vostro forno a microonde
Togliere il forno dall’imballo avendo cura
di rimuovere tutto il materiale di
imballaggio, ed esaminarlo per vericare
che non siano presenti danni quali
ammaccature, rotture delle chiusure o
incrinature dello sportello. Avvertire subito
il rivenditore se si riscontrano danni. Non
installare il forno se risulta danneggiato.
Istruzioni per la messa a terra
Importante!
PER LA SICUREZZA PERSONALE QUESTO
ELETTRODOMESTICO NECESSITA DI UNA
CORRETTA MESSA A TERRA.
Se la presa di corrente è sprovvista di
messa a terra, è responsabilità e
obbligo dell’acquirente sostituirla con
una che ne sia fornita.
Tensione di alimentazione
La tensione di alimentazione deve
essere quella specicata sulla targhetta
dei dati caratteristici applicata al forno.
L’uso di tensioni più elevate è
pericoloso e può essere causa di
incendi o danni di altro tipo.
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica
Il forno è progettato per essere
utilizzato esclusivamente su un ripiano.
Non deve essere incorporato o
incassato in altri elementi.
1.
Sistemare il forno su una supercie
stabile e piana, a più di 85 cm da terra.
2.
Sistemare il forno in modo che sia
facile scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica estraendo la spina o
agendo su un interruttore generale.
3.
Per un funzionamento corretto,
assicurarsi che il forno possa disporre
di una sufciente circolazione dell’aria.
Sistemazione su un piano:
Lasciare 15 cm di spazio dalla
parte superiore del forno, 10 cm da
quella posteriore e 5 cm da una
delle superci laterali; l’altra
supercie laterale deve essere
lasciata libera per almeno 40 cm.
10 cm
15 cm
5 cm
spazio libero
ripiano
4.
Non posizionare il forno in
prossimità di fornelli elettrici o a
gas.
5.
Il cavo di alimentazione non deve
toccare le pareti esterne del forno.
Non deve inoltre entrare in contatto
con superci calde. Non lasciare il
cavo sospeso sopra un tavolo o un
piano di lavoro. Non immergere il
cavo di alimentazione, la spina o il
forno stesso nell’acqua.
6.
Non rimuovere i piedini d’appoggio
del forno.
7.
Questo forno è stato progettato per
uso domestico e per applicazioni
simili quali:
- cucine del personale in negozi,
ufci e altri luoghi di lavoro;
- strutture agrituristiche;
- da clienti di hotel, motel e altre
strutture residenziali;
- strutture tipo bed and breakfast.
Non utilizzare all’aperto.
8.
Non usare il forno in ambienti con
elevata percentuale di umidità.
Sistemazione del forno
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:12
8 9
IT
Italiano
1.
Le guarnizioni dello sportello e le
superci circostanti devono essere
puliti con un panno umido.
Ispezionare l’apparecchio per
individuare eventuali danni alle
guarnizioni dello sportello e alle
superci circostanti. Qualora tali
parti risultino danneggiate, non
utilizzare il forno nché non viene
riparato da un tecnico qualicato
dell’azienda produttrice.
2.
Non cercare in alcun modo di
modicare o riparare il forno in
NESSUNA delle sue parti. Non
rimuovere il pannello esterno dal
forno per nessun motivo, poiché
esso protegge dall’esposizione
all’energia delle microonde. Le
riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da
personale tecnico qualicato.
3.
Non utilizzare l’apparecchio se il
CAVO ELETTRICO o la SPINA
sono danneggiati, se non funziona
in modo corretto o se è stato
danneggiato o fatto cadere. Tentare
di riparare il forno è pericoloso per
chiunque non sia un tecnico
dell’assistenza appositamente
istruito dal produttore.
4.
Se viene danneggiato il cavo
dell’apparecchio, deve essere
sostituito da un cavo speciale
fornito dal fabbricante e installato
da un centro di assistenza
autorizzato Panasonic.
5.
Liquidi o altri cibi non devono
essere riscaldati in contenitori
sigillati poiche’ questi potrebbero
esplodere.
6.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone
con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte oppure inesperte
solo nel caso in cui ricevano
supervisione o istruzioni da parte di
una persona responsabile della
loro sicurezza per quanto riguarda
l’uso sicuro dell’apparecchio e
siano consapevoli dei rischi che si
corrono. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza
l’opportuna supervisione. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Istruzioni importanti per la sicurezza
9.
Non ostruire le fessure di
ventilazione sul lato destro e su
quello posteriore del forno. Se
queste aperture vengono ostruite
mentre l’apparecchio è in funzione,
il forno può surriscaldarsi. In
questo caso l’elettrodomestico è
protetto da un dispositivo termico di
sicurezza e il funzionamento viene
ripristinato soltanto dopo il
raffreddamento del forno.
10.
Questo apparecchio non è stato
progettato per poter essere
azionato tramite un timer esterno o
un sistema di comando a distanza
separato.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:12
10 11
IT
Prima dell’uso
Prima di utilizzare COMBINAZIONE
o GRILL per la prima volta, azionare
il forno senza inserirvi cibo né
accessori (nemmeno il vassoio di
vetro o l’anello rotante) in modalità
GRILL per 5 minuti. Ciò permetterà
di bruciare l’olio utilizzato come
anti-ruggine. Questo è l’unico caso in
cui il forno dovrà essere azionato
vuoto.
Utilizzo del forno
Non utilizzare il forno per scopi
diversi dalla preparazione di alimenti.
Questo forno è stato specicamente
progettato per riscaldare o cuocere
alimenti. Non usare questo forno per
riscaldare prodotti chimici o qualsiasi
altra cosa al di fuori degli alimenti.
Prima di usare il forno, accertarsi che
gli utensili e i recipienti siano adatti
per la cottura a microonde.
Per evitare danni in caso di
accensione accidentale, quando il
forno non è in funzione, non riporre
all’interno alcun oggetto.
Le funzioni di cottura a MICROONDE
o COMBINATA NON DEVONO
ESSERE UTILIZZATE CON IL
FORNO VUOTO. In tal caso si
potrebbe infatti danneggiare
l’apparecchio.
Se nel forno si sviluppa fumo o si
verica un incendio, ruotare la
manopola di impostazione tempo
sullo zero e tenere chiuso lo sportello
per soffocare le amme. Staccare il
cavo di alimentazione oppure
interrompere l’alimentazione a livello
del fusibile o del pannello
dell’interruttore di circuito.
Riscaldamento
Attenzione! Superci roventi
Le superci esterne del forno, incluse
le fessure di ventilazione sul corpo e
sullo sportello dell’apparecchio, si
scaldano durante la cottura con le
funzioni COMBINAZIONE e GRILL;
fare di conseguenza attenzione
quando si apre o si chiude lo sportello
del forno e quando si introducono o
estraggono alimenti o accessori.
Il forno dispone di due resistenze
nella parte superiore. Dopo aver
utilizzato le funzioni
COMBINAZIONE e GRILL, queste
superci saranno estremamente
calde. È necessario prestare
attenzione a non toccare l’elemento
riscaldante.
Nota: Durante e dopo la cottura
con queste funzioni, anche gli
accessori del forno eventualmente
utilizzati saranno molto caldi.
Funzionamento della ventola di
raffreddamento
Dopo l’utilizzo del forno la ventola
potrebbe continuare a ruotare per
alcuni minuti per raffreddare i
componenti elettrici. Ciò è normale
ed è possibile estrarre gli alimenti
anche con la ventola in funzione.
Durante questo arco di tempo è
inoltre possibile continuare a
utilizzare il forno.
Lampadina del forno
Rivolgersi al rivenditore nel caso in
cui si rendesse necessario sostituire
la lampadina del forno.
Istruzioni importanti per la sicurezza
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:12
10 11
IT
Italiano
Accessori
Il forno viene fornito corredato di
alcuni accessori. Seguire sempre le
istruzioni per l’uso fornite
relativamente a tali accessori.
Vassoio di vetro
Non adoperare mai il forno senza
l’anello rotante ed il vassoio di vetro
inseriti correttamente in posizione.
Non utilizzare mai vassoi di vetro
diversi da quello appositamente
progettato per questo forno.
Se il vassoio di vetro diventa caldo,
lasciarlo raffreddare prima di pulirlo o
di metterlo nell’acqua.
Il vassoio di vetro può girare in
entrambi i sensi.
Se il cibo o il recipiente posti sul
vassoio di vetro toccano le pareti del
forno e interrompono la rotazione del
vassoio, quest’ultimo riprenderà
automaticamente a girare nella
direzione opposta. Ciò è
perfettamente normale.
Non cuocere il cibo direttamente sul
vassoio di vetro.
Anello rotante
L’anello rotante e la parte inferiore
del forno devono essere puliti
frequentemente per evitare il
prodursi di un’eccessiva rumorosità e
l’accumulo di residui di cibo.
L’anello rotante deve essere sempre
utilizzato insieme al vassoio di vetro.
Griglia di metallo
La griglia va utilizzata per facilitare la
doratura di piccole porzioni e
ottenere una buona circolazione del
calore.
Non porre recipienti metallici
direttamente a contatto con la griglia
quando si usa la funzione
COMBINAZIONE con le
MICROONDE.
Non usare la griglia nella modalità
solo MICROONDE.
Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dalle
condizioni, dalla temperatura, dalla
quantità di cibo e dal tipo di stoviglie
impiegate.
Cominciare a cuocere impostando il
tempo di cottura più breve per evitare
cotture eccessive. Se l’alimento non
risulta cotto a sufcienza, si può
sempre farlo cuocere ancora un po’.
Importante!
Se si superano i tempo di cottura
raccomandati, l’alimento si
rovinerebbe e, in casi estremi,
potrebbe addirittura prendere
fuoco, danneggiando anche
l’interno del forno.
Piccole quantità di alimenti
Piccole quantità di alimenti o alimenti
a basso contenuto d’acqua possono
bruciarsi, seccarsi eccessivamente o
incendiarsi se cotti troppo a lungo.
Se il materiale all’interno del forno
dovesse incendiarsi, tenere chiusa lo
sportello, spegnere il forno e
scollegare la spina dalla presa.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:12
12 13
IT
Alimenti a basso contenuto d’acqua
Il forno a microonde è stato progettato
esclusivamente per il riscaldamento di
alimenti e bevande. Prestare particolare
attenzione quando si riscaldano alimenti
a basso contenuto d’acqua, ad es.
prodotti di panetteria, cioccolato, biscotti
e dolci. Questo tipo di alimenti possono
infatti bruciarsi, seccarsi eccessivamente
o incendiarsi se cotti troppo a lungo. Si
sconsiglia il riscaldamento di alimenti a
basso contenuto d’acqua quali popcorn
o focacce. L’asciugatura di alimenti,
giornali o vestiario e il riscaldamento di
cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne,
panni umidi, borse per il ghiaccio, borse
dell’acqua calda e oggetti simili
potrebbero causare infortuni o incendi.
Uova
Non cuocere le uova nel loro guscio e le
uova sode intere nel forno a
MICROONDE. La pressione all’interno
del forno può aumentare no a
provocare l’esplosione delle uova, anche
dopo che la fase di riscaldamento del
forno a microonde è terminata.
Bucherellare le superci non porose
Gli alimenti che non hanno una
supercie porosa, come ad esempio
patate, tuorli d’uovo e salsicce, devono
essere bucherellati prima della cottura a
MICROONDE per evitare che scoppino.
Termometro per carni
Usare un termometro per carni per
controllare il grado di cottura di
arrosti e pollame, solo quando la
carne è stata tolta dal forno. Per
evitare l’emissione di scintille, non
introdurre nel forno un comune
termometro per carni.
Liquidi
Quando si riscaldano dei liquidi
(come ad es. zuppe, salse e
bevande), è possibile che si
surriscaldino eccessivamente. Ciò
potrebbe comportare un
traboccamento improvviso di liquido
bollente.
Per evitare tali eventualità si
dovranno prendere le seguenti
precauzioni:
a Evitare l’uso di recipienti con pareti
alte e a collo stretto.
b Non surriscaldare.
c Mescolare i liquidi prima di mettere
il recipiente nel forno, e mescolare
ancora a metà del tempo di
cottura.
d Dopo aver riscaldato, lasciare
riposare nel forno per un po’ e poi
mescolare ancora prima di togliere
il recipiente dal forno.
Carta/Plastica
Se si riscalda il cibo in contenitori di
carta e/o di plastica, controllare il
forno poiché questo tipo di
contenitori possono incendiarsi se
surriscaldati.
Non usare prodotti di carta riciclata
(ad es. rotoli di carta da cucina) a
meno che sul prodotto non sia
espressamente indicata l’idoneità per
il forno a microonde. Alcuni prodotti in
carta riciclata possono infatti
contenere impurità che potrebbero
causare scintille e/o incendi durante
l’uso.
Togliere eventuali legature di lo
prima di inserire involucri nel forno.
Istruzioni importanti per la sicurezza
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:12
12 13
IT
Italiano
Utensili/pellicole
Non riscaldare lattine o bottiglie
chiuse perché potrebbero esplodere.
Non utilizzare recipienti in metallo o
stoviglie con inserti in metallo per la
cottura a microonde. Questi
potrebbero infatti causare l’emissione
di scintille.
Se vengono impiegati fogli di
alluminio, aghi per spiedini, stoviglie
o utensili in metallo, per evitare
l’emissione di scintille, la distanza tra
essi e le pareti del forno e lo sportello
deve essere di almeno 2 cm.
Biberon/Vasetti di alimenti per
bambini
Prima di introdurli nel forno, togliere il
coperchio, la tettarella o la pellicola
dai biberon o dai vasetti di alimenti
per bambini.
Mescolare o agitare bene il
contenuto di biberon e vasetti di
alimenti per bambini.
Per evitare bruciature, controllare la
temperatura prima di consumare gli
alimenti.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:12
14 15
IT
1.
Pulsante di apertura della porta
Premere per aprire lo sportello.
L’apertura dello sportello durante la
cottura arresta il processo di cottura
senza annullare il programma. Per
riprendere la cottura, chiudere lo
sportello. È abbastanza sicuro aprire lo
sportello in qualsiasi momento durante
un programma di cottura senza alcun
rischio di esposizione a microonde.
2.
Vetro del forno
3.
Fessure di ventilazione
4.
Guida alimenti forno a microonde
(Non rimuovere.)
5.
Fessure esterne di ventilazione
6.
Pannello dei comandi
7.
Cavo di alimentazione
8.
Spina
9.
Vassoio di vetro
10.
Anello rotante
11.
Serpentine del grill
12.
Griglia di metallo
Componenti del forno
Nota
L’illustrazione viene fornita a scopo puramente indicativo.
Le etichette di identi cazione e di avvertenza sono  ssate sulla super cie esterna.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:12
14 15
IT
Italiano
Pannello dei comandi
4
1
2
3
6
5
1
Manopola di selezione della modalità di cottura
2
Modalità del grill
3
Modalità di cottura combinata
4
Livello di potenza per lo scongelamento
5
Livelli di potenza microonde
6
Manopola di impostazione tempo
Il pannello dei comandi può essere diverso ma le diciture e le funzionalità
sono uguali.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:12
16 17
IT
Cottura e scongelamento con il forno a microonde
Quando si utilizza il forno, il vassoio di vetro deve essere sempre posizionato
correttamente.
Ruotare la manopola per
selezionare il livello di
potenza desiderato.
Ruotare la manopola per impostare il tempo
di cottura.
Per un tempo di cottura breve, ruotare la
manopola oltre i 2 minuti, quindi regolare sul
tempo richiesto.
Livello di potenza Microonde
Alta 800 W
Media 700 W
Bassa 360 W
Scongelamento
270 W
Calda 200 W
Note
1.
Se lo sportello è già chiuso, il forno inizierà subito la cottura/scongelamento.
2. Per controllare il cibo durante la cottura è sufciente aprire la porta. La cottura si
interromperà automaticamente. Per proseguire la cottura, chiudere la porta.
3. Per interrompere la cottura, ruotare la manopola di impostazione tempo sullo zero. Il
tempo di cottura può essere reimpostato in qualsiasi momento durante il ciclo di
cottura, ruotando sempre la manopola sullo zero.
4. Quando il cibo viene tolto dal forno al termine della cottura, vericare che la manopola
di impostazione tempo sia sullo zero.
5. A circa metà del tempo di scongelamento, ribaltare il cibo, rimuovere la parte/il cibo
scongelato o coprire le estremità/il grasso/le ossa dell’arrosto con pellicola di alluminio.
Consultare le istruzioni per lo scongelamento dei cibi a pagina 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:13
16 17
IT
Italiano
Istruzioni per lo scongelamento dei cibi
TEMPI DI RIPOSO
Singole porzioni di cibo possono essere
cucinate quasi immediatamente dopo lo
scongelamento. È normale che porzioni
grandi di cibo restino congelate nel mezzo.
Prima di cucinarle, lasciarle a temperatura
ambiente per almeno unʼora. Durante il
tempo di riposo, la temperatura si distribuirà
uniformemente e il cibo si scongelerà per
conduzione. NOTA: Se il cibo non deve
essere cotto immediatamente, metterlo in
frigorifero. Non congelare mai di nuovo cibi
scongelati senza prima averli cotti.
TRANCI DI CARNE E POLLAME
È preferibile mettere i tranci di carne su una
piattino rovesciato o su una griglia di
plastica per evitare che non rimangano nel
sangue prodotto. È indispensabile
proteggere le parti delicate o sporgenti di
questo cibo con piccoli pezzi di foglio di
alluminio per evitare che tali parti cuociano.
Non è pericoloso utilizzare piccoli pezzi di
foglio nel forno, a condizione che non
entrino in contatto con le sue pareti.
CARNE TRITA O DADINI DI CARNE
E PESCE
Dato che la parte esterna di tali cibi si
scongela velocemente, è necessario
separarli, rompere parecchie volte i blocchi
in pezzi durante lo scongelamento e toglierli
dal forno una volta scongelati.
PICCOLE PORZIONI DI CIBO
Le braciole e i pezzi di pollo devono essere
separati il più presto possibile, in modo che
possano scongelare in maniera uniforme
anche allʼinterno. Le parti grasse e le
estremità si scongelano più velocemente.
Metterle vicino al centro del piatto girevole
o proteggerle.
PANE
Le pagnotte richiedono un tempo di riposo,
per permettere uno scongelamento
uniforme al centro. Il tempo di riposo può
essere accorciato se le fette sono seperate,
e i panini e le pagnotte tagliati a metà.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:13
18 19
IT
Uso del grill
La funzione GRILL è particolarmente utile per le fette di carne sottili, costolette, kebab,
salsicce o pezzi di pollo. È adatta anche per panini caldi e tutti i piatti gratinati.
Ruotare la manopola per
selezionare
l’impostazione Grill.
Ruotare la manopola per impostare il tempo di
cottura.
Per un tempo di cottura breve, ruotare la manopola oltre i
2 minuti, quindi regolare sul tempo richiesto. Se lo
sportello è già chiuso la cottura inizierà immediatamente.
Note
1.
Sistemare gli alimenti sulla griglia di metallo sul vassoio di vetro. Posizionare un piatto
resistente al calore nella parte inferiore per raccogliere grasso e gocce.
2. Non coprire mai gli alimenti da cuocere con il grill.
3. NON preriscaldare il forno.
4. La potenza Microonde non è attiva con la cottura GRILL.
5. Nella maggior parte dei casi è necessario girare a metà gli alimenti durante la cottura.
Quando si girano gli alimenti, aprire lo sportello del forno e rimuovere CON ESTREMA
ATTENZIONE la griglia di metallo utilizzando guanti da forno.
6. Dopo aver girato il cibo, rimetterlo nel forno e chiudere lo sportello. La cottura riprende
automaticamente. È consigliabile aprire spesso lo sportello del forno per vericare i
progressi del cibo durante la cottura con il grill.
7. Gli elementi del grill si accendono e spengono durante la cottura, questo è normale.
8. NON toccare il dispositivo di riscaldamento nella parte superiore della cavità interna
mentre la cavità è calda. Il dispositivo di riscaldamento potrebbe essere ancora caldo.
9. Dopo aver utilizzato il GRILL, il prodotto potrebbe non funzionare per un po’ di tempo
per evitare il surriscaldamento.
ATTENZIONE!
La griglia di metallo deve essere sempre utilizzata con il vassoio di vetro posizionato
correttamente. Rimuovere la griglia di metallo dal forno afferrando saldamente la griglia e il
piatto resistente al calore. Utilizzare guanti da forno durante la rimozione degli accessori.
Non toccare mai il vetro esterno o le parti metalliche interne dello sportello o del forno
durante l’introduzione o l’estrazione degli alimenti per via delle elevate temperature.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:13
18 19
IT
Italiano
Combinazione di metodi di cottura
Quando si COMBINANO diversi metodi di cottura, la funzione MICROONDE cuoce
rapidamente gli alimenti mentre il GRILL completa le pietanze con doratura e gratinatura.
Ruotare la manopola per
selezionare l’impostazione
Combinazione.
Ruotare la manopola per impostare il tempo di
cottura.
Per un tempo di cottura breve, ruotare la manopola oltre i
2 minuti, quindi regolare sul tempo richiesto. Se lo
sportello è già chiuso la cottura inizierà immediatamente.
Note
1.
Durante la cottura, il vassoio di vetro può vibrare. Questo non inuisce sulle prestazioni
della cottura.
2. La griglia di metallo è stata progettata per l’uso con il programma di cottura
COMBINATA e con la funzione GRILL. Non utilizzare mai accessori in metallo diversi
da quelli forniti in dotazione con il forno. Posizionare un piatto resistente al calore nella
parte inferiore per raccogliere grasso e gocce.
3.
Utilizzare la griglia di metallo esclusivamente in base alle indicazioni fornite. NON utilizzare
se si introduce nel forno una quantità di alimenti di peso inferiore a 200 g con un programma
manuale. Per ottenere risultati ottimali, non cuocere piccole quantità di alimenti con il
programma di cottura COMBINATO, ma SOLTANTO con le funzioni GRILL o MICROONDE.
4. Non coprire mai gli alimenti durante la cottura con il programma COMBINATO.
5. NON preriscaldare il forno se si utilizza il programma COMBINATO.
6. Potrebbe prodursi un arco elettrico per errore se viene utilizzata la quantità errata di
alimenti, se la griglia di metallo è danneggiata o se viene usato un recipiente di metallo.
L’arco elettrico è costituito da scintille blu ben visibili all’interno del forno a microonde.
Se ciò si verica, arrestare immediatamente il funzionamento del forno.
7. Alcuni tipi di alimenti vanno cotti con il programma COMBINATO senza l’utilizzo della
griglia di metallo (ad es. arrosti, pietanze gratinate, torte salate e pasticci). Gli alimenti
devono essere sistemati su un piatto non metallico resistente al calore e posizionati
direttamente sul vassoio di vetro.
8. NON utilizzare recipienti in plastica per FORNI A MICROONDE con programmi
COMBINATI (fatta eccezione per quelli adatti alla cottura COMBINATA). I piatti devono
poter resistere al calore del grill superiore - vetro resistente al calore o ceramica è l’ideale.
9. NON utilizzare piatti o teglie in metallo domestici poiché le microonde non penetrano
negli alimenti in modo uniforme.
ATTENZIONE!
La griglia di metallo deve essere sempre utilizzata con il vassoio di vetro posizionato
correttamente. Rimuovere la griglia di metallo dal forno afferrando saldamente la griglia e il
piatto resistente al calore. Utilizzare guanti da forno durante la rimozione degli accessori. Non
toccare mai il vetro esterno o le parti metalliche interne dello sportello o del forno durante
l’introduzione o l’estrazione degli alimenti per via delle elevate temperature.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:13
20 21
IT
Domande e risposte
D: Perché il forno non si accende?
R: Se il forno non si accende, vericare i
punti seguenti:
1.
Il forno è stato collegato saldamente
alla presa di corrente?
Estrarre la spina dalla presa di
corrente, attendere 10 secondi e
reinserirla.
2.
Vericare l’interruttore principale e il
fusibile.
Reinserire l’interruttore principale o
sostituire il fusibile se saltato o bruciato.
3.
Se l’interruttore principale e il fusibile
sono a posto, collegare un altro
apparecchio alla presa di corrente. Se
questo apparecchio funziona, il
problema è dovuto probabilmente al
forno stesso. Se l’altro apparecchio
collegato non funziona, il problema
risiede probabilmente nella presa di
corrente.
Se si ritiene che il problema risieda nel
forno, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
D: Il forno causa delle interferenze
all’apparecchio TV. È normale?
R: È possibile che si verichino delle
interferenze radio e TV durante la
cottura con il forno. Tali interferenze
sono simili a quelle causate da piccoli
elettrodomestici quali frullatori,
aspirapolvere, asciugacapelli, ecc.
Questo non vuol dire che il forno a
microonde sia difettoso.
D: Talvolta proviene aria calda dalle
fessure di ventilazione del forno.
Perché?
R: Il calore emanato dal cibo che viene
cotto riscalda l’aria nella cavità del
forno. Questa aria calda viene
convogliata fuori dal forno dal
movimento dell’aria all’interno del forno
stesso. Non sono presenti microonde
nell’aria. Le fessure di ventilazione del
forno non devono mai essere ostruite
durante la cottura.
D: Posso usare un termometro
convenzionale da forno nel forno a
microonde?
R: Sì, ma soltanto se si sta utilizzando la
modalità di cottura GRILL. Il metallo
che si trova in alcuni termometri
potrebbe causare formazioni d’arco
elettrico nel forno e non deve essere
usato nelle modalità di cottura
MICROONDE e nel programma
COMBINATO.
D: Quando cucino con il programma
combinato, si avvertono ronzii e
ticchettii provenienti dal forno. Che
cosa provoca questi rumori?
R: I rumori sono dovuti al fatto che il forno
passa automaticamente dalla potenza
MICROONDE alla potenza GRILL per
eseguire il programma COMBINATO.
Ciò è perfettamente normale.
D: Il forno emana odore e fumo quando
utilizzo le funzioni di programma
COMBINATO e GRILL. Perché?
R: Dopo numerosi utilizzi del forno, si
consiglia di pulirlo e farlo funzionare
senza alimenti e privo di vassoio di
vetro e anello rotante per 5 minuti in
modalità GRILL. Questa operazione
brucerà tutti i residui di cibo e di grasso
che possono causare odori e/o fumo.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:13
20 21
IT
Italiano
Cura del forno
1.
Staccare la spina del forno prima di
effettuare la pulizia.
2.
Mantenere puliti l’interno del forno, le
giunture della porta e le superci vicine
a queste. Rimuovere con un panno
umido eventuali schizzi di cibo o di
liquidi che aderiscano alle pareti
dell’apparecchio, al vassoio di
ceramica, alle giunture della porta e alle
superci vicine. È possibile utilizzare un
detergente neutro nel caso in cui le
giunture fossero molto sporche. Non è
raccomandato l’uso di detergenti
concentrati o abrasivi. Evitare di pulire
l’area della guida alimenti del forno a
microonde situata sul lato destro della
parete della cavità.
NON UTILIZZARE I PRODOTTI PER
LA PULIZIA DEI FORNI DISPONIBILI
IN COMMERCIO.
3.
Non utilizzare detergenti abrasivi o
raschietti di metallo appuntiti per pulire
il vetro del forno poiché possono
grafare la supercie e, di
conseguenza, danneggiare il vetro.
4.
La supercie esterna del forno deve
essere pulita con un panno umido. Per
evitare di danneggiare le parti operative
all’interno del forno, si badi a non far
penetrare dell’acqua nelle fessure di
ventilazione.
5.
Se il pannello dei comandi si sporca,
pulirlo con un panno morbido. Non
usare detergenti concentrati o abrasivi
sul pannello dei comandi. Quando si
pulisce il pannello dei comandi, lasciare
lo sportello aperto per evitare
l’accensione accidentale del forno.
Dopo la pulizia, assicurarsi che la
manopola di impostazione tempo sia
sullo zero.
6.
Se si accumula del vapore all’interno o
intorno alla parte esterna dello sportello
del forno, passarvi sopra un panno
morbido. Questo può accadere quando
il forno viene usato in condizioni di forte
umidità e non indica assolutamente un
malfunzionamento dell’apparecchio.
7.
Occasionalmente è necessario
rimuovere il vassoio di vetro per pulirlo.
Lavare il vassoio con acqua calda e
detersivo o in lavastoviglie.
8.
L’anello rotante e la base della cavità del
forno devono essere puliti regolarmente
per evitare rumore eccessivo. Passare
semplicemente un panno inumidito con
detergente neutro e acqua calda sulla
base interna del forno, quindi asciugare
con un panno asciutto. Lavare l’anello
rotante in acqua e detersivo neutro. I
vapori di cottura si condensano con l’uso
ripetuto del forno, ma non danneggiano
in nessun caso la base del forno né le
rotelle dell’anello rotante. Dopo aver
rimosso l’anello rotante dalla base del
forno per la pulizia, assicurarsi di
riposizionarlo correttamente.
9.
Quando si usano le modalità di cottura
FORNO, GRILL o PROGRAMMA
COMBINATO, alcuni cibi produrranno
inevitabilmente schizzi di grasso sulle
pareti del forno. Se il forno non viene
pulito regolarmente, potrebbe cominciare
a esalare del fumo quando viene utilizzato.
10.
Non utilizzare pulitori a vapore.
11.
La manutenzione di questo forno deve
essere eseguita unicamente da personale
qualicato. Per la manutenzione e le
riparazioni al forno, contattare il più vicino
centro di assistenza autorizzato.
12.
La mancanza di attenzione alla pulizia
del forno può portare al deterioramento
delle superci, riducendo la vita
operativa dell’apparecchio e creando
situazioni a rischio.
13.
Mantenere le fessure di ventilazione
sempre libere da ostruzioni.
Controllare che polvere o altro materiale
non si depositino sulle fessure di
ventilazione poste sulla parte superiore,
sul fondo e sul retro del forno. Se le
fessure di ventilazione sono ostruite
potrebbero causare il surriscaldamento
dell’apparecchio e compromettere di
conseguenza il buon funzionamento del
forno o determinare situazioni di pericolo.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:13
22
IT
Specifiche
Alimentazione: 230 V, 50 Hz
Consumo energetico: Massimo; 1250 W
Microonde; 1250 W
Grill; 1000 W
Uscita: Microonde; 800 W (IEC-60705)
Resistenza Grill; 1000 W
Dimensioni Esterne:
443 mm (L) x 330 mm (P) x 258 mm (A)
Dimensioni della Cavità del Forno:
306 mm (L) x 305 mm (P) x 215 mm (A)
Volume Complessivo della Cavità: 20 L
Diametro Vassoio di Vetro: 255 mm
Frequenza di Esercizio: 2450 MHz
Peso Netto: 12 kg
Rumorosità: L
WA 63 dB
Il Peso e le dimensioni indicate sono
approssimativi.
Le caratteristiche tecniche possono essere
soggette a modiche senza preavviso.
Questo prodotto è conforme agli attuali
standard europei per la Compatibilità
Elettromagnetica in ottemperanza alle
norme EN 55011. Secondo gli standard
menzionati questo prodotto rientra nel
gruppo 2, classe B, entro i limiti richiesti.
Gruppo 2 signica che la radiofrequenza è
generata sotto forma di emissione
elettromagnetica adatta allo scopo di
riscaldare o cuocere i cibi. Classe B
signica che questo prodotto può essere
utilizzato nel normale ambito casalingo.
Informazioni per gli
utenti sullo smaltimento
di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
obsolete (per i nuclei
familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documentazione di accompagnamento
signica che i prodotti elettrici ed elettronici
usati non devono essere mescolati con i
riuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e
riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di
raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente.
In alternativa, in alcune nazioni potrebbe
essere possibile restituire i prodotti al
rivenditore locale, al momento dell’acquisto
di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
contribuirà a far risparmiare preziose
risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente, che
potrebbero derivare, altrimenti, da uno
smaltimento inappropriato. Per ulteriori
dettagli, contattare la propria autorità locale
o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo
materiale di scarto, potrebbero venire
applicate delle sanzioni, in base alle leggi
nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione
Europea
Qualora si desideri smaltire
apparecchiature elettriche ed elettroniche,
contattare il rivenditore o il fornitore per
ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in
nazioni al di fuori dell’Unione
Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione
Europea.
Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, contattare le autorità locali o il
rivenditore e richiedere informazioni sul
metodo corretto di smaltimento.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:13
1
ES
Español
Instrucciones sobre seguridad importantes. Antes
de utilizar este horno, lea detenidamente estas
instrucciones y precauciones y guárdelas para
futura referencia.
¡AVISO! El aparato debe inspeccionarse para
comprobar si existen daños en las juntas de la
puerta o en la zona circundante; si estas zonas
estuvieran dañadas, no utilice el aparato hasta que
haya sido reparado por un técnico de servicio
cualicado por el fabricante.
¡AVISO! No intente forzar o hacer cualquier ajuste
o reparación a la puerta, alojamiento del panel de
control, mandos de interrupción de seguridad o
cualquier otra parte del horno. No saque el panel
exterior del horno que proporciona protección contra
la exposición a la energía de microondas. Las
reparaciones deben ser realizadas únicamente por
personal de servicio cualicado.
¡AVISO! Nunca deberá calentar líquidos o
cualquier otro tipo de alimento en recipientes
herméticos, ya que existe el riesgo de que estallen
por culpa de la presión.
¡AVISO! Cuando se calienten líquidos como, por
ejemplo, sopas, salsas y bebidas en el horno
microondas, puede producirse un calentamiento por
encima del punto de ebullición sin que se aprecien
burbujas. Esto puede resultar en una repentina
ebullición del líquido.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:13
2 3
ES
¡AVISO! El contenido de los biberones y potitos
tiene que removerse o agitarse. La temperatura
tiene que vericarse antes de su consumo, para
evitar quemarse.
¡AVISO! El aparato y sus partes accesibles se
calientan durante el uso. Debe evitarse tocar los
elementos calentadores del interior del horno. Los
niños menores de 8 años no deben usar el horno a
menos que estén bajo supervisión continua.
¡AVISO! El aparato debe desconectarse de su
fuente de alimentación durante el mantenimiento y
cuando se sustituyan piezas. Tras la extracción del
enchufe de alimentación, el operador de servicio
debe poder verlo en todo momento para evitar su
reconexión accidental.
¡AVISO! Asegúrese de que el aparato esté
apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años o más, personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia
o conocimientos, sólo si hay una persona
responsable de su seguridad que les supervise o les
haya dado instrucciones acerca del uso seguro del
aparato y sobre los peligros que pueden derivarse.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños
no deben realizar la limpieza o el mantenimiento del
aparato sin supervisión. Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:13
2 3
ES
Español
Cuando se instale este horno, debe ser fácil aislar
el aparato del suministro de electricidad, tirando de
la clavija o accionando el disyuntor.
Si el cable de suministro eléctrico de este aparato
está estropeado, debe reemplazarlo por el cable
especial que pondrá a su disposición el fabricante.
No coloque el horno cerca de una cocina eléctrica
o de gas.
Este horno está diseñado para ser utilizado
únicamente sobre una encimera. No está diseñado
para instalarse empotrado ni utilizarse dentro de un
armario.
El microondas se debe colocar en una supercie
plana y estable, 85 cm por encima del suelo, con la
parte trasera contra una pared. Si uno de los lados
del horno se coloca junto a una pared, el otro lado
debe estar completamente abierto. Deje 15 cm de
espacio libre por encima del horno.
Cuando caliente comida en recipientes de papel o
de plástico, vigile el horno ya que estos tipos de
recipientes se inaman si se sobrecalientan.
Si se emite humo o se produce fuego en el interior
del horno, gire la rueda de selección de tiempo a la
posición cero y deje la puerta cerrada para sofocar
las llamas. Desconecte el cable de alimentación o
apague la electricidad en el fusible o en el panel del
disyuntor.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:13
4 5
ES
Este aparato está diseñado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares como, por
ejemplo:
- zonas de cocina para trabajadores en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
- granjas;
- clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
- entornos de tipo habitación privada con cama y
desayuno.
No cocine huevos con la cáscara ni cueza huevos
duros en la modalidad de MICROONDAS. Puede
aumentar la presión y los huevos pueden explotar,
incluso después de que el microondas haya dejado
de emitir calor.
Mantenga limpios el interior del horno, cierres y
áreas de cierre de la puerta. Cuando salpique la
comida o se derramen líquidos y se adhieran a las
paredes del horno, limpie la placa cerámica, los
cierres herméticos de la puerta y las zonas de los
cierres herméticos con un paño húmedo. Si
estuviera muy sucio, puede usar un detergente
suave. No es recomendable el uso de detergentes
fuertes o abrasivos.
NO USE LIMPIADORES PARA HORNOS
CONVENCIONALES.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:13
4 5
ES
Español
Cuando use los modos GRILL o COMBINACIÓN,
algunos alimentos podrían salpicar de grasa las
paredes del horno inevitablemente. Si el horno no
se limpia regularmente, puede comenzar a producir
humo durante su utilización.
Debe mantener el horno limpio, puesto que, de no
hacerlo, las supercies podrían deteriorarse, lo cual
podría afectar la vida del electrodoméstico y
probablemente resultaría en una situación de riesgo.
No debe utilizarse una limpiadora a vapor para
limpiar el aparato.
No utilice productos de limpieza agresivos ni
abrasivos o rascadores metálicos para limpiar la
puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la
supercie y ésto puede provocar la rotura del cristal.
Las supercies externas del horno, incluidos los
respiraderos de la carcasa y la puerta del horno se
calentarán en los modos GRILL y COMBINACIÓN.
Tenga cuidado al abrir o cerrar la puerta y al
introducir o sacar alimentos y accesorios.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
con un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
Utilice sólo utensilios que sean aptos para ser
utilizados en hornos microondas.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:13
76
ES
El horno microondas está diseñado únicamente
para calentar alimentos y bebidas. Debe tenerse
cuidado cuando se calienten alimentos con un índice
de humedad bajo como, por ejemplo, pan,
chocolate, galletas y pastas. Pueden quemarse,
secarse o prenderse fuego fácilmente si se calientan
durante demasiado tiempo. No se recomienda
calentar alimentos con un índice de humedad bajo
como palomitas de maíz. El uso del horno para
secar alimentos, periódicos o prendas de ropa o
para calentar almohadillas térmicas, zapatillas, ropa
húmeda, cojines terapéuticos, bolsas de agua
caliente y objetos similares puede dar como
resultado lesiones o un incendio.
La lámpara del horno debe ser sustituida por un
técnico de servicio cualicado por el fabricante. NO
intente desmontar la carcasa exterior del horno.
Los recipientes de metal o los platos con ribetes
metálicos no deberían utilizarse cuando se cocine
con microondas. Se producirán chispas.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:13
7
ES
Español
6
Gracias por adquirir un aparato Panasonic.
Panasonic Corporation Osaka, Japón
Importado por: Panasonic Marketing Europe GmbH
Centro de pruebas Panasonic,
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Índice
Instalación y conexión ...............................................................8
Colocación del horno .................................................................8
Instrucciones importantes de seguridad ....................................9
Piezas del horno ......................................................................14
Panel de control.......................................................................15
Cocción y descongelación con microondas ............................16
Grill ..........................................................................................18
Cocción combinada .................................................................19
Preguntas y respuestas ...........................................................20
Cuidado del horno ...................................................................21
Especicaciones ......................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:13
8 9
ES
Revisión del horno microondas
Desembale el horno, retire todo el
material de embalaje y examine el
aparato en busca de abolladuras, cierres
de la puerta rotos o grietas en la puerta.
Si observa cualquier daño, comuníquelo
inmediatamente al distribuidor. No instale
el horno microondas si presenta daños.
Instrucciones de conexión a tierra
¡Importante!
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD
PERSONAL, ESTA UNIDAD DEBE
CONECTARSE CORRECTAMENTE
A TIERRA.
Si la toma de CA no está conectada a
tierra, es responsabilidad del cliente
sustituirla por una toma de corriente
correctamente conectada a tierra.
Tensión de funcionamiento
La tensión debe ser la misma que la
especicada en la etiqueta del horno.
Si se utiliza una tensión superior a la
especicada, podría producirse un
incendio u otros daños.
Instalación y conexión
Este horno está diseñado para ser
utilizado únicamente sobre una
encimera. No está diseñado para
instalarse empotrado ni utilizarse
dentro de un armario.
1.
Coloque el horno sobre una
supercie plana y estable, a una
altura de más de 85 cm del suelo.
2.
Cuando se instale este horno, debe
ser fácil aislar el aparato del
suministro de electricidad, tirando de
la clavija o accionando el disyuntor.
3.
Para un correcto funcionamiento,
debe garantizarse una circulación
de aire suciente para el horno.
Uso sobre encimera:
Deje un espacio de 15 cm en la parte
superior del horno, de 10 cm en la
parte posterior, de 5 cm en uno de los
lados y de más de 40 cm en el otro.
10 cm
15 cm
5 cm
espacio
abierto
encimera
4.
No coloque el horno cerca de una
cocina eléctrica o de gas.
5.
El cable de alimentación no debe
tocar la parte exterior del horno.
Mantenga el cable alejado de
supercies calientes. Evite que el
cable cuelgue por el borde de una
mesa o una supercie de trabajo.
No sumerja el cable, el enchufe o
el horno en agua.
6.
Los pies no deben retirarse.
7.
Este aparato está diseñado para
ser utilizado en aplicaciones
domésticas y similares como, por
ejemplo:
- zonas de cocina para
trabajadores en tiendas, ocinas
y otros entornos de trabajo;
- granjas;
- clientes de hoteles, moteles y
otros entornos residenciales;
- entornos de tipo habitación
privada con cama y desayuno.
No debe utilizarse en el exterior.
8.
Evite el uso del horno en entornos
con un nivel de humedad elevado.
Colocación del horno
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:14
8 9
ES
Español
1.
Las juntas de la puerta y la zona
circundante deben limpiarse con
un paño húmedo. El aparato debe
inspeccionarse para comprobar si
existen daños en las juntas de la
puerta o en la zona circundante; si
estas zonas estuvieran dañadas,
no utilice el aparato hasta que
haya sido reparado por un técnico
de servicio cualicado por el
fabricante.
2.
No intente forzar o hacer cualquier
ajuste o reparación a la puerta,
alojamiento del panel de control,
mandos de interrupción de
seguridad o cualquier otra parte del
horno. No saque el panel exterior
del horno que proporciona
protección contra la exposición a la
energía de microondas. Las
reparaciones deben ser
realizadas únicamente por
personal de servicio cualicado.
3.
No haga funcionar este aparato si
el CABLE O EL ENCHUFE
presentan daños, si no funciona
correctamente, si ha sufrido daños
o si se ha caído. Realizar las
reparaciones es peligroso para
cualquier persona que no sea un
técnico de servicio cualicado por
el fabricante.
4.
Si el cable de suministro eléctrico
está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, su agente de
servicio o una persona con una
cualicación similar para evitar
riesgos.
5.
Nunca deberá calentar líquidos o
cualquier otro tipo de alimento en
recipientes herméticos, ya que
existe el riesgo de que estallen por
culpa de la presión.
6.
Este aparato puede ser utilizado
por niños de 8 años o más,
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas,
o sin experiencia o conocimientos,
sólo si hay una persona
responsable de su seguridad que
les supervise o les haya dado
instrucciones acerca del uso
seguro del aparato y sobre los
peligros que pueden derivarse. Los
niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben
realizar la limpieza o el
mantenimiento del aparato sin
supervisión. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Instrucciones importantes de seguridad
9.
No deben bloquearse las salidas
de aire situadas en el lateral
izquierdo y la parte posterior del
horno. Si estas aberturas se
bloquean durante el
funcionamiento, el horno podría
sobrecalentarse. En este caso, el
horno está protegido mediante un
dispositivo de seguridad térmica y
solo reanudará el funcionamiento
cuando se haya enfriado.
10.
Este aparato no está diseñado
para ser utilizado con un
temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:14
10 11
ES
Antes del uso
Antes de usar COMBINACIÓN o
GRILL por primera vez, haga
funcionar el horno sin alimentos ni
accesorios (incluidos la bandeja de
cristal y el anillo giratorio) en GRILL
durante 5 minutos. Esto permitirá
que se queme el aceite que se utiliza
para la protección contra la
corrosión. Esta es la única ocasión
en la que el horno se hace funcionar
vacío.
Uso del horno
No utilice el horno para un uso distinto
a la preparación de alimentos. Este
horno está especícamente diseñado
para calentar o cocinar alimentos. No
utilice este horno para calentar
productos químicos u otros productos
no alimenticios.
Antes del uso, compruebe que los
utensilios/recipientes son adecuados
para ser utilizados en un horno
microondas.
Cuando no se utilice el horno, no
almacene objetos en el interior;
podría ponerse en funcionamiento
de forma accidental.
El producto no debe hacerse
funcionar mediante MICROONDAS o
COMBINACIÓN SI NO HAY
ALIMENTOS EN EL HORNO. De lo
contrario, pueden producirse daños
en el aparato.
Si se emite humo o se produce
fuego en el interior del horno, gire la
rueda de selección de tiempo a la
posición cero y deje la puerta
cerrada para sofocar las llamas.
Desconecte el cable de alimentación
o apague la electricidad en el fusible
o en el panel del disyuntor.
Funcionamiento del calentador
¡Precaución! Supercies calientes
Las supercies externas del horno,
incluidos los respiraderos de la
carcasa y la puerta del horno se
calentarán en los modos GRILL y
COMBINACIÓN. Tenga cuidado al
abrir o cerrar la puerta y al introducir
o sacar alimentos y accesorios.
El horno dispone de dos
calentadores situados en la parte
superior de la cavidad del horno.
Después de usar la función
COMBINACIÓN y GRILL, estas
supercies estarán muy calientes.
Se ha de tener cuidado de no tocar
los elementos calentadores del
interior del horno.
Nota: Durante y después de
cocinar mediante estas funciones,
los accesorios del horno estarán
muy calientes.
Funcionamiento del motor del
ventilador
Tras utilizar el horno, el ventilador
puede funcionar durante unos
minutos para enfriar los componentes
eléctricos. Esto es algo normal;
puede retirar los alimentos aunque el
motor del ventilador esté
funcionando. Puede seguir utilizando
el horno durante este periodo.
Luz del horno
Cuando sea necesario sustituir la luz
del horno, póngase en contacto con
el distribuidor.
Instrucciones importantes de seguridad
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:14
10 11
ES
Español
Accesorios
El horno se entrega con varios
accesorios. Siga siempre las
instrucciones facilitadas para el uso
de los accesorios.
Bandeja de cristal
No haga funcionar el horno sin el
anillo giratorio y la bandeja de cristal
colocados en su sitio.
No utilice un tipo de bandeja de
cristal distinto al que se diseñó
especícamente para este horno.
Si la bandeja de cristal está caliente,
déjela enfriar antes de lavarla o
sumergirla en agua.
La bandeja de cristal puede girar en
ambas direcciones.
Si el alimento o el recipiente para
cocinar situados sobre la bandeja de
cristal tocan las paredes del horno e
impiden que la bandeja gire, esta
girará automáticamente en la
dirección opuesta. Esto no supone
un fallo.
No cocine alimentos directamente
sobre la bandeja de cristal.
Anillo giratorio
El anillo giratorio y el suelo del horno
deben limpiarse frecuentemente
para evitar ruidos y la acumulación
de restos de comida.
El anillo giratorio debe utilizarse para
cocinar siempre junto con la bandeja
de cristal.
Rejilla
La rejilla se utiliza para facilitar el
dorado de pequeños platos y para
ayudar a que el calor circule
correctamente.
No utilice ningún recipiente de metal
directamente sobre la rejilla con la
función COMBINACIÓN con
MICROONDAS.
No utilice la rejilla en el modo
MICROONDAS únicamente.
Tiempos de cocción
El tiempo de cocción depende de la
condición, temperatura, cantidad de
alimentos y tipo de utensilios
utilizados para cocinar.
Empiece con el tiempo de cocción
mínimo para evitar cocinar los
elementos en exceso. Si los
alimentos no están sucientemente
cocinados, siempre puede cocinarlos
durante más tiempo.
¡Importante!
Si se supera el tiempo de cocción
recomendado, los alimentos se
echarán a perder y, en casos
extremos, podrían prenderse fuego
y dañar el interior del horno.
Cantidades pequeñas de
alimentos
Las cantidades pequeñas de
alimentos con un índice de humedad
bajo pueden quemarse, secarse o
prenderse fuego si se cocinan
durante un tiempo excesivo. Si se
prende fuego en los elementos
colocados en el interior del horno,
mantenga la puerta cerrada, apague
el aparato y retire el enchufe de la
toma.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:14
12 13
ES
Alimentos con un índice de
humedad bajo
El horno microondas está diseñado
únicamente para calentar alimentos y
bebidas. Debe tenerse cuidado cuando
se calienten alimentos con un índice de
humedad bajo como, por ejemplo, pan,
chocolate, galletas y pastas. Pueden
quemarse, secarse o prenderse fuego
fácilmente si se calientan durante
demasiado tiempo. No se recomienda
calentar alimentos con un índice de
humedad bajo como palomitas de
maíz. El uso del horno para secar
alimentos, periódicos o prendas de
ropa o para calentar almohadillas
térmicas, zapatillas, ropa húmeda,
cojines terapéuticos, bolsas de agua
caliente y objetos similares puede dar
como resultado lesiones o un incendio.
Huevos
No cocine huevos con la cáscara ni
cueza huevos duros en la modalidad
de MICROONDAS. Puede aumentar la
presión y los huevos pueden explotar,
incluso después de que el microondas
haya dejado de emitir calor.
Perforar la piel
Los alimentos cuya piel no sea
porosa como, por ejemplo, patatas,
yemas de huevo y salchichas deben
perforarse antes de cocinarlos
mediante MICROONDAS para evitar
que exploten.
Termómetro para carne
Utilice un termómetro para carne
para comprobar el grado de cocción
de los asados y las aves una vez
que se hayan retirado del horno. No
utilice un termómetro convencional
para carne en el horno microondas
ya que podrían producirse chispas.
Líquidos
Cuando se calienten líquidos como,
por ejemplo, sopas, salsas y bebidas
en el horno microondas, puede
producirse un calentamiento por
encima del punto de ebullición sin
que se aprecien burbujas. Esto
puede resultar en una repentina
ebullición del líquido.
Para evitar que esto ocurra, deben
tomarse las medidas que guran a
continuación:
a Evite utilizar recipientes con lados
rectos y cuellos estrechos.
b No caliente en exceso.
c Remueva el líquido antes de
colocar el recipiente en el horno y,
de nuevo, a la mitad del tiempo de
cocción.
d Tras calentar el líquido, déjelo en
el horno durante unos instantes y
remueva de nuevo antes de
retirarlo del recipiente.
Papel y plástico
Cuando caliente comida en
recipientes de papel o de plástico,
vigile el horno ya que estos tipos de
recipientes se inaman si se
sobrecalientan.
No utilice productos de papel
reciclado (por ejemplo, papel de
cocina), salvo que estén etiquetados
como seguros para uso en horno
microondas. Los productos de papel
reciclado pueden contener impurezas
que producirían chispas o un
incendio durante el uso.
Retire las tiras de alambre que se
utilizan para cerrar las bolsas antes
de colocarlas en el horno.
Instrucciones importantes de seguridad
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:14
12 13
ES
Español
Utensilios/aluminio
No caliente latas cerradas o botellas
porque podrían explotar.
Los recipientes de metal o los platos
con ribetes metálicos no deberían
utilizarse cuando se cocine con
microondas. Se producirán chispas.
Si utiliza papel de aluminio, pinchos
para carne o utensilios metálicos, la
distancia entre estos y las paredes
del horno debe ser de un mínimo de
2 cm para evitar que se produzcan
chispas.
Biberones/tarros de comida para
bebé
La parte superior y la tetina o la tapa
deben retirarse del biberón o de los
tarros de comida para bebé antes de
colocarlos en el horno.
El contenido de los biberones y
potitos tiene que removerse o
agitarse.
La temperatura tiene que vericarse
antes de su consumo, para evitar
quemarse.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:14
14 15
ES
1.
Botón de apertura de la puerta
Presione para abrir la puerta. Si abre la
puerta mientras esté cocinando, se
detendrá el proceso de cocción sin
cancelar el programa. La cocción se
reanudará después de cerrar la puerta.
Es bastante seguro abrir la puerta en
cualquier momento durante un
programa de cocción y no existe riesgo
de exposición a las microondas.
2.
Ventana del horno
3.
Salidas de aire
4.
Guía de alimentación de microondas
(No retirar)
5.
Salidas externas de aire
6.
Panel de control
7.
Cable de alimentación
8.
Enchufe
9.
Bandeja de cristal
10.
Anillo giratorio
11.
Elementos del grill
12.
Rejilla
Piezas del horno
Nota
Esta ilustración tiene únicamente un carácter informativo.
Las etiquetas de identi cación y precaución se encuentran en la super cie exterior.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:14
14 15
ES
Español
Panel de control
4
1
2
3
6
5
1
Rueda de selección de modo de cocción
2
Ajuste del grill
3
Ajuste del modo mixto
4
Potencia de descongelación
5
Potencia del microondas
6
Rueda de selección de tiempo
Su panel de control puede tener una apariencia diferente, pero las palabras y
la funcionalidad serán las mismas.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:14
16 17
ES
Cocción y descongelación con microondas
La bandeja de cristal debe estar siempre en su posición cuando se utilice el horno.
Gire la rueda para
seleccionar el nivel de
potencia deseado.
Gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción.
Para un tiempo de cocción corto, gire la rueda
hasta más de 2 minutos y luego ajuste el tiempo
necesario.
Nivel de potencia Microondas
Alta 800 W
Media 700 W
Baja 360 W
Descongelar
270 W
Tibia 200 W
Notas
1.
Si la puerta ya está cerrada, el horno empezará a cocinar/descongelar de inmediato.
2. Si quiere comprobar la comida durante la cocción, sólo tiene que abrir la puerta. El
horno dejará de cocinar automáticamente. Para seguir cocinando, cierre la puerta.
3. Para dejar de cocinar, gire la rueda de selección de tiempo hasta la posición cero. El
tiempo de cocción puede reajustarse en cualquier momento durante el ciclo de cocción
girando la rueda.
4. Cuando saque la comida del horno al terminar la cocción, compruebe que la rueda de
selección de tiempo está en la posición cero.
5. Aproximadamente a la mitad del tiempo de descongelación, dé la vuelta a la comida,
retire la parte/alimento descongelado o proteja los extremos/grasa/huesos del asado
con papel de aluminio. Consulte Descongelar con Microondas en la página 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:15
16 17
ES
Español
Descongelar con Microondas
TIEMPOS DE REPOSO
Las porciones pequeñas de comida se
deben cocinar casi inmediatamente
después de su descongelación. Es normal
que los trozos de comida más grandes
estén congelados en el centro. Antes de
cocinarlos, déjelos reposar durante un
mínimo de una hora. Durante este tiempo
de reposo la temperatura se hace
homogénea en todo el alimento y se
descongela por conducción. Nota: Si no va
a cocinar los alimentos inmediatamente,
guárdelos en el frigorí co. Nunca vuelva a
congelar comida ya descongelada sin
haberla cocinado antes.
CARNES PARA ASADOS Y AVES
Es preferible poner la carne para asar en
un plato boca abajo o en una rejilla de
plástico para que no pierda sus jugos. Es
fundamental proteger las partes más
delicadas del alimento con pequeños
trozos de papel de aluminio para impedir
que se cocinen. No es peligroso emplear
pequeños trozos de papel de aluminio
dentro de su horno, si procura que no
entren en contacto con las paredes del
horno.
CARNE PICADA O DADOS DE
CARNE Y PESCADO
Ya que la parte exterior de estos alimentos
se descongela con mucha rapidez, es
necesario separar los trozos con frecuencia
mientras se descongelan y sáqueles
cuando ya estén descongelados.
PORCIONES PEQUEÑAS
Las chuletas y los trozos de pollo se deben
separar lo antes posible para que se
descongelen por igual. Las zonas grasas y
los extremos se descongelan más
rápidamente, póngalos cerca del centro del
plato giratorio o protéjalos.
PAN
El pan requiere mas tiempo para poder
descongelar el centro de este. Pero el
tiempo debe ser corto si son panecillos o el
pan esta cortado a rebanadas.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:15
18 19
ES
Grill
El GRILL es especialmente útil para letes de carne delgados, chuletas, kebabs,
salchichas o trozos de pollo. También es adecuado para salchichas calientes y todo
tipo de platos gratinados.
Gire la rueda para
seleccionar el ajuste Grill.
Gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción.
Para un tiempo de cocción corto, gire la rueda
hasta más de 2 minutos y luego ajuste el tiempo
necesario. Si la puerta ya está cerrada, el tiempo
de cocción se iniciará inmediatamente.
Notas
1.
Coloque los alimentos sobre la rejilla, en la bandeja de cristal. Coloque un plato
resistente al calor debajo, para recoger la grasa y las gotas.
2. No cubra los alimentos cuando utilice el grill.
3. NO precaliente el horno.
4. En la cocción con GRILL no se utiliza energía de microondas.
5. Debe darse la vuelta a la mayoría de alimentos a media cocción. Cuando dé la vuelta a
los alimentos, abra la puerta del horno y retire CON CUIDADO la rejilla con la ayuda de
unos guantes.
6. Después de darles la vuelta a los alimentos, vuelva a colocarlos en el horno y cierre la
puerta. La cocción se reiniciará automáticamente. Es bastante seguro abrir la puerta
del horno en cualquier momento para comprobar la evolución de los alimentos mientras
se está utilizando el grill.
7. Los elementos del grill se iluminarán y apagarán durante la cocción; esto no supone un
fallo.
8. NO toque el dispositivo de calentamiento que está en la parte superior del interior de la
cavidad cuando la cavidad esté caliente. El dispositivo de calentamiento puede estar
todavía caliente.
9. Después del uso del GRILL, es posible que el producto no funcione durante algún
tiempo para evitar el sobrecalentamiento.
¡PRECAUCIÓN!
La rejilla debe utilizarse siempre con la bandeja de cristal en su posición. Retire la rejilla del
horno sujetándola rmemente junto con el plato resistente al calor. Utilice guantes de horno
cuando retire los accesorios. No toque la parte exterior de la ventana ni las piezas
metálicas del interior de la puerta o el horno cuando retire o introduzca los alimentos, ya
que se encuentran a una temperatura elevada.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:15
18 19
ES
Español
Cocción combinada
Cuando cocine utilizando la función COMBINADA, la potencia de las MICROONDAS
cocina los alimentos rápidamente y el GRILL los dora y hace crujientes.
Gire la rueda para
seleccionar el ajuste
Combinación.
Gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción.
Para un tiempo de cocción corto, gire la rueda
hasta más de 2 minutos y luego ajuste el tiempo
necesario. Si la puerta ya está cerrada, el tiempo
de cocción se iniciará inmediatamente.
Notas
1.
Durante la cocción, la bandeja de cristal puede vibrar. Esto no afectará al rendimiento
de la cocción.
2. La rejilla está diseñada para ser utilizada para con las funciones COMBINACIÓN y
GRILL. No utilice ningún otro accesorio de metal que no haya sido proporcionado con
el horno. Coloque un plato resistente al calor debajo para recoger la grasa o las gotas.
3. Utilice la rejilla únicamente del modo descrito. NO la utilice si hace funcionar el horno
con menos de 200 g de alimento en un programa manual. Para pequeñas cantidades,
no utilice la función COMBINACIÓN; para obtener resultados óptimos cocine con
GRILL o SOLO MICROONDAS.
4. Nunca cubra los alimentos cuando utilice cocine con COMBINACIÓN.
5. NO precaliente el horno para la función COMBINACIÓN.
6. Los arcos eléctricos se pueden formar accidentalmente si el peso del alimento es
incorrecto, la parrilla está dañada o se ha utilizado un recipiente metálico. Los arcos
eléctricos consisten en parpadeos de luz azul que pueden apreciarse en el horno
microondas. Si esto ocurriera, pare el horno inmediatamente.
7. Algunos alimentos deben cocinarse con la función COMBINACIÓN sin utilizar la rejilla
como, por ejemplo, los asados, los gratinados, las tartas y los pasteles. Los alimentos
deben colocarse en un plato no metálico resistente al calor directamente sobre la
bandeja de cristal.
8. NO utilice recipientes de plástico para MICROONDAS en los programas de cocción
COMBINADA (salvo que sean aptos para este tipo de cocción). Los platos deben
poder soportar el calor del grill superior; se recomienda el uso de cristal resistente al
calor o cerámica.
9. NO utilice sus propios platos o recipientes metálicos, ya que las microondas no
penetrarán uniformemente en los alimentos.
¡PRECAUCIÓN!
La rejilla debe utilizarse siempre con la bandeja de cristal en su posición. Retire la rejilla del
horno sujetándola rmemente junto con el plato resistente al calor. Utilice guantes de horno
cuando retire los accesorios. No toque la parte exterior de la ventana ni las piezas
metálicas del interior de la puerta o el horno cuando retire o introduzca los alimentos, ya
que se encuentran a una temperatura elevada.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:15
20 21
ES
Preguntas y respuestas
P: ¿Por qué no se enciende el horno?
R: Cuando el horno no se encienda,
compruebe los siguientes puntos:
1.
¿El horno está correctamente
enchufado?
Retire el enchufe de la toma, espere
10 segundos y vuelva a enchufarlo.
2.
Compruebe el disyuntor y el fusible.
Reajuste el disyuntor y sustituya el
fusible si ha saltado o se ha fundido.
3.
Si el disyuntor y el fusible están en
buenas condiciones, pruebe a enchufar
otro aparato en la toma. Si el otro
aparato funciona, es probable que el
horno tenga algún problema. Si el otro
aparato no funciona, es probable que la
toma tenga algún problema.
Si el problema guarda relación con el
horno, póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado.
P: El horno produce interferencias con
el televisor. ¿Se trata de algo
normal?
R: Pueden producirse algunas
interferencias de radio y televisión
cuando se cocina con el horno. Estas
interferencias son similares a las
ocasionadas por pequeños aparatos
como batidoras, aspiradoras,
secadores, etc. No se trata de un
problema con el horno.
P: En ocasiones, sale aire caliente de
las salidas de aire del horno. ¿Por
qué?
R: El calor que desprende los alimentos
cocinados calienta el aire presente en
la cavidad del horno. Este aire caliente
es expulsado del horno mediante el
patrón de ujo de aire del horno. El aire
no contiene microondas. No deben
bloquearse las salidas de aire del horno
durante la cocción.
P: ¿Puedo utilizar un termómetro de
horno convencional en el horno?
R: Solo cuando esté utilizando el modo de
cocción con GRILL. El metal de
algunos termómetros puede ocasionar
que se generen arcos eléctricos en el
horno; no debe utilizarse en los modos
de cocción MICROONDAS y
COMBINACIÓN.
P: Se oyen chasquidos y zumbidos
procedentes del horno durante la
cocción en COMBINACIÓN. ¿A qué
se deben estos ruidos?
R: Los ruidos se producen cuando el
horno cambia automáticamente de
MICROONDAS a GRILL para crear el
ajuste de cocción COMBINADA. Esto
no supone un fallo.
P: El horno despide olor y genera humo
cuando se utiliza la función de
cocción de COMBINACIÓN y la de
GRILL. ¿Por qué?
R: Tras el uso repetido, se recomienda
limpiar el horno y hacer funcionar el
GRILL sin alimentos, sin la bandeja de
cristal y sin el anillo giratorio durante 5
minutos. Esto quemará cualquier resto
de alimentos, residuos o aceite que
puedan producir olor y/o humo.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:15
20 21
ES
Español
Cuidado del horno
1.
Debe desenchufarse el horno antes de
la limpieza.
2.
Mantenga limpios el interior del horno,
cierres y áreas de cierre de la puerta.
Cuando salpique la comida o se
derramen líquidos y se adhieran a las
paredes del horno, limpie la placa
cerámica, los cierres herméticos de la
puerta y las zonas de los cierres
herméticos con un paño húmedo. Si
estuviera muy sucio, puede usar un
detergente suave. No es recomendable
el uso de detergentes fuertes o
abrasivos. Evite limpiar la zona de la guía
de alimentación del microondas situada a
la derecha de la pared de la cavidad.
NO USE LIMPIADORES PARA HORNOS
CONVENCIONALES.
3.
No utilice productos de limpieza abrasivos
o corrosivos ni rascadores metálicos
alados para limpiar el cristal de la puerta
del horno, ya que puede rayar la supercie
y el cristal podría hacerse añicos.
4.
La supercie exterior del horno debe
limpiarse con un paño húmedo. Para evitar
daños en las partes operativas del interior
del horno, debe evitarse que el agua se ltre
en las aberturas de ventilación.
5.
Si el panel de control se ensucia, límpielo
con un paño suave. No utilice
detergentes corrosivos o abrasivos para
limpiar el panel de control. Cuando limpie
el panel de control, deje la puerta del
horno abierta para evitar que el horno se
ponga en funcionamiento de forma
accidental. Después de la limpieza,
asegúrese de que la rueda de selección
de tiempo está en la posición cero.
6.
Si se acumula vapor en el interior o
alrededor del exterior de la puerta del
horno, límpielo con un paño suave.
Esto puede ocurrir cuando el horno se
hace funcionar en condiciones de
humedad elevada y no indica un
funcionamiento incorrecto de la unidad.
7.
En ocasiones es necesario retirar la
bandeja de cristal para limpiarla. Lave la
bandeja en agua tibia con jabón o en el
lavavajillas.
8.
El anillo giratorio y el suelo de la
cavidad del horno deben limpiarse
regularmente para evitar que se
produzcan ruidos. Simplemente debe
limpiar la supercie inferior del horno
con un paño empapado en agua
caliente y detergente suave y, a
continuación, secar con un paño limpio.
El anillo giratorio puede lavarse en agua
con jabón suave. Los vapores de la
cocción se acumulan durante el uso
repetido pero esto no afecta en modo
alguno a la supercie inferior ni a las
ruedas del anillo giratorio. Tras retirar el
anillo giratorio de la cavidad para su
limpieza, asegúrese de volver a
colocarlo en la posición correcta.
9.
Cuando use los modos GRILL o
COMBINACIÓN, algunos alimentos
podrían salpicar de grasa las paredes
del horno inevitablemente. Si el horno no
se limpia regularmente, puede comenzar
a producir humo durante su utilización.
10.
No debe utilizarse una limpiadora a
vapor para limpiar el aparato.
11.
El mantenimiento de este horno debe
ser realizado por personal cualicado.
Póngase en contacto con el distribuidor
autorizado más cercano para las tareas
de mantenimiento y las reparaciones
del horno.
12.
Debe mantener el horno limpio, puesto
que, de no hacerlo, las supercies
podrían deteriorarse, lo cual podría
afectar la vida del electrodoméstico y
probablemente resultaría en una
situación de riesgo.
13.
Mantenga las salidas de aire limpias en
todo momento.
Compruebe que las salidas de aire de la
puerta superior, la parte inferior y la parte
posterior del horno no estén bloqueadas
con polvo u otros materiales. Si las
salidas de aire están bloqueadas podría
producirse un sobrecalentamiento, que
afectaría al funcionamiento del horno y
posiblemente provocaría una situación
peligrosa.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:15
22
ES
Especificaciones
Fuente de alimentación: 230 V, 50 Hz
Consumo eléctrico: Máximo; 1250 W
Microondas; 1250 W
Grill; 1000 W
Salida: Microondas; 800 W (IEC-60705)
Calentador del grill; 1000 W
Dimensiones exteriores:
443 mm (An.) x 330 mm (Prof.) x 258 mm (Al.)
Dimensiones de la cavidad del horno:
306 mm (An.) x 305 mm (Prof.) x 215 mm (Al.)
Volumen total de la cavidad: 20 L
Diámetro de la bandeja de cristal: 255 mm
Frecuencia de funcionamiento: 2450 MHz
Peso neto: 12 kg
Ruido: L
WA 63 dB
El peso y las dimensiones mostrados
son aproximados.
Las especicaciones están sujetas a
cambio sin aviso.
Este producto es un equipo que cumple la
norma europea de interferencias CEM
(CEM = compatibilidad electromagnética)
EN 55011. De conformidad con esta norma,
este producto es un equipo del grupo 2,
clase B, y está dentro de los límites
exigidos. Grupo 2 signica que la energía
de radiofrecuencia se genera de forma
intencionada en forma de radiación
electromagnética con el n de calentar o
cocinar alimentos. Clase B signica que
este producto puede utilizarse en zonas
domésticas normales.
Información sobre la
eliminación para
usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos
(hogares privados)
La presencia de este símbolo en
los productos y/o documentos que los
acompañan signica que los productos
eléctricos y electrónicos utilizados no
deben mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Para un tratamiento, recuperación y
reciclaje correctos, lleve estos productos a
los puntos de recogida especícos, donde
los aceptarán gratuitamente.
De forma alternativa, en algunos países,
podrá devolver sus productos al distribuidor
local tras la compra de un nuevo producto
equivalente.
La correcta eliminación de este producto
ayudará a conservar recursos valiosos y
evitar posibles efectos negativos sobre la
salud de las personas y el entorno que
podrían surgir de una gestión inadecuada
de los residuos. Póngase en contacto con
la autoridad local para obtener información
detallada acerca del punto de recogida
especíco más próximo.
Conforme a la legislación nacional, pueden
imponerse multas por la eliminación
incorrecta de estos residuos.
Para los usuarios empresariales
de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos o
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para obtener
información detallada.
Información acerca de la
eliminación en otros países fuera
de la Unión Europea
Este símbolo solo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades o el
distribuidor local y pregunte por el método
correcto de eliminación.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:15
1
PT
Português
Instruções de segurança importantes. Antes de
utilizar este forno, leia atentamente estas instruções
e precauções e guarde-as para referência futura.
Aviso! O aparelho deve ser inspecionado para
detetar danos nos vedantes da porta e nas
respetivas áreas circundantes e, se estas áreas
estiverem danicadas, o aparelho não deve ser
utilizado até ser reparado por um técnico de
assistência formado pelo fabricante.
Aviso! Não tente modicar, ajustar ou reparar a
porta, a caixa do painel de controlo, os interruptores
de bloqueio de segurança ou qualquer outra peça
do forno. Não retire o painel exterior do forno e que
o protege contra a exposição à energia do micro-
ondas. As reparações devem ser efetuadas apenas
por um técnico de assistência qualicado.
Aviso! Os líquidos e outros alimentos não devem
ser aquecidos em recipientes fechados pois estes
podem rebentar.
Aviso! Quando se aquecem líquidos como, por
exemplo, sopa, molhos e bebidas no forno micro-
ondas, pode ocorrer a fervura do líquido sem o
aparecimento das bolhas habituais. Isto pode
resultar num derramamento súbito do líquido quente.
Aviso! O conteúdo dos biberões e dos frascos de
comida para bebés deve ser mexido ou agitado. A
temperatura tem de ser vericada antes do
consumo para evitar queimaduras.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:15
2 3
PT
Aviso! O aparelho e respetivas peças acessíveis
cam quentes durante a utilização. Tenha cuidado e
evite tocar na resistência de aquecimento no interior
do micro-ondas. As crianças com menos de 8 anos
de idade devem ser mantidas afastadas, exceto se
supervisionadas continuamente.
Aviso! O aparelho deve ser desligado da fonte de
alimentação durante os serviços de assistência e
substituição de peças. Após a remoção da cha de
alimentação, esta deve permanecer visível ao
técnico de assistência para assegurar que a cha
não é ligada inadvertidamente.
Aviso! Antes de substituir a lâmpada, certique-se
de que o aparelho está desligado para evitar a
ocorrência de um choque elétrico.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade inclusive e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais e mentais
reduzidas ou com pouca experiência e
conhecimento desde que sejam supervisionadas ou
instruídas por uma pessoa responsável pela sua
segurança no que diz respeito ao uso do aparelho
de uma forma segura e que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser
levadas a cabo por crianças sem supervisão.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:15
2 3
PT
Português
Quando este forno estiver instalado, deverá ser
fácil isolar o aparelho da fonte de energia
desligando a cha ou através de um disjuntor.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem
de ser substituído pelo respetivo fabricante ou
centro de assistência ou por um técnico qualicado
para evitar um acidente.
Não coloque este micro-ondas próximo de um
fogão a gás ou elétrico.
Este micro-ondas destina-se a utilização exclusiva
num balcão. Não deve ser embutido nem colocado
no interior de um armário.
O forno tem de ser instalado numa superfície
plana e estável, a uma altura do chão mínima de 85
cm, com a parte posterior voltada para uma parede
de fundo. Se um dos lados do forno car encostado
a uma parede, o outro lado ou a parte superior não
podem car tapados. Reserve um espaço de 15 cm
na parte superior do forno.
Quando aquecer alimentos em recipientes de
plástico ou papel, esteja atento ao forno uma vez
que este tipo de recipientes incendeia-se se for
aquecido durante demasiado tempo.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:15
4 5
PT
Se for emitido fumo ou ocorrer um incêndio no
forno, rode o Comando de seleção do tempo para a
posição zero e mantenha a porta fechada de modo
a extinguir as chamas. Desligue o cabo de corrente,
ou desligue a eletricidade no painel de fusíveis ou
no disjuntor.
Este aparelho destina-se a utilização doméstica e
aplicações semelhantes tais como:
- áreas de cozinha de funcionários de lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- habitações agrícolas;
- clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do
tipo residencial;
- alojamentos com pequeno almoço.
Não cozinhe ovos com a casca nem aqueça ovos
cozidos inteiros na função MICRO-ONDAS. A
pressão pode acumular-se e os ovos podem
rebentar, mesmo depois de o aquecimento por
micro-ondas ter terminado.
Limpe o interior do forno, os vedantes da porta e
as áreas circundantes regularmente. Sempre que
salpicos de alimentos ou líquidos derramados
adiram às paredes do forno, vedantes da porta e
áreas circundantes, limpe com um pano húmido.
Poderá ser utilizado um detergente suave se estas
áreas carem muito sujas. A utilização de
detergentes fortes ou abrasivos não é recomendada.
NÃO UTILIZE PRODUTOS COMERCIAIS DE
LIMPEZA DE FORNOS.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:15
4 5
PT
Português
Quando utilizar o modo GRELHADOR ou
COMBINADO, é inevitável que alguns alimentos
salpiquem gordura para as paredes do forno. Se o
forno não for limpo periodicamente, pode começar a
“fazer fumo” durante a utilização.
A falta de limpeza do forno poderá levar à
deterioração das superfícies, o que poderá afetar o
tempo de vida útil do aparelho e possivelmente
resultar numa situação de perigo.
Não deve ser utilizado nenhum produto de
limpeza a vapor para limpar o forno.
Não utilize produtos de limpeza fortes ou
abrasivos nem raspadores metálicos aados para
limpar o vidro da porta do forno pois podem riscar a
superfície, provocando a quebra do vidro.
As superfícies externas do forno, incluindo as
saídas de ar do gabinete e a porta do forno cam
quentes durante as funções COMBINADO e
GRELHADOR. Tenha cuidado ao abrir ou fechar a
porta e ao colocar ou retirar alimentos e acessórios.
Este aparelho não foi concebido para funcionar
mediante um temporizador externo ou um sistema
de controlo remoto independente.
Use apenas utensílios adequados para uso em
fornos micro-ondas.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:15
76
PT
O forno micro-ondas destina-se a aquecer apenas
alimentos e bebidas. Tenha cuidado quando estiver
a aquecer alimentos com baixo nível de humidade
como, por exemplo, pão, chocolate, bolachas e
bolos. Estes podem queimar, secar ou incendiar-se
facilmente se cozinhados durante muito tempo.
Recomendamos que não aqueça alimentos com
baixo nível de humidade, tais como pipocas ou
crepes. Tentar secar comida, jornais ou roupa e
aquecer almofadas de aquecimento, chinelos,
esponjas, panos húmidos, sacos de trigo, garrafas
térmicas e produtos semelhantes pode provocar
ferimentos, ignição ou um incêndio.
A lâmpada do micro-ondas deverá ser substituída
por um técnico de assistência formado pelo
fabricante. NÃO tente retirar o revestimento exterior
do micro-ondas.
Não devem ser utilizados recipientes metálicos ou
pratos com rebordo metálico durante a cozedura
por micro-ondas. Nestas situações, irão surgir
faíscas.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:15
7
PT
Português
6
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Panasonic Corporation Osaka, Japão
Importado por: Panasonic Marketing Europe GmbH
Centro de Testes Panasonic,
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha
Índice
Instalação e ligação ...................................................................8
Colocação do micro-ondas ........................................................8
Instruções de segurança importantes .......................................9
Descrição do micro-ondas .......................................................14
Painel de controlo ....................................................................15
Cozedura e descongelação no micro-ondas ...........................16
Grelhador.................................................................................18
Cozedura no modo combinado ...............................................19
Perguntas e respostas.............................................................20
Cuidados a ter com o micro-ondas..........................................21
Especicações.........................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:15
8 9
PT
Examinar o forno micro-ondas
Desembale o micro-ondas, retire todo o
material de embalagem e examine o
micro-ondas para vericar se existem
quaisquer danos, tais como amolgadelas,
dobradiças de porta danicadas ou fendas
na porta. Se encontrar algum dano, avise o
seu distribuidor imediatamente. Não instale
um forno micro-ondas danicado.
Instruções para ligação à terra
Importante!
ESTA UNIDADE DEVERÁ SER
CORRECTAMENTE LIGADA À TERRA POR
MOTIVOS DE SEGURANÇA PESSOAL.
Se a tomada CA utilizada não tiver
ligação à terra, é da responsabilidade
pessoal do cliente mandar substituí-la
por uma tomada com ligação à terra
adequada.
Voltagem de funcionamento
A voltagem utilizada deverá ser a que
está indicada na etiqueta do micro-
ondas. Se for utilizada uma voltagem
superior à especicada, poderá
provocar um incêndio ou outros danos.
Instalação e ligação
Este micro-ondas destina-se a
utilização exclusiva num balcão. Não
deve ser embutido nem colocado no
interior de um armário.
1.
Coloque o micro-ondas numa
superfície plana e estável, a mais
de 85 cm do chão.
2.
Quando este forno estiver instalado,
deverá ser fácil isolar o aparelho da
fonte de energia desligando a cha
ou através de um disjuntor.
3.
Para obter um funcionamento
ecaz, assegure uma circulação de
ar suciente para o micro-ondas.
Utilização no balcão:
Reserve um espaço de 15 cm na
parte superior do micro-ondas, 10 cm
na parte posterior e 5 cm num dos
lados. O outro lado tem de ter uma
área disponível mínima de 40 cm.
10 cm
15 cm
5 cm
Espaço
Balcão
4.
Não coloque este micro-ondas
próximo de um fogão a gás ou
elétrico.
5.
O cabo de corrente não deve estar em
contacto com o exterior do micro-
ondas. Afaste o cabo de superfícies
quentes. Não deixe o cabo pendurado
na extremidade de uma mesa ou
balcão. Não mergulhe o cabo, a cha
ou o micro-ondas em água.
6.
Os pés do micro-ondas não devem
ser retirados.
7.
Este aparelho destina-se a
utilização doméstica e aplicações
semelhantes tais como:
- áreas de cozinha de funcionários
de lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
- habitações agrícolas;
- clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial;
-
alojamentos com pequeno almoço.
Não o utilize no exterior.
8.
Evite utilizar o micro-ondas em
ambientes de humidade elevada.
Colocação do micro-ondas
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:16
8 9
PT
Português
1.
Os vedantes da porta e as
respetivas áreas circundantes
devem ser limpos com um pano
humedecido. O aparelho deve ser
inspecionado para detetar danos
nos vedantes da porta e nas
respetivas áreas circundantes e, se
estas áreas estiverem danicadas,
o aparelho não deve ser utilizado
até ser reparado por um técnico de
assistência formado pelo
fabricante.
2.
Não tente modicar, ajustar ou
reparar a porta, a caixa do painel
de controlo, os interruptores de
bloqueio de segurança ou qualquer
outra peça do forno. Não retire o
painel exterior do forno e que o
protege contra a exposição à
energia do micro-ondas. As
reparações devem ser efetuadas
apenas por um técnico de
assistência qualicado.
3.
Não utilize este aparelho se o
CABO OU A FICHA estiverem
danicados, se não estiver a
funcionar corretamente ou se o
tiver deixado cair. É perigoso tentar
reparar o micro-ondas, pelo que só
um técnico de assistência formado
pelo fabricante o deverá fazer.
4.
Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo revendedor ou
alguém qualicado para o efeito,
de modo a evitar situações de
risco.
5.
Os líquidos e outros alimentos não
devem ser aquecidos em
recipientes fechados pois estes
podem rebentar.
6.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos de
idade inclusive e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e
mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento desde
que sejam supervisionadas ou
instruídas por uma pessoa
responsável pela sua segurança
no que diz respeito ao uso do
aparelho de uma forma segura e
que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza
e manutenção não devem ser
levadas a cabo por crianças sem
supervisão. Mantenha o aparelho e
o respetivo cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos
de idade.
Instruções de segurança importantes
9.
Não tape as saídas de ar nas
partes lateral esquerda e posterior
do micro-ondas. Se estas saídas
forem tapadas durante o
funcionamento, o micro-ondas
pode aquecer em demasia. Neste
caso, o micro-ondas será protegido
por um mecanismo de segurança
térmica e retomará o
funcionamento apenas depois de
ter arrefecido.
10.
Este aparelho não foi concebido
para funcionar mediante um
temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto
independente.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:16
10 11
PT
Antes de utilizar
Antes de utilizar a função
COMBINADO ou GRELHADOR pela
primeira vez, use o forno sem
alimentos e acessórios (incluindo o
prato de vidro e o aro de rodas) no
modo GRELHADOR durante
5 minutos. Assim queimará o óleo
que é usado para proteção contra a
ferrugem. Esta é a única vez que o
forno será usado vazio.
Utilização do micro-ondas
Não utilize o micro-ondas para
outros efeitos que não a preparação
de alimentos. Este micro-ondas foi
concebido especicamente para
aquecer ou cozinhar alimentos. Não
o utilize para aquecer produtos
químicos ou outros produtos que não
sejam alimentos.
Antes de utilizar, verique se os
utensílios/recipientes são adequados
para utilização em fornos micro-
ondas.
Quando o micro-ondas não estiver a
ser utilizado, não guarde objetos no
seu interior devido ao perigo de o
micro-ondas ser ligado
acidentalmente.
O aparelho não pode ser utilizado no
modo MICRO-ONDAS ou
COMBINADO SEM ALIMENTOS NO
INTERIOR. Se ocorrer alguma
destas situações, pode danicar o
aparelho.
Se for emitido fumo ou ocorrer um
incêndio no forno, rode o Comando
de seleção do tempo para a posição
zero e mantenha a porta fechada de
modo a extinguir as chamas.
Desligue o cabo de corrente, ou
desligue a eletricidade no painel de
fusíveis ou no disjuntor.
Utilização da função de
aquecimento
Atenção! Superfícies quentes
As superfícies externas do forno,
incluindo as saídas de ar do gabinete
e a porta do forno cam quentes
durante as funções COMBINADO e
GRELHADOR. Tenha cuidado ao
abrir ou fechar a porta e ao colocar
ou retirar alimentos e acessórios.
O forno está equipado com duas
resistências situadas na parte
superior da cavidade do forno.
Depois de utilizar a função
COMBINADO e GRELHADOR, estas
superfícies estarão muito quentes.
Deve ter muito cuidado para evitar
tocar nas resistências de
aquecimento no interior do forno.
Nota: Durante a cozedura e depois
de cozinhar através destas
funções, os acessórios do forno
cam bastante quentes.
Funcionamento da ventoinha
Depois de o micro-ondas ser
utilizado, a ventoinha pode car a
funcionar durante breves minutos
para arrefecer os componentes
elétricos. Esta situação é normal e
pode retirar os alimentos do micro-
ondas mesmo enquanto a ventoinha
estiver em funcionamento. Pode
continuar a utilizar o micro-ondas
durante este período.
Lâmpada do micro-ondas
Quando for necessário substituir a
lâmpada do micro-ondas, contacte o
distribuidor.
Instruções de segurança importantes
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:16
10 11
PT
Português
Acessórios
O micro-ondas é fornecido com uma
grande variedade de acessórios.
Siga sempre as instruções
apresentadas para a utilização dos
acessórios.
Prato de vidro
Não utilize o micro-ondas sem o aro
de rodas e o prato de vidro
instalados.
Nunca utilize outro tipo de prato de
vidro que não o concebido
especicamente para este micro-
ondas.
Se o prato de vidro estiver quente,
deixe-o arrefecer antes de limpar ou
passar por água.
O prato de vidro pode rodar em
qualquer direção.
Se os alimentos ou o recipiente do
cozinhado colocados no prato de
vidro tocarem nas paredes do
micro-ondas e o prato parar de
rodar, este irá rodar
automaticamente na direção oposta.
Esta situação é normal.
Não cozinhe alimentos diretamente
sobre o prato de vidro.
Aro de rodas
O aro de rodas e a superfície inferior
do micro-ondas devem ser limpos
frequentemente para evitar ruídos e
a acumulação de restos de
alimentos.
O aro de rodas e o prato de vidro
têm ser utilizados na cozedura dos
alimentos em todas as
circunstâncias.
Grelha redonda
A grelha redonda é utilizada para
facilitar o alourar de pequenos pratos
e contribuir para uma boa circulação
do calor.
Não utilize recipientes metálicos
diretamente sobre a grelha redonda
no modo COMBINADO com MICRO-
ONDAS.
Não utilize a grelha redonda no
modo único de MICRO-ONDAS.
Tempos de cozedura
O tempo de cozedura depende da
condição, da temperatura, da
quantidade de alimentos e do tipo de
utensílios de cozinha.
Comece pelo tempo de cozedura
mínimo para ajudar a evitar que os
alimentos quem cozidos demais. Se
os alimentos não estiverem
sucientemente cozinhados, pode
sempre cozinhá-los durante mais
algum tempo.
Importante!
Se o tempo de cozedura
recomendados forem excedidos,
os alimentos irão estragar-se e, em
circunstâncias extremas, podem
incendiar-se e possivelmente
danicar o interior do micro-ondas.
Pequenas quantidades de
alimentos
Pequenas quantidades de alimentos
ou alimentos com um conteúdo de
baixa humidade podem queimar-se,
secar ou incendiar-se, se forem
cozinhados durante muito tempo. Se
os materiais no interior do micro-ondas
se incendiarem, mantenha a porta do
micro-ondas fechada, desligue o micro-
ondas e retire a cha da tomada.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:16
12 13
PT
Alimentos com baixo nível de
humidade
O forno micro-ondas destina-se a
aquecer apenas alimentos e bebidas.
Tenha cuidado quando estiver a aquecer
alimentos com baixo nível de humidade
como, por exemplo, pão, chocolate,
bolachas e bolos. Estes podem queimar,
secar ou incendiar-se facilmente se
cozinhados durante muito tempo.
Recomendamos que não aqueça
alimentos com baixo nível de humidade,
tais como pipocas ou crepes. Tentar
secar comida, jornais ou roupa e
aquecer almofadas de aquecimento,
chinelos, esponjas, panos húmidos,
sacos de trigo, garrafas térmicas e
produtos semelhantes pode provocar
ferimentos, ignição ou um incêndio.
Ovos
Não cozinhe ovos com a casca nem
aqueça ovos cozidos inteiros na função
MICRO-ONDAS. A pressão pode
acumular-se e os ovos podem rebentar,
mesmo depois de o aquecimento por
micro-ondas ter terminado.
Picar casca/pele
Os alimentos com casca ou pele não
porosas, tais como batatas, gemas
de ovos e salsichas têm de ser
picados antes de serem cozinhados
no modo de MICRO-ONDAS para
não se incendiarem.
Termómetro para carne
Utilize um termómetro para carne,
para vericar o grau de cozedura de
assados e aves, apenas quando a
carne tiver sido retirada do micro-
ondas. Não utilize um termómetro
para carne convencional no forno
micro-ondas, pois pode originar
faíscas.
Líquidos
Quando se aquecem líquidos como,
por exemplo, sopa, molhos e
bebidas no forno micro-ondas, pode
ocorrer a fervura do líquido sem o
aparecimento das bolhas habituais.
Isto pode resultar num
derramamento súbito do líquido
quente.
Para evitar esta possibilidade,
devem seguir-se estes passos:
a Evite utilizar recipientes facetados
e estreitos.
b Não aqueça em demasia.
c Agite o líquido antes de colocar o
recipiente no micro-ondas e faça-o
novamente a meio do tempo de
cozedura.
d Depois do aquecimento, deixe-o
permanecer no micro-ondas
durante alguns instantes e, antes
de retirar o recipiente com
cuidado, agite-o novamente.
Papel/Plástico
Quando aquecer alimentos em
recipientes de plástico ou papel,
esteja atento ao forno uma vez que
este tipo de recipientes incendeia-se
se for aquecido durante demasiado
tempo.
Não utilize produtos de papel
reciclado (por exemplo, rolo de papel
de cozinha), a não ser que, na
etiqueta do produto de papel, esteja
indicado que o produto é seguro para
utilização em micro-ondas. Os
produtos de papel recicladopodem
conter impurezas que podem
provocar faíscas e/ou incêndios
durante a utilização.
Retire os anéis metálicos dos sacos
para assar antes de colocar os
sacos no micro-ondas.
Instruções de segurança importantes
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:16
12 13
PT
Português
Utensílios/metais
Não aqueça latas ou garrafas
fechadas, pois podem rebentar.
Não devem ser utilizados recipientes
metálicos ou pratos com rebordo
metálico durante a cozedura por
micro-ondas. Nestas situações, irão
surgir faíscas.
Se utilizar uma folha de alumínio,
espetos para carne ou utensílios de
metal, deve mantê-los a uma
distância mínima de 2 cm das
paredes e da porta do micro-ondas,
de modo a evitar a ocorrência de
faíscas.
Biberões/frascos de comida para
bebés
O topo e a tetina ou tampa têm de
ser retirados dos biberões e dos
frascos de comida para bebés, antes
de serem colocados no micro-ondas.
O conteúdo dos biberões e dos
frascos de comida para bebés deve
ser mexido ou agitado.
A temperatura tem de ser vericada
antes do consumo para evitar
queimaduras.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:16
14 15
PT
1.
Tecla de Abertura da Porta
Exerça pressão para abrir a porta. Se
abrir a porta do forno durante a
cozedura, o processo será interrompido
sem cancelar o programa. O processo
de cozedura será retomado assim que
a porta for fechada. Não há qualquer
perigo em abrir a porta do forno
durante um programa de cozedura e
não há qualquer risco de exposição às
micro-ondas.
2.
Janela do micro-ondas
3.
Saídas de ar
4.
Guia de alimentação do micro-ondas
(Não remova.)
5.
Saídas de ar externas
6.
Painel de controlo
7.
Cabo de alimentação
8.
Ficha
9.
Prato de vidro
10.
Aro de rodas
11.
Resistência de grelhador
12.
Grelha redonda
Descrição do micro-ondas
Nota
Esta imagem é apenas para referência.
As etiquetas de identi cação e de aviso estão a xadas na superfície externa do micro-
ondas.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:16
14 15
PT
Português
Painel de controlo
4
1
2
3
6
5
1
Comando de seleção de modo de cozedura
2
Denições de grelhador
3
Denições de combinação
4
Potência de descongelamento
5
Potência de micro-ondas
6
Comando de seleção do tempo
O seu painel de controlo pode apresentar diferenças de aparência mas as
palavras e a funcionalidade serão iguais.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:16
16 17
PT
Cozedura e descongelação no micro-ondas
O prato de vidro deverá estar sempre colocado quando utilizar o micro-ondas.
Rode o comando para
selecionar o nível de
potência pretendido.
Rode o comando para denir o tempo de cozedura.
Para um tempo de cozedura curto, rode o comando
para cerca de 2 minutos e depois ajuste para o
tempo necessário.
Nível de potência Micro-ondas
Elevada 800 W
Média 700 W
Baixa 360 W
Descongelar
270 W
Morna 200 W
Notas
1.
Se a porta já estiver fechada, o forno irá iniciar imediatamente o processo de cozedura/
descongelação.
2. Se quiser vericar os alimentos durante a cozedura basta abrir a porta. O forno
interrompe automaticamente a cozedura. Para reiniciar a cozedura feche a porta.
3. Para parar a cozedura, rode o Comando de seleção do tempo para a posição zero. O
tempo de cozedura pode ser reposto a qualquer momento durante o ciclo de cozedura
rodando o comando.
4. Quando os alimentos são retirados do forno depois de concluída a cozedura, verique
se o Comando de seleção do tempo está na posição zero.
5. Depois de decorrer aproximadamente metade do tempo de descongelação, vire os
alimentos, retire a parte/alimentos descongelados, ou cubra as pontas nas/peças
gordas/ossos de assado com folha de alumínio. Consulte o Guia de descongelação na
página 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:16
16 17
PT
Português
Guia de descongelação
INTERVALOS DE TEMPO
As doses individuais poderão ser
cozinhadas quase imediatamente a seguir
à descongelação. É usual que grandes
porções de carne permaneçam congeladas
no meio. Nestes casos é aconselhável que,
antes de cozinhar, deixe a carne
descongelar durante, pelo menos, uma
hora. Durante o tempo de espera, a
temperatura distribui-se equitativamente
pelos alimentos e estes descongelam por
condução. Muito importante: Se não
prevê consumir os alimentos
imediatamente a seguir à descongelação,
guarde-os no frigorí co. Nunca volte a
congelar alimentos sem os cozinhar
primeiro.
CARNE EM PEÇAS E AVES
É aconselhável colocar as porções sobre
um prato ou sobre uma travessa em pirex
com o fundo virado para cima, para que a
carne não  que a repousar no próprio suco.
É essencial envolver as partes mais
delicadas ou salientes destes alimentos em
folha de alumínio para que estas não
torrem. O alumínio pode ir ao Micro-Ondas
sem perigo, desde que se evite que este
toque na resistência.
CARNE PICADA OU CUBOS DE
CARNE E MARISCOS
Deve separar-se estes alimentos, cortá-los
durante o período de descongelação e,
uma vez descongelados, separar os
pedaços, pois a parte exterior destes
alimentos tende a descongelar
rapidamente.
PEQUENOS PEDAÇOS DE
ALIMENTOS
Deve separar-se as costeletas bem como
as partes de frango, para que estas
descongelem equitativamente. Lembre-se
que as partes gordas e as extremidades
descongelam sempre mais rapidamente.
Por isso, deverá colocá-las o mais próximo
possível do centro do prato rotativo por
forma a protegê-las.
PÃO
As porções de pão necessitam de um
intervalo de tempo maior que permita que o
centro descongele. O intervalo de tempo
pode ser diminuído se as fatias forem
separadas e as porções cortadas ao meio.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:17
18 19
PT
Grelhador
O GRELHADOR é particularmente útil para fatias nas de carne, bifes, costeletas,
espetadas, salsichas ou pedaços de frango. Também é adequado para sandes quentes
e todos os pratos gratinados.
Rode o comando para
selecionar a denição de
Grelhador.
Rode o comando para denir o tempo de cozedura.
Para um tempo de cozedura curto, rode o comando
para cerca de 2 minutos e depois ajuste para o
tempo necessário. Se a porta já estiver fechada, o
tempo de cozedura irá iniciar imediatamente.
Notas
1.
Coloque os alimentos sobre o prato de vidro na grelha redonda. Coloque um prato à
prova de calor por baixo para recolher gordura e líquidos que possam pingar.
2. Nunca cubra os alimentos durante o modo de Grelhador.
3. NÃO aqueça previamente o forno.
4. Não existe potência das micro-ondas no modo de cozedura GRELHADOR.
5. A maioria dos alimentos deverá ser virada a meio da cozedura. Quando pretender virar
os alimentos, abra a porta do micro-ondas e COM CUIDADO retire a grelha redonda
utilizando luvas de proteção adequadas.
6. Depois de virar, volte a colocar os alimentos no forno e feche a porta. A cozedura irá
reiniciar automaticamente. Não há qualquer perigo em abrir a porta do forno para
vericar os alimentos durante o modo de grelhador.
7. O indicador do grelhador irá acender-se e apagar-se durante a cozedura; esta situação
é normal.
8. NÃO toque no dispositivo de aquecimento situado por cima da cavidade interna
enquanto a cavidade estiver quente. O dispositivo de aquecimento pode ainda estar
quente.
9. Depois de utilizar o GRELHADOR, o aparelho poderá não funcionar durante algum
tempo para evitar um aquecimento excessivo.
ATENÇÃO!
A grelha redonda deverá ser utilizada com o prato de vidro em todas as circunstâncias.
Retire a grelha redonda do micro-ondas segurando rmemente na grelha e no prato à
prova de calor. Utilize umas luvas próprias para micro-ondas quando pretender retirar
acessórios. Nunca toque na janela exterior ou nas partes metálicas internas da porta ou do
micro-ondas quando estiver a colocar ou retirar alimentos, devido às temperaturas
elevadas envolvidas.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:17
18 19
PT
Português
Cozedura no modo combinado
Ao cozinhar no modo de COMBINADO, a potência das MICRO-ONDAS cozinha os
alimentos rapidamente, enquanto o GRELHADOR dá aos alimentos aquele aspeto
tradicional dourado e tostado.
Rode o comando para
selecionar a denição de
Combinado.
Rode o comando para denir o tempo de cozedura.
Para um tempo de cozedura curto, rode o comando
para cerca de 2 minutos e depois ajuste para o
tempo necessário. Se a porta já estiver fechada, o
tempo de cozedura irá iniciar imediatamente.
Notas
1.
Durante a cozedura, o prato de vidro pode vibrar. Esta situação não irá afetar o
desempenho da cozedura.
2. A grelha redonda foi concebida para ser utilizada nos modos de COMBINADO e GRELHADOR.
Nunca utilize qualquer outro acessório metálico para além do fornecido com o forno. Coloque
um prato à prova de calor por baixo para recolher gordura e líquidos que possam pingar.
3. Utilize a grelha redonda apenas como descrito. NÃO a utilize num programa manual se
tiver menos de 200 g de alimentos no micro-ondas. Para pequenas quantidades, não
cozinhe no modo de COMBINADO; cozinhe APENAS no modo de GRELHADOR ou de
MICRO-ONDAS para obter melhores resultados.
4. Nunca cubra os alimentos quando cozinhar no modo de COMBINADO.
5. NÃO aqueça previamente o micro-ondas no modo de COMBINADO.
6. Poderá ocorrer acidentalmente a formação de arcos voltaicos se for utilizado um peso
incorreto de alimentos, se a grelha redonda estiver danicada ou se tiver sido utilizado um
recipiente metálico. Esta situação é identicada através do aparecimento de raios de luz
azul no interior do forno micro-ondas. Se isto ocorrer, desligue o micro-ondas de imediato.
7. Alguns alimentos devem ser cozinhados no modo de COMBINADO sem utilização da grelha
redonda como, por exemplo, assados, gratinados, tartes e pudins. Os alimentos devem ser
colocados num prato não metálico à prova de calor, colocado diretamente no prato de vidro.
8. NÃO utilize recipientes de plástico para MICRO-ONDAS em programas COMBINADOS (a
não ser que sejam adequados para o modo de COMBINADO). Os pratos têm de suportar o
calor do grelhador superior (por exemplo, o vidro à prova de calor ou cerâmica são ideais).
9. NÃO utilize os seus próprios pratos ou formas metálicos, pois as micro-ondas não irão
penetrar nos alimentos de forma uniforme.
ATENÇÃO!
A grelha redonda deverá ser utilizada com o prato de vidro em todas as circunstâncias. Retire a
grelha redonda do micro-ondas segurando rmemente na grelha e no prato à prova de calor.
Utilize umas luvas próprias para micro-ondas quando pretender retirar acessórios. Nunca toque
na janela exterior ou nas partes metálicas internas da porta ou do micro-ondas quando estiver a
colocar ou retirar alimentos, devido às temperaturas elevadas envolvidas.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:17
20 21
PT
Perguntas e respostas
P: Por zque motivo o micro-ondas não
liga?
R: Quando o micro-ondas não se ligar,
verique o seguinte:
1.
O micro-ondas está devidamente ligado
à corrente?
Retire a cha da tomada, aguarde
10 segundos e volte a ligar a cha.
2.
Verique o disjuntor e o fusível.
Reponha o disjuntor ou substitua o
fusível, se este estiver danicado ou
fundido.
3.
Se não houver problemas com o
disjuntor ou com o fusível, ligue outro
aparelho à tomada. Se o outro aparelho
funcionar, é provável que haja um
problema com o micro-ondas. Se o
outro aparelho não funcionar, é
provável que haja um problema com a
tomada.
Se achar que o micro-ondas tem um
problema, contacte um Centro de
Assistência autorizado.
P: O micro-ondas causa interferências
com a televisão. Esta situação é
normal?
R: Podem ocorrer algumas interferências
com o rádio e a televisão quando
cozinhar com o micro-ondas. Esta
interferência é semelhante à
interferência causada por pequenos
aparelhos, tais como batedeiras,
aspiradores, secadores de cabelo, etc.
Isto não signica que o micro-ondas
tem um problema.
P: Por vezes sai ar quente das saídas
de ar do micro-ondas. Porquê?
R: O calor libertado dos alimentos que
estão a ser cozinhados aquece o ar no
interior do micro-ondas. Este ar
aquecido é expulso do micro-ondas
pelo padrão de uxo de ar no micro-
ondas. Não existem micro-ondas no ar.
As saídas de ar do micro-ondas nunca
devem ser tapadas durante a cozedura.
P: Posso utilizar um termómetro para
fornos convencionais no micro-
ondas?
R: Apenas quando estiver a utilizar o
modo de cozedura de GRELHADOR. O
metal de alguns termómetros pode
causar formação de arcos voltaicos no
micro-ondas e, por isso, não devem ser
utilizados nos modos de cozedura de
MICRO-ONDAS e COMBINADO.
P: Ouvem-se zumbidos e estalidos no
micro-ondas quando cozinho no
modo de COMBINADO. O que é que
causa estes ruídos?
R: Os ruídos ocorrem quando o micro-
ondas muda automaticamente da
potência do modo MICRO-ONDAS
para a do modo GRELHADOR, para
criar a denição de COMBINADO.
Esta situação é normal.
P: O micro-ondas emite um odor
estranho e faz fumo quando utilizo
as funções de COMBINADO e
GRELHADOR. Porquê?
R: Após uma utilização exaustiva,
recomenda-se que limpe o micro-ondas
e, em seguida, o ponha em
funcionamento sem alimentos, o prato
de vidro e o aro de rodas, no modo de
GRELHADOR durante 5 minutos.
Assim queimará restos de alimentos,
resíduos ou óleo que podem causar um
odor estranho e/ou fumo.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:17
20 21
PT
Português
Cuidados a ter com o micro-ondas
1.
Antes de limpar o forno, deve desligá-lo
da corrente.
2.
Limpe o interior do forno, os vedantes
da porta e as áreas circundantes
regularmente. Sempre que salpicos de
alimentos ou líquidos derramados
adiram às paredes do forno, vedantes
da porta e áreas circundantes, limpe
com um pano húmido. Poderá ser
utilizado um detergente suave se estas
áreas carem muito sujas. A utilização
de detergentes fortes ou abrasivos não
é recomendada. Evite limpar a área da
guia de alimentação do micro-ondas no
lado direito da parede da cavidade.
NÃO UTILIZE PRODUTOS COMERCIAIS
DE LIMPEZA DE FORNOS.
3.
Não utilize produtos de limpeza
agressivos ou abrasivos, ou raspadores
de limpeza metálicos aados, para
limpar o vidro da porta do micro-ondas,
pois poderão riscar a superfície e
resultar no estilhaçamento do vidro.
4.
A superfície exterior do micro-ondas
deve ser limpa com um pano
humedecido. Para evitar danos nas
peças internas de funcionamento do
micro-ondas, nunca deve entrar água
nas aberturas de ventilação.
5.
Se o painel de controlo car sujo,
limpe-o com um pano suave. Não
utilize detergentes agressivos ou
abrasivos no Painel de Controlo.
Quando limpar o Painel de Controlo,
mantenha a porta do micro-ondas
aberta para evitar que o micro-ondas
seja ligado acidentalmente. Quando
terminar a limpeza, certique-se de que
o Comando de seleção do tempo está
na posição zero.
6.
Se houver uma acumulação de vapor
no interior ou à volta do exterior da
porta do micro-ondas, limpe com um
pano suave. Isto pode acontecer
quando o micro-ondas estiver a
funcionar em condições de humidade
elevada e não é, de modo algum,
indicativo de uma avaria no aparelho.
7.
É necessário ocasionalmente retirar o
prato de vidro para o limpar. Lave o
prato com água morna e detergente
diluído, ou na máquina de lavar a louça.
8.
O aro de rodas e a superfície inferior do
micro-ondas devem ser limpos
regularmente para evitar ruídos
excessivos. Basta limpar a superfície
inferior do micro-ondas com um
detergente neutro e água quente e, em
seguida, secar com um pano limpo. O aro
de rodas pode ser lavado em água morna
e detergente diluído. Os vapores dos
cozinhados acumulam-se ao m de uma
utilização exaustiva, mas não afetam de
forma alguma a superfície inferior nem os
rodízios do aro de rodas. Depois de retirar
o aro de rodas da superfície inferior para
limpar, certique-se de que o instala
novamente na posição adequada.
9.
Quando utilizar o modo GRELHADOR
ou COMBINADO, é inevitável que alguns
alimentos salpiquem gordura para as
paredes do forno. Se o forno não for
limpo periodicamente, pode começar a
“fazer fumo” durante a utilização.
10.
Não deve ser utilizado nenhum produto
de limpeza a vapor para limpar o forno.
11.
Este micro-ondas deve ser reparado
apenas por uma pessoa qualicada.
Para serviços de manutenção e
reparação do micro-ondas, contacte o
distribuidor autorizado mais próximo.
12.
A falta de limpeza do forno poderá levar
à deterioração das superfícies, o que
poderá afetar o tempo de vida útil do
aparelho e possivelmente resultar
numa situação de perigo.
13.
Mantenha as saídas de ar sempre limpas.
Certique-se que não existe poeira ou
outros materiais a obstruir as saídas de
ar existentes nas partes superior, inferior
ou posterior do micro-ondas. A obstrução
das saídas de ar pode provocar
sobreaquecimento e o consequente mau
funcionamento do micro-ondas,
resultando numa situação de risco.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:17
22
PT
Especificações
Fonte de Energia: 230 V, 50 Hz
Consumo de Energia: Máxima; 1250 W
Micro-ondas; 1250 W
Grelhador; 1000 W
Saída: Micro-ondas; 800 W (IEC-60705)
Resistência do Grelhador; 1000 W
Dimensões Exteriores:
443 mm (L) x 330 mm (P) x 258 mm (A)
Dimensões do Interior do Micro-ondas:
306 mm (L) x 305 mm (P) x 215 mm (A)
Volume Interior Total: 20 L
Diâmetro do prato de vidro: 255 mm
Frequência de Funcionamento: 2450 MHz
Peso Líquido: 12 kg
Ruído: L
WA 63 dB
O Peso e as Dimensões apresentados
são valores aproximados.
As especicações estão sujeitas a
alteração sem aviso prévio.
Este produto é um equipamento que
cumpre a norma Europeia para
Interferências EMC (EMC =
Compatibilidade Eletromagnética)
EN 55011. De acordo com esta norma, este
produto é um equipamento do Grupo 2,
Classe B e está dentro dos limites
requeridos. Grupo 2 signica que a energia
de radiofrequência é produzida
intencionalmente na forma de irradiação
eletromagnética para aquecer e cozinhar
alimentos. Classe B signica que este
produto pode ser utilizado para ns
domésticos.
Informações para os
utilizadores sobre
eliminação de resíduos
de equipamentos
elétricos e eletrónicos
(uso doméstico)
Este símbolo nos produtos e/ou
documentos anexos indica que os produtos
elétricos e eletrónicos usados não devem
ser misturados com o lixo doméstico geral.
Para um tratamento, recuperação e
reciclagem adequados, leve estes produtos
a pontos de recolha designados, onde
serão aceites gratuitamente.
Em alternativa, em alguns países, será
possível devolver os produtos ao seu
vendedor local mediante a aquisição de um
produto novo equivalente.
A correta eliminação deste produto ajudará
a poupar valiosos recursos e a impedir
potenciais efeitos negativos para a saúde
humana e para o ambiente que, de outra
forma, poderiam resultar de um tratamento
inadequado dos resíduos. Contacte a sua
autoridade local para obter mais detalhes
sobre o seu ponto de recolha designado
mais próximo.
Em conformidade com a legislação
nacional, poderão ser aplicadas coimas em
caso de eliminação incorreta destes
resíduos.
Para utilizadores prossionais
na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento elétrico
e eletrónico, contacte o seu distribuidor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre eliminação
noutros países fora da União
Europeia
Este símbolo é válido apenas na União
Europeia.
Se pretender eliminar este produto,
contacte as suas autoridades locais ou
distribuidor e informe-se sobre o método de
eliminação correto.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:17
1
PL
Polski
Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją i środkami ostrożności oraz
zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE! Uszczelki drzwi i miejsca przyległe do
uszczelek należy czyścić zwilżoną ściereczką. Kuchenka
mikrofalowa powinna być sprawdzana pod kątem
uszkodzeń uszczelek drzwi oraz powierzchni
przylegających do nich. W razie uszkodzenia urządzenie
nie powinno być używane do czasu naprawy, która może
być przeprowadzona wyłącznie przez wykwalikowany
personel autoryzowanego punktu serwisowego rmy
Panasonic.
OSTRZEŻENIE! Nie próbuj regulować lub
naprawiać drzwiczek, obudowy panelu sterowania,
przełączników zabezpieczeń wyłączających lub
jakiejkolwiek innej części kuchenki. Nie usuwaj
zewnętrznej obudowy z kuchenki, gdyż daje ona
zabezpieczenie przed przenikaniem energii mikrofal.
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel punktu serwisowego.
OSTRZEŻENIE! Płynów oraz żywności nie wolno
podgrzewać w zamkniętych pojemnikach, gdyż grozi
to wybuchem.
OSTRZEŻENIE! Podczas podgrzewania płynów, np.
zup, sosów i napojów, w kuchence mikrofalowej może
dojść do przegrzania cieczy, to znaczy do przekroczenia
temperatury wrzenia bez powstawania pęcherzyków pary.
Może to doprowadzić do nagłego kipienia gorącej cieczy.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:17
2 3
PL
OSTRZEŻENIE! Zawartość butelek i słoiczków z
żywnością dla niemowląt po ogrzaniu musi zostać
wymieszana lub wstrząśnięta. Przed podaniem żywności
należy sprawdzić jej temperaturę, aby uniknąć poparzenia.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie i dostępne części mogą się
nagrzewać podczas używania. Należy zachować
ostrożność i nie dotykać elementów grzejnych w kuchence.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny zbliżać się do
urządzenia, chyba że pozostają pod ciągłym nadzorem.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie należy odłączyć od
źródła zasilania podczas naprawiania i wymiany
części. Po odłączeniu wtyczki zasilającej wtyczka
powinna pozostawać widoczna dla serwisanta, aby
zapobiec przypadkowemu ponownemu podłączeniu.
OSTRZEŻENIE! Przed wymianą lampy należy
upewnić się, że urządzenie zostało wyłączone, aby
uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
To urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia, osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, czuciowej i umysłowej lub osoby
bez doświadczenia i wiedzy w zakresie obsługi tego
typu urządzenia, pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo, która udzieli im informacji w
zakresie bezpiecznego używania tego urządzenia i
zrozumienia niebezpieczeństwa związanego z
użytkowaniem urządzenia. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić i
konserwować urządzenia bez nadzoru. Urządzenie
wraz z kablem zasilającym należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:17
2 3
PL
Polski
Kuchenka powinna być ustawiona tak, aby można
ją było łatwo odłączyć od zasilania poprzez
wyciągnięcie wtyczki lub wyłączenie bezpiecznika.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego, dla
uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia, musi on
zostać wymieniony przez producenta lub jego punkt
serwisowy lub inną wykwalikowaną osobę.
Nie ustawiaj kuchenki w pobliżu kuchni gazowej
ani kuchni elektrycznej.
Ta kuchenka jest przeznaczona do użytku
wyłącznie na blatach. Nie jest ona przeznaczona do
zabudowy ani do użycia w szafce.
Kuchenka mikrofalowa musi być umieszczona na
płaskiej, stabilnej powierzchni, na wysokości 85 cm, a tył
kuchenki powinien być ustawiony wzdłuż tylnej ściany.
Jeśli kuchenka jest przysunięta jednym bokiem do
ściany, to druga strona musi być całkowicie otwarta.
Pozostaw 15 cm wolnej przestrzeni nad kuchenką.
Przy podgrzewaniu żywności w plastikowych lub
papierowych pojemnikach należy nadzorować
kuchenkę, gdyż tego typu pojemniki mogą zapalić
się, jeżeli zostaną nadmiernie rozgrzane.
Jeśli z urządzenia wydobywa się dym lub w
urządzeniu pojawi się ogień, należy przekręcić
wyłącznik czasowy do pozycji zerowej i pozostawić
drzwiczki zamknięte, aby zdławić płomienie.
Następnie należy odłączyć kabel zasilający lub
wyłączyć bezpiecznik obwodu zasilającego kuchenkę.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:17
4 5
PL
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym i w podobnych
zastosowaniach, takich jak:
- pomieszczenia kuchenne dla personelu w
sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- domy wiejskie;
- użytkowanie przez klientów w hotelach, motelach i
innych miejscach zakwaterowania;
- pensjonaty.
Nie gotuj jajek w skorupkach w trybie MIKROFAL.
Nawet, jeżeli podgrzewanie przy pomocy mikrofal
jest zakończone, wytwarzane ciśnienie może
powodować, że jajka eksplodują.
Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, uszczelki
drzwiczek oraz powierzchnie wokół uszczelek. Jeśli
ścianki kuchenki zabrudzą się resztkami jedzenia lub
plamami z płynów, oczyść płytę ceramiczną,
uszczelki drzwiczek oraz obszar w pobliżu uszczelek
zwilżoną szmatką. Jeśli kuchenka jest silnie
zabrudzona, użyj łagodnego środka czyszczącego.
Korzystanie z silnych środków do czyszczenia i
szorowania nie jest zalecane.
NIE UŻYWAJ DOSPNYCH W HANDLU
ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH do zwykłych
kuchenek.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:17
4 5
PL
Polski
W przypadku korzystania z funkcji GRILL lub
MIESZANE niektóre rodzaje potraw mogą pochlapać
ścianki kuchenki tłuszczem. Jeśli kuchenka nie jest
czyszczona, to może zacząć dymić.
Jeżeli kuchenka nie jest utrzymywana w nalytej
czystości, może dojść do zniszczenia jej ścianek, a
- w efekcie - do skrócenia czasu prawidłowego
funkcjonowania urządzenia i do niebezpiecznych
sytuacji.
Nie wolno używać do mycia urządzenia parowego.
Nie należy używać środków z dodatkami ściernymi
lub metalowych skrobaczek do czyszczenia szklanej
pokrywy kuchenki, ponieważ mogą one
spowodować porysowanie jej powierzchni, co może
prowadzić do pęknięcia szyby.
Zewnętrzne powierzchnie kuchenki, w tym wloty
powietrza w komorze głównej oraz drzwiczki,
nagrzewają się podczas korzystania z funkcji
KUCHENKA, GRILL i MIESZANE, dlatego należy
zachować ostrność podczas otwierania i
zamykania drzwiczek oraz wstawiania i wystawiania
z kuchenki potraw lub akcesoriów.
Kuchenka nie jest wyposażona w zdalne
sterowanie ani czasomierz zewnętrzny.
Stosować tylko przybory kuchenne nadające się
do użytku w kuchence mikrofalowej.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:17
76
PL
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do
podgrzewania wyłącznie żywności i napojów. Należy
zachować ostrożność podczas podgrzewania
żywności o niskim poziomie wilgotności, takich jak
pieczywo, czekolada, ciastka i ciasta. W przypadku
zbyt długiego gotowania mogą one ulec spaleniu,
wyschnięciu lub się zapalić. Nie zalecamy
podgrzewania żywności o niskim poziomie
wilgotności, takich jak popcorn lub placki papadum.
Suszenie żywności, gazet lub odzieży, a także
podgrzewanie kapci, podgrzewaczy, gąbek,
wilgotnych szmatek, worków pszenicznych,
termoforów i podobnych przedmiotów grozi
obrażeniami, zapłonem lub pożarem.
Lampa kuchenki musi być wymieniana przez
technika przeszkolonego przez producenta. NIE
WOLNO podejmować prób zdjęcia obudowy
zewnętrznej kuchenki.
Metalowe pojemniki oraz naczynia z metalowymi
ozdobami nie powinny być używane podczas
gotowania w trybie MIKROFAL. Mogłoby to
spowodować iskrzenie.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:17
7
PL
Polski
6
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Panasonic.
Panasonic Corporation Osaka, Japonia
Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH
Centrum Testowe Panasonic,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Spis treści
Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej .......................8
Umieszczanie kuchenki .............................................................8
Ważne informacje dot. bezpieczeństwa użytkowania ...............9
Części kuchenki.......................................................................14
Panel sterowania .....................................................................15
Gotowanie i rozmrażanie w kuchence mikrofalowej ................16
Pieczenie na rożnie .................................................................18
Gotowanie kombinacyjne ........................................................19
Pytania (P) i odpowiedzi (O) ....................................................20
Konserwacja kuchenki mikrofalowej ........................................21
Dane techniczne ......................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:17
8 9
PL
Sprawdź kuchenkę mikrofalową
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie
ma widocznych uszkodzeń, jak na
przykład wgnieceń, wyłamanych rygli
drzwiczek albo zarysowań drzwiczek. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj się
natychmiast z punktem sprzedaży. Nie
podłączaj uszkodzonego urządzenia.
Przepisy dotyczące uziemienia
Ważne!
DLA OSOBISTEGO
BEZPIECZEŃSTWA URZĄDZENIE TO
MUSI BYĆ PRAWIDŁOWO UZIEMIONE.
Jeśli gniazdko sieciowe nie posiada
uziemienia, klient musi, we własnym
zakresie, wymienić je na gniazdko
prawidłowo uziemione.
Napięcie zasilające
Napięcie sieciowe musi odpowiadać
napięciu zasilania podanemu na
tabliczce znamionowej kuchenki
mikrofalowej. Podłączenie urządzenia
do sieci o wyższym napięciu może
spowodować pożar lub inne
uszkodzenie.
Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej
Ta kuchenka jest przeznaczona do
użytku wyłącznie na blatach. Nie jest
ona przeznaczona do zabudowy ani do
użycia w szafce.
1.
Ustaw kuchenkę na równej i
stabilnej powierzchni, ponad 85 cm
nad podłogą.
2.
Kuchenka powinna być ustawiona
tak, aby można ją było łatwo
odłączyć od zasilania poprzez
wyciągnięcie wtyczki lub
wyłączenie bezpiecznika.
3.
Do prawidłowego działania
kuchenka musi mieć zapewnioną
dobrą wentylację.
Ustawienie między szafkami:
Pozostaw 15 cm wolnej przestrzeni
nad kuchenką, 10 cm z tyłu i 5 cm z
jednego boku, a po stronie przeciwnej
musi być pozostawione przynajmniej
40 cm wolnej przestrzeni.
10 cm
15 cm
5 cm
Wolna
przestrzeń
Blat szafek
4.
Nie ustawiaj kuchenki w pobliżu
kuchni gazowej ani kuchni
elektrycznej.
5.
Kabel sieciowy nie powinien dotykać
powierzchni obudowy urządzenia.
Kabel powinien przebiegać z dala od
rozgrzewających się powierzchni. Nie
dopuszczaj do tego, aby kabel zwisał
ze stołu lub z blatu. Nie zanurzaj
kabla, wtyczki, ani kuchenki w wodzie.
6.
Nie wolno demontować nóżek
kuchenki.
7.
To urządzenie jest przeznaczone
do użytku w gospodarstwie
domowym i w podobnych
zastosowaniach, takich jak:
- pomieszczenia kuchenne dla
personelu w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy;
- domy wiejskie;
- użytkowanie przez klientów w
hotelach, motelach i innych
miejscach zakwaterowania;
- pensjonaty.
Nie należy używać na zewnątrz.
8.
Unikaj używania kuchenki w
pomieszczeniach, w których panuje
duża wilgotność.
Umieszczanie kuchenki
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:17
8 9
PL
Polski
1.
Uszczelki drzwi i miejsca przyległe do
uszczelek należy czyścić zwilżoną
ściereczką. Kuchenka mikrofalowa
powinna być sprawdzana pod kątem
uszkodzeń uszczelek drzwi oraz
powierzchni przylegających do nich i,
jeśli te powierzchnie są uszkodzone,
urządzenie nie powinno być używane
do czasu naprawy - wyłącznie przez
wykwalikowany personel
autoryzowanego punktu serwisowego
rmy Panasonic.
2.
Nie próbuj regulować lub
naprawiać drzwiczek, obudowy
panelu sterowania, przełączników
zabezpieczeń wyłączających lub
jakiejkolwiek innej części kuchenki.
Nie usuwaj zewnętrznej obudowy z
kuchenki, gdyż daje ona
zabezpieczenie przed
przenikaniem energii mikrofal.
Naprawy powinny być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel
punktu serwisowego.
3.
Nie używaj tego urządzenia, gdy
ma uszkodzony kabel sieciowy lub
wtyczkę, jeśli nie pracuje
prawidłowo, lub gdy zostało
uszkodzone lub upuszczone. W
takich przypadkach urządzenie
powinno być naprawiane wyłącznie
przez wykwalikowany personel
punktu serwisowego.
4.
W razie uszkodzenia kabla
zasilającego, dla uniknięcie
niebezpieczeństwa porażenia,
musi on zostać wymieniony przez
producenta lub jego punkt
serwisowy bądź inną
wykwalikowaną osobę.
5.
Płynów oraz żywności nie wolno
podgrzewać w zamkniętych
pojemnikach, gdyż grozi to
wybuchem.
6.
To urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia,
osoby o ograniczonej sprawności
zycznej, czuciowej i umysłowej
lub osoby bez doświadczenia i
wiedzy w zakresie obsługi tego
typu urządzenia, pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo, która udzieli im
informacji w zakresie bezpiecznego
używania tego urządzenia i
zrozumienia niebezpieczeństwa
związanego z użytkowaniem
urządzenia. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Dzieci nie
powinny czyścić i konserwować
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie wraz z kablem
zasilającym należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 roku życia.
Ważne informacje dot. bezpieczeństwa użytkowania
9.
Nie zasłaniaj otworów
wentylacyjnych znajdujących się z
lewej strony i na górze kuchenki.
Jeśli podczas pracy kuchenki otwory
te zostaną zakryte, kuchenka może
się przegrzać. W takim przypadku
kuchenka jest chroniona przez układ
zabezpieczający przed nadmierną
temperaturą, który wznowi pracę
kuchenki dopiero po jej ostygnięciu.
10.
Kuchenka nie jest wyposażona w
zdalne sterowanie ani czasomierz
zewnętrzny.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:18
10 11
PL
Przed użyciem
Przed użyciem trybu
KOMBINACYJNEGO lub GRILLA po
raz pierwszy należy włączyć na
5 minut kuchenkę bez żywności i
akcesoriów (w tym szklanego talerza
obrotowego i pierścienia obrotowego)
w trybie GRILLA. Umożliwia to
wypalenie oleju służącego do ochrony
przed rdzą. Jest to jedyny przypadek,
gdy należy używać pustej kuchenki.
Korzystanie z kuchenki
Nie używaj kuchenki do
jakiegokolwiek innego celu niż
przygotowywanie posiłków.
Kuchenka ta została specjalnie
zaprojektowana do podgrzewania lub
gotowania żywności. Nie używaj jej
do podgrzewania chemikaliów lub
innych produktów nieżywnościowych.
Przed użyciem sprawdź, czy naczynia/
pojemniki są odpowiednie do
używania w kuchence mikrofalowej.
Gdy kuchenka nie jest używana, nie
przechowuj w jej wnętrzu
jakichkolwiek przedmiotów, gdyż w
przypadku włączenia urządzenia
mogłyby spowodować zagrożenie.
Nie należy włączać kuchenki
mikrofalowej w trybie MIKROFAL LUB
KOMBINACYJNYM BEZ ŻYWNOŚCI
W KUCHENCE. Ten sposób
użytkowania może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Jeśli z urządzenia wydobywa się
dym lub w urządzeniu pojawi się
ogień, należy przekręcić wyłącznik
czasowy do pozycji zerowej i
pozostawić drzwiczki zamknięte, aby
zdławić płomienie. Następnie należy
odłączyć kabel zasilający lub
wyłączyć bezpiecznik obwodu
zasilającego kuchenkę.
Praca grilla
Ostrzeżenie! Gorące powierzchnie
Zewnętrzne powierzchnie kuchenki,
w tym wloty powietrza w komorze
głównej oraz drzwiczki, nagrzewają
się podczas korzystania z funkcji
KUCHENKA, GRILL i MIESZANE,
dlatego należy zachować ostrożność
podczas otwierania i zamykania
drzwiczek oraz wstawiania i
wystawiania z kuchenki potraw lub
akcesoriów.
Urządzenie wyposażone jest w dwie
grzałki umieszczoną w górnej części
kuchenki. Po użyciu trybu
KOMBINACYJNEGO I GRILLA
powierzchnie tej części urządzenia
są bardzo gorące. Należy zachować
ostrożność i nie dotykać elementów
grzejnych w kuchence.
Uwaga: Podczas gotowania przy
użyciu tych funkcji i po
zakończeniu akcesoria kuchenki
będą bardzo gorące.
Działanie silnika wentylatora
Po zakończeniu użycia kuchenki
silnik wentylatora może się obracać
przez kilka minut, aby schłodzić
podzespoły elektryczne. Jest to
normalny objaw i można wyjąć
żywność, nawet jeśli silnik
wentylatora działa. W tym czasie
można kontynuować użytkowanie
kuchenki.
Oświetlenie kuchenki
Kiedy zajdzie konieczność wymiany
oświetlenia kuchenki, skontaktuj się
z autoryzowanym punktem
serwisowym.
Ważne informacje dot. bezpieczeństwa użytkowania
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:18
10 11
PL
Polski
Akcesoria
Kuchenka wyposażona jest w szereg
akcesoriów. Zawsze postępuj
zgodnie ze wskazówkami
dotyczącymi użycia tych akcesoriów.
Szklany talerz obrotowy
Nie należy włączać kuchenki bez
pierścienia obrotowego i szklanego
talerza obrotowego.
Nigdy nie używaj innego talerza
szklanego niż dostarczony i
specjalnie zaprojektowany do tej
kuchenki.
Jeśli talerz jest gorący, pozwól mu
ostygnąć przed czyszczeniem lub
włożeniem do wody.
Talerz szklany może obracać się
zarówno w prawo, jak i w lewo.
Jeśli żywność lub naczynie, w którym
gotujesz żywność, dotknie ścianki
kuchenki i zatrzyma obracanie się
talerza, wtedy talerz zacznie
automatycznie obracać się w stronę
przeciwną. Jest to normalny objaw
pracy.
Nie gotuj żywności bezpośrednio na
szklanym talerzu.
Pierścień obrotowy
Pierścień obrotowy oraz wnętrze
kuchenki należy regularnie czyścić,
aby zapobiec odgłosom pracy
pierścienia i gromadzeniu się resztek
pożywienia.
Należy zawsze używać pierścienia
obrotowego oraz szklanego talerza
obrotowego.
Ruszt
Rusztu używamy do przyrumienienia
niewielkich porcji żywności oraz
ułatwienia cyrkulacji gorącego
powietrza.
Nie używaj pojemników metalowych
postawionych bezpośrednio na
ruszcie w trybie KOMBINACYJNYM.
Nie używaj metalowogo rusztu w
trybie samych MIKROFAL.
Czas gotowania
Czasy gotowania podane w książce
kucharskiej są wartościami
przybliżonymi. Czas gotowania
zależy od rodzaju żywności,
temperatury i ilości żywności oraz
rodzaju naczynia.
Rozpocznij od minimalnego czasu
gotowania, aby uniknąć
rozgotowania potrawy. Jeśli potrawa
będzie niedogotowana, zawsze
możesz dogotować ją, ponownie
ustawiając parametry.
Ważne!
Jeżeli przekroczysz zalecany czas
gotowania, żywność zostanie
zniszczona (spieczona), a w
ekstremalnym przypadku może się
zapalić i spowodować uszkodzenie
wnętrza kuchenki.
Małe ilości żywności
Małe porcje żywności lub potraw
zawierające mało wody mogą się
przypalić, wyschnąć lub nawet
zapalić się, jeśli będą gotowane zbyt
długo. Jeśli żywność w kuchence
zapali się, pozostaw drzwiczki
kuchenki zamknięte, wyłącz
kuchenkę i wyjmij wtyczkę z
gniazdka.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:18
12 13
PL
Żywność o niskim poziomie
wilgotności
Kuchenka mikrofalowa jest
przeznaczona do podgrzewania
wyłącznie żywności i napojów. Należy
zachować ostrożność podczas
podgrzewania żywności o niskim
poziomie wilgotności, takich jak
pieczywo, czekolada, ciastka i ciasta.
W przypadku zbyt długiego gotowania
mogą one ulec spaleniu, wyschnięciu
lub się zapalić. Nie zalecamy
podgrzewania żywności o niskim
poziomie wilgotności, takich jak
popcorn lub placki papadum. Suszenie
żywności, gazet lub odzieży, a także
podgrzewanie kapci, podgrzewaczy,
gąbek, wilgotnych szmatek, worków
pszenicznych, termoforów i podobnych
przedmiotów grozi obrażeniami,
zapłonem lub pożarem.
Jajka
Nie gotuj jajek w skorupkach w trybie
MIKROFAL. Nawet, jeżeli
podgrzewanie przy pomocy mikrofal
jest zakończone, wytwarzane ciśnienie
może powodować, że jajka eksplodują.
Przebijanie skórki
Produkty z pozbawioną porów skórką,
takie jak ziemniaki, żółtka jajek i
kiełbaski muszą zostać przekłute
przed gotowaniem w trybie
MIKROFAL, aby nie uległy
rozerwaniu.
Termometr do mięsa
Używaj termometru do mięsa, aby
sprawdzić stopień ugotowania
pieczeni lub drobiu, dopiero po
wyjęciu mięsa z kuchenki. Nie używaj
do mięsa zwykłego termometru w
trybie MIKROFAL, gdyż mogłoby to
spowodować iskrzenie.
Płyny
Podczas podgrzewania płynów, np.
zup, sosów i napojów, w kuchence
mikrofalowej może dojść do
przegrzania cieczy, to znaczy do
przekroczenia temperatury wrzenia
bez powstawania pęcherzyków pary.
Może to doprowadzić do nagłego
wyrzucenia gorącej cieczy.
Aby uniknąć tego niebezpieczeństwa,
należy przedsięwziąć następujące
środki ostrożności:
a Unikaj stosowania naczyń o
płaskich ściankach z wąską szyjką.
b Nie przegrzewaj płynów.
c Wymieszaj ciecz przed włożeniem
naczynia do kuchenki i ponownie
po upływie połowy czasu
gotowania.
d Po podgrzaniu pozostaw naczynie
z płynem w kuchence na krótki
czas, a następnie wymieszaj
jeszcze raz, zanim ostrożnie
wyjmiesz naczynie.
Papier/plastik
Przy podgrzewaniu żywności w
plastikowych lub papierowych
pojemnikach należy nadzorować
kuchenkę, gdyż tego typu pojemniki
mogą zapalić się, jeżeli zostaną
nadmiernie rozgrzane.
Nie używaj wyrobów papierniczych z
wtórnego przerobu (np. ręczników
kuchennych), chyba że na takim
wyrobie jest naklejka informująca, że
produkt można bezpiecznie używać w
kuchence mikrofalowej. Wyroby
papiernicze z wtórnego przerobu mogą
zawierać zanieczyszczenia, które
mogą być przyczyną zaiskrzenia lub
ognia podczas korzystania z kuchenki.
Przed włożeniem do kuchenki
torebek do prażenia usuń z nich
wykonane z drutu zapinki.
Ważne informacje dot. bezpieczeństwa użytkowania
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:18
12 13
PL
Polski
Naczynia/folie
Nie ogrzewaj w kuchence żadnych
zamkniętych puszek ani butelek,
ponieważ mogłyby eksplodować.
Metalowe pojemniki oraz naczynia z
metalowymi ozdobami nie powinny
być używane podczas gotowania w
trybie MIKROFAL. Mogłoby to
spowodować iskrzenie.
Jeśli użyjesz folii aluminiowej, szpilek
do mięsa lub innych metalowych
elementów, odległość między nimi a
ściankami i drzwiczkami kuchenki
powinna wynosić przynajmniej 2 cm,
aby nie doszło do iskrzenia.
Butelki do karmienia/słoiczki z
żywnością dla niemowląt
Nakrętka lub smoczek muszą być
zdjęte z butelek do karmienia lub
słoiczków z żywnością dla niemowląt
przed włożeniem ich do kuchenki.
Zawartość butelek i słoiczków z
żywnością dla niemowląt po ogrzaniu
musi zostać wymieszana lub
wstrząśnięta.
Przed podaniem żywności należy
sprawdzić jej temperaturę, aby
uniknąć poparzenia.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:18
14 15
PL
1.
Przycisk otwierania drzwiczek
Naciśnij w celu otwarcia drzwiczek.
Otwarcie drzwiczek w czasie gotowania
spowoduje zatrzymanie procesu gotowania
bez anulowania programu. Gotowanie
zostaje wznowione natychmiast po
zamknięciu drzwiczek. Otwarcie drzwiczek
w dowolnym momencie podczas programu
gotowania jest dość bezpieczne i nie
występuje ryzyko wystawienia się na
działanie mikrofal.
2.
Okienko kuchenki
3.
Otwory wentylacyjne
4.
Osłona wylotu mikrofal
(Nie zdejmować).
5.
Zewnętrzne otwory wentylacyjne
6.
Panel sterowania
7.
Kabel zasilający
8.
Wtyczka
9.
Szklany talerz obrotowy
10.
Pierścień obrotowy
11.
Elementy grilla
12.
Ruszt
Części kuchenki
Uwaga:
Ta ilustracja służy wyłącznie do celów referencyjnych.
Etykiety identy kacyjne i ostrzegawcze są przymocowane do kuchenki.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:18
14 15
PL
Polski
Panel sterowania
4
1
2
3
6
5
1
Pokrętło wyboru trybu gotowania
2
Ustawienie grilla
3
Ustawianie grzania kombinacyjnego (Grill + Mikrofale)
4
Moc rozmrażania
5
Moc kuchenki mikrofalowej
6
Wyłącznik czasowy
Panel sterowania może różnić się wyglądem, ale oznaczenia i funkcje będą
identyczne.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:18
16 17
PL
Gotowanie i rozmrażanie w kuchence mikrofalowej
W czasie korzystania z kuchenki mikrofalowej szklany talerz obrotowy musi zawsze
znajdować się w jej wnętrzu.
Obróć pokrętło, aby
wybrać odpowiednią moc.
Obróć pokrętło, aby wybrać czas gotowania.
Przy krótkim czasie gotowania należy zawsze
czas nastawiać pokrętłem powyżej 2 minut, a
następnie dostosować odpowiednio czas.
Poziom mocy Mikrofale
Wysoka 800 W
Średnia 700 W
Niska 360 W
Rozmrażanie 270 W
Utrzymywanie ciepła 200 W
Uwaga:
1.
Jeśli drzwiczki są już zamknięte, kuchenka natychmiast rozpocznie gotowanie/
odmrażanie.
2. Jeżeli chcesz sprawdzić stan gotowanej potrawy, po prostu otwórz drzwiczki. Kuchenka
automatycznie wstrzyma gotowanie. Zamknięcie drzwiczek wznowi gotowanie.
3. Aby zatrzymać gotowanie, należy przekręcić wyłącznik czasowy do pozycji zerowej.
Czas gotowania można zmienić w każdym momencie procesu gotowania przez
obrócenie pokrętła.
4. Po wyjęciu potrawy po zakończeniu gotowania należy sprawdzić, czy wyłącznik
czasowy znajduje się w pozycji zerowej.
5. Po osiągnięciu połowy czasu odmrażania należy odwrócić żywność, wyjąć odmrożoną
część/żywność lub osłonić folią cienkie końce/tłuszcz/kości mięsa. Patrz wskazówki
dotyczące rozmrażania na str. 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:18
16 17
PL
Polski
Rozmrażanie
CZASY DOCHODZENIA
Pojedyncze porcje żywności można
gotować niemal natychmiast po
rozmrożeniu. Zazwyczaj duże porcje są
zmrożone w środku. Przed ugotowaniem
należy odczekać minimum jedną godzinę.
W tym czasie temperatura porcji osiągnie
wszędzie tę samą wartość wskutek
rozmrożenia poprzez przewodzenie ciepła.
Uwaga: jeśli nie masz zamiaru natychmiast
przejść do gotowania żywności, włóż ją do
lodówki. Nigdy nie zamrażaj ponownie
rozmrożonej żywności, o ile nie była w
międzyczasie gotowana.
PIECZEŃ Z KOŚCIĄ I DRÓB
Zaleca się umieścić mięso na odwróconym
talerzu lub pojemniku plastikowym tak, aby
nie były zanurzone w sosie. Ważna jest
ochrona delikatnych lub wystających części
mięsa za pomocą małych kawałków folii, co
zapobiega ugotowaniu tych części.
Korzystanie z małych kawałków folii w
mikrofali nie jest niebezpieczne, o ile nie
stykają się one ze ściankami kuchenki.
MIĘSO MIELONE LUB KAWAŁKI
MIĘSA ORAZ OWOCE MORZA
Ponieważ zewnętrzna warstwa takiego
pożywienia szybko się rozmraża, należy je
koniecznie od siebie odseparować, często
dzieląc kostki na kawałki podczas
rozmrażania, i wyjmować je, gdy są już
rozmrożone.
MAŁE PORCJE ŻYWNOŚCI
Kotlety i kawałki drobiu muszą jak
najszybciej być pooddzielane od siebie tak,
aby uległy całkowitemu i równomiernemu
rozmrożeniu. Szybciej rozmrażają się
miejsca tłuste oraz zewnętrzne. Należy je
umieszczać w pobliżu środka obrotowego
talerza lub je inaczej chronić.
PIECZYWO
Bochenki wymagają odczekania, tak aby
rozmroziły się zupełnie aż do środka. Czas
odczekiwania można skrócić, jeśli
pooddziela się kromki, a bochenki chleba
lub bułki przetnie na pół.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:19
18 19
PL
Pieczenie na rożnie
Tryb GRILLA jest szczególnie przydatny w przypadku cienkich plastrów mięsa, steków,
kebabów, kiełbas lub kawałków kurczaka. Ten tryb jest również odpowiedni do
kanapek na gorąco i wszystkich zapiekanek.
Obróć pokrętło, aby
wybrać ustawienie Grill.
Obróć pokrętło, aby wybrać czas gotowania.
Przy krótkim czasie gotowania należy zawsze czas
nastawiać pokrętłem powyżej 2 minut, a następnie
dostosować odpowiednio czas. Jeśli drzwiczki są już
zamknięte, gotowanie rozpocznie się natychmiast.
Uwaga:
1.
Pieczoną potrawę należy umieścić na ruszcie na szklanym talerzu obrotowym. Pod
spodem ustawić należy żaroodporne naczynie, do którego ściekać będzie tłuszcz i soki.
2. Potrawy grillowanej nie należy nigdy przykrywać.
3. NIE należy podgrzewać wstępnie kuchenki.
4. Przy pieczeniu w trybie GRILLA żadna energia mikrofalowa nie jest wydzielana.
5. Większość potraw wymaga odwrócenia w połowie czasu przyrządzania. Przy
przewracaniu potrawy otworzyć należy drzwiczki i OSTROŻNIE wyjąć ruszt, używając
rękawic do pieca.
6. Po przekręceniu włożyć potrawę z powrotem do kuchenki i zamknąć drzwiczki.
Pieczenie zostanie wznowione automatycznie. W trakcie pieczenia można otworzyć
drzwiczki kuchenki w dowolnym momencie, aby sprawdzić stan potrawy.
7. W czasie pieczenia elementy grilla będą zapalać się i gasnąć — jest to normalne.
8. NIE WOLNO dotykać urządzenia grzewczego w górnej części kuchenki, gdy wnętrze
kuchenki jest gorące. Urządzenie grzewcze może być nadal gorące.
9. Po zakończeniu używania GRILLA urządzenie może nie działać przez pewien czas, aby
zapobiec przegrzaniu.
OSTRZEŻENIE!
Ruszt do grilla musi być zawsze używany razem ze szklanym talerzem obrotowym znajdującym się na
właściwym miejscu. Wyjąć ruszt do grilla z kuchenki, trzymając mocno ruszt razem z żaroodpornym
naczyniem. Do wyjmowania akcesoriów używać rękawic ochronnych do pieca. Ze względu na wysokie
temperatury nigdy nie dotykaj zewnętrznej powierzchni okienka ani żadnych elementów metalowych
drzwiczek lub wnętrza pieca przy wkładaniu lub wyjmowaniu pieczonych porcji.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:19
18 19
PL
Polski
Gotowanie kombinacyjne
Podczas gotowania w trybie KOMBINACYJNYM MIKROFALE zapewniają szybkie gotowanie
żywności, podczas gdy GRILL pozwala uzyskać tradycyjny efekt brązowienia i spieczenia.
Obróć pokrętło, aby wybrać
ustawienie Kombinacja.
Obróć pokrętło, aby wybrać czas gotowania.
Przy krótkim czasie gotowania należy zawsze czas
nastawiać pokrętłem powyżej 2 minut, a następnie
dostosować odpowiednio czas. Jeśli drzwiczki są już
zamknięte, gotowanie rozpocznie się natychmiast.
Uwaga:
1.
Podczas gotowania szklany talerz obrotowy może drgać. Nie ma to wpływu na
skuteczność gotowania.
2. Ruszt do grilla przeznaczony jest do używania przy przyrządzaniu potraw metodą
KOMBINACYJNĄ oraz przy pieczeniu na GRILLU. W żadnym przypadku nie należy używać
jakichkolwiek innych metalowych akcesoriów niż te, jakie wchodzą w skład wyposażenia
kuchenki. Pod spodem umieszczać należy żaroodporne naczynie na tłuszcz i soki.
3. Rusztu do grilla używać jedynie we wskazany sposób. NIE UŻYWAĆ, jeżeli waga
potrawy w kuchence nie przekracza 200 g na programie ustawianym ręcznie.
Niewielkich ilości jedzenia nie należy gotować metodą KOMBINACYJNĄ, najlepiej
używać SAMEGO GRILLA albo SAMEGO GOTOWANIA MIKROFALOWEGO.
4. Przy gotowaniu KOMBINACYJNYM nigdy potraw nie należy przykrywać.
5. Przy metodzie kombinacyjnej NIE PODGRZEWAĆ wstępnie kuchenki.
6. Jeżeli waga potrawy będzie niewłaściwa, uszkodzony zostanie ruszt do grilla lub - jeżeli
używany będzie w kuchence pojemnik metalowy - może przypadkowo pojawić się
iskrzenie. Iskrzenie objawia się niebieskim światłem we wnętrzu kuchenki. W takim
przypadku kuchenkę należy natychmiast wyłączyć.
7. Niektóre potrawy należy gotować metodą KOMBINACYJNĄ bez używania rusztu do grilla, np.
pieczenie, zapiekanki, ciasta z nadzieniem czy puddingi. Potrawę należy umieścić w
żaroodpornym niemetalowym naczyniu i ustawić bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym.
8. NIE UŻYWAJ plastikowych naczyń przeznaczonych do kuchenek MIKROFALOWYCH przy
programach KOMBINACYJNYCH (chyba, że nadają się one do gotowania metodą
KOMBINACYJNĄ). Naczynia muszą być zdolne do wytrzymywania temperatury znajdującego
się u góry rożna — idealnie do tego celu nadaje się szkło żaroodporne lub naczynia ceramiczne.
9. NIE UŻYWAJ w kuchence własnych metalowych naczyń kuchennych ani puszek, gdyż
mikrofale nie będą wówczas równomiernie przenikać całej porcji żywności.
OSTRZEŻENIE!
Ruszt do grilla musi być zawsze używany razem ze szklanym talerzem obrotowym znajdującym się na
właściwym miejscu. Wyjąć ruszt do grilla z kuchenki, trzymając mocno ruszt razem z żaroodpornym
naczyniem. Do wyjmowania akcesoriów używać rękawic ochronnych do pieca. Ze względu na wysokie
temperatury nigdy nie dotykaj zewnętrznej powierzchni okienka ani żadnych elementów metalowych
drzwiczek lub wnętrza pieca przy wkładaniu lub wyjmowaniu pieczonych porcji.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:19
20 21
PL
Pytania (P) i odpowiedzi (O)
P: Dlaczego kuchenka nie włącza się?
O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź
następujące punkty:
1.
Czy wtyczka jest dokładnie włożona?
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, zaczekaj
10 sekund i włóż ją ponownie.
2.
Sprawdź specjalnie zainstalowany
zwykły lub automatyczny bezpiecznik.
Włącz bezpiecznik automatyczny lub
wymień zwykły bezpiecznik (jeśli jest
spalony).
3.
Jeśli bezpiecznik jest dobry, podłącz do
gniazdka inne urządzenie. Jeśli
podłączone urządzenie działa,
prawdopodobnie niesprawna jest
kuchenka. Jeśli nie działa także inne
podłączone urządzenie, to znaczy, że
uszkodzone jest gniazdko. Jeśli okaże
się, że niesprawna jest kuchenka,
skontaktuj się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
P: Kuchenka powoduje zakłócenia
odbioru telewizyjnego. Czy jest to
normalne?
O: Podczas gotowania w kuchence mogą
wystąpić zakłócenia odbioru radiowego
i telewizyjnego. Są to zakłócenia
podobne do powodowanych przez
drobny sprzęt taki jak miksery,
odkurzacze, suszarki itp. Nie oznaczają
one niesprawności kuchenki.
P: Czasami z otworów wentylacyjnych
wypływa ciepłe powietrze. Dlaczego?
O: Ciepło wydobywające się z gotowanej
potrawy ogrzewa powietrze we wnętrzu
kuchenki. Ogrzane powietrze
wyprowadzane jest na zewnątrz
kuchenki za pomocą systemu
przepływu powietrza w kuchence. W
wydobywającym się powietrzu nie ma
mikrofal. Podczas gotowania nie wolno
zakrywać otworów wentylacyjnych.
P: Czy mogę używać w kuchence
mikrofalowej termometru do
zwykłych kuchenek?
O: Tylko wtedy, gdy korzystasz z trybu
opiekania na GRILLU. W przypadku
niektórych termometrów metal może
powodować iskrzenie w kuchence i
dlatego nie wolno ich używać w trybach
gotowania MIKROFALOWEGO i
KOMBINACYJNEGO.
P: Gdy gotuję w trybie
KOMBINACYJNYM, z kuchenki
mikrofalowej dobiegają trzaski i
kliknięcia. Co jest przyczyną tych
dźwięków?
O: Zakłócenia te pojawiają się, gdy
kuchenka automatycznie przestawia się
z MIKROFAL na GRILL, aby przejść w
KOMBINACYJNY tryb gotowania. Jest
to normalny objaw pracy.
P: Kuchenka wydziela zapach i dymi
podczas korzystania z trybu
KOMBINACYJNEGO i funkcji
GRILLA. Dlaczego?
O: W przypadku wielokrotnego użycia
zaleca się wyczyszczenie kuchenki i
włączenie jej na 5 minut w trybie
GRILLA bez wkładania żywności,
szklanego talerza obrotowego i
pierścienia obrotowego. Spowoduje to
wypalenie żywności, resztek lub oleju,
które mogą powodować zapach i/lub
dymienie.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:19
20 21
PL
Polski
Konserwacja kuchenki mikrofalowej
1.
Przed wyczyszczeniem należy odłączyć
kuchenkę.
2.
Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki,
uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie
wokół uszczelek. Jeśli ścianki kuchenki
zabrudzą się resztkami jedzenia lub
plamami z płynów, oczyść płytę
ceramiczną, uszczelki drzwiczek oraz
obszar w pobliżu uszczelek zwilżoną
szmatką. Jeśli kuchenka jest silnie
zabrudzona, użyj łagodnego środka
czyszczącego. Korzystanie z silnych
środków do czyszczenia i szorowania nie
jest zalecane. Należy unikać czyszczenia
obszaru osłony wylotu mikrofal, który
znajduje się przy prawej ściance.
NIE UŻYWAJ DOSTĘPNYCH W
HANDLU ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH
do zwykłych kuchenek.
3.
Nie należy używać środków z dodatkami
ściernymi lub metalowych skrobaczek do
czyszczenia szklanej pokrywy kuchenki,
ponieważ mogą one spowodować
porysowanie jej powierzchni, co może
prowadzić do pęknięcia szyby.
4.
Obudowa zewnętrzna kuchenki powinna
być czyszczona wilgotną ściereczką, a
następnie osuszona miękką ściereczką.
Zwróć uwagę, aby woda nie przedostała
się przez otwory wentylacyjne do
wnętrza urządzenia, ponieważ mogłoby
to doprowadzić do jego uszkodzenia.
5.
Jeżeli panel sterowania zabrudzi się,
należy oczyścić go miękką szmatką. Na
panelu nie należy używać mocnych
detergentów lub proszków ściernych.
Przy czyszczeniu panelu kontrolnego
pozostawić drzwiczki kuchenki otwarte,
aby zapobiec przypadkowemu
uruchomieniu kuchenki. Po
oczyszczeniu upewnić się, że wyłącznik
czasowy jest w pozycji zerowej.
6.
Jeśli wewnątrz lub na zewnątrz drzwiczek
osadzi się rosa, zetrzyj ją miękką
ściereczką. Może to wystąpić, gdy
kuchenka mikrofalowa pracuje w
warunkach dużej wilgotności, jednakże
nie jest to objawem złej pracy urządzenia.
7.
Od czasu do czasu wyjmij szklany talerz i
umyj go w wodzie ze środkiem
czyszczącym lub w zmywarce do naczyń.
8.
Pierścień obrotowy oraz wnętrze kuchenki
należy regularnie czyścić, aby zapobiec
odgłosom pracy pierścienia. Wystarczy je
przetrzeć czystą szmatką z łagodnym
detergentem i gorącą wodą, a następnie
osuszyć czystą szmatką. Pierścień
obrotowy można myć w ciepłej wodzie z
mydłem. Para z gotowania gromadzi się
podczas częstego użytkowania, ale nie
wpływa na pracę elementów kuchenki. Po
wyjęciu z kuchenki i umyciu pierścienia,
zanim zaczniesz gotować, upewnij się, że
pierścień obrotowy znajduje się w
kuchence i na właściwym miejscu.
9.
W przypadku korzystania z funkcji GRILL
lub MIESZANE niektóre rodzaje potraw
mogą pochlapać ścianki kuchenki
tłuszczem. Jeśli kuchenka nie jest
czyszczona, to może zacząć dymić.
10.
Nie wolno używać do mycia urządzenia
parowego.
11.
Kuchenka powinna być konserwowana
i naprawiana wyłącznie przez
wykwalikowany personel
autoryzowanego punktu serwisowego.
12.
Jeżeli kuchenka nie jest utrzymywana
w należytej czystości, może dojść do
zniszczenia jej ścianek, a - w efekcie -
do skrócenia czasu prawidłowego
funkcjonowania urządzenia i do
niebezpiecznych sytuacji.
13.
Otwory wentylacyjne powinny być
utrzymywane w czystości.
Sprawdź, czy otwory wentylacyjne
znajdujące się na górze, na dole i z tyłu
urządzenia nie są zatkane przez kurz lub
inne zanieczyszczenia. Jeżeli otwory
wentylacyjne są zatkane, może to
powodować przegrzewanie kuchenki, co
może wpływać negatywnie na jej
działanie. Jeśli wloty powietrza się zatkają,
może dojść do przegrzania kuchenki, co
może mieć wpływ na jej pracę, a nawet
spowodować niebezpieczeństwo.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:19
22
PL
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 230 V, 50 Hz
Pobór mocy: Maksymalnie; 1250 W
Mikrofale; 1250 W
Grill; 1000 W
Moc wyjściowa:
Mikrofale; 800 W (IEC-60705)
Grill; 1000 W
Wymiary zewnętrzne:
443 mm (szer.) x 330 mm (dług.) x 258 mm (wys.)
Wymiary wnętrza kuchenki:
306 mm (szer.) x 305 mm (dług.) x 215 mm (wys.)
Całkowita pojemność wnętrza: 20 l
Średnica szklanego talerza obrotowego:
255 mm
Częstotliwość pracy: 2450 MHz
Waga netto: 12 kg
Natężenie dźwięku: L
WA 63 dB
Podane wymiary i waga są przybliżone.
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Produkt ten jest wyrobem, który spełnia
wymagania norm europejskich dotyczących
kompatybilności elektromagnetycznej
(EMC) EN 55011. Stosownie do tych
wymagań urządzenie zaliczone jest do
grupy „2" i posiada klasę bezpieczeństwa
„B". Grupa „2" oznacza, że energia o
częstotliwości radiowej jest z założenia
generowana w formie fal
elektromagnetycznych przeznaczonych do
podgrzewania i gotowania produktów
żywnościowych. Klasa „B" oznacza, że
urządzenie może być użytkowane w
typowych warunkach domowych.
Wskazówki dotyczące
utylizacji urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
(gospodarstwa domowe)
Ten symbol na produkcie i
dokumentacji produktu oznacza, że dane
urządzenie elektryczne nie może być
składowane razem z innymi zwykłymi
odpadami domowymi.
Aby zapewnić odpowiednią utylizację i
recykling, produkt należy zanieść do
odpowiedniego punktu zbiórki. Punkty te
nie pobierają opłaty za pozostawienie
zużytego sprzętu.
W niektórych krajach możesz zwrócić
zużyty produkt do punktu, w którym
dokonasz zakupu nowego produktu.
Poprawna utylizacja produktu zapewnia
recykling i zapobiega potencjalnym
negatywnym oddziaływaniom na zdrowie
ludzi i środowisko naturalne wynikającym z
nieprawidłowego składowania zużytego
produktu. Aby dowiedzieć sie, gdzie
znajduje się najbliższy punkt zbiórki
zużytych urządzeń elektrycznych, należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
Niezgodne z prawem pozbywanie się tego
typu odpadów jest karalne (zgodnie z
lokalnym prawem).
Informacje dla rm w Unii
Europejskiej
Aby pozbyć się zużytego sprzętu
elektronicznego lub elektrycznego, należy
skontaktować się z dostawcą lub
sprzedawcą sprzętu, aby uzyskać
informacje na temat jego utylizacji.
Informacje dotyczące utylizacji w
krajach poza Unią Europejską
Ten symbol obowiązuje tylko w krajach Unii
Europejskiej.
Aby dowiedzieć się, jak bezpiecznie i
zgodnie z prawem pozbyć się zużytego
sprzętu, należy się skontaktować z
lokalnymi władzami lub dystrybutorem
produktu.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:19
1
SV
Svenska
Viktiga säkerhetsinstruktioner. Innan denna ugn
används, se till att läsa igenom dessa anvisningar
och föreskrifter noga och förvara dem för framtida
referens.
Varning! Produkten måste inspekteras för
eventuella skador på dörrtätningar och områden för
dörrtätningar och om dessa områden är skadade får
produkten inte hanteras förrän den har reparerats av
en servicetekniker utbildad av tillverkaren.
Varning! Försök aldrig att reparera eller modiera
ugnsluckan, kåpan vid manöverpanelen,
säkerhetsbrytarna eller någon annan del av ugnen.
Ta inte bort ugnens ytterpanel. Den skyddar mot
mikrovågsstrålning från ugnen. Reparationer får
endast utföras av en kvalicerad serviceperson.
Varning! Vätskor och annan mat får inte värmas i
tillslutna behållare då det nns risk att de exploderar.
Varning! Vid uppvärmning av vätskor, t.ex. soppor,
såser och dryck i din ugn, uppvärmning av vätskor
över kokpunkt kan ske utan att bubblor uppstår.
Detta kan resultera i plötsligt uppkok av heta vätskor.
Varning! Innehållet av nappaskor och
barnmatsburkar måste röras om eller skakas.
Temperaturen måste kontrolleras innan
konsumering för att undvika brännskador.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:19
2 3
SV
Varning! Produkten och åtkomliga delar kan bli
varma under användning. Var försiktig så att
värmeelement inuti ugnen inte vidrörs. Barn som är
yngre än 8 år ska hållas borta om de inte är under
konstant uppsikt.
Varning! Produkten måste kopplas loss från
strömkällan under service och vid byte av delar.
Efter urkoppling av nätkontakten ska kontakten förbli
synlig för servicepersonen för att tillse att oavsiktlig
insättning undviks.
Varning! Se till att produkten är avslagen innan
byte av lampa för att undvika eventuell elektrisk stöt.
Denna produkt får användas av barn som är 8 år
eller äldre och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet eller personer med
otillräcklig erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller har instruerats beträffande användningen av
produkten på ett säkert sätt av en person som
ansvarar för deras säkerhet samt att de förstår
farorna som nns. Barn får inte leka med produkten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
utan uppsikt. Håll produkten och dess sladdar utom
räckhåll för barn yngre än 8 år.
När denna ugn är installerad ska det vara enkelt
att isolera apparaten från eluttaget genom att dra ut
kontakten eller genom att använda strömbrytaren.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:19
2 3
SV
Svenska
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren eller dess servicepersonal eller
motsvarande kvalicerad person för att undvika en
fara.
Placera inte ugnen nära en elektrisk eller gasspis.
Denna ugn är endast avsedd för användning på
en bänk. Den är inte avsedd för inbyggs användning
eller inuti ett skåp.
Ugnen måste placeras på en plan och stabil yta,
85 cm ovanför golvet, med bakänden på ugnen
placerad mot en vägg. Om en sida av ugnen
placeras jäms med en vägg, får inte den andra
sidan eller ovansidan vara blockerade. Se till att
lämna ett utrymme på minst 15 cm ovanför ugnen.
Vid uppvärmning av mat i plast- eller
pappersbehållare, håll ett öga på ugnen då dessa
typer av behållare kan antändas om de överhettas.
Om rök eller brand uppstår i ugnen, vrid
tidsomkopplaren till nolläget och lämna dörren
stängd för att kväva eventuella eldsammor. Koppla
loss nätsladden eller bryt strömmen på
säkringspanelen/överspänningsskyddet.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:19
4 5
SV
Denna produkt är avsedd för att användas i ett
hushåll eller motsvarande användning så som:
- personalkök i affärer, kontor och andra
arbetsmiljöer;
- bondgårdar;
- av kunder på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer;
- rum med frukost liknande miljöer.
Koka inte ägg med skalet på och hårdkoka ägg
med MIKROVÅGOR. Tryck kan byggas upp och ägg
kan explodera, även efter det att uppvärmning med
mikrovåger har avslutats.
Rengör ugnens insida och områden för
dörrtätningar regelbundet. När skvätt mat eller spilld
vätska fastnar på ugnsggarna, dörrtätningar och
områden för dörrtätningar, torka av dem med en våt
trasa. Ett milt rengöringsmedel kan användas om det
blir mycket smutsigt. Anndning av starka
rengöringsmedel eller slipmedel rekommenderas inte.
ANVÄND INTE UGNSRENGÖRINGSMEDEL
SOM SÄLJS I HANDELN.
När GRILL- eller KOMBINATIONS-läge annds
kan det förekomma att mat oavsiktligt smutsar ner
ugnsväggarna. Om ugnen inte rengörs med jämna
mellanrum kan det hända att det börjar “ryka” vid
användning.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:19
4 5
SV
Svenska
Om ugnen inte kan hållas ren kan det leda till
försämring av ytorna som kan påverka produktens
livsngd och troligen leda till farliga situationer.
En ångtvätt får inte användas för rengöring.
Använd inte starka, slipande rengöringsmedel eller
skarka metalskrapor för att rengöra ugnens dörrglas
så det kan repa ytan, vilket i sin ur kan leda till att
glaset går sönder.
Utvändiga ugnsytor, inklusive luftventiler på höljet
och ugnsdörren blir varma under KOMBINATION
och GRILLNING så var försiktig när du öppnar eller
stänger dörren och när du sätter in eller tar ut mat
samt tillbehör.
Denna produkt är inte avsedd att hanteras med en
extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
Använd endast utensiler som är avsedda för
användning i mikrovågsugnar.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:19
76
SV
Mikrovågsugnen är endast avsedd för att värma
mat och dryck. Var försiktig med uppvärmning av
mat med litet vatteninnehåll, t.ex., bröd, choklad,
kakor och bakverk. De kan lätt torka ut eller fatta eld
om de tillagas för länge. Vi rekommenderar inte att
man värmer upp mat med litet vatteninnehåll så som
popcorn eller pappadam. Att torka mat, tidningar
eller kläder och uppvärmning av dynor, tofor,
tvättsvampar, fuktiga trasor, vetevärmare,
varmvattenaskor och liknande kan leda till risk för
skada, antändning eller eld.
Ugnslampan måste bytas av en servicetekniker
som tränats av tillverkaren. FÖRSÖK INTE att ta
bort ytterhöljet från ugnen.
Använd inte metallkärl och tallrikar med
metalldekor i ugnen. De orsakar gnistor.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:19
7
SV
Svenska
6
Tack för att du köpt den här produkten från Panasonic.
Panasonic Corporation Osaka, Japan
Importerad av: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Innehåll
Installation och anslutning .........................................................8
Placering av din ugn ..................................................................8
Viktig säkerhetsanvisningar .......................................................9
Ugnens delar ...........................................................................14
Kontrollpanel............................................................................15
Mikrovågstillagning och upptining............................................16
Grillning ...................................................................................18
Kombinationstillagning.............................................................19
Frågor och svar .......................................................................20
Vård av ugnen .........................................................................21
Tekniska data...........................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:19
8 9
SV
Kontrollera mikrovågsugnen
Packa upp ugnen, ta bort allt
förpackningsmaterial och kontrollera att
ugnen inte är skadad - till exempel att
den inte har bucklor, att ugnsluckans lås
inte är skadade och att ugnsluckan inte
är spräckt. Anmäl eventuella skador
enligt leveransvillkoren. INSTALLERA
INTE UGNEN om den är skadad.
Endast för skyddsjordat eluttag
Viktigt!
UGNEN FÅR ENDAST ANSLUTAS
TILL ETT SKYDDSJORDAT ELUTTAG.
Om ditt eluttag inte är jordat är det
kundens personliga ansvar att få det
utbytt mot ett ordentligt jordat
vägguttag.
Driftspänning
Driftspänningen måste vara den som
anges på ugnens typskylt. Om ugnen
ansluts till högre spänning än som
anges på typskylten, kan brand eller
andra skador uppstå.
Installation och anslutning
Denna ugn är endast avsedd för
användning på en bänk. Den är inte
avsedd för inbyggs användning eller
inuti ett skåp.
1.
Placera ugnen på plan och stabil
yta, minst 85 cm över golvet.
2.
När denna ugn är installerad ska
det vara enkelt att isolera
apparaten från eluttaget genom att
dra ut kontakten eller genom att
använda strömbrytaren.
3.
För att ugnen ska fungera riktigt,
måste den ha tillräcklig luftväxling.
Placering ovanpå arbetsbänk:
Lämna minst 15 cm fritt avstånd
över ugnen, 10 cm på baksidan,
5 cm på ena sidan och minst 40 cm
på den andra sidan.
10 cm
15 cm
5 cm
Fritt
Bänkskiva
4.
Placera inte ugnen nära en
elektrisk eller gasspis.
5.
Låt inte nätkabeln vidröra ugnens
ytterhölje. Håll nätkabeln borta från
heta ytor. Låt inte kabeln hänga
över bords- eller bänkkanten, så att
den kan klämmas. Doppa aldrig
nätkabeln, nätkontakten eller
ugnen i vatten.
6.
Ta inte bort ugnens fötter.
7.
Denna produkt är avsedd för att
användas i ett hushåll eller
motsvarande användning så som:
- personalkök i affärer, kontor och
andra arbetsmiljöer;
- bondgårdar;
- av kunder på hotell, motell och
andra bostadsmiljöer;
- rum med frukost liknande miljöer.
Använd inte utomhus.
8.
Undvik att använda ugnen i hög
luftfuktighet.
Placering av din ugn
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:19
8 9
SV
Svenska
1.
Rengör ugnsluckans tätningsytor
och tätningslister med en fuktig
torkduk. Kontrollera ofta att
tätningslisten och tätningsytorna är
rena och oskadade. Om de är
skadade, får ugnen inte användas
förrän den har undersökts och
reparerats av en servicetekniker,
som har utbildats av Panasonic.
2.
Försök aldrig att reparera eller
modiera ugnsluckan, kåpan vid
manöverpanelen,
säkerhetsbrytarna eller någon
annan del av ugnen. Ta inte bort
ugnens ytterpanel. Den skyddar
mot mikrovågsstrålning från ugnen.
Reparationer får endast utföras
av en kvalicerad serviceperson.
3.
Använd inte ugnen om nätkabeln
eller nätkontakten är skadade, om
ugnen inte fungerar korrekt eller
om ugnen är skadad eller har
tappats. Det är farligt för alla utom
för servicetekniker, som har
utbildats av Panasonic, att reparera
ugnen.
4.
Om nätkabeln är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren eller
tillverkarens serviceombud eller
någon annan kvalicerad person
för att undvika fara.
5.
Vätskor och annan mat får inte
värmas i tillslutna behållare då det
nns risk att de exploderar.
6.
Denna produkt får användas av
barn som är 8 år eller äldre och
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet
eller personer med otillräcklig
erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller har instruerats
beträffande användningen av
produkten på ett säkert sätt av en
person som ansvarar för deras
säkerhet samt att de förstår farorna
som nns. Barn får inte leka med
produkten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn
utan uppsikt. Håll produkten och
dess sladdar utom räckhåll för barn
yngre än 8 år.
Viktig säkerhetsanvisningar
9.
Blockera inte luftöppningarna på
ugnens vänstra sida och på
baksidan. Om
ventilationsöppningarna blockeras
när ugnen används kan den bli
överhettad. En värmekänslig
säkerhetsanordning stänger i så
fall av ugnen, som då inte kan
användas förrän den har svalnat.
10.
Denna produkt är inte avsedd att
hanteras med en extern timer eller
ett separat fjärrkontrollsystem.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:19
10 11
SV
Före användning
Innan användning av KOMBINATION
eller GRILL för första gången, kör
ugnen utan mat och tillbehör
(inklusive glasbricka och
rotationsring) på GRILL under 5
minuter. Detta kommer att hjälpa
oljan som används för rostskydd att
brännas bort. Detta är enda gången
ugnen körs tom.
Användning av mikrovågsugnen
Använd inte ugnen för något annat
än matlagning. Ugnen är speciellt
konstruerad för uppvärmning och
tillagning av mat. Använd inte ugnen
för uppvärmning av kemikalier eller
andra produkter som inte är mat.
Använd endast kokkärl som är
lämpliga för användning i
mikrovågsugn.
Förvara inget i ugnen när den inte
används. Detta är för säkerhets skull
om ugnen skulle startas oavsiktligt.
Produkten får inte användas i
MIKROVÅGOR eller KOMBINATION
UTAN MAT I UGNEN. Om du gör det
kan ugnen skadas.
Om rök eller brand uppstår i ugnen,
vrid tidsomkopplaren till nolläget och
lämna dörren stängd för att kväva
eventuella eldsammor. Koppla loss
nätsladden eller bryt strömmen på
säkringspanelen/
överspänningsskyddet.
Användning av värmarna
Varning! Heta ytor
Utvändiga ugnsytor, inklusive
luftventiler på höljet och ugnsdörren
blir varma under KOMBINATION och
GRILLNING så var försiktig när du
öppnar eller stänger dörren och när
du sätter in eller tar ut mat samt
tillbehör.
Ugnen har två värmeelement i övre
delen inuti ugnen. När funktionen
KOMBINATION och GRILL har
använts, kommer dessa ytor att vara
mycket heta. Undvik att vidröra
värmeelementen inuti ugnen.
Obs! Under och efter tillagning
med dessa funktioner kommer
ugnens tillbehör bli mycket heta.
Fläktmotordrift
Efter användning av ugnen kan
äktmotorn fortsätta att rotera i några
minuter för att kyla ner elektriska
komponenter. Detta är normalt och
du kan ta ut mat även om äktmotorn
är i drift. Du kan fortsätta använda
ugnen när den körs.
Ugnslampa
Kontakta återförsäljaren eller en
auktoriserad serviceverkstad, om
ugnslampan behöver bytas.
Viktig säkerhetsanvisningar
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:20
10 11
SV
Svenska
Tillbehör
Ugnen levereras med ett antal
tillbehör. Följ alltid anvisningarna
som gäller tillbehören.
Glasbricka
Använd inte ugnen utan
rotationsringen och glastallriken på
plats.
Använd inte någon annan typ av
glasbricka än den som är avsedd
speciellt för denna ugn.
Om glasbrickan är het, låt den svalna
innan du gör ren den eller lägger den
i vatten.
Glasbrickan kan rotera i den ena
eller andra riktningen.
Om mat eller kokkärl på glasbrickan
vidrör ugnsväggen så att glasbrickan
slutar rotera, byter glasbrickan
rotationsriktning automatiskt. Detta
är normalt.
Tillaga inte mat direkt på glasbrickan.
Rotationsring
Rotationsringen och ugnens botten
bö rengöras ofta för att förhindra
oljud och ackumulering av matrester.
Rotationsringen måste alltid
användas för tillagning tillsammans
med glastallriken.
Trådgaller
Använd trådgallret för att färgsätta
smårätter och för att underlätta
värmecirkulationen.
Ställ inga metallkärl direkt på
trådgallret med KOMBINATION.
Använd inte trådgallret för enbart
MIKROVÅGOR.
Tillagningstid
Tillagningstiden beror på matens
konsistens, form, temperatur och
mängd och på typen av kokkärl.
Börja med den kortaste
tillagningstiden för att undvika
överkokning. Om inte maten är klar,
kan du fortsätta tillagningen en kort
stund till.
Viktigt!
Om du överskrider
rekommenderad tillagningstid blir
maten förstörd och i extrema fall
kan den ta eld och skada ugnens
inre.
Små mängder mat
Små mängder mat eller mat med litet
vatteninnehåll kan brännas, torka ut
eller ta eld om den tillagas för länge.
Om något skulle börja ryka eller
brinna i ugnen, låt ugnsluckan vara
stängd och dra ut nätkontakten eller
stäng av strömmen vid elcentralen.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:20
12 13
SV
Mat med lågt vatteninnehåll
Mikrovågsugnen är endast avsedd
för att värma mat och dryck. Var
försiktig med uppvärmning av mat
med litet vatteninnehåll, t.ex., bröd,
choklad, kakor och bakverk. De kan
lätt torka ut eller fatta eld om de
tillagas för länge. Vi rekommenderar
inte att man värmer upp mat med
litet vatteninnehåll så som popcorn
eller pappadam. Att torka mat,
tidningar eller kläder och
uppvärmning av dynor, tofor,
tvättsvampar, fuktiga trasor,
vetevärmare, varmvattenaskor och
liknande kan leda till risk för skada,
antändning eller eld.
Ägg
Koka inte ägg med skalet på och
hårdkoka ägg med MIKROVÅGOR.
Tryck kan byggas upp och ägg kan
explodera, även efter det att
uppvärmning med mikrovåger har
avslutats.
Pricka täta skal och skinn
Mat med täta skinn, till exempel
potatis, äggulor och korv, måste
prickas före tillagningen med
MIKROVÅGOR, så att de inte
spricker.
Köttermometer
Ta ut maten ur ugnen, innan du
kontrollerar temperaturen i kött och
fågel med en kötttermometer.
Använd aldrig en vanlig
kötttermometer tillsammans med
mikrovågor, eftersom den kan orsaka
gnistor.
Vätskor
Vid upphettning av vätskor, till
exempel soppa, sås och drycker, i
mikrovågsugnen kan de nå
kokpunkten utan att bubblor syns. De
kan sedan koka över plötsligt.
Undvik detta genom:
a Använd inte kärl med parallella
sidor och smala öppningar.
b Överhetta inte vätskan.
c Rör om vätskan innan du sätter in
den i ugnen och efter halva
tillagningstiden.
d Låt vätskan stå i ugnen en kort
stund efter tillagningen. Rör om
igen innan du tar ut kärlet försiktigt.
Papper och plast
Vid uppvärmning av mat i plast- eller
pappersbehållare, håll ett öga på
ugnen då dessa typer av behållare
kan antändas om de överhettas.
Använd inte återvinningspapper, till
exempel papper från köksrullar, om
papperet inte är märkt att det går att
använda i mikrovågsugn.
Återvinningspapper kan innehålla
roreningar, som orsakar gnistor
eller brand i mikrovågsugnen.
Ta bort metallklammer innan du
värmer mat i mikrovågssäkra
pappersförpackningar.
Viktig säkerhetsanvisningar
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:20
12 13
SV
Svenska
Kokkärl och folie
Värm inte burkar och askor med
lock. De kan explodera.
Använd inte metallkärl och tallrikar
med metalldekor i ugnen. De orsakar
gnistor.
Om du använder aluminiumfolie eller
något metallföremål i ugnen, måste
avståndet till ugnens väggar och
lucka vara minst 2 cm för att undvika
gnistbildning.
Barnmatsburkar och nappaskor
Ta bort locket och nappen på
barnmatsaskan och locket på
barnmatsburken innan du placerar
dem i ugnen.
Innehållet i barnmatsburkar och
nappaskor måste röras om eller
skakas.
Kontrollera temperaturen på maten
innan du ger den till barnet. Om den
är för het, kan barnet få svåra
brännskador.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:20
14 15
SV
1.
Lucköppningsknapp
Tryck för att öppna ugnsluckan. Om du
öppnar ugnsluckan under tillagning
stoppas tillagningen utan att
programmet avbryts. Tillagningen
återupptas så snart ugnsluckan stängs.
Det är fullständigt säker att öppna
ugnsluckan när som helst under ett
tillagningsprogram och det  nns ingen
risk för att utsättas för mikrovågor.
2.
Ugnsfönster
3.
Luftöppningar
4.
Mikrovågsmatningsledare
(Får ej avlägsnas.)
5.
Externa luftöppningar
6.
Kontrollpanel
7.
Nätsladd
8.
Kontakt
9.
Glasbricka
10.
Rotationsring
11.
Grillelement
12.
Trådgaller
Ugnens delar
OBS!
Denna illustration är endast till för referens.
Identi erings- och varningsetiketter är fästa på ugnen.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:20
14 15
SV
Svenska
Kontrollpanel
4
1
2
3
6
5
1
Omkopplare för tillagningsläge
2
Grillinställning
3
Kombinationsinställning
4
Upptiningseffekt
5
Mikrovågseffekt
6
Tidsomkopplare
Din kontrollpanel kan ha annat utförande men ord och funktion kommer att
vara samma.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:20
16 17
SV
Mikrovågstillagning och upptining
Glasbrickan måste alltid vara på plats då ugnen används.
Vrid omkopplaren för att
välja önskad effektnivå.
Vrid omkopplaren för att ställa in
tillagningstid.
För kort tillagningstid vrid omkopplaren förbi
2 minuter och sedan till önskad tid.
Effektnivå Mikrovågor
Hög 800 W
Medium 700 W
Låg 360 W
Upptining 270 W
Varm 200 W
OBS!
1.
Om ugnsluckan redan är stängd startar ugnen tillagning/upptining omedelbart.
2. Om du vill kontrollera maten under tillagningen öppnar du helt enkelt ugnsluckan.
Tillagningen stoppas då automatiskt. För att fortsätta tillagningen stänger du
ugnsluckan.
3. För att stoppa tillagningen vrider du Tidsomkopplaren till nolläget. Tillagningstiden kan
nollställas när som helst under tillagningen genom att vrida omkopplaren.
4. Se till att tidsomkopplaren är i nolläge när du plockar ut maten från ugnen då
tillagningen är klar.
5. Efter cirka halva upptiningstiden, vänd maten, ta bort tinnad del/mat eller täck över
tunna delar/fett/ben på stekar med folie. Se Upptining på sidan 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:20
16 17
SV
Svenska
Upptining
UTJÄMNINGSTIDER
Enskilda matportioner kan tillagas nästan
omedelbart efter att de tinats upp. Stora
portioner brukar normalt vara frysta i mitten.
Låt stora portioner stå minst en timme
innan tillagning. Under den här perioden
utjämnas temperaturen och maten tinas
upp genom temperaturöverföring. Obs! Om
du inte ska tillaga maten omedelbart bör du
förvara den i kylskåp. Frys aldrig om
upptinad mat utan att tillaga den.
STÖRRE KÖTTBITAR OCH FÅGEL
Placera helst köttbitarna på en
uppochnedvänd tallrik eller en plastställning
så att de inte ligger i köttsaften. Det är
viktigt att skydda känsliga eller utstickande
delar av maten med små foliebitar för att
hindra dem från att tillagas. Det är inte
farligt att använda små foliebitar i ugnen så
länge de inte kommer i kontakt med
ugnens väggar.
KÖTTFÄRS ELLER GRYTBITAR OCH
SKALDJUR
Eftersom ytan tinar fort på den här typen av
mat måste man plocka isär bitarna och
bryta sönder större bitar till mindre under
upptiningen och ta bort dem när de är
upptinade.
SMÅ MATPORTIONER
Kotletter och kycklingbitar måste plockas
isär så fort som möjligt så att de tinar jämnt
rakt igenom. Partier med mycket fett och
ändbitar tinar fortare. Placera dem därför
nära glasbrickans mitt eller täck över dem.
BRÖD
Limpor måste få stå för att temperaturen
ska utjämnas och för att mitten ska tina.
Utjämningstiden kan minskas om man tar
isär skivor och om man delar småbröd och
limpor på mitten.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:21
18 19
SV
Grillning
GRILL är speciellt användbart för tunna skivor kött, stekkotletter, kebab, korv eller
kycklingbitar. Det passar även för varma smörgåsar och alla typer av gratänger.
Vrid omkopplaren för att
välja Grill-inställning.
Vrid omkopplaren för att ställa in tillagningstid.
För kort tillagningstid vrid omkopplaren förbi
2 minuter och sedan till önskad tid. Om
ugnsluckan redan är stängd kommer
tillagningstiden att starta omedelbart.
OBS!
1.
Placera maten på trådgallret på glasbrickan. Sätt en värmebeständig tallrik under för att
fånga upp fett och droppar.
2. Täck aldrig över maten vid grillning.
3. Värm INTE upp ugnen i förväg.
4. Det avges ingen mikrovågseffekt under tillagning med GRILL.
5. De esta matvaror kräver att man vänder på dem efter halva tillagningstiden. När du
gör det öppnar du ugnsluckan och tar FÖRSIKTIGT bort trådgallret med användning av
grytlappar.
6. När du har vänt på matvarorna sätter du tillbaka dem i ugnen och stänger ugnsluckan.
Tillagning återstartas automatiskt. Man kan utan fara öppna ugnsluckan när som helst
under grillningen för att kontrollera tillagningsförloppet.
7. Grillelementen kommer att glöda till och från under tillagningen - det är normalt.
8. Vidrör INTE värmeelementen högst upp inuti ugnen medan ugnen är varm.
Värmeelementen kan fortfarande vara varma.
9. Efter det att GRILL har används kan det hända att produkten inte kan användas under
ett tag för att förhindra överhettning.
VARNING!
Glasbricken måste alltid vara på plats när trådgallret används. Håll i trådgallret och den
värmebeständiga tallriken med ett stadigt grepp när du tar ur dem ur ugnen. Använd
grytlappar när du tar bort tillbehör. Rör aldrig det yttre fönstret eller de inre metalldelarna
när du sätter in och tar ut mat. Detta på grund av de höga temperaturer som används.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:21
18 19
SV
Svenska
Kombinationstillagning
När tillagning med KOMBINATION används kommer MIKROVÅGOR att tillaga maten
snabbt medan GRILL ger en traditionell färgsättning och knaprighet.
Vrid omkopplaren för att välja
kombinationsinställning.
Vrid omkopplaren för att ställa in tillagningstid.
För kort tillagningstid vrid omkopplaren förbi
2 minuter och sedan till önskad tid. Om
ugnsluckan redan är stängd kommer
tillagningstiden att starta omedelbart.
OBS!
1.
Under tillagning kan glasbrickan vibrera. Detta påverkar inte tillagningen.
2. Trådgallret är utformat för att användas med KOMBINATION och GRILLNING. Använd
aldrig några andra metalltillbehör förutom det som levereras med ugnen. Placera en
värmebeständig tallrik under för att fånga upp fett och droppar.
3. Använd endast trådgallret enligt beskrivningen. Använd den INTE om maten väger
mindre än 200 g med ett manuellt program. För mindre kvantiteter ska man inte tillaga
maten med KOMBINATION, använd istället ENDAST GRILL eller MIKROVÅGSUGN för
bästa resultat.
4. Täck aldrig över maten vid KOMBINATION.
5. Värm INTE upp ugnen i förväg vid KOMBINATION.
6. Ljusbågar kan inträffa oavsiktligt om felaktig matvikt används, trådgallret har skadats
eller en metallbehållare har använts. Ljusbågarna är blå blixtrar som uppträder i
mikrovågsugnen. Om detta inträffar ska du stänga av ugnen omedelbart.
7. Vissa maträtter bör tillagas med KOMBINATION utan trådgallret d.v.s. stekar, gratänger,
pajer och puddingar. Maträtterna bör läggas på en värmebeständig, icke metallisk tallrik
och placeras direkt på glasbrickan.
8. Använd INTE MIKROVÅGS-behållare av plast vid KOMBINATION-program (om de inte
är avsedda för KOMBINATION tillagning). Skålar måste kunna motstå värmen från den
övre grillen - värmebeständigt glas eller keramiska material är idealiskt.
9. Använd INTE egna metallskålar eller burkar eftersom mikrovågorna då inte kan värma
maten jämnt.
VARNING!
Glasbricken måste alltid vara på plats när trådgallret används. Håll i trådgallret och den
värmebeständiga tallriken med ett stadigt grepp när du tar ur dem ur ugnen. Använd
grytlappar när du tar bort tillbehör. Rör aldrig det yttre fönstret eller de inre metalldelarna
när du sätter in och tar ut mat. Detta på grund av de höga temperaturer som används.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:21
20 21
SV
Frågor och svar
Fråga: Varför startar inte ugnen?
Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera
följande:
1.
Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut
nätkontakten från eluttaget, vänta
10 sekunder och sätt i nätkontakten
igen.
2.
Kontrollera överspänningsskyddet
och säkringen. Återställ
överspänningsskyddet eller byt ut
säkringen om den löst ut eller gått.
3.
Om överspänningsskyddet eller
säkringen är okej, koppla in en
annan apparat i uttaget. Om den
andra apparaten fungerar är det
troligen fel på ugnen. Om den
andra apparaten inte fungerar är
det troligen fel på uttaget. Det
verkar vara fel på ugnen, kontakta
en auktoriserad serviceverkstad.
Fråga: Ugnen stör min TV. Är detta
normalt?
Svar: En viss störning av radio- och
TV-signaler kan förekomma när
ugnen används. Samma slags
störningar förekommer vid
användning av andra
hushållsapparater, till exempel
hushållsmaskiner, dammsugare,
hårtorkar, och liknande. Detta
betyder inte att det är något fel på
ugnen.
Fråga: Ibland strömmar varmluft ut från
ugnens ventilationshål. Varför?
Svar: Värmen som avges från den lagade
maten värmer upp luften inuti
ugnen. Den här varmluften förs ut
ur ugnen med hjälp av
luftströmmarna i ugnen. Det nns
inga mikrovågor i luften. Blockera
aldrig ventilationshålen när ugnen
används.
Fråga: Kan jag använda en vanlig
köttermometer i ugnen?
Svar: Bara när du använder GRILL.
Metallen i en del termometrar kan
orsaka gnistor och ska därför inte
användas vid tillagning med
MIKROVÅGOR eller
KOMBINATION.
Fråga: Varför avger ugnen surrande och
klickande ljud när jag använder
KOMBINATION?
Svar: Ljuden uppstår när ugnen
automatiskt kopplar om från
MIKROVÅGOR till GRILL i
programmet KOMBINATION. Detta
är normalt.
Fråga: Ugnen luktar och det ryker när
funktionen KOMBINATION eller
GRILL används. Varför?
Svar: Efter upprepad användning
rekommenderas du att rengöra
ugnen och köra den utan mat,
glasbricka och rotationsring på
GRILL i 5 minuter. Detta kommer
att bränna bort eventuell mat, rester
eller olja som kan orsaka lukt och/
eller rök.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:21
20 21
SV
Svenska
Vård av ugnen
1.
Ugnen måste kopplas ur före rengöring.
2.
Rengör ugnens insida och områden för
dörrtätningar regelbundet. När skvätt
mat eller spilld vätska fastnar på
ugnsväggarna, dörrtätningar och
områden för dörrtätningar, torka av dem
med en våt trasa. Ett milt
rengöringsmedel kan användas om det
blir mycket smutsigt. Användning av
starka rengöringsmedel eller slipmedel
rekommenderas inte. Undvik att
rengöra området för
mikrovågsmatningsledare till höger i
innerväggen.
ANVÄND INTE
UGNSRENGÖRINGSMEDEL SOM
SÄLJS I HANDELN.
3.
Använd inte starka, slipande
rengöringsmedel eller skarka
metalskrapor för att rengöra ugnens
dörrglas så det kan repa ytan, vilket i
sin ur kan leda till att glaset går sönder.
4.
Gör ren utsidan av mikrovågsugnen
med en fuktad torkduk. Låt inte vatten
komma in i ventilationsöppningarna,
eftersom det kan skada ugnen.
5.
Torka kontrollpanelen med en mjuk
torkduk, om den blir smutsig. Använd
inte starka eller slipande rengörings-
medel. Låt ugnsluckan vara öppen
under rengöringen, så att ugnen inte
startas av misstag. När rengöringen är
avslutad, se till att tidsomkopplaren står
på nolläget.
6.
Om ånga samlas på insidan av eller
runt ugnsluckan, torka bort den med en
mjuk torkduk. Detta kan hända när
ugnen används i hög luftfuktighet och
innebär inget fel på ugnen.
7.
Glasbrickan måste tas ut ibland för
rengöring. Diska den i diskmedel eller i
diskmaskin.
8.
Rotationsringen och ugnens nedsänkta
botten bör rengöras regelbundet för att
undvika överdrivet oljud. Torka bara av
ytan på botten av ugnen med milt
diskmedel och varmt vatten och torka
sedan torrt med en ren trasa.
Rotationsringen kan tvättas i milt
diskvatten. Matlagningsånga samlas vid
upprepad användning, men påverkar
inte på nåt sätt nedre ytan eller
rotationsringens hjul. Efter borttagning
av rotationsringen från nedsänkningen i
botten för rengöring, se till att lägga
tillbaka den i rätt läge.
9.
När GRILL- eller KOMBINATIONS-läge
används kan det förekomma att mat
oavsiktligt smutsar ner ugnsväggarna.
Om ugnen inte rengörs med jämna
mellanrum kan det hända att det börjar
“ryka” vid användning.
10.
En ångtvätt får inte användas för
rengöring.
11.
Kontakta återförsäljaren eller en
auktoriserad Panasonic-verkstad, om
ugnen behöver service eller
reparationer. Det är livsfarligt att ta bort
ytterpanelerna, om man inte har
noggranna kunskaper om ugnens
konstruktion.
12.
Om ugnen inte kan hållas ren kan det
leda till försämring av ytorna som kan
påverka produktens livslängd och
troligen leda till farliga situationer.
13.
Se alltid till att luftöppningarna är rena.
Kontrollera att ventilationsöppningarna
på ugnens ovansida, nederdel eller
baksida inte blockeras av damm eller
annat material. Blockerade
ventilationsöppningar kan orsaka
överhettning, vilket kan påverka ugnens
funktion.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:21
22
SV
Tekniska data
Nätanslutning: 230 V, 50 Hz
Anslutningseffekt: Max.; 1250 W
Mikrovågor; 1250 W
Grill; 1000 W
Effekt: Mikrovågor; 800 W (IEC-60705)
Grill; 1000 W
Yttermått:
443 mm (B) x 330 mm (D) x 258 mm (H)
Ugnens innermått:
306 mm (B) x 305 mm (D) x 215 mm (H)
Total innervolym: 20 L
Glasbricka diameter: 255 mm
Driftfrekvens: 2450 MHz
Nettovikt: 12 kg
Oljud: L
WA 63 dB
Vikt och mått är ungefärliga.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan
föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller den europeiska
standarden EN 55011 för EMC störningar
(EMC = Elektromagnetisk kompabilitet).
Enligt denna standard är denna produkt en
apparat i grupp 2, klass B och uppfyller
kraven för detta. Grupp 2 betyder att
radio-frekvent energi produceras i form av
elektromagnetiska vågor, för uppvärmning
eller tillagning av mat. Klass B betyder att
denna produkt kan användas i det normala
hushållet.
Information till
användare ang.
omhändertagande av
avfall från elektrisk och
elektronisk utrustning
(privata hushåll)
Denna symbol på produkterna och/eller
tillhörande dokument betyder att
begagnade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanligt
hushållsavfall.
För en korrekt behandling, återvinning och
återanvändning, var god lämna dessa
produkter till avsedda insamlingsställen, där
de tas emot utan kostnad.
Alternativt kan man i vissa länder få
returnera produkten till lokal återförsäljare,
vid inköp av en motsvarande ny produkt.
Att avyttra den här produkten på rätt sätt
hjälper till att spara värdefulla resurser och
förebygga eventuella negativa effekter på
människors hälsa och miljön, vilka i annat
fall kunde uppstå från olämplig
avfallshantering. Var god kontakta lokal
myndighet för ytterligare detaljer om
närmast angivet insamlingsställe.
Påföljder kan tillämpas för felaktigt
omhändertagande av detta avfall i enlighet
med nationell lagstiftning.
För företagsanvändare inom EU
Om ni vill kassera elektrisk och elektronisk
utrustning, var god kontakta er
återförsäljare eller distributör för mer
information.
Information om avyttring i andra
länder utanför EU.
Denna symbol är endast giltig inom EU.
Om ni vill kassera denna produkt, var god
kontakta era lokala myndigheter eller
återförsäljare och fråga efter den korrekta
metoden för avyttring.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:21
1
DA
Dansk
Vigtige sikkerhedsinstruktioner. Læs denne
vejledning og disse forholdsregler omhyggeligt, før
ovnen tages i brug, og gem disse til fremtidig brug.
Advarsel! Ovnen skal undersøges for skader på
dørtætninger og områderne omkring
dørtætningerne, og hvis disse områder er
beskadigede, må ovnen ikke anvendes, før den er
blevet repareret af en autoriseret servicetekniker.
Advarsel! Prøv ikke selv at pille ved eller foretage
justeringer og reparationer på dør, betjeningspanel,
kabinet, sikkerhedslås eller nogen anden del på
ovnen. Tag ikke yderbeklædningspanelet af ovnen.
Det beskytter mod mikrobølgerne. Reparationer må
kun udføres af en kvaliceret tekniker.
Advarsel! Væsker eller andre fødevarer må ikke
opvarmes i forseglede beholdere, da de kan
eksplodere.
Advarsel! Ved opvarmning af væsker, f.eks.
suppe, sovse og drikkevarer i ovnen, kan
overophedning af væsken (over kogepunktet)
forekomme, uden at man kan se, at væsken
sprudler. Dette kan medføre, at den varme væske
pludselig koger over.
Advarsel! Indholdet i sutteasker og bægre/glas
med babymad skal omrøres eller rystes.
Temperaturen skal kontrolleres før indtagelse for at
undgå skoldninger.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:21
2 3
DA
Advarsel! Apparatet og dets tilgængelige dele
bliver varme under brug. Udvis stor forsigtighed for
at undgå at røre ved varmeelementerne inde i
ovnen. Børn under 8 år skal holdes væk,
medmindre de er under konstant opsyn.
Advarsel! Apparatets stik skal være trukket ud af
stikkontakten under vedligeholdelse og/eller
udskiftning af dele. Efter at stikket er blevet trukket
ud af stikkontakten, skal det være synligt for
serviceteknikeren for at undgå, at stikket utilsigtet
bliver sat i stikkontakten igen.
Advarsel! Sørg for, at apparatet er slukket, inden
pæren udskiftes for at undgå elektrisk stød.
Apparatet kan anvendes af børn i alderen 8 år og
opefter samt personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale færdigheder og manglende
erfaring og viden, hvis de har fået instruktion i
brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed på en sikker måde, så de
forstår, hvilke risici der er forbundet med brug af
apparatet. Børn må ikke anvende apparatet som
legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn. Hold apparatet og
ledningen utilgængeligt for børn under 8 år.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:21
2 3
DA
Dansk
Når ovnen er installeret, skal det være nemt at
afbryde den fra elforsyningen ved at trække
ledningen ud af stikkontakten eller slukke for
hovedafbryderen.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af producenten, et autoriseret serviceværksted eller
en tilsvarende kvaliceret person for at undgå fare.
Anbring ikke ovnen i nærheden af et el- eller
gaskomfur.
Denne ovn er kun beregnet til anvendelse på
køkkenborde. Den er ikke beregnet til indbygget
brug eller til brug inde i et skab.
Ovnen skal placeres på en ad, stabil overade
85 cm over gulvet, med bagsiden af ovnen op mod
en væg. Hvis den ene side af ovnen er anbragt lige
op mod en væg, må den anden side eller oversiden
af ovnen ikke være blokeret. Sørg for, at der er
15 cm luft over ovnen.
Ved opvarmning af mad i plastik- eller
papirbeholdere, skal man holde øje med ovnen, da
disse typer af beholdere kan antændes ved
overophedning.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:21
4 5
DA
Hvis der opstår røg eller ild i ovnen, skal du dreje
drejeknappen til indstilling af tid til nul og holde
ovndøren lukket for at kvæle eventuelle ammer.
Træk stikket ud af stikkontakten eller sluk for
strømmen ved at slå sikringen eller HFI-relæet fra.
Dette apparat er beregnet til privat brug i en
almindelig husholdning og lign. anvendelser såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og i
andre arbejdsmiljøer;
- landhusholdninger;
- af gæster på hoteller, moteller og andre former for
beboelse;
- B&B-pensionater.
Hele æg og hele hårdkogte æg bør ikke varmes i
en MIKROBØLGEOVN. Tryk kan opbygges og
æggene kan eksplodere, selv efter opvarmningen i
mikrobølgeovnen er færdig.
Rengør regelmæssigt ovnens indvendige side,
dørtætninger og områder omkring dørtætningerne.
Tør madrester og væskespild på vægge,
dørtætninger og området omkring dørtætningerne af
med en fugtig klud. Et mildt rengøringsmiddel kan
bruges, hvis overaderne er meget snavsede. Brug
af syreholdige eller slibende rengøringsmidler
anbefales ikke.
BRUG IKKE DE KOMMERCIELLE
OVNRENSEMIDLER.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:21
4 5
DA
Dansk
Når man bruger funktionerne GRILL eller
KOMBINATION, kan nogle madvarer uvægerligt
sprøjte fedt op på ovnggene. Hvis ovnen ikke
renres regelmæssigt, kan den begynde at “ryge
under brug.
Manglende rengøring af ovnen kan medføre
forringelse af overaden, der kan have en negativ
indvirkning på apparatets levetid og muligvis
resultere i en farlig situation.
Brug ikke en damprenser til at rengøre ovnen.
Anvend ikke opløsningsmidler, skuremidler eller
skarpe metalgenstande til at rense ovndørens
glasrude, da den kan blive ridset og eventuelt
splintre.
Udvendige overader, herunder kabinettets
ventilationshuller og ovndør bliver varme når
funktionerne KOMBINATION og GRILL anvendes.
Vær forsigtig ved åbning og lukning af døren, og når
der indsættes eller fjernes fødevarer og tilbehør.
Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent via
en ekstern timer eller via et separat
fjernbetjeningssystem.
Anvend kun redskaber beregnet til anvendelse i
en mikrobølgeovn.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:21
76
DA
Mikrobølgeovnen er kun beregnet til opvarmning
af føde- og drikkevarer. Vær forsigtig ved
opvarmning af fødevarer med lavt vandindhold, f.
eks. brød, chokolade, kiks og kager. Disse kan let
brænde på, tørre ud eller antændes, hvis de
tilberedes for længe. Vi anbefaler ikke opvarmning
af fødevarer med lavt vandindhold såsom popcorn
eller poppodums. Tørring af fødevarer, aviser eller
tøj og opvarmning af opvarmningspuder, tøer,
svampe, fugtige klude, hvedepuder,
varmtvandsasker og lignende kan medføre risiko
for skade, antændelse eller brand.
Ovnlysets pære skal udskiftes af en
servicetekniker, der er uddannet af producenten.
Fjern ikke det udvendige panel fra ovnen.
Metalbeholdere eller tallerkener og skåle med
metalkanter må ikke anvendes med mikrobølger. De
kan danne gnister.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:21
7
DA
Dansk
6
Tak, fordi du købte et apparat fra Panasonic.
Panasonic Corporation Osaka, Japan
Importeret af: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Indholdsfortegnelse
Installation .................................................................................8
Opstilling af ovnen .....................................................................8
Vigtige sikkerhedsvejledninger ..................................................9
Ovnens dele ............................................................................14
Betjeningspanel .......................................................................15
Tilberedning med mikrobølger og optøning .............................16
Grill ..........................................................................................18
Kombination med grill og mikrobølger .....................................19
Spørgsmål og svar ..................................................................20
Vedligeholdelse af ovnen.........................................................21
Specikationer .........................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:21
8 9
DA
Undersøg mikrobølgeovnen
Pak ovnen ud, fjern alle
indpakningsmaterialer og undersøg for
skader som f.eks. buler, skadede
dørlåse eller revner i døren. I tilfælde af
skader kontaktes forhandleren straks.
Installer ikke en skadet mikrobølgeovn.
Jordtilslutning
Vigtigt!
OVNEN SKAL VÆRE
FORSVARLIGT TILSLUTTET AF
HENSYN TIL DEN PERSONLIGE
SIKKERHED.
Såfremt ovnen ikke er jordforbundet
eller tilsluttet et HFI-relæ, er det
ejerens personlige ansvar at få dette
ordnet.
Netspænding
Den anvendte netspænding skal være
den, der er speciceret for denne ovn.
En højere spænding end den
specicerede kan forårsage brand eller
andre skader.
Installation
Denne ovn er kun beregnet til
anvendelse på køkkenborde. Den er
ikke beregnet til indbygget brug eller til
brug inde i et skab.
1.
Anbring ovnen på en plan stabil
ade mindst 85 cm over gulvet.
2.
Når ovnen er installeret, skal det
være nemt at afbryde den fra
elforsyningen ved at trække
ledningen ud af stikkontakten eller
slukke for hovedafbryderen.
3.
For at ovnen kan fungere, skal der
sørges for tilstrækkelig
luftcirkulation til ovnen.
Ved brug på køkkenbord:
Sørg for et mellemrum på 15 cm
over ovnen, 10 cm på bagsiden,
5 cm på den ene side, og den
anden side skal være mere end
40 cm åben.
10 cm
15 cm
5 cm
Åben
Bordplade
4.
Anbring ikke ovnen i nærheden af
et el- eller gaskomfur.
5.
Elkablet må ikke røre ovnens
yderside. Hold kablet fri af varme
overader. Lad ikke kablet hænge
over en bordkant eller hen over en
bordplade. Kablet, stikket eller
ovnen må ikke ligge i vand.
6.
Fødderne må ikke fjernes.
7.
Dette apparat er beregnet til privat
brug i en almindelig husholdning og
lign. anvendelser såsom:
- personalekøkkener i butikker, på
kontorer og i andre
arbejdsmiljøer;
- landhusholdninger;
- af gæster på hoteller, moteller og
andre former for beboelse;
- B&B-pensionater.
Må ikke anvendes udendørs.
8.
Undgå at bruge ovnen ved høj
luftfugtighed.
Opstilling af ovnen
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:21
8 9
DA
Dansk
1.
Dørens dørtætningslister og deres
anlægsader skal rengøres med en
fugtig klud. Efterse ovnen for
skader på dørtætningslister og
dørkarme. Hvis de er beskadiget,
må ovnen ikke betjenes, før den er
repareret af en kvaliceret tekniker.
2.
Prøv ikke selv at pille ved eller
foretage justeringer og reparationer
på dør, betjeningspanel, kabinet,
sikkerhedslås eller nogen anden
del på ovnen. Tag ikke
yderbeklædningspanelet af ovnen.
Det beskytter mod mikrobølgerne.
Reparationer må kun udføres af
en kvaliceret servicetekniker.
3.
Betjen ikke ovnen, hvis ELKABLET
ELLER STIKKET er beskadiget,
hvis den ikke fungerer korrekt, eller
hvis den er beskadiget eller er
blevet tabt. Det er farligt for alle
andre end en kvaliceret tekniker
at udføre reparationer.
4.
Hvis elledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten,
dennes servicerepræsentant eller
en tilsvarende kvaliceret person,
så der ikke opstår farlige
situationer.
5.
Væsker eller andre fødevarer må
ikke opvarmes i forseglede
beholdere, da de kan eksplodere.
6.
Apparatet kan anvendes af børn i
alderen 8 år og opefter samt
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale
færdigheder og manglende erfaring
og viden, hvis de har fået
instruktion i brugen af apparatet af
en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed på en sikker
måde, så de forstår, hvilke risici der
er forbundet med brug af apparatet.
Børn må ikke anvende apparatet
som legetøj. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn. Hold apparatet
og ledningen utilgængeligt for børn
under 8 år.
Vigtige sikkerhedsvejledninger
9.
Bloker ikke ventilationsåbningerne
på ovnens venstre side og bagside.
Hvis disse åbninger blokeres under
brug, kan ovnen blive overophedet.
I så tilfælde er ovnen beskyttet
med en termosikring, og den vil
fortsætte med at køre efter
nedkøling.
10.
Apparatet er ikke beregnet til at
blive betjent via en ekstern timer
eller via et separat
fjernbetjeningssystem.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:21
10 11
DA
Før brug
Før du bruger KOMBINATION eller
GRILL for første gang, skal du lade
ovnen køre uden mad og tilbehør
(herunder glastallerken og drejering)
på GRILL i 5 minutter. Dette vil
afbrænde den olie, som bruges til
rustbeskyttelse. Dette er den eneste
gang, ovnen må bruges tom.
Sådan bruges ovnen
Brug ikke ovnen til andet end at
tilberede mad. Denne ovn er
beregnet til tilberedning af mad. Den
må derfor ikke bruges til opvarmning
af kemikalier eller andre nonfood-
produkter.
Kontroller før brug, at skåle, fade og
andet er egnet til brug i
mikrobølgeovn.
Når ovnen ikke bruges, må der ikke
opbevares genstande inde i den, for
det tilfælde at den ved et uheld bliver
tændt.
Ovnen må ikke køres på
MIKROBØLGER eller
KOMBINATION, UDEN AT DER ER
MAD I OVNEN. En sådan betjening
kan skade ovnen.
Hvis der opstår røg eller ild i ovnen,
skal du dreje drejeknappen til
indstilling af tid til nul og holde
ovndøren lukket for at kvæle
eventuelle ammer. Træk stikket ud
af stikkontakten eller sluk for
strømmen ved at slå sikringen eller
HFI-relæet fra.
Opvarmning
Forsigtig! Varme overader
Udvendige overader, herunder
kabinettets ventilationshuller og
ovndør bliver varme når funktionerne
KOMBINATION og GRILL anvendes.
Vær forsigtig ved åbning og lukning
af døren, og når der indsættes eller
fjernes fødevarer og tilbehør.
Ovnen har to varmeelementer, der er
anbragt øverst i ovnrummet. Efter at
du har brugt funktionerne
KOMBINATION og GRILL, er disse
overader meget varme. Undgå at
berøre varmeelementerne inde i
ovnen.
OBS: Under og efter tilberedning
af mad med disse funktioner er
ovnudstyret meget varmt.
Ventilatormotor
Efter brug af ovnen kan
ventilatormotoren rotere i nogle
minutter for at afkøle de elektriske
komponenter. Dette er normalt, og
du kan tage mad ud, selv om
ventilatormotoren kører. Du kan
fortsætte med at bruge ovnen i
denne tid.
Ovnlys
Når ovnlysets pære skal udskiftes,
skal det gøres af en kvaliceret
tekniker.
Vigtige sikkerhedsvejledninger
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:22
10 11
DA
Dansk
Tilbehør
Ovnen leveres med en række
tilbehør. Følg altid anvisningerne til
brug af tilbehøret.
Glastallerken
Anvend ikke ovnen, uden at
drejeringen og glasbakken er på
plads.
Brug aldrig andre typer glastallerken
end den, der er specielt beregnet til
denne ovn.
Hvis glastallerkenen er varm, skal
den afkøle, før den rengøres eller
lægges i vand.
Glastallerkenen kan rotere i begge
retninger.
Hvis maden eller kogekarret på
glastallerkenen rører ovnvæggen og
hindrer tallerkenen i at rotere, vil
tallerkenen automatisk rotere i
modsat retning. Dette er normalt.
Tilbered ikke mad direkte på
glaspladen.
Drejering
Drejeringen og bunden af ovnen bør
rengøres jævnligt for at forhindre støj
og ophobning af madrester.
Drejeringen skal altid anvendes til
madlavning sammen med
glasbakken.
Metalrist
Metalristen bruges som hjælp til at
brune små retter og fremme en god
varmecirkulation.
Anvend ikke metalbeholdere direkte
på metalristen ved KOMBINATION.
Metalristen må ikke bruges, når
ovnen bruger MIKROBØLGER
alene.
Tilberedelsestid
Tilberedelsestiden afhænger af
tilstand, temperatur, mængden af
mad og typen af kogegrej.
Begynd med den korteste
tilberedelsestid for at undgå at varme
for meget. Hvis maden ikke er
tilstrækkeligt gennemvarm, kan den
altid varmes lidt mere.
Vigtigt!
Hvis den anbefalede
tilberedningstid overskrides,
ødelægges maden, og i ekstreme
tilfælde kan den bryde i brand og
evt. ødelægge ovnens indre.
Små portioner mad
Små portioner mad eller mad med
kun lidt væde og fugt i sig kan
brænde, tørre ud eller bryde i brand,
hvis de tilberedes for længe. Hvis
materialer i ovnen skulle antænde,
holdes ovndøren lukket, ovnen
slukkes, og stikket tages ud af
kontakten.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:22
12 13
DA
Fødevarer med lavt vandindhold
Mikrobølgeovnen er kun beregnet til
opvarmning af føde- og drikkevarer.
Vær forsigtig ved opvarmning af
fødevarer med lavt vandindhold, f.
eks. brød, chokolade, kiks og kager.
Disse kan let brænde på, tørre ud
eller antændes, hvis de tilberedes for
længe. Vi anbefaler ikke opvarmning
af fødevarer med lavt vandindhold
såsom popcorn eller poppodums.
Tørring af fødevarer, aviser eller tøj
og opvarmning af opvarmningspuder,
tøer, svampe, fugtige klude,
hvedepuder, varmtvandsasker og
lignende kan medføre risiko for
skade, antændelse eller brand.
Æg
Hele æg og hele hårdkogte æg bør
ikke varmes i en MIKROBØLGEOVN.
Tryk kan opbygges og æggene kan
eksplodere, selv efter opvarmningen i
mikrobølgeovnen er færdig.
Prik overaden
Mad med ikke-porøst skind, f.eks.
tomater, æggeblommer og pølser,
skal have prikket hul, før de
tilberedes med MIKROBØLGER for
at forhindre sprængning.
Stegetermometer
Anvend ikke et stegetermometer til at
kontrollere, hvor gennemstegt en
steg eller et fjerkræ er, før kødet er
taget ud af ovnen. Anvend ikke et
almindeligt stegetermometer i metal
ved brug af MIKROBØLGER, da det
kan danne gnister.
Væsker
Ved opvarmning af væsker, f.eks.
supper, saucer og varme drikke, i
mikrobølgeovnen kan væsken
overhedes op over kogepunktet,
uden at der dannes bobler. Det kan
resultere i, at den varme væske
pludseligt stødkoger.
For at forebygge denne risiko skal
følgende forholdsregler tages:
a Undgå beholdere med lodrette
sider og smalle åbninger.
b Undgå overopvarmning.
c Rør i væsken, før beholderen
sættes i ovnen. Rør igen efter
halvdelen af kogetiden.
d Efter opvarmningen skal væsken
stå i ovnen et øjeblik. Rør igen, før
beholderen forsigtigt tages ud.
Papir/plast
Ved opvarmning af mad i plastik-
eller papirbeholdere, skal man holde
øje med ovnen, da disse typer af
beholdere kan antændes ved
overophedning.
Anvend ikke genbrugspapirprodukter
(f.eks. køkkenrulle), medmindre
papirproduktet er mærket som sikkert
til brug i mikrobølgeovn.
Genbrugspapir kan indeholde
urenheder, der kan danne gnister og/
eller antænde.
Fjern metalvridebånd og metalclips
fra stegeposer, før de sættes i ovnen.
Vigtige sikkerhedsvejledninger
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:22
12 13
DA
Dansk
Køkkengrej/folie
Opvarm ikke uåbnede dåser eller
asker. De kan eksplodere.
Metalbeholdere eller tallerkener og
skåle med metalkanter må ikke
anvendes med mikrobølger. De kan
danne gnister.
Aluminiumsfolie, kødnåle eller andre
metaldele skal placeres, så
afstanden til ovnvæggene er mindst
2 cm for at hindre gnistdannelse.
Sutteasker/glas med babymad
Flaskesutter og låg skal tages af
sutteasken, før den stilles i ovnen.
Indholdet i sutteasker og glas med
babymad skal omrøres eller rystes
efter opvarming.
Kontroller temperaturen på
indersiden af håndleddet før
servering for at undgå skoldning og
forbrænding.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:22
14 15
DA
1.
Knap til åbning af dør
Tryk for at åbne døren. Når du åbner
døren under tilberedningen, stoppes
tilberedningen midlertidigt uden at slette
indstillingerne. Tilberedningen
fortsætter, så snart døren lukkes. Det er
sikkert at åbne døren på ethvert
tidspunkt under tilberedningen, og der
er ingen risiko for eksponering for
mikrobølger.
2.
Ovnvindue
3.
Ventilationsåbninger
4.
Mikrobølgeovnens bølgelederdæksel
(Må ikke fjernes)
5.
Udvendige ventilationsåbninger
6.
Betjeningspanel
7.
Strømledning
8.
Stik
9.
Glastallerken
10.
Drejering
11.
Grillelementer
12.
Metalrist
Ovnens dele
OBS
Denne illustration er kun til reference.
Identi kations- og advarselsmærker er fastgjort på ovnen.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:22
14 15
DA
Dansk
Betjeningspanel
4
1
2
3
6
5
1
Drejeknap til valg af tilberedningsmetode
2
Indstilling af grill
3
Kombinationsindstilling
4
Optøningseffekt
5
Vælger til mikrobølgeeffekt
6
Drejeknap til indstilling af tid
Betjeningspanelet kan se anderledes ud end det viste, men ord og funktioner
er de samme.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:22
16 17
DA
Tilberedning med mikrobølger og optøning
Glastallerken skal altid være i, når ovnen bruges.
Drej drejeknappen for at
vælge den ønskede
mikrobølgeeffekt.
Drej drejeknappen for at indstille
tilberedningstiden.
Ved korte tilberedningstider skal du dreje
drejeknappen til efter 2 minutter og derefter justere
den til den ønskede tid.
Mikrobølgeeffekt Mikrobølger
Høj 800 W
Medium 700 W
Lav 360 W
Optøning 270 W
Varm 200 W
OBS
1.
Hvis døren allerede er lukket, begynder tilberedning/optøning straks.
2. Hvis du ønsker at checke maden under tilberedning, kan du blot åbne døren, ovnen
standser automatisk. Luk døren for at fortsætte tilberedning.
3. For at standse tilberedning skal du sætte drejeknappen til nulstilling af tid til nul.
Tilberedningstiden kan under hele tilberedningsprocessen nulstilles vha. drejeknappen.
4. Når maden tages ud af ovnen efter endt tilberedning, skal du kontrollere, at
drejeknappen til indstilling af tid står på nul.
5. Vend madvaren, når halvdelen af optøningstiden er gået. Fjern den optøede del/mad
eller beskyt stegens tynde ender/fedt/knogler med folie. Se optøningsvejledning på
side 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:22
16 17
DA
Dansk
Optøningsvejledning
Hviletider
Enkeltportioner kan tilberedes næsten med
det samme efter optøning. Det er normalt,
at store portioner mad stadig er frosne inde
i midten. Før du tilbereder maden, skal den
hvile i mindst en time. Under hviletiden
udjævnes temperaturen, og maden optøs
vha. varmeledning. OBS: Hvis maden ikke
skal tilberedes lige efter optøning, skal den
sættes i køleskabet. Optøet mad må aldrig
fryses ned igen uden at være tilberedt.
Steg og fjerkræ
Det er bedst at anbringe stege på en
omvendt tallerken eller et plastikstativ, så
de ikke ligger i kødsaften. Det er meget
vigtigt at beskytte sarte dele og dele, der
stikker frem, med små stykker folie for at
forhindre, at disse dele bliver tilberedt. Det
er ufarligt at anvende små stykker folie i
ovnen, forudsat at de ikke berører
ovnvæggene.
Hakkekød, kød i tern eller  sk
Eftersom denne madtype optøs hurtigt, er
det nødvendigt at skille maden ad, dele
blokkene op i mindre dele under
optøningen og tage dem ud, når de er tøet
op.
Små portioner
Koteletter og kyllingestykker skal skilles ad
så hurtigt som muligt, så de bliver optøet
jævnt. Dele med fedt og endestykker tør
hurtigere op. Anbring dem på midten af
glastallerkenen, eller dæk dem til.
Brød
For at hele brød kan blive optøet i midten
skal du lade dem stå et stykke tid. Du kan
forkorte hviletiden ved at skille skiverne ad
eller skære boller og hele brød igennem.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:22
18 19
DA
Grill
GRILL er særdeles nyttig til tynde skiver kød, bøffer, koteletter, kebab, pølser eller
kyllingestykker. Den er ligeledes egnet til varme sandwich og alle gratiner.
Drej drejeknappen for at
vælge Grill-indstillingen.
Drej drejeknappen for at indstille
tilberedningstiden.
Ved korte tilberedningstider skal du dreje
drejeknappen til efter 2 minutter og derefter justere
den til den ønskede tid. Hvis døren allerede er
lukket, starter tilberedningstiden straks.
OBS
1.
Anbring maden på en metalrist på en glastallerken. Anbring et ovnfast fad nedenunder
til at opfange fedt.
2. Dæk aldrig maden til, når grillen bruges.
3. FORSØG IKKE at forvarme ovnen.
4. Der er ingen mikrobølgeeffekt ved tilberedning på GRILL.
5. De este madvarer skal vendes, når de er halvt færdige. Når maden vendes, skal du
åbne døren og FORSIGTIGT tage metalristen ud med grillhandsker.
6. Når du har vendt maden, sættes den tilbage i ovnen, hvorefter døren lukkes.
Tilberedningen starter automatisk igen. Det er helt sikkert undervejs at åbne døren på
ethvert tidspunkt for at se til maden, når den grilles.
7. Grillelementet slår til og fra under tilberedning – dette er ganske normalt.
8. RØR IKKE varmeelementet øverst i ovnrummet, mens ovnrummet er varmt.
Varmeelementet kan stadig være varmt.
9. Efter brug af GRILL fungerer produktet muligvis ikke i et stykke tid for at forhindre
overophedning.
FORSIGTIG!
Metalristen skal altid bruges med en glastallerken. Tag metalristen ud af ovnen ved at holde
solidt fast i risten og det ovnfaste fad. Rør aldrig ved vinduet udvendigt eller metaldelene på
dørens inderside, når der sættes mad ind eller tages mad ud af ovnen, da de kan være
meget varme.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:23
18 19
DA
Dansk
Kombination med grill og mikrobølger
Ved tilberedning ved brug af KOMBINATION, tilbereder MIKROBØLGE-effekten hurtigt
maden, mens GRILL giver traditionel bruning og sprødhed.
Drej drejeknappen for at
vælge Kombination-
indstillingen.
Drej drejeknappen for at indstille
tilberedningstiden.
Ved korte tilberedningstider skal du dreje
drejeknappen til efter 2 minutter og derefter justere
den til den ønskede tid. Hvis døren allerede er
lukket, starter tilberedningstiden straks.
OBS
1.
Under tilberedning kan glastallerkenen vibrere. Dette påvirker ikke tilberedningen.
2. Metalristen er beregnet til brug ved KOMBINATION og GRILL. Forsøg aldrig at bruge
andet metaltilbehør ud over det, der følger med ovnen. Anbring et ovnfast fad
nedenunder til at opfange fedt.
3. Brug kun metalristen som beskrevet. BRUG DEN IKKE, hvis der tilberedes mindre end
200 g mad på et manuelt program. Små mængder mad må ikke tilberedes ved
KOMBINATIONSTILBEREDNING, men skal KUN tilberedes med GRILL eller
MIKROBØLGER for at opnå de bedste resultater.
4. Tildæk aldrig fødevarer ved KOMBINATIONSTILBEREDNING.
5. Ovnen må IKKE forvarmes ved KOMBINATIONSTILBEREDNING.
6. Gnistdannelse kan forekomme utilsigtet, hvis der bruges den forkerte mængde mad,
hvis metalristen er beskadiget, eller hvis der bruges en metalbeholder. Gnistdannelse er
gnister af blåt lys i mikrobølgeovnen. Hvis dette forekommer, skal ovnen straks
standses.
7. Visse typer mad kan tilberedes ved KOMBINATIONSTILBEREDNING uden brug af
metalristen, f.eks. steg, gratin, tærter og budding. Maden kommes i et ovnfast fad uden
metal og anbringes direkte på glastallerkenen.
8. BRUG IKKE MIKROOVNSSKÅLE af plastik ved KOMBINATIONSTILBEREDNING
(medmindre de er beregnet til KOMBINATIONSTILBEREDNING). Skålene skal kunne
tåle varmen fra den øverste grill – ovnfast glas eller keramiske skåle er ideelle.
9. BRUG IKKE dine egne metalskåle eller dåser, da mikrobølgerne ikke vil kunne trænge
igennem til maden.
FORSIGTIG!
Metalristen skal altid bruges med en glastallerken. Tag metalristen ud af ovnen ved at holde
solidt fast i risten og det ovnfaste fad. Rør aldrig ved vinduet udvendigt eller metaldelene på
dørens inderside, når der sættes mad ind eller tages mad ud af ovnen, da de kan være
meget varme.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:23
20 21
DA
Spørgsmål og svar
Spørgsmål: Hvorfor tænder ovnen ikke?
Svar: Når ovnen ikke tænder check
følgende:
1.
Er ovnen tilsluttet lysnettet?
Sluk for stikkontakten i
10 sekunder for at nulstille
ovnen og tænd så igen.
2.
Kontrollér, om sikringen er
sprunget.
3.
Hvis sikringen er i orden, prøv
da at tilslutte den samme
stikkontakt til et andet
apparat. Fungerer dette, er
der noget galt med ovnen.
Fungerer det ikke, er der
noget galt med stikkontakten.
Såfremt der er noget galt med
ovnen, kontaktes
forhandleren, der kan oplyse
om tlf. til det nærmeste
servicecenter.
Spørgsmål: Når jeg tænder ovnen,
kommer der forstyrrelser i
fjernsynet. Er dette
normalt?
Svar: Der kan opstå radio- og
fjernsynsforstyrrelser, når
ovnen er tændt. Denne
forstyrrelse svarer til den støj
som f.eks. støvsugere og
hårtørrer giver. Det betyder
ikke, at der er noget i vejen
med ovnen.
Spørgsmål: Hvorfor kommer der varm
luft ud af
ventilationsåbningen?
Svar: Når der tilberedes mad,
afgiver maden varme. Denne
varme bliver ført ud af ovnens
ventilationsåbning ved hjælp
af luftstrømningerne i ovnen.
Ventilationsåbningen må
derfor aldrig være tildækket,
når ovnen er i brug. Der er
ingen fare for
mikrobølgeudslip.
Spørgsmål: Kan jeg bruge et
ovntermometer i metal?
Svar: Der bør ikke bruges
metaltermometer i forbindelse
med mikrobølger eller
kombination, da metallet giver
gnister i ovnen. I stedet kan
stegetermometer bruges i
kødet efter endt stegetid.
Spørgsmål: Når jeg bruger et
kombinationsprogram eller
manuel kombination,
brummer og klikker ovnen.
Hvad er det?
Svar: Lydene opstår, når ovnen
automatisk skifter mellem
MIKROBØLGER til GRILL for
at få indstillingen
KOMBINATION. Dette er
normalt.
Spørgsmål: Min ovn lugter og ryger, når
jeg bruger funktionen
KOMBINATION og GRILL.
Hvorfor?
Svar: Efter gentagen brug anbefaler
vi, at du rengør ovnen og
derefter kører ovnen uden
mad, glastallerken og
drejering på GRILL i
5 minutter. Dette vil afbrænde
mad, rester eller olie, der
forårsager lugt og/eller røg.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:23
20 21
DA
Dansk
Vedligeholdelse af ovnen
1.
Ovnens stik skal trækkes ud af
stikkontakten før rengøring.
2.
Rengør regelmæssigt ovnens
indvendige side, dørtætninger og
områder omkring dørtætningerne. Tør
madrester og væskespild på vægge,
dørtætninger og området omkring
dørtætningerne af med en fugtig klud.
Et mildt rengøringsmiddel kan bruges,
hvis overaderne er meget snavsede.
Brug af syreholdige eller slibende
rengøringsmidler anbefales ikke. Undgå
at rengøre området omkring
mikrobølgeovnens bølgelederdæksel i
højre side af ovnrummet.
BRUG IKKE DE KOMMERCIELLE
OVNRENSEMIDLER.
3.
Anvend ikke opløsningsmidler,
skuremidler eller skarpe
metalgenstande til at rense ovndørens
glasrude, da den kan blive ridset og
eventuelt splintre.
4.
Ovnens yderside rengøres med en
fugtig klud. For at undgå skader på
ovnens vitale dele må der ikke sive
vand ind i ventilationsåbningerne.
5.
Hvis betjeningspanelet er snavset,
rengøres det med en blød klud. Brug
ikke stærke rengøringsmidler eller
skuremidler på betjeningspanelet. Ved
rengøring af betjeningspanelet skal
ovndøren være åben, så ovnen ikke
kan starte ved et uheld. Efter rengøring
sættes drejeknappen til indstilling af tid
til nul.
6.
Dugdannelser på indersiden eller
omkring ydersiden af ovndøren aftørres
med en blød klud. Dette kan ske, når
ovnen bruges ved høj luftfugtighed og
betyder ikke, at ovnen har en fejl.
7.
Det kan være nødvendigt at tage
glastallerkenen ud til rengøring.
Glastallerkenen rengøres med varmt
sæbevand eller i opvaskemaskinen.
8.
Drejeringens og ovnrummets bund bør
rengøres jævnligt for at undgå
usædvanlig støj. Tør blot bundens
overade af med et mildt
rengøringsmiddel og varmt vand, og tør
derefter med en ren klud. Drejeringen
kan vaskes i mildt sæbevand. Mados
samler sig ved gentagen brug, men det
påvirker på ingen måde bundens
overade eller drejeringens hjul. Efter
drejeringen er fjernet fra ovnrummets
bund til rengøring, skal du huske at
sætte den tilbage på den rigtige plads.
9.
Når man bruger funktionerne GRILL
eller KOMBINATION, kan nogle
madvarer uvægerligt sprøjte fedt op på
ovnvæggene. Hvis ovnen ikke rengøres
regelmæssigt, kan den begynde at
“ryge” under brug.
10.
Brug ikke en damprenser til at rengøre
ovnen.
11.
Denne ovn må kun serviceres af
kvalicerede teknikere. Ved
vedligeholdelse og reparation af ovnen
kontaktes den nærmeste forhandler.
12.
Manglende rengøring af ovnen kan
medføre forringelse af overaden, der
kan have en negativ indvirkning på
apparatets levetid og muligvis resultere
i en farlig situation.
13.
Sørg altid for, at ventilationsåbningerne
er rene.
Kontroller, at støv eller andet materiale
ikke blokerer lufthullerne øverst,
nederst eller bag på ovnen. Hvis
lufthullerne blokeres, kan det medføre
overophedning, som kan påvirke
betjeningen af ovnen.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:23
22
DA
Specifikationer
Strømkilde: 230 V, 50 Hz
Strømforbrug: Maksimum; 1250 W
Mikrobølger; 1250 W
Grill; 1000 W
Udgangseffekt:
Mikrobølger; 800 W (IEC-60705)
Grill; 1000 W
Ydre mål:
443 mm (B) x 330 mm (D) x 258 mm (H)
Ovnrummets mål:
306 mm (B) x 305 mm (D) x 215 mm (H)
Ovnrummets volumen: 20 liter
Glastallerkenens diameter: 255 mm
Driftsfrekvens: 2450 MHz
Nettovægt: 12 kg
Støj: L
WA 63 dB
Vægt og mål er omtrentlige.
Specikationerne kan ændres uden varsel.
Dette produkt er et udstyr, som opfylder
den europæiske standard for EMC-
forstyrrelser (EMC = elektromagnetisk
kompatibilitet) EN 55011. I henhold til
denne standard er dette produkt et apparat
i gruppe 2, klasse B og opfylder kravene for
dette. Gruppe 2 betyder, at
radiofrekvensenergi bevidst genereres i
form af elektromagnetisk stråling til
opvarmning eller tilberedning af mad.
Klasse B betyder, at dette produkt må
anvendes i almindelige husholdninger.
Information til brugere
om bortskaffelse af
elektrisk og elektronisk
udstyr (private
husholdninger)
Dette symbol på produkterne og/
eller medfølgende dokumenter betyder, at
brugte elektriske og elektroniske produkter
ikke bør blandes med almindeligt
husholdningsaffald.
Bring disse produkter til en
genbrugsstation, hvor de modtages gratis,
så de kan behandles korrekt, genanvendes
og genbruges.
Alternativt kan du i nogle lande returnere
produkterne til din lokale forhandler ved
køb af et lignende nyt produkt.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt
medvirker til at bevare værdifulde
ressourcer og forhindre eventuelle
skadelige påvirkninger af mennesker og
miljø, hvilket ellers kan opstå som følge af
uhensigtsmæssig affaldshåndtering.
Kontakt venligst lokale myndigheder for
yderligere oplysninger om din nærmeste
genbrugsstation.
Bøder kan udstedes ved forkert
bortskaffelse af dette affald i
overensstemmelse med national lovgivning.
Til erhvervskunder i EU
Hvis du ønsker at kassere elektrisk og
elektronisk udstyr, venligst kontakt din
forhandler eller leverandør for yderligere
oplysninger.
Information om bortskaffelse i
lande uden for EU
Dette symbol er kun gældende i EU.
Hvis du ønsker at kassere dette produkt,
venligst kontakt lokale myndigheder eller
forhandler for oplysninger om korrekt
bortskaffelse.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:23
1
NB
Norsk
Viktige sikkerhetsinstruksjoner. Før du bruker
denne ovnen, er det viktig at du leser disse
instruksjonene grundig og beholder dem for senere
bruk.
Advarsel! Apparatet skal inspiseres for skader på
dørmekanismen og området rundt. Hvis disse
områdene er skadet, må ikke apparatet brukes før
det er blitt reparert av en servicetekniker opplært av
produsenten.
Advarsel! Forsøk ikke å tukle med eller utføre
endringer eller reparasjoner på døren,
betjeningspanelets hus, sikkerhetsbrytere eller
andre deler på ovnen. Fjern ikke ovnens ytterpanel.
Panelet beskytter mot mikrobølgestråling.
Reparasjoner må kun utføres av kvalisert
serviceagent.
Advarsel! Væsker og andre matvarer må ikke
varmes opp i lukkede beholdere fordi de da kan
eksplodere.
Advarsel! Når man varmer opp væsker, som f.eks.
supper, sauser og drikker i ovnen, kan det oppstå
overopphetning over kokepunktet uten at det er tegn
på bobler. Dette kan føre til at væsken koker over
svært hurtig.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:23
2 3
NB
Advarsel! Man må riste innholdet i tåteasker og
røre i glass med babymat. Temperaturen må
kontrolleres før maten serveres for å unngå
brannskader.
Advarsel! Apparatet og de tilgjengelige delene blir
varme under bruk. Pass på at du ikke berører
varmeelementene inni ovnen. Barn under 8 år skal
ikke være nær ovnen med mindre de har konstant
tilsyn.
Advarsel! Apparatet må kobles fra
strømforsyningen under service og utskifting av
deler. Når strømkontakten trekkes ut, skal den
plasseres synlig for serviceagenten for å sikre at
den ikke kobles til ved et uhell.
Advarsel! Sørg for at apparatet er avslått før du
skifter lyspæren, for å unngå faren for elektrisk støt.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og av personer med reduserte fysiske,
sensoriske og mentale evner eller personer som
mangler erfaring og kunnskap, hvis det gis
veiledning og opplæring av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet i sammenheng med
bruken av apparatet, og dette gjøres på en sikker
måte samt at denne personen forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn
uten veiledning. Apparatet og strømledningen skal
oppbevares utenfor barns rekkevidde.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:23
2 3
NB
Norsk
Når ovnen er installert, skal det være enkelt å
isolere apparatet fra strømforsyningen ved å trekke
ut støpselet eller ved å bruke en effektbryter.
Dersom strømledningen er ødelagt må den byttes
av produsenten eller en serviceagent eller en
tilsvarende kvalisert person for å unngå fare.
Ovnen må ikke plasseres i nærheten av en
elektrisk komfyr eller en gasskomfyr.
Ovnen er bare beregnet på bruk oppå en benk.
Den er ikke beregnet på innbygging eller bruk inni et
skap.
Ovnen må plasseres på en jevn, stabil overate
85 cm over gulvet og med ovnens bakside mot en
vegg. Hvis ovnen er plassert i ukt med en vegg på
den ene siden, må den andre siden eller oversiden
ikke være blokkert. Sørg for 15 cm klaring over
ovnen.
Når du varmer opp mat i plast- eller
papirbeholdere, må du kontrollere ovnen med jevne
mellomrom ettersom disse beholderne kan ta fyr
hvis de overopphetes.
Hvis det kommer røyk av ovnen eller det begynner
i brenne inni den, må du dreie
tidsinnstillingsbryteren til nullposisjon og holde
døren lukket for å kvele ammene. Trekk ut
strømstøpselet eller steng av strømmen med
sikringen eller kretsbryteren.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:23
4 5
NB
Apparatet er beregnet på bruk i husholdninger og
lignende bruksområder som:
- personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre
arbeidsområder
- gårdshus
- for gjester på hoteller, moteller og i andre
boligmiljøer
- pensjonatlignende miljøer
Ikke kok egg med skall eller hele hardkokte egg i
MIKROBØLGEOVNEN. Trykk kan bygges opp og
eggene kan eksplodere, også etter at man har
avsluttet oppvarmingen i mikrobølgeovnen.
Rengjør innsiden, lukkemekanismen og området
rundt med jevne mellomrom. Når sprut fra
matvarene eller søl fra væsker fester seg til
ovnsveggene, dørmekanismen og området rundt,
skal man tørke av med en fuktig klut. Man kan bruke
mildt vaskemiddel dersom ovnen er svært skitten. Vi
anbefaler ikke å bruke sterke vaskemidler.
IKKE BRUK OVNSRENS FOR STORKJØKKEN.
Ved bruk av modusene GRILL eller
KOMBINASJON under tilbereding av enkelte
matvarer er det umulig å unngå fettsøl på veggene i
ovnen. Hvis ovnen ikke rengjøres av og til, vil dette
fettsølet føre til at det dannes “røyk” i ovnen under
bruk.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:23
4 5
NB
Norsk
Hvis man ikke vedlikeholder ovnen og sørger for å
holde den ren, kan det føre til at overatene forfaller.
Dette kan ha innvirkning på apparatets levetid og
muligens også føre til farlige situasjoner.
Damprengjører må ikke brukes til rengjøring.
Ikke bruk sterke vaskemidler, rengjøringsmidler
med slipemidler eller skarpe metallskraper til
rengjøring av glasset i ovnsdøren siden dette kan gi
riper i overaten, noe som igjen kan medføre at
glasset sprekker.
Ovnens ytre overater, inkludert kabinettets
ventilasjon og ovnsdøren, vil bli varme når man
bruker KOMBINASJONSMODUS. Vær forsiktig når
du åpner og lukker dørene og når du setter inn og tar
ut mat og utstyr.
Dette apparatet er ikke ment å brukes sammen
med et eksternt tidsur eller separate
fjernkontrollsystemer.
Bruk bare kjøkkenredskap som er egnet for
mikrobølgeovner.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:23
76
NB
Mikrobølgeovnen er beregnet til oppvarming av
kun matvarer og drikkevarer. Vær forsiktig når du
varmer opp matvarer med lavt væskeinnhold, f.eks.
brødvarer, sjokolade, kjeks og bakervarer. Disse blir
lett brent, tørre og kan begynne å brenne ved for
lang tilbereding. Vi anbefaler ikke oppvarming av
matvarer med lavt væskeinnhold, som popcorn eller
papadums. Tørking av matvarer, aviser eller klær
samt oppvarming av varmeputer, tøer, svamper,
fuktige kluter, hveteposer, varmeasker og lignende
kan føre til fare for personskader, gnister eller brann.
Lyspæren i ovnen må skiftes ut av en
serviceagent som har fått opplæring av
produsenten. IKKE prøv å fjerne det ytre kabinettet
på ovnen.
Metallbeholdere eller fat med metalldekor må ikke
brukes i mikrobølgeovn. Metallet avgir gnister.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:23
7
NB
Norsk
6
Takk for at du kjøpte et Panasonic-apparat.
Panasonic Corporation Osaka, Japan
Importert av: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic testsenter,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Innhold
Installering og tilkopling .............................................................8
Plassering av ovnen ..................................................................8
Viktige sikkerhetsforanstaltninger ..............................................9
Ovnens deler ...........................................................................14
Kontrollpanel............................................................................15
Tilbereding og tining med mikrobølger ....................................16
Grilling .....................................................................................18
Kombinasjonsprogram.............................................................19
Spørsmål og svar ....................................................................20
Vedlikehold av mikrobølgeovnen .............................................21
Spesikasjoner ........................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:23
8 9
NB
Kontroller at mikrobølgeovnen er
i orden.
Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og
kontroller at ovnen ikke har noen
skader, som f.eks. bulker, ødelagte
dørhåndtak eller sprekker i døren.
Kontakt din lokale forhandler
umiddelbart dersom du nner skader.
Installer ikke en skadet mikrobølgeovn.
Jording
Viktig!
AV SIKKERHETSMESSIGE GRUNNER
MÅ DENNE OVNEN JORDES.
Dersom AC-strømuttaket ikke er jordet,
er det kjøperens eget ansvar å erstatte
det med et jordet strømuttak.
Driftsspenning
Spenningen må være den samme som
den spenningen som er angitt på
ovnen. Dersom det brukes høyere
spenning enn angitt, kan det føre til
brann eller andre skader.
Installering og tilkopling
Ovnen er bare beregnet på bruk oppå
en benk. Den er ikke beregnet på
innbygging eller bruk inni et skap.
1.
Plasser ovnen på en at, stabil
overate, mer enn 85 cm over
gulvet.
2.
Når ovnen er installert, skal det
være enkelt å isolere apparatet fra
strømforsyningen ved å trekke ut
støpselet eller ved å bruke en
effektbryter.
3.
For sikker drift, sørg for tilstrekkelig
luftsirkulasjon.
På benk:
Det må være 15 cm avstand fra
toppen av ovnen, 10 cm bak, 5 cm
på den ene siden og mer enn
40 cm på den andre siden.
10 cm
15 cm
5 cm
Åpent
Benk/hylle
4.
Ovnen må ikke plasseres i
nærheten av en elektrisk komfyr
eller en gasskomfyr.
5.
Ledningen må ikke berøre ovnens
utside. La ikke ledningen komme i
kontakt med varme overater. La
ikke ledningen henge utenfor bord
eller benk. Senk ikke ledningen,
støpselet eller ovnen ned i vann.
6.
Føttene må ikke fjernes.
7.
Apparatet er beregnet på bruk i
husholdninger og lignende
bruksområder som:
- personalkjøkken i butikker, på
kontorer og andre arbeidsområder
- gårdshus
- for gjester på hoteller, moteller og
i andre boligmiljøer
- pensjonatlignende miljøer
Må ikke brukes utendørs.
8.
Bruk ikke ovnen ved høy
luftfuktighet.
Plassering av ovnen
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:23
8 9
NB
Norsk
1.
Dørpakningene og områdene rundt
skal rengjøres med en fuktig klut.
Kontroller at dørpakningene og
områdene rundt ikke er skadet.
Dersom disse er skadet, må ovnen
ikke brukes før den har blitt
reparert av en servicetekniker
opplært av produsenten.
2.
Forsøk ikke å tukle med eller utføre
endringer eller reparasjoner på
døren, betjeningspanelets hus,
sikkerhetsbrytere eller andre deler
på ovnen. Fjern ikke ovnens
ytterpanel. Panelet beskytter mot
mikrobølgestråling. Reparasjoner
må kun utføres av kvalisert
serviceagent.
3.
Bruk ikke apparatet dersom
LEDNINGEN ELLER STØPSELET
er skadet, hvis apparatet ikke
fungerer som det skal, eller hvis
det har blitt skadet eller har falt
ned. Det er farlig for alle andre enn
serviceteknikere opplært av
produsenten å utføre reparasjoner.
4.
Hvis strømkabelen er ødelagt, må
den byttes ut av produsenten,
deres serviceagent eller en annen
kvalisert person for å unngå fare.
5.
Væsker og andre matvarer må ikke
varmes opp i lukkede beholdere
fordi de da kan eksplodere.
6.
Dette apparatet kan brukes av barn
fra 8 år og oppover og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske
og mentale evner eller personer
som mangler erfaring og kunnskap,
hvis det gis veiledning og
opplæring av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet i
sammenheng med bruken av
apparatet, og dette gjøres på en
sikker måte samt at denne
personen forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av
barn uten veiledning. Apparatet og
strømledningen skal oppbevares
utenfor barns rekkevidde.
Viktige sikkerhetsforanstaltninger
9.
Ikke blokker luftventilene på
ovnens venstre side og bakside.
Ovnen kan overopphetes hvis
disse åpningene er blokkert under
bruk. Hvis dette skjer, beskyttes
ovnen av et overopphetingsvern,
og den gjenopptar driften etter
avkjøling.
10.
Dette apparatet er ikke ment å
brukes sammen med et eksternt
tidsur eller separate
fjernkontrollsystemer.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:23
10 11
NB
Før bruk
Før du bruker KOMBINASJON eller
GRILL første gang, må du kjøre
ovnen på GRILL i 5 minutter uten
matvarer eller tilbehør (inkludert
glasstallerken og rullering). Dette
gjør at oljen som har blitt brukt som
rustvern brennes bort. Dette er den
eneste gangen ovnen skal kjøres
uten noe i den.
Bruk av ovn
Bruk ikke ovnen til andre formål enn
tilbereding av mat. Denne ovnen er
spesielt beregnet på oppvarming av
mat og matlaging. Bruk ikke denne
ovnen til oppvarming av kjemikalier
eller andre produkter enn mat.
Før bruk, kontroller at kokekarene er
egnet for bruk i mikrobølgeovn.
Ikke oppbevar noen gjenstander i
ovnen når den ikke er i bruk, i tilfelle
ovnen slås på ved et uhell.
Apparatet må ikke kjøres med
MIKROBØLGE eller KOMBINASJON
UTEN MAT I OVNEN. Slik bruk kan
skade apparatet.
Hvis det kommer røyk av ovnen eller
det begynner i brenne inni den, må
du dreie tidsinnstillingsbryteren til
nullposisjon og holde døren lukket
for å kvele ammene. Trekk ut
strømstøpselet eller steng av
strømmen med sikringen eller
kretsbryteren.
Varmeelement
Advarsel! Varme overater
Ovnens ytre overater, inkludert
kabinettets ventilasjon og ovnsdøren,
vil bli varme når man bruker
KOMBINASJONSMODUS. Vær
forsiktig når du åpner og lukker
dørene og når du setter inn og tar ut
mat og utstyr.
Ovnen har to varmelementer, som er
plassert øverst i ovnsrommet. Når
ovnen har vært brukt med
KOMBINASJON- og GRILL-funksjon,
er disse overatene svært varme.
Pass på at du ikke berører
varmeelementene inni ovnen.
Merk: Under og etter tilbereding
med disse funksjonene, er
ovnstilbehøret svært varmt.
Viftemotorens funksjon
Etter bruk av ovnen kan det hende at
viftemotorene kjører i noen minutter
for å avkjøle komponentene. Dette er
normalt, og du kan ta ut maten selv
om viftemotoren er i gang. Du kan
fortsette å bruke ovnen.
Lampen i ovnsrommet
Kontakt din lokale forhandler når det
er nødvendig å skifte lampen i
ovnsrommet.
Viktige sikkerhetsforanstaltninger
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:23
10 11
NB
Norsk
Tilbehør
Ovnen er utstyrt med ulike typer
tilbehør. Følg alltid anvisningene for
bruk av tilbehøret.
Glasstallerken
Ikke bruk ovnen uten at rulleringen
og glassfatet er på plass.
Bruk aldri andre typer
glasstallerkener enn de som er
spesielt laget for ovnen.
Dersom glasstallerkenen er varm, la
den avkjøles før du rengjør den eller
legger den i vann.
Glasstallerkenen kan rotere i begge
retninger.
Dersom mat eller kokekar på
glasstallerkenen berører ovnens
vegger og hindrer tallerkenen i å
rotere, vil tallerkenen automatisk
rotere i motsatt retning. Dette er
normalt.
Tilbered ikke mat rett på
glasstallerkenen.
Rullering
Rulleringen og ovnens bunn bør
rengjøres ofte for å unngå støy og
opphopning av matrester.
Rulleringen må alltid brukes for
tilberedning sammen med glassfatet.
Grillrist
Grillristen brukes for å gjøre det
enklere å brune småretter, og bidrar
til å opprettholde jevn varme.
Bruk ikke metallkar direkte på
grillristen når du bruker funksjonen
KOMBINASJON.
Bruk ikke grillristen når du kun bruker
MIKROBØLGE-funksjonen.
Tilberedingstid
Koketiden avhenger av matens
konsistens, temperatur, mengde mat
og type kokekar.
Begynn med den korteste koketiden
for å unngå for lang koketid. Dersom
maten ikke er gjennomvarm, kan du
alltids varme den litt lenger.
Viktig!
Dersom anbefalt tilberedingstid
overskrides, kan maten ødelegges
og i ekstreme tilfeller ta fyr og
skade ovnen innvendig.
Små mengder mat
Små mengder mat eller mat med lavt
væskeinnhold kan bli brent, tørke ut
eller ta fyr ved for lang koketid.
Dersom materialer inne i ovnen
antennes, hold døren lukket, skru av
ovnen og fjern støpselet fra
kontakten.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:23
12 13
NB
Matvarer med lavt væskeinnhold
Mikrobølgeovnen er beregnet til
oppvarming av kun matvarer og
drikkevarer. Vær forsiktig når du
varmer opp matvarer med lavt
væskeinnhold, f.eks. brødvarer,
sjokolade, kjeks og bakervarer. Disse
blir lett brent, tørre og kan begynne å
brenne ved for lang tilbereding. Vi
anbefaler ikke oppvarming av
matvarer med lavt væskeinnhold,
som popcorn eller papadums.
Tørking av matvarer, aviser eller klær
samt oppvarming av varmeputer,
tøer, svamper, fuktige kluter,
hveteposer, varmeasker og
lignende kan føre til fare for
personskader, gnister eller brann.
Egg
Ikke kok egg med skall eller hele
hardkokte egg i
MIKROBØLGEOVNEN. Trykk kan
bygges opp og eggene kan
eksplodere, også etter at man har
avsluttet oppvarmingen i
mikrobølgeovnen.
Prikking av skall
Matvarer med skall som ikke er
porøst, som f.eks. poteter,
eggeplommer og pølser, må prikkes
med gaffel før oppvarming med
MIKROBØLGE-funksjon slik at de
ikke sprekker.
Steketermometer
Bruk kun steketermometer for å
kontrollere hvor godt stekt kjøttet er
etter at kjøttet er fjernet fra
mikrobølgeovnen. Bruk ikke vanlig
steketermometer i mikrobølgeovn,
fordi det kan avgi gnister.
Væske
Ved oppvarming av væske, som f.
eks. supper, sauser og drikker, kan
overoppheting over kokepunktet
oppstå uten tegn til bobler. Dette kan
resultere i at den varme væsken
plutselig koker over.
Følgende bør gjøres for å unngå dette:
a Bruk ikke kokekar med rette kanter
og smal hals.
b Overopphet ikke.
c Rør i væsken før du setter
kokekaret i ovnen og igjen etter
halv koketid.
d La kokekaret stå i ovnen en kort
stund etter oppvarming. Rør igjen
før du fjerner kokekaret forsiktig.
Papir/plast
Når du varmer opp mat i plast- eller
papirbeholdere, må du kontrollere
ovnen med jevne mellomrom
ettersom disse beholderne kan ta fyr
hvis de overopphetes.
Bruk ikke resirkulerte papirprodukter
(f.eks. tørkerull) med mindre
produktet er egnet til bruk i
mikrobølgeovn. Resirkulerte
papirprodukter kan inneholde
urenheter som kan avgi gnister og/
eller antennes ved bruk.
Fjern metallklips, papir-/plastklips
med innvendig metalltråd fra
stekeposen før du legger den i
ovnen.
Viktige sikkerhetsforanstaltninger
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:23
12 13
NB
Norsk
Kokekar/folie
Varm ikke uåpnede bokser eller
asker. De kan eksplodere.
Metallbeholdere eller fat med
metalldekor må ikke brukes i
mikrobølgeovn. Metallet avgir gnister.
Dersom du bruker aluminiumsfolie,
metallspyd eller metallgods, må
avstanden mellom disse og ovnens
vegger og dør være minst 2 cm for å
forhindre gnister.
Tåteasker/glass med babymat
Toppen og smokken eller lokket må
fjernes fra tåteasker eller glass med
babymat før de settes i ovnen.
Innholdet i tåteasker eller glass med
babymat må ristes eller røres.
Temperaturen må kontrolleres før
mating for å unngå forbrenning.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:23
14 15
NB
1.
Døråpner
Trykk for å åpne døren. Hvis du åpner
døren under tilbereding, stopper
tilberedingsprosessen uten at
programmet avbrytes. Tilberedingen
gjenopptas når døren lukkes igjen. Det
er trygt å åpne døren når som helst
under et tilberedingsprogram, og det er
ingen fare for eksponering for
mikrobølger.
2.
Ovnsvindu
3.
Luftventiler
4.
Mikrobølgeleder
(Må ikke fjernes.)
5.
Utvendige luftventiler
6.
Kontrollpanel
7.
Strømkabel
8.
Støpsel
9.
Glasstallerken
10.
Rullering
11.
Grillelementer
12.
Grillrist
Ovnens deler
Merk
Denne tegningen er kun for referanse.
Typeskilt og varseletiketter er festet på ovnen.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:24
14 15
NB
Norsk
Kontrollpanel
4
1
2
3
6
5
1
Innstillingsbryter for tilberedingmodus
2
Grillinnstilling
3
Kombinasjonsinnstilling
4
Tiningseffekt
5
Mikrobølgeeffekt
6
Tidsinnstillingsbryter
Kontrollpanelet ditt kan se litt annerledes ut, men teksten og funksjonene er
de samme.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:24
16 17
NB
Tilbereding og tining med mikrobølger
Glasstallerken må alltid være på plass når du bruker ovnen.
Drei innstillingsbryteren
til ønsket effektnivå.
Drei på innstillingsbryteren for å stille inn
tilberedingstiden.
For å stille inn kortere tilberedingstider på under
2 minutter dreier du innstillingsbryteren forbi
2 minutter og stiller deretter inn ønsket tid.
Effektnivå Mikrobølge
Høyt 800 W
Medium 700 W
Lav 360 W
Tine 270 W
Holde varm 200 W
Merk
1.
Hvis døren allerede er lukket, starter tilbereding/tining umiddelbart.
2. Hvis du vil kontrollere maten underveis, åpner du ganske enkelt døren. Ovnen stopper
automatisk. Lukk døren for å fortsette programmet.
3. Drei tidsinnstillingsbryteren til nullposisjon for å stoppe tilberedingen. Tilberedingstiden
kan nullstilles når som helst ved å dreie på innstillingsbryteren.
4. Kontroller at tidsinnstillingsbryteren står i nullposisjon når du tar maten ut av ovnen.
5. Når halve tiningstiden er gått, snur du maten og tar bort ferdigtint mat eller
matvarestykker eller skjermer tynne deler/fett/bein ved å dekke til med folie. Se
retningslinjer for tining på side 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:24
16 17
NB
Norsk
Retningslinjer for tining
Pausetidene
Små porsjoner kan kokes nesten rett etter
tining. Store porsjoner er vanligvis frosne i
midten, og bør derfor stå ute til tining i
minst én time før tilberedning. I løpet av
denne tiden blir temperaturen jevnt fordelt,
og maten tines ved romtemperatur. Merk:
Hvis maten ikke skal kokes rett etter tining,
må den oppbevares i kjøleskap. Du må
aldri fryse opptint mat igjen uten å koke den
først.
Stek eller fjærkre
Vi anbefaler at du legger steken på en
tallerken som er plassert opp ned eller på
lignende måte, slik at den ikke blir liggende
i kraften. Det er viktig å beskytte utsatte
eller utstikkende deler av maten med folie,
slik at disse delene ikke kokes. Det er ikke
farlig å bruke en liten bit med folie i ovnen,
men folien må ikke komme i kontakt med
veggene.
Kjøttdeig eller biter av kjøtt eller
sjømat
Utsiden på disse matvarene tiner raskt. Der
er derfor viktig å dele dem opp. Del
blokkene opp i mindre biter med jevne
mellomrom under tiningen, og ta dem ut når
de er opptinte.
Små porsjoner
Koteletter og kyllingstykker må deles opp
så snart som mulig slik at de tines jevnt.
Endestykkene og deler med fett på tiner
raskere. Legg disse midt i ovnen eller
beskytt dem.
Brød
Brødskiver trenger pausetiden til å tine opp
midten. Pausetiden kan reduseres hvis
brødskivene skilles fra hverandre og
rundstykker og brød skjæres i to.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:24
18 19
NB
Grilling
GRILL er særlig nyttig for tynne skiver kjøtt, koteletter, kebaber, pølser eller
kyllingstykker. Det er også egnet til varme sandwicher og alle gratinerte retter.
Drei på innstillingsbryteren
for å velge Grill-innstillingen.
Drei på innstillingsbryteren for å stille inn
tilberedingstiden.
For å stille inn kortere tilberedingstider på under
2 minutter dreier du innstillingsbryteren forbi
2 minutter og stiller deretter inn ønsket tid. Hvis
døren allerede er lukket, starter tilberedingen
umiddelbart.
Merk
1.
Legg maten på grillristen på glasstallerkenen. Sett et ildfast fat under for å samle opp
fett og saft.
2. Dekk aldri til mat som grilles.
3. Ovnen skal IKKE forvarmes.
4. Det brukes ingen mikrobølgeeffekt under tilbereding med GRILL.
5. De este typer mat må snus halvveis gjennom programmet. Bruk grillvotter, åpne døren
og fjern grillristen FORSIKTIG.
6. Når du har snudd maten, setter du den inn i ovnen igjen og lukker døren. Tilberedingen
starter automatisk. Det er trygt å åpne døren når som helst og sjekke maten mens den
grilles.
7. Grillelementene gløder og slukker innimellom under tilberedingen – dette er normalt.
8. IKKE berør grillelementene øverst i ovnsrommet mens det er varmt. Varmeelementene
kan fortsatt være varme.
9. Når GRILL har vært brukt, kan det hende at produktet ikke kan brukes på en stund, for
å hindre overoppheting.
ADVARSEL!
Grillristen må alltid brukes sammen med glasstallerken. Fjern grillristen ved å gripe godt tak
i risten og den varmebestandige platen. Bruk alltid grillvotter når du fjerner ekstrautstyr fra
mikrobølgeovnen. Grunnet de høye temperaturene, er det viktig at du aldri berører hverken
ovnsdørens vindu på utsiden eller dørens innvendige metalldeler, når du setter inn eller tar
ut mat.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:24
18 19
NB
Norsk
Kombinasjonsprogram
Når du tilbereder med KOMBINASJON, tilberedes maten raskt med MIKROBØLGE-
effekt, mens GRILL sørger for at maten får en sprø og gyllenbrun overate.
Drei på innstillingsbryteren
for å velge Kombinasjon-
innstillingen.
Drei på innstillingsbryteren for å stille inn
tilberedingstiden.
For å stille inn kortere tilberedingstider på under
2 minutter dreier du innstillingsbryteren forbi
2 minutter og stiller deretter inn ønsket tid. Hvis
døren allerede er lukket, starter tilberedingen
umiddelbart.
Merk
1.
Glasstallerkenen kan vibrere under tilbereding. Dette har ingen påvirkning på
tilberedingen.
2. Grillristen skal brukes til KOMBINASJON og GRILL. Bruk aldri annet metalltilbehør enn
det som følger med ovnen. Sett et ildfast fat under for å samle opp fett og saft.
3. Bruk bare grillristen som beskrevet. IKKE bruk hvis du bruker ovnen til mindre enn 200
g mat på et manuelt program. Mindre mengder skal ikke tilberedes med
KOMBINASJON, men med GRILL eller KUN MIKROBØLGE for å få best resultat.
4. Dekk aldri til mat når du bruker KOMBINASJON.
5. IKKE forvarm ovnen når du bruker KOMBINASJON.
6. Gnistoverslag kan forekomme hvis du bruker feil matmengde, hvis grillristen er skadet
eller du bruker et metallkar. Gnistoverslag er blinkende blått lys som kan ses inne i
mikrobølgeovnen. Skjer dette, må ovnen slås av umiddelbart.
7. Enkelte matvarer må tilberedes med KOMBINASJON uten bruk av grillristen, dvs.
steker, gratenger, paier og puddinger. Maten skal legges i et ildfast metallfritt kokekar
som settes rett på glasstallerkenen.
8. IKKE bruk MIKROBØLGE-sikre plastbeholdere i KOMBINASJON-programmer (med
mindre de er egnet for tilbereding med KOMBINASJON). Kokekaret må tåle varmen fra
den øverste grillen – ildfast glass eller keramikk er ideelt.
9. Ikke bruk metallformer eller bokser, da mikrobølgene ikke trenger jevnt gjennom disse.
ADVARSEL!
Grillristen må alltid brukes sammen med glasstallerken. Fjern grillristen ved å gripe godt tak
i risten og den varmebestandige platen. Bruk alltid grillvotter når du fjerner ekstrautstyr fra
mikrobølgeovnen. Grunnet de høye temperaturene, er det viktig at du aldri berører hverken
ovnsdørens vindu på utsiden eller dørens innvendige metalldeler, når du setter inn eller tar
ut mat.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:25
20 21
NB
Spørsmål og svar
Hvorfor starter ikke ovnen?
Kontroller følgende dersom ovnen ikke
starter:
1.
Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut
støpselet, vent 10 sekunder og sett
støpselet inn i kontakten igjen.
2.
Kontroller strømbryteren og sikringen.
Tilbakestill strømbryteren eller skift
sikring dersom den har gått.
3.
Dersom strømbryteren og sikringen er i
orden, kople et annet apparat til
kontakten. Dersom dette apparatet
virker, er det sannsynligvis noe galt
med ovnen. Dersom apparatet ikke
virker, er det sannsynligvis noe galt
med kontakten. Dersom det virker som
om noe er galt med ovnen, kontakt et
autorisert serviceverksted.
Ovnen forstyrrer TV-en. Er dette
normalt?
Det kan oppstå mindre radio- og TV-
forstyrrelser når du bruker ovnen. Denne
forstyrrelsen tilsvarer den som oppstår ved
bruk av mindre elektriske apparater som
f.eks. håndmiksere, støvsugere, hårtørkere
o.l. Dette betyr ikke at det er noe galt med
ovnen.
Noen ganger kommer det varm luft fra
luftehullene. Hvorfor?
Varmen som avgis fra maten varmer opp
luften i ovnsrommet. Denne varme luften
ledes ut av ovnen gjennom luftehullene i
ovnen. Det er ingen mikrobølger i luften.
Luftehullene må aldri blokkeres når ovnen
er i bruk.
Kan jeg bruke vanlig steketermometer i
ovnen?
Kun når du bruker GRILL-funksjonen.
Metallet i noen termometere kan forårsake
gnister i ovnen og må ikke brukes når du
bruker MIKROBØLGE- eller
KOMBINASJON-funksjonen.
Det kommer summe- og klikkelyder fra
ovnen når jeg bruker KOMBINASJON-
funksjonen. Hva er det som forårsaker
disse lydene?
Lydene kommer når ovnen bytter
automatisk fra MIKROBØLGE-effekt til
GRILL for å lage KOMBINASJON-
innstillingen. Dette er normalt.
Ovnen min lukter, og lager røyk når jeg
bruker funksjonen KOMBINASJON og
GRILL. Hvorfor?
Det anbefales å rengjøre ovnen når den har
vært brukt noen ganger, og deretter kjøre
den på GRILL i ca. 5 minutter uten mat,
glasstallerken eller rullering. Dette vil
brenne bort eventuelle matrester eller olje
som kan forårsake lukt og/eller røyk.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:25
20 21
NB
Norsk
Vedlikehold av mikrobølgeovnen
1.
Ovnen må kobles fra strøm før
rengjøring.
2.
Rengjør innsiden, lukkemekanismen og
området rundt med jevne mellomrom.
Når sprut fra matvarene eller søl fra
væsker fester seg til ovnsveggene,
dørmekanismen og området rundt, skal
man tørke av med en fuktig klut. Man
kan bruke mildt vaskemiddel dersom
ovnen er svært skitten. Vi anbefaler
ikke å bruke sterke vaskemidler. Unngå
å rengjøre området rundt
mikrobølgelederen på høyre side i
ovnsrommet.
IKKE BRUK OVNSRENS FOR
STORKJØKKEN.
3.
Ikke bruk sterke vaskemidler,
rengjøringsmidler med slipemidler eller
skarpe metallskraper til rengjøring av
glasset i ovnsdøren siden dette kan gi
riper i overaten, noe som igjen kan
medføre at glasset sprekker.
4.
Ovnens utvendige overate rengjøres
med en fuktig klut. Vann må ikke sive
inn i luftehullene. Dette kan skade de
elektriske delene i ovnen.
5.
Dersom kontrollpanelet blir skittent,
tørker du av det med en myk klut. Ikke
bruk sterke eller slipende vaskemidler
på kontrollpanelet. La ovnsdøren stå
åpen når du gjør rent kontrollpanelet,
slik at ovnen ikke kan slå seg på.
Kontroller at tidsinnstillingsbryteren står
i nullposisjon når du er ferdig med
rengjøringen.
6.
Dersom det oppstår damp inni ovnen,
eller på utsiden, tørker du det bort med
en myk klut. Dette kan skje når ovnen
brukes ved høy luftfuktighet og er ikke
et tegn på at det er noe feil med ovnen.
7.
Det er av og til nødvendig å ta ut
glasstallerkenen og rengjøre den. Vask
tallerkenen i varmt såpevann eller i
oppvaskmaskin.
8.
Rulleringen og ovnens bunn bør
rengjøres jevnlig for å unngå overødig
støy. Tørk bare av overaten i bunnen
av ovnen med mildt vaskemiddel og
varmt vann, tørk deretter med en ren
klut. Rulleringen kan vaskes i mildt
såpevann. Tilberedningsdamp samles
opp under gjentatt bruk, men påvirker
på ingen måte bunnoveraten eller
rulleringhjulene. Etter å ha fjernet
rulleringen fra bunnoveraten for
rengjøring, må du sørge for at den
settes tilbake i riktig posisjon.
9.
Ved bruk av modusene GRILL eller
KOMBINASJON under tilbereding av
enkelte matvarer er det umulig å unngå
fettsøl på veggene i ovnen. Hvis ovnen
ikke rengjøres av og til, vil dette
fettsølet føre til at det dannes “røyk” i
ovnen under bruk.
10.
Damprengjører må ikke brukes til
rengjøring.
11.
Service må kun utføres av kvaliserte
personer. Kontakt nærmeste autoriserte
forhandler for vedlikehold og
reparasjon.
12.
Hvis man ikke vedlikeholder ovnen og
sørger for å holde den ren, kan det føre
til at overatene forfaller. Dette kan ha
innvirkning på apparatets levetid og
muligens også føre til farlige
situasjoner.
13.
Luftventiler må holdes rene til enhver tid.
Sjekk at ikke støv eller annet materiale
blokkerer noen av luftventilene over,
under eller bak ovnen. Dersom
luftventilene blokkeres, kan dette
forårsake overoppheting, som igjen kan
ha en innvirkning på ovnens drift.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:25
22
NB
Spesifikasjoner
Strømforsyning: 230 V, 50 Hz
Strømforbruk: Maks.; 1250 W
Mikrobølge; 1250 W
Grill; 1000 W
Utgangseffekt:
Mikrobølge; 800 W (IEC-60705)
Grill; 1000 W
Utvendige mål:
443 mm (B) x 330 mm (D) x 258 mm (H)
Ovnsrommets mål:
306 mm (B) x 305 mm (D) x 215 mm (H)
Totalt volum i ovnsrommet: 20 L
Diameter på glasstallerken: 255 mm
Driftsfrekvens: 2450 MHz
Nettovekt: 12 kg
Støy: L
WA 63 dB
Oppgitte vekt og mål er omtrentlige.
Spesikasjoner kan endres uten forvarsel.
Dette produktet er i samsvar med den
europeiske standarden for EMC-
forstyrrelser (EMC = elektromagnetisk
kompatibilitet) EN 55011. I henhold til
denne standarden er dette produktet et
utstyr i gruppe 2, klasse B, og er innenfor
angitte grenser. Gruppe 2 betyr at det med
hensikt skapes radiofrekvensenergi i form
av elektromagnetisk stråling for å varme
opp eller tilberede mat. Klasse B betyr at
dette produktet kan brukes i vanlige
husholdninger.
Informasjon om
avhending for brukere av
avfallselektronikk og
elektronisk utstyr
(private husholdninger)
Dette symbolet på produktet og/
eller medfølgende dokumenter betyr at
brukte elektriske og elektroniske produkter
ikke skal blandes med ordinært
husholdningsavfall.
For egnet behandling, berging og
resirkulering, vennligst bring disse
produktene til utpekte innsamlingspunkter
hvor de vil bli mottatt gratis.
I noen land kan du også returnere
produktene til din lokale forhandler ved kjøp
av et tilsvarende nytt produkt.
Riktig avhending av dette produktet vil
hjelpe med å spare verdifulle ressurser og
forhindre eventuelle negative effekter på
menneskelig helse og miljøet, noe som
ellers kunne oppstå fra uriktig
avfallshåndtering. Vennligst kontakt dine
lokale myndigheter for ytterligere detaljer
om ditt nærmeste utpekte
innsamlingspunkt.
I henhold til nasjonale lover kan det gis
bøter for uriktig avhending av dette avfallet.
For forretningsbrukere innen
Den europeiske union
Om du ønsker å avhende elektrisk og
elektronisk utstyr, vennligst kontakt din
forhandler eller leverandør for ytterligere
informasjon.
Informasjon om avhending i land
utenfor Den europeiske union
Dette symbolet er kun gyldig innen Den
europeiske union.
Hvis du ønsker å avhende dette produktet,
vennligst kontakt dine lokale myndigheter
eller forhandler og spør om riktig metode
for avhending.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:25
1
FI
Suomi
Tärkeitä turvaohjeita. Lue nämä käyttö- ja
varotoimenpideohjeet huolellisesti ennen uunin
käyttämistä ja säilytä ne tulevia tarpeita varten.
Varoitus! Laitteen ovitiivisteet ja ovitiivistealueet
tulee tarkastaa vaurioiden varalta, ja jos niissä on
vaurioita, laitetta ei saa käyttää ennen kuin
valmistajan kouluttama huoltoasentaja on korjannut
laitteen.
Varoitus! Älä yritä itse korjata luukkua,
käyttöpaneelin koteloa, turvalukituskytkimiä tai
mitään muuta uunin osaa. Älä irrota uunin
mikroaaltoenergialle altistumiselta suojaavaa
ulkopaneelia. Vain ammattitaitoinen huoltohenkilö
saa tehdä korjauksia laitteelle.
Varoitus! Nesteitä ja muita ruokia ei saa lämmittää
suljetuissa astioissa, koska ne voivat räjähtää.
Varoitus! Jos kuumennat nesteitä, kuten keittoja,
kastikkeita ja juomia uunissa, neste voi kuumentua
kiehumispisteen yli ilman havaittavaa kuplimista.
Tämä saattaa johtaa kuuman nesteen äkilliseen
ylikiehumiseen.
Varoitus! Tuttipullojen ja lastenruokapurkkien
sisältöä on sekoitettava tai ravistettava. Tarkista
lämpötila ennen tarjoilua palovammojen
estämiseksi.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:25
2 3
FI
Varoitus! Laite ja sen osat kuumenevat käytön
aikana. Ole varovainen äläkä kosketa uunin sisällä
olevia kuumenninosia. Alle 8-vuotiaiden lasten ei
tulisi käyttää uunia ilman valvontaa.
Varoitus! Laite tulee irrottaa pistorasiasta huollon
ja osien vaihdon aikana. Pistokkeen irrotuksen
jälkeen pistoke tulee pitää huoltomiehen näkyvillä,
jotta vältetään tahaton uudelleenkytkentä.
Varoitus! Varmista laitteen sammutus ennen
lampun vaihtamista, jotta vältetään sähköiskun
mahdollisuus.
Laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai
henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu
tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä
on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he
ovat ymmärtäneet laitteen vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pidä alle 8-vuotiaat
lapset poissa laitteen ja sen johdon läheltä.
Asentamisen jälkeen uuni on helppo irrottaa
sähkövirrasta joko vetämällä pistoke irti tai
käyttämällä virtakatkaisinta.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:25
2 3
FI
Suomi
Jos virtajohto on vioittunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain
valmistaja tai tämän valtuuttama huoltoliike tai
vastaava ammattitaitoinen henkilö.
Älä aseta uunia sähkö- tai kaasulieden
läheisyyteen.
Tämä uuni on tarkoitettu sijoitettavaksi vain
pöydälle. Sitä ei ole tarkoitettu asennettavaksi
kaapistoon tai käytettäväksi kaapin sisällä.
Aseta uuni tasaiselle ja tukevalle alustalle, yli
85 cm korkeudelle lattiasta, uunin takaosa
asetetaan takaseinää vasten. Jos uunin yksi sivu
asetetaan aivan seinän viereen, toinen sivu tai
päällystä tulee jättää vapaaksi. Jätä 15 cm tyhjää
tilaa uunin päälle.
Jos kuumennat ruokaa muovi- tai paperiastiassa,
tarkista uuni vähän väliä, koska tämän tyyppiset
astiat syttyvät helposti ylikuumetessaan.
Jos savua syntyy tai uunissa on liekkejä, käännä
ajan valinta nolla-asentoon ja jätä uunin luukku
kiinni liekkien tukahduttamiseksi. Irrota virtajohto
pistorasiasta tai katkaise virta sulakkeesta tai
katkaisinpaneelista.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:25
4 5
FI
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa sovelluksissa, kuten:
- henkilöstön keittiöalueilla kaupoissa, toimistoissa
ja muilla työskentelyalueilla,
- maatiloilla,
- hotelleissa, motelleissa ja muissa asuintiloissa,
- bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä.
Älä keitä kananmunia kuorineen tai kuumenna
kokonaisia keitettyjä kananmunia
MIKROAALLOILLA. Kananmunien sisään voi kertyä
painetta ja ne voivat räjähtää vaikka
mikroaaltokuumennus olisikin jo päättynyt.
Puhdista luukun sisäpuoli ja luukun tiivisteet
säännöllisesti. Jos uunin seiniin, luukun tiivisteisiin tai
luukun tiivistealueisiin roiskuu ruokaa tai valuu
nestettä, pyyhi ne puhtaiksi kostealla liinalla. Käy
mietoa puhdistusainetta, jos ne ovat hyvin likaisia.
Hankaavien puhdistusaineiden käyttö ei ole
suositeltavaa.
ÄLÄ KÄYTÄ MYYNNISSÄ OLEVIA TAVALLISEN
UUNIN PUHDISTUSAINEITA.
yttäessäsi GRILLI- tai YHDISTELMÄ-toimintoa
joistakin ruoista roiskuu väistämättä rasvaa uunin
seiniin. Jos uunia ei puhdisteta silloin tällöin, se voi
synnyttää “savua” käytön aikana.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:25
4 5
FI
Suomi
Uunin puhtaanapidon laiminlyönti voi johtaa
pintojen heikkenemiseen, mikä vaikuttaa laitteen
kestoikään ja voi aiheuttaa mahdollisia
vaaratilanteita.
Puhdistamiseen ei saa käyttää höyrypuhdistinta.
Älä käytä voimakkaita hankaavia puhdistusaineita
tai metallisia kaapimia uunin lasiluukun
puhdistamiseen, koska ne voivat naarmuttaa pintaa
ja aiheuttaa lasin särkymisen.
Uunin ulkopinnat, mukaan lukien tuuletusaukot ja
uunin luukku, kuumenevat YHDISTEL- ja GRILLI-
ytössä. Ole varovainen kun avaat tai suljet luukun
ja laitat ruokaa ja tarvikkeita uuniin tai poistat niitä
uunista.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella
ajastimella tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
Käytä vain sellaisia välineitä, jotka soveltuvat
mikroaaltouunissa käytettäviksi.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:25
76
FI
Mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruokien ja
juomien kuumennukseen. Ole huolellinen
lämmittäessäsi vähän kosteutta sisältäviä ruokia,
esim. leipää, suklaata, keksejä ja leivonnaisia. Ne
voivat palaa helposti, kuivua tai syttyä tuleen, jos
niitä kypsennetään liian kauan. Emme suosittele
vähän kosteutta sisältävien ruokien, kuten popcornin
tai papadumien, lämmittämistä. Ruokien,
sanomalehtien tai vaatteiden kuivaaminen ja
lämpölevyjen, aamutossujen, pesusienien,
kosteiden liinojen, vehnäpussien, kuumavesipullojen
ja vastaavien lämmitys johtaa loukkaantumisen,
syttymisen tai tulipalon riskiin.
Valmistajan kouluttaman huoltoteknikon täytyy
vaihtaa uunin lamppu. ÄLÄ yritä irrottaa ulkokoteloa
uunista.
Metallikoristeisia säiliöitä tai astioita ei pidä
käyttää mikrouunikypsentämisessä, sillä ne
aiheuttavat kipinöintiä.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:25
7
FI
Suomi
6
Kiitos, että ostit Panasonic-laitteen.
Panasonic Corporation Osaka, Japani
Maahantuonti: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic-testauslaitos,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Saksa
Sisältö
Asennus ja kytkentä ..................................................................8
Uunin sijoittaminen ....................................................................8
Tärkeitä turvallisuusohjeita ........................................................9
Uunin osat ...............................................................................14
Ohjauspaneeli..........................................................................15
Kypsennys ja sulatus mikroaaltouunilla ...................................16
Grillaus ....................................................................................18
Yhdistelmäkypsennys ..............................................................19
Kysymyksiä ja vastauksia ........................................................20
Uunin hoito ..............................................................................21
Tekniset tiedot..........................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:25
8 9
FI
Tarkista mikroaaltouuni
Pura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki
pakkausmateriaalit ja tarkista, että uuni
ei ole millään tavalla vaurioitunut (ei
kolhuja luukussa tai muualla uunissa ja
luukun saranat ovat ehjät). Jos havaitset
vahinkoja, ilmoita asiasta välittömästi
jälleenmyyjällesi. Vaurioitunutta
mikroaaltouunia ei saa ottaa käyttöön.
Maadoitusohjeet
Tärkeää!
TURVALLISUUDEN TAKAAMISEKSI
ON LAITE MAADOITETTAVA
ASIANMUKAISESTI.
Jos virtalähde ei ole maadoitettu,
asiakkaan velvollisuus on vaihtaa
mikroaaltouunia varten asianmukaisesti
maadoitettu pistorasia.
Käyttöjännite
Jännitteen tulee vastata uunin
arvokilvessä mainittua arvoa. Jos
jännite on korkeampi kuin kilvessä
mainittu, seurauksena voi olla tulipalo
tai muunlaisia vahinkoja.
Asennus ja kytkentä
Tämä uuni on tarkoitettu sijoitettavaksi
vain pöydälle. Sitä ei ole tarkoitettu
asennettavaksi kaapistoon tai
käytettäväksi kaapin sisällä.
1.
Sijoita uuni tasaiselle ja vakaalle
alustalle, joka on yli 85 cm
korkeudella lattiasta.
2.
Asentamisen jälkeen uuni on
helppo irrottaa sähkövirrasta joko
vetämällä pistoke irti tai käyttämällä
virtakatkaisinta.
3.
Asianmukaisen toiminnan
varmistamiseksi tarkista, että
ilmankierto uunin ympärillä on
kunnossa.
Sijoitus pöytätasolle:
Jätä tilaa uunin yläpuolelle 15 cm,
taakse 10 cm, toiselle sivulle 5 cm
ja toiselle yli 40 cm.
10 cm
15 cm
5 cm
Auki
Pöytätaso
4.
Älä aseta uunia sähkö- tai
kaasulieden läheisyyteen.
5.
Virtajohto ei saa koskettaa uuniin.
Pidä johto erillään kuumista
pinnoista. Johto ei saa roikkua
pöydän tai työtason reunan yli. Älä
upota sähköjohtoa, pistoketta tai
itse uunia veteen.
6.
Uunin jalkoja ei saa poistaa.
7.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi
kotitalouksissa ja vastaavissa
sovelluksissa, kuten:
- henkilöstön keittiöalueilla
kaupoissa, toimistoissa ja muilla
työskentelyalueilla,
- maatiloilla,
- hotelleissa, motelleissa ja muissa
asuintiloissa,
- bed and breakfast -tyyppisissä
ympäristöissä.
Älä käytä ulkona.
8.
Vältä käyttämästä uunia kosteissa
olosuhteissa.
Uunin sijoittaminen
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:25
8 9
FI
Suomi
1.
Luukun tiivisteet ja tiivisteitä
ympäröivät alueet pyyhitään
kostealla liinalla. Tarkista, että
luukun tiivisteet ja ympäröivät
alueet eivät ole vahingoittuneet.
Jos havaitset vaurioita, älä käytä
uunia ennen valmistajan
valtuuttaman huoltoteknikon
suorittamaa korjausta.
2.
Älä yritä itse korjata luukkua,
käyttöpaneelin koteloa,
turvalukituskytkimiä tai mitään
muuta uunin osaa. Älä irrota uunin
mikroaaltoenergialle altistumiselta
suojaavaa ulkopaneelia. Vain
ammattitaitoinen huoltohenkilö
saa tehdä korjauksia laitteelle.
3.
Älä käytä laitetta, jos sen
SÄHKÖJOHTO TAI PISTOTULPPA
on viallinen, jos uuni ei toimi
kunnolla tai jos se on vaurioitunut
tai pudonnut. Uunin huollon ja
korjauksen suorittamiseen liittyy
vaaratilanteita eikä niitä sen vuoksi
saa tehdä kukaan muu kuin
valmistajan valtuuttama
huoltoteknikko.
4.
Jos sähköjohto on vaurioitunut,
anna valmistajan, valmistajan
huoltoedustajan tai vastaavan
pätevän henkilön vaihtaa se, jotta
vaaratilanteita ei pääse syntymään.
5.
Nesteitä ja muita ruokia ei saa
lämmittää suljetuissa astioissa,
koska ne voivat räjähtää.
6.
Laitetta voivat käyttää vähintään
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset ominaisuudet, aistit tai
henkiset valmiudet ovat rajoittuneet
tai joilta puuttuu tarvittava kokemus
ja osaaminen, jos heitä valvoo
heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö tai heitä on opastettu
laitteen turvallisessa käytössä ja he
ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa
laitteen ja sen johdon läheltä.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
9.
Älä tuki uunin vasemmalla puolella
ja takana olevia ilma-aukkoja. Jos
ilma-aukot ovat tukossa toiminnan
aikana, uuni saattaa ylikuumentua.
Ylikuumenemistapauksessa uunin
varolaite keskeyttää toiminnan, ja
uuni käynnistyy uudelleen vasta
sen jäähdyttyä.
10.
Laitetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi ulkoisella ajastimella
tai erillisellä kauko-
ohjausjärjestelmällä.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:25
10 11
FI
Ennen käyttöä
Ennen kuin käytät
YHDISTELMÄUUNIA tai GRILLIÄ
ensimmäistä kertaa, käytä uunia
ilman ruokaa ja lisävarusteita
(mukaan lukien lasinen aluslautanen
ja pyörivä alusta) GRILLITEHOLLA
5 minuuttia. Näin
ruosteensuojaukseen käytetty öljy
palaa pois. Tämä on ainoa kerta, kun
uunia käytetään tyhjänä.
Mikroaaltouunin käyttö
Älä käytä uunia muuhun
tarkoitukseen kuin ruuan
valmistamiseen. Tämä uuni on
suunniteltu erityisesti ruuan
kuumentamista tai kypsentämistä
varten. Älä käytä tätä uunia
kemikaalien tai muiden tuotteiden
kuumentamiseen.
Tarkista ennen käyttöä, että
käyttämäsi astiat/säiliöt ovat sopivia
mikrouunikäyttöä varten.
Jos et käytä uunia, älä säilytä uunin
sisällä mitään esineitä siltä varalta,
että uuni vahingossa käynnistetään.
Laitetta ei saa käyttää
MIKROAALTO- tai
YHDISTELMÄUUNINA ELLEI
UUNISSA OLE RUOKAA. Uuni
saattaa muussa tapauksessa
vahingoittua.
Jos savua syntyy tai uunissa on
liekkejä, käännä ajan valinta nolla-
asentoon ja jätä uunin luukku kiinni
liekkien tukahduttamiseksi. Irrota
virtajohto pistorasiasta tai katkaise
virta sulakkeesta tai
katkaisinpaneelista.
Kuumentaminen
Varoitus! Kuumia pintoja
Uunin ulkopinnat, mukaan lukien
tuuletusaukot ja uunin luukku,
kuumenevat YHDISTELMÄ- ja
GRILLI-käytössä. Ole varovainen
kun avaat tai suljet luukun ja laitat
ruokaa ja tarvikkeita uuniin tai poistat
niitä uunista.
Uunin katossa on kaksi kuumenninta.
COMBINATION (Yhdistelmä)- ja
GRILL (Grilli) -toimintojen käytön
jälkeen pinnat ovat hyvin kuumia.
Ole varovainen äläkä kosketa uunin
sisällä olevia kuumenninosia.
HUOM: Uunin tarvikkeet ovat
erittäin kuumia ruoan
kypsennyksen aikana ja
kypsennyksen jälkeen.
Tuuletinmoottorin toiminta
Uunin käytön jälkeen tuulettimen
moottori saattaa pyöriä muutaman
minuutin sähkökomponenttien
jäähdyttämiseksi. Tämä on normaalia
ja voit ottaa ruuan pois, vaikka
tuulettimen moottori toimii. Voit jatkaa
uunin käyttöä tuulettimen käydessä
tänä aikana.
Uunin valo
Ota yhteys myyjäliikkeeseen uunin
sisällä olevan lampun vaihtoa varten.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:25
10 11
FI
Suomi
Tarvikkeet
Uuni toimitetaan varustettuna
tarvikevalikoimalla. Noudata aina
tarvikkeiden käyttöä varten annettu-
ja ohjeita.
Lasinen aluslautanen
Älä käytä uunia ilman pyörivää
alustaa ja lasilautasta.
Älä koskaan käytä muun kuin
erityisesti tätä laitetta varten
tarkoitetun tyyppistä lasista
aluslautasta.
Jos lasinen aluslautanen on hyvin
kuuma, anna sen jäähtyä ennen
puhdistamista tai upottamista veteen.
Lasinen aluslautanen pystyy
pyörimään kumpaankin suuntaan.
Jos lasiselle aluslautaselle asetettu
ruoka tai kypsennysastia koskettaa
uunin seiniin siten, että aluslautanen
lakkaa pyörimästä, aluslautanen
alkaa automaattisesti pyöriä
vastakkaiseen suuntaan. Tämä on
aivan normaalia.
Älä kypsennä ruokaa suoraan
lasisella aluslautasella.
Pyörivä alusta
Pyörivä alusta ja uunin pohja tulee
puhdistaa säännöllisesti äänten
ehkäisemiseksi ja ruokajäämien
poistamiseksi.
Ruokaa valmistettaessa täytyy aina
käyttää pyörivää alustaa ja
lasilautasta.
Metalliteline
Metallitelinettä käytetään pienten
ruokamäärien ruskistamiseksi ja
kuuman ilman kiertämisen
parantamiseksi.
Älä aseta mitään metalliastiaa
grillitelineeseen
YHDISTELMÄKÄYTÖN kanssa.
Älä käytä metallitelinettä pelkästään
MIKROAALTO-toiminnolla.
Kypsennysaika
Kypsennysaika riippuu eri tekijöistä,
kuten lämpötilasta, ruuan määrästä
ja kypsennysastian tyypistä.
Aloita pienimmällä kypsennysajalla
estääksesi ylikypsymisen. Ellei ruoka
ole riittävästi kypsynyttä, voit
kypsentää sitä hieman pitempään.
Tärkeää!
Jos suositetut kypsennysajat
ylitetään, ruoka pilaantuu ja
saattaa äärimmäistapauksissa
syttyä tuleen ja vahingoittaa uunia.
Pienet ruokamäärät
Pienet ruokamäärät tai ruuat joiden
kosteuspitoisuus on pieni, saattavat
palaa, kuivua tai syttyä tuleen, jos
kypsennystä jatketaan liian pitkään.
Jos materiaali uunin sisällä sattuisi
syttymään, pidä uunin ovi suljettuna
ja irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:25
12 13
FI
Vähän kosteutta sisältävät ruuat
Mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruokien
ja juomien kuumennukseen. Ole
huolellinen lämmittäessäsi vähän
kosteutta sisältäviä ruokia, esim. leipää,
suklaata, keksejä ja leivonnaisia. Ne
voivat palaa helposti, kuivua tai syttyä
tuleen, jos niitä kypsennetään liian kauan.
Emme suosittele vähän kosteutta
sisältävien ruokien, kuten popcornin tai
papadumien, lämmittämistä. Ruokien,
sanomalehtien tai vaatteiden kuivaaminen
ja lämpölevyjen, aamutossujen,
pesusienien, kosteiden liinojen,
vehnäpussien, kuumavesipullojen ja
vastaavien lämmitys johtaa
loukkaantumisen, syttymisen tai tulipalon
riskiin.
Kananmunat
Älä keitä kananmunia kuorineen tai
kuumenna kokonaisia keitettyjä
kananmunia MIKROAALLOILLA.
Kananmunien sisään voi kertyä
painetta ja ne voivat räjähtää vaikka
mikroaaltokuumennus olisikin jo
päättynyt.
Reikien pistäminen kuoreen
Ruokiin, joissa on ehjä kuori, kuten
perunat, munankeltuaiset ja
makkarat, on pistettävä reikiä ennen
kypsentämistä mikroaaltouunissa
räjähtämisen välttämiseksi.
Lihalämpömittari
Käytä lihalämpömittaria paistien ja
siipikarjan lihan kypsennysasteen
tarkistamiseksi vasta otettuasi ruuan
pois uunista. Älä käytä tavallista
lihalämpömittaria, koska se voi
synnyttää kipinöintiä.
Nesteet
Kuumentaessasi nesteitä, kuten
keittoja, kastikkeita ja juomia
mikrouunissa, neste voi kuumeta
kiehumispisteen yli ilman paljastavaa
kuplimista. Tämä johtaa kuuman
nesteen äkilliseen ylikiehumiseen.
Suorita seuraavat toimenpiteet
tämän välttämiseksi:
a Vältä käyttämästä kapeakaulaisia
suorasivuisia säiliöitä.
b Älä kuumenna liikaa.
c Sekoita neste ennen säiliön
asettamista mikrouuniin. Sekoita
uudelleen puolivälissä
kypsennysaikaa.
d Anna nesteen tasaantua uunissa
hetken aikaa kypsennyksen
jälkeen. Sekoita uudelleen ennen
kuin varovasti poistat säiliön
uunista.
Paperi/muovi
Jos kuumennat ruokaa muovi- tai
paperiastiassa, tarkista uuni vähän
väliä, koska tämän tyyppiset astiat
syttyvät helposti ylikuumetessaan.
Älä käytä kierrätyspaperituotteita
(esim. keittiöpaperi) ellei
paperituotteessa ole mainintaa, että
sitä voidaan turvallisesti käyttää
mikroaaltouunissa.
Kierrätyspaperituotteet saattavat
sisältää epäpuhtauksia, jotka
aiheuttavat kipinöintiä ja/tai tulipalon
käytön aikana.
Poista metalliset kierresiteet
paahtopusseista ennen pussien
sijoittamista uuniin.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:25
12 13
FI
Suomi
Keittiövälineet
Älä kuumenna suljettuja purkkeja tai
pulloja, koska ne voivat räjähtää.
Metallikoristeisia säiliöitä tai astioita ei
pidä käyttää
mikrouunikypsentämisessä, sillä ne
aiheuttavat kipinöintiä.
Jos käytät alumiinifoliota, lihapiikkejä
tai muunlaisia metallitarvikkeita, jätä
vähintään 2 cm tilaa niiden, uunin
seinien ja oven välille kipinöinnin
estämiseksi.
Syöttöpullot/lastenruokapurkit
Poista yläosa, tutti tai kansi
syöttöpulloista tai
lastenruokapurkeista ennen
asettamista uuniin.
Sekoita syöttöpullojen ja
lastenruokapurkkien sisältö.
Tarkista lämpötila ennen tarjoilua
palovammojen estämiseksi.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:25
14 15
FI
1.
Oven avauspainike
Avaa ovi painamalla. Oven avaaminen
käytön aikana pysäyttää
kypsennysprosessin peruuttamatta
ohjelmaa. Kypsennys jatkuu heti, kun
ovi suljetaan. Oven avaaminen
kypsennysohjelman aikana on aivan
turvallista eikä mikroaalloille
altistumisen riskiä ole.
2.
Uunin ikkuna
3.
Ilma-aukot
4.
Mikroaaltosyötön ohjain
(Älä irrota.)
5.
Ulkoiset ilma-aukot
6.
Ohjauspaneeli
7.
Virtajohto
8.
Pistoke
9.
Lasinen aluslautanen
10.
Pyörivä alusta
11.
Grillielementit
12.
Metalliteline
Uunin osat
HUOM.
Kuva on vain viitteellinen.
Tunnistus- ja varoitustarrat on kiinnitetty uuniin.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:26
14 15
FI
Suomi
Ohjauspaneeli
4
1
2
3
6
5
1
Kypsennystilan valinta
2
Grilliasetus
3
Yhdistelmäasetus
4
Sulatusteho
5
Teho
6
Ajan valinta
Oman uunisi ohjauspaneeli voi olla erinäköinen, mutta sanat ja toiminnot ovat
samat.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:26
16 17
FI
Kypsennys ja sulatus mikroaaltouunilla
Lasialustan on oltava paikallaan aina uunia käytettäessä.
Valitse haluttu tehotaso
kääntämällä valitsinta.
Käännä valitsin kypsennysajan asettamiseksi.
Käännä lyhyttä kypsennysaikaa varten valitsin ohi
2 minuutin ja säädä sitten vaadittuun aikaan.
Tehotaso Mikroaalto
Korkea 800 W
Keski 700 W
Matala 360 W
Sulatus 270 W
Kypsennys 200 W
HUOM.
1.
Jos ovi on jo suljettu, uuni alkaa kypsentää/sulattaa välittömästi.
2. Mikäli haluat tarkastaa ruoan tilan kypsennyksen aikana, avaa vain uunin ovi. Uuni
pysäyttää automaattisesti kypsennyksen. Kun haluat jatkaa kypsennystä, sulje ovi.
3. Pysäytä kypsennys kääntämällä ajan valitsin nolla-asentoon. Kypsennysajan voi nollata
milloin vain kypsennyssyklin aikana valitsinta kääntämällä.
4. Kun olet poistanut kypsennetyn ruoan uunista, tarkista, että ajan valitsin on nolla-
asennossa.
5. Noin sulatusajan puolivälissä käännä ruoka ympäri, poista sulanut osa/ruoka tai suojaa
ohuet päät/rasva/paistin luut foliolla. Katso sulatusohjeet sivulta 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:26
16 17
FI
Suomi
Sulatusohjeet
Odotusaika
Yksittäiset ruoka-annokset voidaan
kypsentää lähes välittömästi sulatuksen
jälkeen. On tavallista, että isot annokset
jäävät keskeltä jäisiksi. Anna näiden seistä
vähintään yksi tunti ennen kypsentämistä.
Tämän odotusajan kuluessa lämpö
jakautuu tasaisesti ja jäinen osa sulaa.
Huom! Jos ruokaa ei kypsennetä
välittömästi, pane se jääkaappiin. Älä
pakasta sulatettua ruokaa uudelleen
kypsentämättä sitä ensin.
Luinen liha ja linnut
Luinen liha kannattaa asettaa ylösalaisin
käännetyn lautasen tai muoviritilän päälle
siten, että liha ei ole nesteessään. Herkät ja
ulkonevat osat on suojattava pienillä
foliopaloilla, jotta ne eivät ala kypsyä.
Pienet foliopalat eivät vahingoita
mikroaaltouunia, jos ne eivät kosketa uunin
seinämiin.
Jauheliha, lihakuutiot, kala ja
äyriäiset
Koska näiden ulkopinta sulaa nopeasti,
niitä on irroteltava toisistaan tai lohkottava
pienemmiksi paloiksi moneen otteeseen
sulatuksen aikana, ja palat on otettava pois
uunista sitä mukaa kun ne sulavat.
Pienet annospalat
Kyljykset ja broileripalat on eroteltava
toisistaan mahdollisimman pian, jotta ne
sulavat kauttaaltaan tasaisesti. Rasvaiset
palat ja kärjet sulavat muita osia
nopeammin. Aseta ne pyörivän lasialustan
keskelle tai suojaa ne.
Leipä
Isojen limppujen on annettava seistä
sulatuksen jälkeen, jotta ne sulavat myös
keskeltä. Odotusaikaa voidaan lyhentää,
jos viipaleet erotellaan toisistaan ja
sämpylät ja limput halkaistaan.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:26
18 19
FI
Grillaus
GRILLI on erityisen hyödyllinen ohuille lihaviipaleille, pihveille, kyljyksille, kebabeille,
makkaroille tai broilerinpaloille. Se sopii myös lämpimille voileiville ja kaikille
gratinoiduille ruuille.
Valitse grilliasetus
kääntämällä valitsinta.
Käännä valitsin kypsennysajan asettamiseksi.
Käännä lyhyttä kypsennysaikaa varten valitsin ohi
2 minuutin ja säädä sitten vaadittuun aikaan. Jos
ovi on jo suljettu, kypsennysaika alkaa välittömästi.
HUOM.
1.
Aseta ruoka grillitelineelle lasisen aluslautasen päälle. Aseta lämmönkestävä astia
telineen alle keräämään tippuva rasva.
2. Älä koskaan peitä grillattavia ruokia.
3. ÄLÄ esilämmitä uunia.
4. GRILLITOIMINNOSSA ei käytetä mikroaaltoenergiaa.
5. Useimmat ruoat vaativat kääntämistä grillauksen puolessa välissä. Kun käännät
ruokaa, avaa uunin ovi ja poista grilliteline VAROVASTI uunihansikkaat kädessä.
6. Laita ruoka takaisin uuniin kääntämisen jälkeen ja sulje ovi. Kypsennys alkaa uudelleen
automaattisesti. Uunin oven avaaminen kesken grillauksen ruoan tilan tarkastamiseksi
on turvallista.
7. Grillielementit hehkuvat välillä kypsennyksen aikana. Hehkuminen on normaalia.
8. ÄLÄ koske kuumennuslaitteeseen uunin katossa, kun katto on kuuma. Lämmityslaite
voi vielä olla kuuma.
9. GRILLIN käytön jälkeen tuote ei ehkä toimi hetkeen ylikuumenemisen estämiseksi.
VAROITUS!
Grillitelineen alla on aina käytettävä pyörivää lasilautasta. Poista grilliteline uunista pitämällä
lujasti kiinni telineestä ja lämmönkestävästä astiasta. Käytä uunihansikkaita, kun poistat
kuumia osia. Ruokaa uunista otettaessa tulee välttää kosketusta ikkunan ulkopinnan sekä
oven tai uunin metalliosien kanssa erittäin korkeiden lämpötilojen vuoksi.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:26
18 19
FI
Suomi
Yhdistelmäkypsennys
Kypsennettäessä YHDISTELMÄTOIMINNOLLA MIKROAALTOTEHO kypsentää ruuan
nopeasti, kun taas GRILLI antaa perinteisen ruskistumisen ja rapean pinnan.
Valitse yhdistelmäasetus
kääntämällä valitsinta.
Käännä valitsin kypsennysajan asettamiseksi.
Käännä lyhyttä kypsennysaikaa varten valitsin ohi
2 minuutin ja säädä sitten vaadittuun aikaan. Jos
ovi on jo suljettu, kypsennysaika alkaa välittömästi.
HUOM.
1.
Lasinen aluslautanen saattaa täristä kypsennyksen aikana. Tämä ei vaikuta
kypsennyksen tehoon.
2. Grilliteline on suunniteltu YHDISTELMÄ- ja GRILLAUSKÄYTTÖÖN. Älä koskaan yritä
käyttää muita metalliastioita kuin uunin mukana tulevia. Aseta lämmönkestävä astia
telineen alle keräämään tippuva rasva.
3. Käytä grillitelinettä vain ohjeiden mukaan. ÄLÄ käytä uunin manuaalista ohjelmaa, jos
kypsennettävä ruokamäärä on alle 200 g. Älä kypsennä pieniä ruokamääriä
YHDISTELMÄTOIMINNOLLA, vaan käytä GRILLI- tai VAIN MIKROAALTO -ohjelmia.
4. Älä peitä YHDISTELMÄTOIMINNOLLA valmistettavia ruokia.
5. ÄLÄ esilämmitä uunia YHDISTELMÄTOIMINNOSSA.
6. Kipinöintiä voi esiintyä vahingossa, jos uuniin asetetaan liian pieni määrä ruokaa, jos
grilliteline on vaurioitunut, tai jos käytetään metalliastiaa. Kipinöinti näkyy sinisenä
valona mikroaaltouunissa. Jos kipinöintiä esiintyy, pysäytä uuni välittömästi.
7. Jotkin ruoat pitää valmistaa YHDISTELMÄTOIMINNOLLA ilman grillitelinettä (esim.
paistit, gratiinit, piiraat ja jälkiruuat). Ruoka asetetaan lämmönkestävään ei-metalliseen
astiaan suoraan lasiselle aluslautaselle.
8. ÄLÄ käytä muovisia mikroastioita YHDISTELMÄOHJELMISSA (elleivät ne sovi
YHDISTELMÄOHJELMASSA käytettäviksi). Astioiden on kestettävä ylägrillin kuumuus.
Sopivia ovat lämmönkestävät lasiastiat tai keraamiset astiat.
9. ÄLÄ käytä omia metalliastioitasi tai -vuokiasi, sillä mikroaallot eivät tällöin läpäise
ruokaa tasaisesti.
VAROITUS!
Grillitelineen alla on aina käytettävä pyörivää lasilautasta. Poista grilliteline uunista pitämällä
lujasti kiinni telineestä ja lämmönkestävästä astiasta. Käytä uunihansikkaita, kun poistat
kuumia osia. Ruokaa uunista otettaessa tulee välttää kosketusta ikkunan ulkopinnan sekä
oven tai uunin metalliosien kanssa erittäin korkeiden lämpötilojen vuoksi.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:26
20 21
FI
Kysymyksiä ja vastauksia
K: Miksi uuni ei käynnisty?
V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei
käynnisty:
1.
Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla
tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja
kytke sitten verkkojohto uudelleen.
2.
Tarkista katkaisin ja sulake. Paina
katkaisinta tai vaihda sulake, jos se on
palanut.
3.
Jos katkaisin tai sulake on kunnossa,
kytke jokin toinen laite kyseiseen
pistorasiaan. Jos tämä toinen laite
toimii, uunissa on todennäköisesti jokin
vika. Ellei tämä toinenkaan laite toimi,
vika on pistorasiassa. Ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jos
uunissa on jokin vika.
K: Uunin käyttö aiheuttaa häiriöitä
TV-vastaanottimessa. Onko tämä
normaalia?
V: Uunin käytön aikana saattaa ilmetä
jonkin verran häiriöitä. Nämä häiriöt
ovat samankaltaisia kuin pienten
laitteiden, kuten sekoittimet,
pölynimurit, hiustenkuivaajat jne.
aiheuttamat. Se ei tarkoita, että uunissa
olisi vikaa.
K: Uunin tuuletusaukoista puhaltaa
välillä lämmintä ilmaa. Miksi?
V: Lämmin ilma johtuu uunitilassa olevan
kypsyvän ruuan säteilemästä
kuumuudesta. Tämä lämmin ilma
poistuu uunin tuuletusaukkojen kautta.
Ilma ei sisällä mikroaaltoja. Uunin
tuuletusaukkoja ei saa peittää
kypsennyksen aikana.
K: Voiko tavallista uunimittaria käyttää
mikrouunissa?
V: Ainoastaan silloin, kun uunia käytetään
GRILLI-kypsennyksellä. Joissakin
lämpömittareissa käytetty metalli voi
aiheuttaa kipinöintiä eikä niitä pidä
käyttää MIKROAALTO- ja
YHDISTELMÄ-kypsennyksellä.
K: Uunista kuuluu hurisevia ja
napsahtavia ääniä YHDISTELMÄ-
käytön aikana. Mistä nämä äänet
johtuvat?
V: Äänet johtuvat siitä, kun uuni
automaattisesti vaihtaa
MIKROAALTOENERGIALTA
GRILLITEHOLLE
YHDISTELMÄASETUSTA varten. Tämä
on aivan normaalia.
K: Uuni haisee ja savuttaa
YHDISTELMÄ- ja GRILLIKÄYTÖSSÄ.
Miksi?
V: Toistuvan käytön jälkeen suosittelemme
uunin puhdistusta ja sitten uunin
käyttöä ilman ruokaa, lasista
aluslautasta ja pyörivää alustaa
GRILLITOIMINNOLLA 5 minuutin ajan.
Näin hajun ja/tai savun aiheuttavat
ruuan jäämät tai öljy palavat pois.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:26
20 21
FI
Suomi
Uunin hoito
1.
Uuni tulee irrottaa pistorasiasta ennen
puhdistusta.
2.
Puhdista luukun sisäpuoli ja luukun
tiivisteet säännöllisesti. Jos uunin
seiniin, luukun tiivisteisiin tai luukun
tiivistealueisiin roiskuu ruokaa tai valuu
nestettä, pyyhi ne puhtaiksi kostealla
liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta,
jos ne ovat hyvin likaisia. Hankaavien
puhdistusaineiden käyttö ei ole
suositeltavaa. Vältä mikroaaltosyötön
ohjaimen alueen puhdistamista uunin
seinässä oikealla.
ÄLÄ KÄYTÄ MYYNNISSÄ OLEVIA
TAVALLISEN UUNIN
PUHDISTUSAINEITA.
3.
Älä käytä voimakkaita hankaavia
puhdistusaineita tai metallisia kaapimia
uunin lasiluukun puhdistamiseen, koska
ne voivat naarmuttaa pintaa ja
aiheuttaa lasin särkymisen.
4.
Puhdista uunin ulkopinnat kostealla
liinalla. Estä veden valuminen
tuuletusaukkoihin uunin sisäisten osien
vahingoittumisen estämiseksi.
5.
Jos ohjauspaneeli likaantuu, puhdista
se pehmeällä liinalla. Älä käytä karheita
tai hankaavia puhdistusaineita
ohjauspaneelin puhdistamiseen.
Puhdistaessasi ohjauspaneelia jätä
uunin ovi auki estääksesi uunia
käynnistymästä vahingossa. Varmista
puhdistuksen jälkeen, että ajastimen
valitsin on takaisin nolla-asennossa.
6.
Jos höyryä kerääntyy uunin oven
sisäpuolelle tai ulkopuolelle oven
ympärille, pyyhi se pois pehmeällä
liinalla. Tällaista saattaa syntyä, jos
uunia käytetään erittäin kosteissa
olosuhteissa, eikä tämä missään
tapauksessa tarkoita, että uuni olisi
viallinen.
7.
Poista lasinen aluslautanen silloin
tällöin puhdistusta varten. Pese se
lämpimällä saippuavedellä tai
astianpesukoneessa.
8.
Pyörivä alusta ja uunin pohja tulee
puhdistaa säännöllisesti liiallisten
äänien estämiseksi. Pyyhi uunin pohja
miedolla pesuaineella ja kuumalla
vedellä ja kuivaa puhtaalla liinalla.
Pyörivän alustan voi myös pestä
miedossa tiskiainevedessä.
Kypsennettäessä vapautuu höyryä
toistuvassa käytössä, mutta se ei
vaikuta millään tavoin uunin pohjaan tai
pyörivän alustan pyöriin. Poistettuasi
pyörivän alustan uunin pohjalta
puhdistusta varten varmista, että laitat
sen takaisin oikeaan asentoon.
9.
Käyttäessäsi GRILLI- tai
YHDISTELMÄ-toimintoa joistakin
ruoista roiskuu väistämättä rasvaa
uunin seiniin. Jos uunia ei puhdisteta
silloin tällöin, se voi synnyttää “savua”
käytön aikana.
10.
Puhdistamiseen ei saa käyttää
höyrypuhdistinta.
11.
Ainoastaan valtuutetun huoltoteknikon
on luvallista huoltaa tai korjata uunia.
12.
Uunin puhtaanapidon laiminlyönti voi
johtaa pintojen heikkenemiseen, mikä
vaikuttaa laitteen kestoikään ja voi
aiheuttaa mahdollisia vaaratilanteita.
13.
Pidä ilma-aukot aina puhtaina.
Tarkista, että pöly tai muut aineet eivät
tuki uunin ylä-, ala- ja takaosassa olevia
ilma-aukkoja. Ilma-aukkojen
tukkeutuminen voi aiheuttaa
ylikuumenemisen, joka vaikuttaa uunin
toimintaan.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:26
22
FI
Tekniset tiedot
Virtalähde: 230 V, 50 Hz
Tehonkulutus: Suurin; 1 250 W
Mikroaalto; 1 250 W
Grilli; 1 000 W
Lähtöteho:
Mikroaalto; 800 W (IEC-60705)
Grilli; 1 000 W
Ulkomitat:
443 mm (L) x 330 mm (S) x 258 mm (K)
Uunitilanmitat:
306 mm (L) x 305 mm (S) x 215 mm (K)
Uunin tilavuus: 20 l
Lasisen aluslautasen halkaisija: 255 mm
Käyttötaajuus: 2 450 MHz
Nettopaino: 12 kg
Ääni: L
WA 63 dB
Näytetyt paino ja mitat ovat
likimääräisiä.
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tämä on laite, joka täyttää Eurooppalaisen
EMC-standardin (EMC =
Elektromagneettinen yhteensopivuus) EN
55011. Tämän standardin mukaan laite
kuuluu ryhmään 2, luokkaan B ja täyttää
vaadittavat ehdot. Ryhmä 2 tarkoittaa, että
radioaaltoenergia syntyy
elektromagneettisen säteilyn muodossa
ruoan lämmittämiseksi. Luokka B tarkoittaa,
että tätä laitetta voidaan käyttää
kotitalouksissa.
Sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävittämistä koskevaa
tietoa (yksityistaloudet)
Tämä tuotteessa ja/tai sen
mukana tulevissa dokumenteissa
oleva merkki tarkoittaa, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule heittää
pois tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Vie kyseiset laitteet asianmukaisiin
keräyspisteisiin, missä ne otetaan vastaan
ilmaiseksi asianmukaista käsittelyä ja
kierrätystä varten.
Vaihtoehtoisesti joissakin maissa voit
palauttaa tuotteet paikalliselle
jälleenmyyjällesi ostaessasi vastaavan
uuden tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen
hävittäminen auttaa säästämään arvokkaita
luonnonvaroja ja estämään
epäasianmukaisesta jätteiden käsittelystä
aiheutuvia mahdollisia haitallisia vaikutuksia
ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Ota
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
saadaksesi lisätietoja lähimmästä
keräyspisteestäsi.
Tämän jätteen epäasianmukainen
hävittäminen saattaa johtaa sakkoihin
paikallisen lainsäädännön mukaisesti.
Yrityskäyttäjät Euroopan
Unionissa
Kun haluat hävittää sähkö- ja
elektroniikkalaitteita, ota yhteyttä
jälleenmyyjääsi saadaksesi lisätietoja.
Tietoa jätteiden hävittämisestä
Euroopan Unionin ulkopuolisissa
maissa
Tämä symboli on voimassa vain Euroopan
Unionin alueella.
Kun haluat hävittää tämän laitteen, ota
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjääsi saadaksesi tietoa tuotteen
asianmukaisesta hävittämisestä.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:27
1
CS
Česky
Důležité pokyny k bezpečnosti. Než tuto troubu
uvedete do provozu, pečlivě si přečtěte tyto pokyny
a bezpečnostní opatření a uložte je pro případné
použití.
Varování! Těsnění dvířek a těsnicí plochy je třeba
otřít vlhkým hadříkem. Je nutno zkontrolovat, zda
těsnění dvířek a těsnicí plochy nejsou poškozeny.
Pokud tomu tak je, trouba nesmí být používána,
dokud závadu neodstraní servisní technik z
autorizované opravny.
Varování! Nemanipulujte s dvířky, tělesem
ovládacího panelu, koncovými vypínači ani s jinými
částmi trouby nedovoleným způsobem a ani tyto díly
neseřizujte a neopravujte. Nedemontujte vnější kryt
trouby, který zajišťuje ochranu proti působení
mikrovlnné energie. Opravy musí provádět pouze
kvalikovaný opravář.
Varování! Tekutiny a jiné potraviny nesmějí být
ohřívány v uzavřených nádobách, protože by mohly
explodovat.
Varování! Při ohřevu tekutin, např. polévky,
omáček a nápojů v mikrovlnné troubě, může dojít k
jejich přehřátí a tekutiny mohou být uvedeny do varu
bez vzniku vzduchových bublin. Horké tekutiny
mohou neočekávaně vykypět.
Varování! Obsah dětských láhví a nádob s
dětskou výživou je nutno promíchat nebo protřepat.
Před podáváním je třeba zkontrolovat teplotu
obsahu nádoby, aby nedošlo ke zranění dítěte.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:27
2 3
CS
Varování! Spotřebič a jeho přístupné části se
během použivání zahřívají. Je třeba dát pozor,
abyste se nedotkli topných prvků v troubě. Děti
mladší 8 let musí být udrženy mimo dosah trouby, s
výjimkou případů, kdy je zajištěn dozor.
Varování! Spotřebič je třeba během servisu a
výměny dílů odpojit od zdroje napájení. Po odpojení
napájení je třeba, aby zástrčka zůstala viditelná a
zajistilo se tak, že osoba provádějící servis
neprovede nežádoucí zapojení.
Varování! Před výměnou žárovky se ujistěte, že je
spotřebič vypnutý, a vyhněte se tak možnosti úrazu
elektrickým proudem.
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let věku a
osoby se sníženými duševními, sensorickými a
mentálními schopnostmi či nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dozorem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo jí byly
poučeny o bezpečném použití zařízení a uvědomují
si s tím spojená rizika. Děti si se zařízením nesmějí
hrát. Čištění a údržbu nesmějí děti provádět bez
dozoru. Zařízení musí být umístěno mimo dosah
dětí mladších osmi let.
Trouba musí být umístěna tak, aby ji bylo možné
vypnout vytažením vidlice síťové šňůry ze zásuvky
nebo vypnutím jističe.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:27
2 3
CS
Česky
Jestliže je síťová šňůra poškozena, výměnu musí
provést výrobce, servisní středisko nebo jiný
kvalikovaný odborník, aby nedošlo k ohrožení
zdraví.
Neumisťujte troubu do blízkosti elektrického nebo
plynového sporáku.
Tato trouba je určena pouze k provozu na
kuchyňské lince. Není určena jako vestavěný
spotřebič nebo k použití ve skříni.
Mikrovlnná trouba musí být umístěna na rovnou a
pevnou plochu ve výšce 85 cm nad podlahou tak,
aby se zadní část trouby nacházela u stěny. Jestliže
je jedna strana mikrovlnné trouby umístěna těsně u
stěny, pak její druhá boční nebo horní strana nesmí
být blokována. Nad mikrovlnnou troubou ponechte
prostor 15 cm.
Při ohřevu pokrmů v plastovém nebo papírovém
obalu sledujte průběh přípravy, protože tyto druhy
nádob se mohou v troubě vznítit, pokud se přehřejí.
Pokud trouba vydává kouř, nebo se v ní objeví
oheň, otočný spínač pro volbu času přepněte do
nulové pozice a dveře nechte zavřené, aby žádné
plameny neunikly. Odpojte napájecí kabel nebo
napájení odpojte vypnutím pojistky nebo na hlavním
jističi.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:27
4 5
CS
Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a
podobných prostředích, např.:
- kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a na dalších pracovištích;
- na farmách;
- klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních
prostředích;
- v penzionech typu bed and breakfast.
Vajíčka ve skořápce ani vajíčka natvrdo
nepřipravujte v režimu MIKROVLNNÝ ohřev. Ve
vajíčkách může vzniknout přetlak, který je může
roztrhnout i po ukončení mikrovlnného ohřevu.
Udržujte v čistotě vnitřek trouby, těsnění dvířek a
těsnicí plochy. Když jídlo či tekutiny postříkají stěny
mikrovlnné trouby, keramický talíř, těsnění dvířek a
oblasti kolem těsnění dvířek, vyčištěte je vlhkým
hadříkem. Silné znečištění lze odstranit běžným
mycím prostředkem. Agresivní nebo abrazivní mycí
prostředky nejsou vhodné k tomuto účelu.
NEPOUŽÍVEJTE BĚŽNÉ PROSTŘEDKY PRO
ČIŠTĚNÍ TROUBY.
Pokud použíte režimy VAŘENÍ V TROUBĚ,
GRILOVÁNÍ nebo KOMBINOVANÉ VAŘENÍ, některé
jídlo může vystříknout mastnotu na stěny mikrovln
trouby. Jestliže trouba není udržona v čisto,
může za provozu vycházet z trouby “kouř.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:27
4 5
CS
Česky
Není-li trouba udržována v čistém stavu, může
dojít k narušení povrchových ploch, což může
sledně ovlivnit životnost spotřebiče a případ
edstavovat bezpečnostní riziko.
Při čištění nepoívejte parní čistič.
Na čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé
čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky, jelik
by mohly poškrábat povrch a způsobit roztříštění
skla.
Vnější povrchy mikrovlnné trouby, včetně větracích
otvorů na skříňce a dvířka trouby se znně zahřejí
při režimu VAŘENÍ V TROUBĚ, GRILOVÁNÍ a
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ. Dávejte si proto pozor,
když oteráte nebo zavíráte dvířka, nebo když
vkládáte či vyjíte potraviny a příslušenství.
Toto zařízení nelze ovládat externím časovačem
ani samostatným systémem dálkového ovládání.
Používejte jen nádobí vhodné pro použití v
mikrovlnných troubách.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:27
76
CS
Mikrovlnná trouba je určena pouze pro ohřev jídla
a nápojů. Při ohřívání potravin s nízkou vlhkostí je
třeba dávat pozor, např. chléb, čokoláda, sušenky a
pečivo. Snadno se spálí, vysuší nebo se v případě
dlouhého ohřívání vznítí. Nedoporučujeme ohřívání
potravin s nízkou vlhkostí jako je popcorn nebo
papadamy. Sušení potravin, novin nebo oblečení a
ohřívání zahřívacích vložek, obuvi, hub, vlhkých
hadříků, sáčků s moukou, termoforů a podobných
předmětů může vést ke zranění, vznícení nebo
požáru.
Žárovku v troubě musí vyměnit servisní technik
vyškolený výrobcem. NEPOKOUŠEJTE se snímat
vnější kryt trouby.
Při mikrovlnném ohřevu by se neměly používat
kovové nádoby ani nádobí s kovovými ozdobami.
Takové nádoby mohou vyvolat jiskření.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:27
7
CS
Česky
6
Děkujeme za nákup spotřebiče Panasonic.
Panasonic Corporation Osaka, Japonsko
Dovozce: Panasonic Marketing Europe GmbH
Zkušební středisko Panasonic,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německo
Obsah
Instalace a zapojení...................................................................8
Umístění trouby .........................................................................8
Důležité bezpečnostní pokyny ...................................................9
Části vaší trouby ......................................................................14
Ovládací panel.........................................................................15
Mikrovlnné vaření a rozmrazování ..........................................16
Grilování ..................................................................................18
Kombinovaný ohřev .................................................................19
Otázky a odpovědi ...................................................................20
Péče o troubu ..........................................................................21
Technické údaje .......................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:27
8 9
CS
Prohlédněte mikrovlnnou troubu
Troubu vybalte, odstraňte veškerý
obalový materiál a pečlivě ji prohlédněte,
zda není poškozená, zda na ní nejsou
promáčknutá místa, není poškozená
západka a nejsou prasklá dvířka. Pokud
zjistíte jakékoli poškození, neprodleně
informujte prodejce. Poškozenou
mikrovlnnou troubu neinstalujte.
Pokyny pro uzemnění
Důležité upozornění!
TOTO ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT ŘÁDNĚ
UZEMNĚNO, ABY NEDOŠLO K
OHROŽENÍ ZDRAVÍ.
Pokud zásuvka není uzemněna, musí
zákazník zajistit montáž řádně
uzemněné zásuvky.
Provozní napětí
Síťové napětí musí odpovídat hodnotě
napětí uvedené na štítku na troubě.
Vyšší provozní napětí může způsobit
požár nebo jiné poškození trouby.
Instalace a zapojení
Tato trouba je určena pouze k provozu
na kuchyňské lince. Není určena jako
vestavěný spotřebič nebo k použití ve
skříni.
1.
Umístěte troubu na rovný a pevný
podklad, který se nachází ve výšce
nejméně 85 cm nad podlahou.
2.
Trouba musí být umístěna tak, aby
ji bylo možné vypnout vytažením
vidlice síťové šňůry ze zásuvky
nebo vypnutím jističe.
3.
Trouba může správně fungovat
pouze v případě, že je zajištěn
dostatečný oběh vzduchu.
Instalace na kuchyňské lince:
Nad troubou musí být zajištěn
volný prostor 15 cm, 10 cm za ní a
5 cm na jedné straně a více než
40 cm na druhé straně.
10 cm
15 cm
5 cm
Volný prostor
Kuchyňská linka
4.
Neumisťujte troubu do blízkosti
elektrického nebo plynového
sporáku.
5.
Síťová šňůra by se neměla dotýkat
vnějšího povrchu trouby. Zajistěte,
aby se šňůra nedotýkala horkých
dílů trouby. Síťová šňůra by neměla
viset přes hranu stolu nebo
kuchyňské linky. Síťová šňůra,
vidlice ani trouba nesmějí být
ponořeny do vody.
6.
Nohy trouby by neměly být
demontovány.
7.
Tento spotřebič je určen k použití v
domácnosti a podobných
prostředích, např.:
- kuchyňkách pro zaměstnance v
obchodech, kancelářích a na
dalších pracovištích;
- na farmách;
- klienty v hotelech, motelech a
dalších rezidenčních prostředích;
- v penzionech typu bed and
breakfast.
Nepoužívejte ji venku.
8.
Vyvarujte se použití trouby v
prostředí s vysokou vlhkostí.
Umístění trouby
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:27
8 9
CS
Česky
1.
Těsnění dvířek a těsnicí plochy je
třeba otřít vlhkým hadříkem. Je
nutno zkontrolovat, zda těsnění
dvířek a těsnicí plochy nejsou
poškozeny. Pokud tomu tak je,
trouba nesmí být používána, dokud
závadu neodstraní servisní technik
z autorizované opravny.
2.
Nemanipulujte s dvířky, tělesem
ovládacího panelu, koncovými
vypínači ani s jinými částmi trouby
nedovoleným způsobem a ani tyto
díly neseřizujte a neopravujte.
Nedemontujte vnější kryt trouby,
který zajišťuje ochranu proti
působení mikrovlnné energie.
Opravy musí provádět pouze
kvalikovaný servisní technik.
3.
Nepoužívejte troubu, jestliže je
poškozená SÍŤOVÁ ŠŇÚRA nebo
VIDLICE, pokud není zajištěna její
správná funkce, a dále ani v
případě, že trouba je poškozená
nebo upadla na zem. U trouby, jejíž
opravu prováděl opravář, který
nebyl vyškolen výrobcem, není
zajištěna provozní bezpečnost.
4.
Jestliže síťová šňůra je poškozená,
výměnu musí provést výrobce,
servisní středisko nebo jiný
kvalikovaný odborník, aby
nedošlo k ohrožení zdraví.
5.
Tekutiny a jiné potraviny nesmějí
být ohřívány v uzavřených
nádobách, protože by mohly
explodovat.
6.
Toto zařízení mohou používat děti
od 8 let věku a osoby se sníženými
duševními, sensorickými a
mentálními schopnostmi či
nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, pokud jsou pod dozorem
osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo jí byly poučeny o
bezpečném použití zařízení a
uvědomují si s tím spojená rizika.
Děti si se zařízením nesmějí hrát.
Čištění a údržbu nesmějí děti
provádět bez dozoru. Zařízení
musí být umístěno mimo dosah
dětí mladších osmi let.
Důležité bezpečnostní pokyny
9.
Nezakrývejte větrací průduchy na
levé straně a zadní části trouby.
Dojde-li k zakrytí těchto otvorů v
průběhu provozu, trouba se může
přehřát. V takovém případě je
trouba chráněna termálním
bezpečnostním zařízením a spustí
se až po vychladnutí.
10.
Toto zařízení nelze ovládat
externím časovačem ani
samostatným systémem dálkového
ovládání.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:27
10 11
CS
Před použitím
Před prvním použitím KOMBINACE
nebo GRILU, troubu spusťte be
vloženého jídla a příslušenství
(včetně skleněného talíře a kroužku)
v programu GRIL, na 5 minut. Tak se
spálí olej použitý jako ochrana před
rzí. Jde o jediný případ, kdy se
trouba spustí prázdná.
Používání trouby
Troubu používejte výhradně k
přípravě pokrmů. Tato trouba je
určena pouze k ohřevu nebo
přípravě pokrmů. V troubě
neohřívejte chemikálie ani jiné
výrobky, které nejsou určeny k
požívání.
Před použitím nádobí na vaření/
nádob se přesvědčte, zda jsou
vhodné do mikrovlnné trouby.
Není-li trouba v provozu, nevkládejte
do ní žádné předměty, pro případ, že
by byla náhodně zapnuta.
Spotřebič nesmí být BEZ JÍDLA V
TROUBĚ spuštěný v programu
MIKROVLNNÉ TROUBA nebo
KOMBINACE. Takový provoz může
spotřebič poškodit.
Pokud trouba vydává kouř, nebo se v
ní objeví oheň, otočný spínač pro
volbu času přepněte do nulové
pozice a dveře nechte zavřené, aby
žádné plameny neunikly. Odpojte
napájecí kabel nebo napájení
odpojte vypnutím pojistky nebo na
hlavním jističi.
Funkce topného tělesa
Pozor! Horké povrchy
Vnější povrchy mikrovlnné trouby,
včetně větracích otvorů na skříňce a
dvířka trouby se značně zahřejí při
režimu VAŘENÍ V TROUBĚ,
GRILOVÁNÍ a KOMBINOVANÉ
VAŘENÍ. Dávejte si proto pozor, když
otevíráte nebo zavíráte dvířka, nebo
když vkládáte či vyjímáte potraviny a
příslušenství.
Trouba má dva topné prvky, které se
nacházejí v horní části prostoru
trouby. Po použití funkce
KOMBINACE a GRIL mohou být tyto
povrchy velmi horké. Je třeba dát
pozor, abyste se nedotkli topných
prvků v troubě.
Poznámka: Během a po přípravě
pokrmů s použitím těchto funkcí
má vysokou teplotu i
příslušenství.
Provoz motoru ventilátoru
Po použití trouby se může motor
ventilátoru několik minut otáčet, aby
ochladil elektrické komponenty. To je
normální a jídlo můžete vyjmout i v
případě, že se ventilátor otáčí.
Během této doby můžete pokračovat
v použití trouby.
Osvětlení trouby
Jestliže je nutné vyměnit žárovku
osvětlení trouby, laskavě se obraťte
na prodejce.
Důležité bezpečnostní pokyny
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:27
10 11
CS
Česky
Příslušenství
Trouba je dodávána s různými druhy
příslušenství. Vždy se řiďte pokyny
pro použití příslušného příslušenství.
Skleněný talíř
Troubu nepoužívejte bez otočného
prstence a skleněného talíře na
správném místě.
V žádném případě nepoužívejte jiný
skleněný talíř, pokud není určen
přímo pro tuto troubu.
Je-li skleněný talíř horký, nemyjte ho
ani do něj nenalévejte vodu, dokud
nevychladne.
Skleněný talíř se může otáčet v obou
směrech.
Pokud se varná nádoba na
skleněném talíři dotýká stěn trouby a
talíř se zastaví, začne se
automaticky otáčet v opačném
směru.To je však zcela normální.
Nepřipravujte pokrm přímo na
skleněném talíři.
Otočný prstenec
Otočný prstenec a dno trouby
pravidelně čistěte, abyste zabránili
vzniku hluku a nahromadění zbytků
potravin.
Při vaření je třeba vždy používat
otočný prstenec a skleněný talíř.
Drátěný rošt
Drátěný rošt, který je určen pro
opékání malých porcí, přispívá k
nerušenému proudění horkého
vzduchu.
V režimu KOMBINOVANÝ ohřev
nepokládejte kovovou nádobu přímo
na drátěný rošt.
Drátěný rošt nepoužívejte v režimu
MIKROVLNNÝ ohřev.
Doba přípravy pokrmů
Doba přípravy závisí na stavu,
teplotě, množství a typu pokrmu.
Nastavte minimální dobu přípravy, při
níž nedojde k rozvaření pokrmu.
Pokud není pokrm dostatečně
prohřátý, můžete ho ohřívat poněkud
déle.
Důležité upozornění!
Jestliže překročíte dobu přípravy,
dojde ke spálení pokrmu, který se
může dokonce vznítit a poškodit
vnitřek trouby.
Malé porce
Malé porce potravin s nízkým
obsahem vody se mohou spálit,
vyschnout nebo vznítit, pokud jsou
ohřívány příliš dlouhou dobu. Jestliže
se materiály v troubě vznítí,
ponechejte dvířka zavřená, vypněte
troubu a vytáhněte vidlici síťové
šňůry ze zásuvky.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:27
12 13
CS
Potraviny s nízkou vlhkostí
Mikrovlnná trouba je určena pouze
pro ohřev jídla a nápojů. Při ohřívání
potravin s nízkou vlhkostí je třeba
dávat pozor, např. chléb, čokoláda,
sušenky a pečivo. Snadno se spálí,
vysuší nebo se v případě dlouhého
ohřívání vznítí. Nedoporučujeme
ohřívání potravin s nízkou vlhkostí
jako je popcorn nebo papadamy.
Sušení potravin, novin nebo oblečení
a ohřívání zahřívacích vložek, obuvi,
hub, vlhkých hadříků, sáčků s
moukou, termoforů a podobných
předmětů může vést ke zranění,
vznícení nebo požáru.
Vajíčka
Vajíčka ve skořápce ani vajíčka
natvrdo nepřipravujte v režimu
MIKROVLNNÝ ohřev. Ve vajíčkách
může vzniknout přetlak, který je
může roztrhnout i po ukončení
mikrovlnného ohřevu.
Propíchnutí slupky
Potraviny s neporézní slupkou, jako
např. brambory, vaječné žloutky a
párky je třeba před ohřevem v režimu
MIKROVLNNÝ ohřev propíchnout.
Teploměr na měření teploty masa
Pokud chcete při přípravě masa
kontrolovat teploměrem, zda je
pečeně nebo drůbež dostatečně
propečená, musíte ji vyjmout z
trouby. V mikrovlnné troubě
nepoužívejte běžný teploměr,
protože může vyvolat jiskření.
Tekutiny
Při ohřevu tekutin, např. polévky,
omáček a nápojů v mikrovlnné
troubě, může dojít k jejich přehřátí a
tekutiny mohou být uvedeny do varu
bez vzniku vzduchových bublin.
Horké tekutiny mohou neočekávané
vykypět.
Je třeba provést následující opatření,
které tomu zabrání:
a Nepoužívejte nádoby s rovnými
stěnami a úzkým hrdlem.
b Tekutiny nesmějí být přehřívány.
c Kapalinu promíchejte, než nádobu
vložíte do trouby, a znovu jí
promíchejte v polovině doby
ohřevu.
d Po ohřátí nechejte tekutinu krátce
odstát v troubě a znovu ji
zamíchejte, než ji opatrně vyjmete
z trouby.
Papír/plastické hmoty
Při ohřevu pokrmů v plastovém nebo
papírovém obalu sledujte průběh
přípravy, protože tyto druhy nádob se
mohou v troubě vznítit, pokud se
přehřejí.
Nepoužívejte výrobky z
recyklovaného papíru (např. papírové
utěrky), pokud nejsou označeny jako
vhodné pro použití v mikrovlnné
troubě. Nečistoty obsažené v
recyklovaném papíru mohou vyvolat
jiskření a/nebo vznícení nádob v
průběhu ohřevu.
Odstraňte uzávěry ze sáčků na
pečení, než je vložíte do trouby.
Důležité bezpečnostní pokyny
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:27
12 13
CS
Česky
Nádoby na vaření/folie
Neohřívejte zavřené konzervy ani
láhve, protože mohou explodovat.
Při mikrovlnném ohřevu by se neměly
používat kovové nádoby ani nádobí s
kovovými ozdobami. Takové nádoby
mohou vyvolat jiskření.
Jestliže při přípravě pokrmů
používáte hliníkovou fólii, špízy nebo
kovové nádoby, musí být uloženy ve
vzdálenosti min. 2 cm od stěn a
dvířek, aby nedošlo k přeskoku
jisker.
Dětské láhve/nádoby s
kojeneckou výživou
Před vložením do trouby je třeba
sejmout uzávěr a savičku nebo víčko
z dětské láhve.
Obsah dětských láhví a nádob s
dětskou výživou je nutno promíchat
nebo protřepat.
Před podáváním je třeba
zkontrolovat teplotu obsahu nádoby,
aby nedošlo ke zranění dítěte.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:27
14 15
CS
1.
Tlačítko pro uvolnění dvířek
Dveře otevřete stisknutím. Otevření
dveří během programu vaření proces
vaření zastaví, aniž by došlo ke zrušení
programu. Vaření se znovu spustí
jakmile dojde k zavření dveří. Otevření
dveří během vaření je celkem
bezpečné a neexistuje žádné
nebezpečí vystavení působení
mikrovln.
2.
Okno ve dvířkách
3.
Větrání
4.
Výstup mikrovln
(Neodstraňujte.)
5.
Externí větrání
6.
Ovládací panel
7.
Napájecí kabel
8.
Zástrčka
9.
Skleněný talíř
10.
Otočný prstenec
11.
Prvky grilu
12.
Drátěný rošt
Části vaší trouby
Poznámka:
Tento obrázek slouží pouze jako příklad.
Na troubě jsou připevněny identi kační a výstražné štítky.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:28
14 15
CS
Česky
Ovládací panel
4
1
2
3
6
5
1
Otočný spínač pro volbu režimu vaření
2
Nastavení grilu
3
Nastavení kombinovaného ohřevu
4
Rozmrazování
5
Výkon mikrovlnné trouby
6
Otočný spínač pro volbu času
Váš ovládací panel se může lišit vzhledem, ale slova a funkce budou stejné.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:28
16 17
CS
Mikrovlnné vaření a rozmrazování
Při zapnutí se musí v troubě vždy nacházet skleněný talíř.
Otočný spínač přetočte na
požadovanou úroveň
výkonu.
Otočný spínač přetočte a nastavte dobu
přípravy pokrmů.
Pro krátké vaření otočte otočný spínač na 2 minuty a
potom nastavte požadovanou dobu přípravy pokrmů.
Úroveň výkonu Mikrovlnný ohřev
Vysoká 800 W
Střední 700 W
Nízký 360 W
Rozmrazování 270 W
Teplý 200 W
Poznámka:
1.
Jsou-li dveře zavřené, trouba spustí vaření/rozmrazování okamžitě.
2. Jestliže chcete zkontrolovat pokrm v průběhu přípravy, prostě otevřete dvířka. Trouba
se přitom automaticky vypne. Jakmile zavřete dvířka, trouba se opět zapne.
3. Chcete-li vaření zastavit, přepněte otočný spínač pro volbu času do nulové pozice.
Dobu přípravy pokrmů lze kdykoli během cyklu vaření resetovat otočením otočného
spínače.
4. Jakmile vytáhnete pokrm z trouby po dokončení přípravy, zkontrolujte, zda se otočný
spínač pro volbu času nachází v nulové poloze.
5. Zhruba v polovině rozmrazování jídlo otočte, vyjměte rozmrazenou část/jídlo nebo
zakryjte tenké konce/tuk/kosti fólií. Viz Návod pro rozmrazování na straně 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:28
16 17
CS
Česky
Návod pro rozmrazování
DOBA ODSTAVENÍ
Jednotlivé porce mohou být ohřívány téměř
okamžitě po rozmrazení. Velké porce jsou
uprostřed zmrzlé. Před tepelnou úpravou
nechejte pokrm odstát alespoň jednu
hodinu. V průběhu této doby dochází k
vyrovnání teploty a pokrm je rozmrazován
vedením tepla. Poznámka: Pokud pokrm
nemá být ihned tepelně upraven, uložte ho
do chladničky. Rozmražený pokrm
nezmrazujte, pokud ho nejdříve tepelně
neupravíte.
KÝTY A DRŮBEŽ
Kýty je vhodné umístit na obrácený talíř
nebo plastový rošt, aby maso neleželo ve
vlastní šťávě. Jemné nebo vyčnívající části
pokrmu je nutno chránit malými kousky
fólie. Kousky fólie lze používat v troubě,
pokud se nebudou dotýkat stěn trouby.
MLETÉ MASO NEBO KOSTKY A
MOŘSKÉ POTRAVINY
Vzhledem k tomu, že tyto potraviny rychle
rozmrzají, je nutné je oddělit, při rozmrzání
lámat velké kusy na menší a oddělit je,
jakmile rozmrznou.
MALÉ PORCE
Řízky a porce kuřete musí být odděleny co
možná nejdříve, aby rovnoměrně rozmrzaly.
Tučné části a konce rozmrzají rychleji.
Umístěte je do blízkosti středu otočného
talíře nebo je zakryjte.
CHLÉB
Vyčkejte, dokud střed bochníků
nerozmrzne. Dobu odstavení lze zkrátit,
pokud chléb rozkrájíte na krajíce a rohlíky a
bochníky překrojíte na poloviny.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:28
18 19
CS
Grilování
GRIL je užitečný zejména pro přípravu tenkých plátků masa, steaků, kebabů, párků
nebo kousků kuřete. Rovněž je vhodný pro přípravu zapékaných sendvičů a všech
zapékaných pokrmů.
Otočný spínač přetočte na
nastavení Gril.
Otočný spínač přetočte a nastavte dobu
přípravy pokrmů.
Pro krátké vaření otočte otočný spínač na 2 minuty
a potom nastavte požadovanou dobu přípravy
pokrmů. Pokud jsou dveře již zavřené, doba
přípravy pokrmů se spustí okamžitě.
Poznámka:
1.
Jídlo dejte na drátěný rošt nebo skleněný talíř. Dolů dejte tepluvzdorný talíř, který
zachytí tuk.
2. Při grilování pokrm nezakrývejte.
3. Troubu NEPŘEDEHŘÍVEJTE.
4. Při používání programu GRIL se nepoužívá mikrovlnný ohřev.
5. Většina pokrmů musí být obrácena v polovině doby ohřevu. Přitom otevřete dvířka a
OPATRNĚ vytáhněte drátěný rošt. Používejte ochranné rukavice.
6. Po otočení vraťte jídlo do trouby a zavřete dveře. Vaření se restartuje automaticky.
Otevření dveří a kontrola, zda se jídlo griluje, je celkem bezpečná.
7. Prvky grilu budou během vaření svítit a zhasínat - to je normální.
8. NEDOTÝKEJTE se topného prvku v horní části prostoru trouby, dokud je prostor horký.
Topný prvek může být stále horký.
9. Po použití GRILU produkt chvíli nespouštějte, abyste předešli přehřátí.
POZOR!
Drátěný rošt musí být vždy používán spolu se skleněným talířem. Jestliže chcete rošt
vyjmout z trouby, uchopte ho pevně spolu s nádobou z varného skla. Při manipulaci s
příslušenstvím používejte ochranné rukavice. Při vyjímání nebo vkládání pokrmů se v
žádném případě nedotýkejte vnějšího povrchu okénka ani vnitřních kovových částí dvířek a
trouby, protože mají vysokou teplotu.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:28
18 19
CS
Česky
Kombinovaný ohřev
Při vaření v režimu KOMBINACE MIKROVLNNÝ výkon uvaří potraviny rychle, zatímco
GRIL zajistí tradiční opečení a křupavost.
Otočný spínač přetočte na
nastavení Kombinace.
Otočný spínač přetočte a nastavte dobu
přípravy pokrmů.
Pro krátké vaření otočte otočný spínač na 2 minuty
a potom nastavte požadovanou dobu přípravy
pokrmů. Pokud jsou dveře již zavřené, doba
přípravy pokrmů se spustí okamžitě.
Poznámka:
1.
Skleněný talíř může během vaření vibrovat. Vaření to nijak neovlivní.
2. Drátěný rošt je navržený k použití pro režimy KOMBINACE a GRIL. Nikdy nepoužívejte
žádné jiné kovové příslušenství než to, které bylo dodáno s troubou. Dolů dejte teplu
vzdorný talíř, který zachytí tuk.
3. Drátěný rošt používejte pouze tak, jak je popsáno. NEPOUŽÍVEJTE ho pokud troubu
spouštíte s méně než 200 g jídla a v manuálním programu. V případě malého množství
nepoužívejte režim KOMBINACE, ale abyste dosáhli co nejlepších výsledků, vařte v
režimu GRIL nebo POUZE MIKROVLNY.
4. Při režimu KOMBINACE nezakrývejte připravovaný pokrm.
5. Při režimu KOMBINACE troubu NEPŘEDEHŘÍVEJTE.
6. Pokud je použita nesprávná hmotnost potravin, může se objevit jiskření, rovně také
pokud je drátěný rošt poškozený nebo pokud byla použitá kovová nádoba. Jiskření jsou
záblesky modrého světla, které lze pozorovat v mikrovlnné troubě. Pokud k tomu dojde,
troubu okamžitě zastavte.
7. Některé jídlo lze vařit v režimu KOMBINACE bez použití drátěného roštu, např. pečeně,
zapékané pokrmy, koláče a nádivky. Jídlo musí být v teplu vzdorné nekovové nádobě,
přímo na skleněný talíř.
8. V programech KOMBINACE NEPOUŽÍVEJTE plastové nádoby vhodné k použití v
MIKROVLNNÉ TROUBĚ (ledaže by byly vhodné k vaření v režimu KOMBINACE). Nádobí
musí dokázat odolat teplu horního grilu - ideální je teplu vzdorné sklo nebo keramika.
9. NEPOUŽÍVEJTE vlastní kovové nádoby ani cínové nádobí, protože v takovém případě
mikrovlnné záření neprostupuje pokrmy rovnoměrně.
POZOR!
Drátěný rošt musí být vždy používán spolu se skleněným talířem. Jestliže chcete rošt
vyjmout z trouby, uchopte ho pevně spolu s nádobou z varného skla. Při manipulaci s
příslušenstvím používejte ochranné rukavice. Při vyjímání nebo vkládání pokrmů se v
žádném případě nedotýkejte vnějšího povrchu okénka ani vnitřních kovových částí dvířek a
trouby, protože mají vysokou teplotu.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:28
20 21
CS
Otázky a odpovědi
Otázka: Proč není možné zapnout
troubu?
Odpověď: Není-li možné troubu zapnout,
postupujte následujícím
způsobem:
1.
Je trouba správně zapojena do
síťové zásuvky? Vytáhněte
vidlici síťové šňůry ze zásuvky,
vyčkejte 10 sekund a znovu
vidlici zasuňte do zásuvky.
2.
Zkontrolujte jistič nebo pojistku.
Nastavte jistič do provozní
polohy nebo vyměňte pojistku,
pokud došlo k aktivování jističe
či ke spálení pojistky.
3.
Jestliže jistič nebo pojistka jsou
v pořádku, zapojte do zásuvky
jiný spotřebič. V případě, že
spotřebič funguje, mohlo dojít k
závadě na troubě. V případě, že
spotřebič nefunguje, mohlo dojít
k závadě v zásuvce. Je-li
pravděpodobné, že je vadná
trouba, obraťte se na
autorizované servisní středisko.
Otázka: Moje trouba ruší můj televizní
přijímač. Je to normální?
Odpověď: Při používání trouby může
docházet k rušení některých
rozhlasových a televizních
přijímačů. Je to podobné jako v
případě rušení, které vyvolávají
domácí spotřebiče, jako např.
mixéry, vysavače, sušičky apod.
Rušení však není projevem
závady trouby.
Otázka: Z větracích mřížek někdy
uniká teplý vzduch. Proč?
Odpověď: Teplo, které se uvolňuje z
pokrmu, ohřívá vzduch uvnitř
trouby. Ohřátý vzduch je
vytlačován prouděním vzduchu
uvnitř trouby. Ve vzduchu není
přítomno mikrovlnné záření. Za
provozu nesmějí být větrací
mřížky trouby zakryty.
Otázka: Mohu v troubě použít běžný
teploměr?
Odpověď: Pouze v případě, že jste zvolili
režim GRILOVÁNÍ. Kovové části
některých teploměrů mohou
způsobit vznik elektrického
oblouku v troubě, a proto by
neměly být používány v
režimech MIKROVLNNÝ
OHŘEV a KOMBINOVANÝ
OHŘEV.
Otázka: Z trouby se ozývá bzučení a
klepání, jakmile nastavím
KOMBINOVANÝ OHŘEV.
Způsobuje tyto zvuky?
Odpověď: Zvuk, který vydává trouba,
vzniká při automatickém
přepnutí z MIKROVLNNÉHO
OHŘEVU na GRILOVÁNÍ k
vytvoření nastavení
KOMBINACE a souvisí s
nastavením. Je to normální.
Otázka: Moje trouba vydává při použití
funkce KOMBINACE a GRIL
zápach a kouř. Proč?
Odpověď: Po opakovaném použití se
doporučuje troubu vyčistit a
potom spustit bez jídla,
skleněného talíře a podstavce, v
programu GRIL, po dobu 5
minut. Tak se spálí všechny
potraviny, zbytky nebo mastnota,
která může zápach a/nebo kouř
způsobovat.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:28
20 21
CS
Česky
Péče o troubu
1.
Před čištěním je třeba troubu odpojit.
2.
Udržujte v čistotě vnitřek trouby,
těsnění dvířek a těsnicí plochy. Když
jídlo či tekutiny postříkají stěny
mikrovlnné trouby, keramický talíř,
těsnění dvířek a oblasti kolem těsnění
dvířek, vyčištěte je vlhkým hadříkem.
Silné znečištění lze odstranit běžným
mycím prostředkem. Agresivní nebo
abrazivní mycí prostředky nejsou
vhodné k tomuto účelu. Vyvarujte se
čištění části pro výstup mikrovln, která
se nachází v pravé části prostoru
trouby.
NEPOUŽÍVEJTE BĚŽNÉ
PROSTŘEDKY PRO ČIŠTĚNÍ
TROUBY.
3.
Na čištění skla dvířek trouby
nepoužívejte hrubé čisticí prostředky
nebo ostré kovové škrabky, jelikož by
mohly poškrábat povrch a způsobit
roztříštění skla.
4.
Vnější povrch trouby otřete vlhkým
hadříkem. Dbejte, aby do větrací mřížky
nenatekla voda, protože by mohlo dojít
k poškození vnitřních dílů trouby.
5.
Pokud se zašpiní ovládací panel,
vyčistěte ho měkkým hadříkem. Na
ovládací panel nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky. Při čištění ovládacího
panelu nechte otevřená dvířka, abyste
předešli náhodnému spuštění. Po
čištění se ujistěte, zda je otočný spínač
pro volbu času nastavený do nulové
pozice.
6.
Pokud se uvnitř nebo v okolí dveří
trouby nahromadí pára, setřete ji
měkkým hadříkem. K tomu může dojít
je-li trouba provozována ve velmi
vlhkých podmínkách a nijak
nenaznačuje selhání zařízení.
7.
Čas od času je nutno vyjmout a očistit
skleněný talíř. Talíř opláchněte v teplé
mýdlové vodě nebo v myčce.
8.
Otočný prstenec a otvor dna trouby
pravidelně čistěte, abyste zabránili
tvorbě nadměrného hluku. Povrch dna
trouby jednoduše otřete jemným
čisticím prostředkem a horkou vodou a
pak je vytřete do sucha čistou utěrkou.
Otočný prstenec můžete umýt ve vodě
s jemným saponátem. Během
opakovaného používání se
shromažďují výpary z vaření, žádným
způsobem ale neovlivňují povrch dna
nebo kolečka otočného prstence. Po
vyjmutí otočného prstence z otvoru dna
trouby kvůli čistění dávejte pozor,
abyste jej umístili zpět do správné
polohy.
9.
Pokud používáte režimy VAŘENÍ V
TROUBĚ, GRILOVÁNÍ nebo
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ, některé jídlo
může vystříknout mastnotu na stěny
mikrovlnné trouby. Jestliže trouba není
udržována v čistotě, může za provozu
vycházet z trouby “kouř”.
10.
Při čištění nepoužívejte parní čistič.
11.
Údržbu této trouby musí zajišťovat
pouze kvalikovaní pracovníci. V
případě, že trouba vyžaduje údržbu
nebo opravu, obraťte se na
autorizovaného prodejce.
12.
Není-li trouba udržována v čistém
stavu, může dojít k narušení
povrchových ploch, což může následně
ovlivnit životnost spotřebiče a případně
představovat bezpečnostní riziko.
13.
Větrací průduchy udržujte čisté.
Zkontrolujte, zda větrací mřížky v horní
a dolní části a ani v zadní části nejsou
znečištěné nebo ucpané. Ucpané
větrací mřížky mohou vyvolat přehřátí
trouby, což se negativně projeví na její
funkci. Pokud se větrací otvory ucpou,
mohlo by dojít k přehřátí, což by mohlo
ovlivnit provoz mikrovlnné trouby a
případně vést ke vzniku nebezpečné
situace.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:28
22
CS
Technické údaje
Napájení: 230 V, 50 Hz
Příkon: Max.; 1250 W
Mikrovlnný ohřev; 1250 W
Grilování; 1000 W
Výkon:
Mikrovlnný ohřev; 800 W (IEC-60705)
Režim Grill; 1000 W
Vnější rozměry:
443 mm (š) x 330 mm (h) x 258 mm (v)
Vnitřní rozměry trouby:
306 mm (š) x 305 mm (h) x 215 mm (v)
Celkový objem prostoru trouby: 20 L
Průměr skleněného talíře: 255 mm
Provozní frekvence: 2450 MHz
Čistá hmotnost: 12 kg
Hluk: L
WA 63 dB
Zobrazená hmotnost a rozměry jsou
přibližné.
Technická specikace může být změněna
bez předchozího upozornění.
Tento produkt je zařízení, které splňuje
evropskou normu pro rušení EMC (EMC =
elektromagnetická kompatibilita) EN 55011.
V souladu s touto normou je tento produkt
zařízení skupiny 2, třídy B a je v rámci
požadovaných limitů. Skupina 2 znamená,
že energie je pro účely ohřevu nebo vaření
jídla záměrně generována ve formě
elektromagnetického záření. Třída B
znamená, že tento produkt lze použít v
běžných domácnostech.
Informace k likvidaci pro
uživatele odpadních
elektrických a
elektronických zařízení
(soukromé domácnosti)
Tento symbol uvedený na
výrobku a/nebo v doprovodných
dokumentech znamená, že použité
elektrické a elektronické výrobky nesmí být
smíchány s běžným domácím odpadem.
Kvůli řádnému zpracování, obnově a
recyklaci tyto výrobky odneste na určená
sběrná místa, na kterých budou bezplatně
přijaty.
V některých zemích je také možné výrobky
odnést místnímu prodejci při nákupu
ekvivalentního nového výrobku.
Řádná likvidace tohoto výrobku pomůže
chránit cenné zdroje a zabránit možným
negativním vlivům na lidské zdraví a životní
prostředí, ke kterým by mohlo dojít při
nevhodném zacházení s odpady. Místní
úřady vám poradí, kde naleznete nejbližší
sběrné středisko.
Podle místních právních předpisů mohou
být za nesprávnou likvidaci tohoto odpadu
uděleny pokuty.
Pro obchodní uživatele v
Evropské unii
Pokud chcete zlikvidovat elektrické a
elektronické zařízení, více informací vám
poskytne váš prodejce nebo dodavatel.
Informace k likvidaci v jiných
zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný pouze v Evropské
unii.
Pokud chcete tento výrobek zlikvidovat,
kontaktujte místní úřady nebo prodejte a
zeptejte se na správný postup likvidace.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:28
1
SK
Slovensky
Dôležité bezpečnostné pokyny. Pred používaním
tejto rúry si dôkladne prečítajte tieto pokyny
a bezpečnostné opatrenia a uschovajte ich na
možnú potrebu v budúcnosti.
Výstraha! Spotrebič musí byť skontrolovaný z
pohľadu poškodenia tesnenia dvierok alebo miest
tesnenia dvierok, a ak sú tieto miesta poškodené,
spotrebič sa nesmie používať až do vykonania
opravy servisným technikom vyškoleným výrobcom.
Výstraha! Nepúšťajte sa do žiadnych úprav alebo
opráv dvierok, krytu ovládacieho panela,
bezpečnostných ochranných spínačov alebo
akejkoľvek inej časti rúry. Neodnímajte vonkajší
plášť rúry, ktorý chráni pred vystavením
mikrovlnnému žiareniu. Opravy môže vykonávať len
kvalikovaný servisný zamestnanec.
Výstraha! Tekutiny a iné jedlá sa nesmú ohrievať v
uzavretých nádobách, pretože môžu explodovať.
Výstraha! Pri zohrievaní tekutín, ako je polievka,
omáčky a nápoje, v rúre, môže k prehriatiu tekutiny
nad teplotu bodu varu dochádzať bez bublania. Toto
môže mať za následok náhle vykypenie horúcej
tekutiny.
Výstraha! Obsah iaš na kŕmenie a nádob s
jedlom pre deti je nutné pomiešať alebo potriasť.
Aby ste zabránili vzniku popálenín, pred
konzumáciou je nutné teplotu skontrolovať.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:28
2 3
SK
Výstraha! Spotrebič a jeho dostupné diely budú
počas používania horúce. Treba dávať pozor, aby
ste sa nedotkli ohrievacích článkov vnútri rúry.
Deťom do veku 8 rokov, ktoré sú bez trvalého
dohľadu, treba zabrániť prístupu k spotrebiču.
Výstraha! Počas vykonávania servisu a výmeny
dielov treba spotrebič odpojiť od napájacieho zdroja.
Po vytiahnutí sieťovej zástrčky treba sieťovú
zástrčku umiestniť tak, aby ju osoba vykonávajúca
servis videla s cieľom predísť nedbalému
opätovnému zapojeniu.
Výstraha! Pred výmenou lampy treba spotrebič
vypnúť, aby sa zabránilo možnému zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
a duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami, ak pracujú pod dohľadom alebo na
základe pokynov ohľadne bezpečného používania
spotrebiča vydaných osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť a chápu riziká, ktoré sa môžu
vyskytnúť. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Deti
bez dohľadu nesmú vykonávať čistenie a
používateľskú údržbu. Zabráňte deťom do veku
8 rokov k prístupu k spotrebiču a k jeho sieťovému
káblu.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:29
2 3
SK
Slovensky
Rúra musí byť nainštalovaná tak, aby bolo možné
spotrebič jednoducho odpojiť od prívodu elektrickej
energie vytiahnutím zástrčky alebo pomocou ističa.
Ak je sieťový kábel poškodený, aby sa vylúčilo
akékoľvek riziko, musí ho vymeniť výrobca alebo
jeho servisný zástupca či podobne kvalikovaná
osoba.
Túto rúru neumiestňujte do blízkosti elektrického
alebo plynového sporáka.
Táto rúra je určená len na používanie na
pracovnej doske pultu. Nie je určená na použitie ako
vstavaný spotrebič ani na použitie v skrinke.
Rúra musí byť umiestnená na rovnom, stabilnom
povrchu 85 cm nad podlahou, pričom zadná časť
rúry musí smerovať k stene. Ak je jedna bočná
strana rúry umiestnená pri stene, druhá bočná
strana alebo horná strana nesmie byť blokovaná.
Nad hornom časťou rúry je potrebné ponechať
15 cm voľný priestor.
Počas ohrievania jedál v plastových alebo
papierových nádobách rúru často vizuálne
kontrolujte, pretože tieto typy nádob sa pri prehriatí
vznietia.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:29
4 5
SK
Ak dochádza k tvoreniu dymu alebo ak v rúre
vznikne požiar, otočte otočný gombík na voľbu času
do nulovej polohy a ponechajte dvierka rúry zavreté,
aby došlo k zhasnutiu plameňov. Odpojte sieťový
kábel alebo vypnite napájanie poistkou alebo na
paneli s ističom.
Tento spotrebič je určený na používanie
v domácnosti a na podobné použitia, ako napríklad:
- kuchynky pre zamestnancov v dielňach, úradoch či
iných pracovných prostrediach;
- poľnohospodárske budovy;
- klienti v hoteloch, moteloch či iných prostrediach
na bývanie;
- prostredia typu penziónov.
Pomocou MIKROVLNEJ energie nevarte celé
vajcia ani nepripravujte na tvrdo varené vajcia.
Môže dôjsť k zvýšeniu tlaku a vajcia môžu
explodovať, a to aj po skončení prípravy pomocou
mikrovlnej energie.
Vtro dvierok, tesnenia dvierok a miesta tesnenia
dvierok pravidelne čisťte. Keď sa na steny rúry,
tesnenie dvierok a miesta tesnenia dvierok prilepí
vystreknuté jedlo alebo rozliata tekutina, očisťte ich
vlhkou tkaninou. Na veľmi silné znečistenie možno
použiť slabý saponát. Neodporúčame používať sil
sapoty ani prostriedky s abrazívnymi vlastnosťami.
NEPOUŽÍVAJTE KOMERČNE DOSTUPNÉ
PROSTRIEDKY URČENÉ NA ČISTENIE RÚR.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:29
4 5
SK
Slovensky
Pri poívaní režimu GRILL (Gril) alebo
COMBINATION (Kombinovaná príprava) môžu
niektoré jedlá nutne vystreknúť masť na steny rúry.
Ak sa rúra občas nevyčis, počas používania môže
unikať „dym“.
Opomenutie čistiť rúru môže viesť k zhoršeniu
vlastností povrchov, čo má vplyv na životno
spotrebiča a možný vznik rizikovej situácie.
Na čistenie nepoívajte parný čistič.
Na čistenie skla dvierok nepoívajte silné
abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové
škrabky, pretože môžu poškodiť povrch s dôsledkom
rozbitia skla.
Počas KOMBINOVANEJ PRÍPRAVY a
GRILOVANIA môžu byť vonkajšie povrchy rúry
vrátane vetracích otvorov na skrinke a vrátane
dvierok rúry horúce a preto pri otváraní a zatraní
dvierok a pri vkladaní a vyberaní jedla a
príslušenstva dávajte pozor.
Tento spotrebič nie je určený na používanie
pomocou externého časovača ani samostatného
systému diaľkového ovládania.
Používajte len riad vhodný na použitie v
mikrovlných rúrach.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:29
76
SK
Mikrovlnná rúra je určená len na ohrev jedál
a nápojov. Pri ohreve potravín s nízkou vlhkosťou,
napr. chleba, čokolády, sušienok a pečiva, dávajte
pozor. Pri dlhom ohreve sa môžu ľahko spáliť,
vyschnúť alebo zapáliť. Neodporúčame ohrievať
potraviny, ktoré obsahujú málo vlhkosti, ako sú
kukuričné pukance alebo kukuričné placky. Sušenie
potravín, novín alebo odevu a ohrev ohrevných
vložiek, papúč, špongií, mokrých odevov, vriec na
pšenicu, termoforov a podobných výrobkov môže
spôsobiť nebezpečenstvo poranenia, zapálenia
alebo požiaru.
Lampu rúry musí vymieňať servisný technik
vyškolený výrobcom. Z rúry sa NEPOKÚŠAJTE
demontovať vonkajší kryt.
Kovové nádoby alebo misy s povrchovou úpravou
obsahujúcou kovy by sa na prípravu v mikrovlnnej
rúre nemali používať. Bude dochádzať k iskreniu.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:29
7
SK
Slovensky
6
Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Panasonic.
Panasonic Corporation Osaka, Japonsko
Dovozca: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko
Obsah
Inštalácia a pripojenie ................................................................8
Umiestnenie rúry .......................................................................8
Dôležité bezpečnostné pokyny ..................................................9
Diely rúry .................................................................................14
Ovládací panel.........................................................................15
Mikrovlnná príprava a rozmrazovanie .....................................16
Grilovanie ................................................................................18
Kombinovaná príprava ............................................................19
Otázky a odpovede..................................................................20
Starostlivosť o rúru ..................................................................21
Špecikácie .............................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:29
8 9
SK
Prekontrolovanie mikrovlnnej rúry
Vybaľte rúru, odnímte všetok baliaci
materiál, prekontrolujte rúru, či nie je
akýmkoľvek spôsobom poškodená, ako
sú napr. zárezy, zlomená západka zámku
dvierok alebo trhliny na dvierkach. Ak
objavíte akékoľvek poškodenie, okamžite
to oznámte predajcovi rúry. Poškodenú
mikrovlnnú rúru neinštalujte.
Pokyny pre uzemnenie
Dôležité!
TÁTO JEDNOTKA MUSÍ BYŤ Z
DÔVODU BEZPEČNOSTI OSÔB
NÁLEŽITE UZEMNENÁ.
Ak vaša zásuvka striedavého prúdu nie
je uzemnená, je osobnou
zodpovednosťou zákazníka, aby ju dal
vymeniť za správne uzemnenú
nástennú zásuvku.
Prevádzkové napätie
Napätie musí byť také isté, ako je
uvedené na štítku na rúre. Ak sa
používa napätie, ktoré je vyššie než
uvedené, môže dôjsť k požiaru alebo
iným škodám.
Inštalácia a pripojenie
Táto rúra je určená len na používanie
na pracovnej doske pultu. Nie je
určená na použitie ako vstavaný
spotrebič ani na použitie v skrinke.
1.
Umiestnite rúru na rovný a stabilný
povrch, viac ako 85 cm nad podlahou.
2.
Rúra musí byť nainštalovaná tak,
aby bolo možné spotrebič
jednoducho odpojiť od prívodu
elektrickej energie vytiahnutím
zástrčky alebo pomocou ističa.
3.
Kvôli správnemu fungovaniu
zabezpečte pre rúru dostatočnú
cirkuláciu vzduchu.
Umiestnenie na pulte
kuchynskej linky:
Zabezpečte 15 cm priestor na
vrchu rúry, 10 cm vzadu, 5 cm na
jednej strane a druhá strana musí
byť otvorená viac ako 40 cm.
10 cm
15 cm
5 cm
Priestor
Použitie na pulte kuchynskej linky
4.
Túto rúru neumiestňujte do
blízkosti elektrického alebo
plynového sporáka.
5.
Napájacia šnúra by sa nemala
dotýkať vonkajšieho povrchu rúry.
Šnúra sa nesmie dotýkať horúcich
povrchov. Nenechávajte šnúru
previsnutú cez okraj stola alebo
pracovného pultu. Šnúru, zástrčku
alebo rúru neponárajte do vody.
6.
Nožičky by sa nemali odnímať.
7.
Tento spotrebič je určený na
používanie v domácnosti a na
podobné použitia, ako napríklad:
- kuchynky pre zamestnancov
v dielňach, úradoch či iných
pracovných prostrediach;
- poľnohospodárske budovy;
- klienti v hoteloch, moteloch či
iných prostrediach na bývanie;
- prostredia typu penziónov.
Nepoužívajte v exteriéri.
8.
Vyhýbajte sa používaniu rúry pri
vysokej vlhkosti.
Umiestnenie rúry
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:29
8 9
SK
Slovensky
1.
Tesnenia dvierok a tesniace plochy
by sa mali čistiť vlhkou látkou.
Tesnenie dvierok a tesniace plochy
dvierok zariadenia by sa mali
skontrolovať, či nie sú poškodené.
Ak sú poškodené, zariadenie by sa
nemalo prevádzkovať, pokiaľ ho
neopraví servisný technik
vyškolený výrobcom.
2.
Nepúšťajte sa do žiadnych úprav
alebo opráv dvierok, krytu
ovládacieho panela,
bezpečnostných ochranných
spínačov alebo akejkoľvek inej
časti rúry. Neodnímajte vonkajší
plášť rúry, ktorý chráni pred
vystavením mikrovlnnému žiareniu.
Opravy môže vykonávať len
kvalikovaný servisný
zamestnanec.
3.
Neprevádzkujte toto zariadenie, ak
má poškodenú ŠNÚRU ALEBO
ZÁSTRČKU, ak nefunguje správne
alebo ak došlo k jeho poškodeniu
alebo spadlo. Vykonávanie opráv je
pre akúkoľvek inú osobu, ako je
servisný technik vyškolený
výrobcom, nebezpečné.
4.
Ak je napájací kábel poškodený,
výrobca alebo jeho servisný
zástupca, resp. podobne
kvalikovaná osoba ho musí
vymeniť, aby sa zabránilo riziku.
5.
Tekutiny a iné jedlá sa nesmú
ohrievať v uzavretých nádobách,
pretože môžu explodovať.
6.
Tento spotrebič môžu používať deti
vo veku od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými a
duševnými schopnosťami alebo
nedostatočnými skúsenosťami, ak
pracujú pod dohľadom alebo na
základe pokynov ohľadne
bezpečného používania spotrebiča
vydaných osobou zodpovednou za
ich bezpečnosť a chápu riziká,
ktoré sa môžu vyskytnúť. Deti sa
so spotrebičom nesmú hrať. Deti
bez dohľadu nesmú vykonávať
čistenie a používateľskú údržbu.
Zabráňte deťom do veku 8 rokov k
prístupu k spotrebiču a k jeho
sieťovému káblu.
Dôležité bezpečnostné pokyny
9.
Neblokujte vetracie otvory na ľavej
a zadnej časti rúry. Ak budú tieto
otvory počas prevádzky
zablokované, rúra sa môže
prehriať. Pre takéto prípady je rúra
chránená tepelným bezpečnostným
istením a funkčnosť sa obnoví až
po ochladení.
10.
Tento spotrebič nie je určený na
používanie pomocou externého
časovača ani samostatného
systému diaľkového ovládania.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:29
10 11
SK
Pred použitím
Pred prvým použitím režimu
KOMBINOVANÝ alebo GRIL
nechajte rúru 5 minút bežať
s nastavením režimu GRIL, a to bez
akéhokoľvek jedla a príslušenstva
vnútri (vrátane otočného taniera
a otočného krúžku). Tak sa vypáli
olej použitý na ochranu pred hrdzou.
Len v takom prípade sa rúra používa
naprázdno.
Použitie rúry
Rúru nepoužívajte na žiadne iné
účely, ako je príprava jedla. Táto rúra
je špeciálne skonštruovaná na
zohrievanie alebo prípravu jedla.
Nepoužívajte rúru na zohrievanie
chemických látok alebo iných
nepotravinových výrobkov.
Pred používaním skontrolujte, či sú
riady/nádoby vhodné na používanie
v mikrovlnných rúrach.
Ak sa rúra nepoužíva, neskladujte
v nej kvôli náhodnému zapnutiu
akékoľvek predmety.
Spotrebič sa nesmie prevádzkovať
v MIKROVLNNOM režime alebo
v KOMBINOVANOM režime BEZ
JEDLA V RÚRE. Prevádzkovanie
týmto spôsobom môže spotrebič
poškodiť.
Ak dochádza k tvoreniu dymu alebo
ak v rúre vznikne požiar, otočte
otočný gombík na voľbu času do
nulovej polohy a ponechajte dvierka
rúry zavreté, aby došlo k zhasnutiu
plameňov. Odpojte sieťový kábel
alebo vypnite napájanie poistkou
alebo na paneli s ističom.
Prevádzka ohrievača
Pozor! Horúce povrchy
Počas KOMBINOVANEJ PRÍPRAVY
a GRILOVANIA môžu byť vonkajšie
povrchy rúry vrátane vetracích
otvorov na skrinke a vrátane dvierok
rúry horúce a preto pri otváraní a
zatváraní dvierok a pri vkladaní a
vyberaní jedla a príslušenstva
dávajte pozor.
Rúra má dva ohrievače umiestnené
na vrchu vnútorného priestoru rúry.
Po použití režimu KOMBINOVANÝ
alebo GRIL budú tieto povrchy veľmi
horúce. Treba dávať pozor, aby ste
sa nedotkli ohrievacích článkov
vnútri rúry.
Nezabudnite: Počas a po príprave
týmito funkciami sa príslušenstvo
rúry veľmi rozhorúči.
Činnosť motora ventilátora
Po použití rúry sa motor ventilátora
môže ešte niekoľko minút otáčať,
aby ochladil elektrické súčasti. Je to
normálne a jedlo môžete z rúry
vybrať, aj ak sa motor ventilátora
otáča. Počas toho môžete rúru
naďalej používať.
Svetlo rúry
V prípady potreby výmeny svetla rúry
sa poraďte so svojím predajcom.
Dôležité bezpečnostné pokyny
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:29
10 11
SK
Slovensky
Príslušenstvo
Rúra je vybavená rozličným
príslušenstvom. Vždy sa riaďte
pokynmi danými na používanie
príslušenstva.
Otočný tanier
Nepoužívajte rúru, ak otočný krúžok
a sklený tanier nie sú na svojom
mieste.
Nikdy nepoužívajte iný druh
otočného taniera, ako je ten, ktorý je
vyrobený špeciálne pre túto rúru.
Ak je otočný tanier horúci, nechajte
ho pred čistením alebo ponorením
do vody vychladnúť.
Otočný tanier sa môže otáčať oboma
smermi.
Ak sa potraviny alebo nádoba na
varenie na otočnom tanieri dotýkajú
stien rúry a zabraňujú otáčaniu
taniera, tanier sa začne automaticky
otáčať opačným smerom. Uvedené
je úplne v poriadku.
Nepripravujte jedlo priamo na
otočnom tanieri.
Otočný krúžok
Otočný krúžok a dno rúry pravidelne
čistite. Zabránite tým hluku a
hromadeniu zvyškov potravy.
Otočný krúžok sa na varenie musí
vždy používať spolu so skleným
tanierom.
Drôtený podstavec
Ak sa drôtený podstavec používa na
uľahčenie zahnednutia malých
pokrmov a za účelom pomoci dobrej
cirkulácii tepla.
Nepoužívajte žiadnu kovovú nádobu
priamo na drôtenom podstavci
v režime KOMBINOVANÝ.
Nepoužívajte drôtený podstavec v
režime MIKROVLNNÉHO ohrevu.
Čas prípravy
Doba potrebná na prípravu potravín
závisí od podmienok, teploty,
množstva jedla a typu používaných
nádob na prípravu.
Začnite s minimálnym časom
prípravy, aby ste zabránili prehriatiu.
Ak jedlo nie je dostatočne uvarené,
vždy ho môžete nechať ešte trochu
povariť.
Dôležité!
Ak sa odporúčané časy potrebné
na prípravu potravín prekročia,
jedlo sa pokazí, pričom v krajnom
prípade môže začať horieť
a prípadne poškodiť vnútro rúry.
Malé množstvá jedál
Malé množstvá jedla alebo potravín s
nízkym obsahom vlhkosti môžu pri
dlhej príprave zhorieť, vysušiť sa
alebo zapáliť. Ak hrozí
nebezpečenstvo zapálenia
materiálov vo vnútri rúry, dvierka
nechajte zatvorené, rúru vypnite a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:29
12 13
SK
Potraviny, ktoré obsahujú málo
vlhkosti
Mikrovlnná rúra je určená len na
ohrev jedál a nápojov. Pri ohreve
potravín s nízkou vlhkosťou, napr.
chleba, čokolády, sušienok a pečiva,
dávajte pozor. Pri dlhom ohreve sa
môžu ľahko spáliť, vyschnúť alebo
zapáliť. Neodporúčame ohrievať
potraviny, ktoré obsahujú málo
vlhkosti, ako sú kukuričné pukance
alebo kukuričné placky. Sušenie
potravín, novín alebo odevu a ohrev
ohrevných vložiek, papúč, špongií,
mokrých odevov, vriec na pšenicu,
termoforov a podobných výrobkov
môže spôsobiť nebezpečenstvo
poranenia, zapálenia alebo požiaru.
Vajcia
Pomocou MIKROVLNEJ energie
nevarte celé vajcia ani nepripravujte
na tvrdo varené vajcia. Môže dôjsť k
zvýšeniu tlaku a vajcia môžu
explodovať, a to aj po skončení
prípravy pomocou mikrovlnej
energie.
Prepichovanie povrchu
Jedlá s povrchom bez pórov, ako sú
zemiaky, žĺtka vajec a párky, sa
musia pred prípravou v
MIKROVLNNOM režime prepichnúť,
aby sa zabránilo ich prasknutiu.
Mäsový teplomer
Mäsový teplomer sa používa na
kontrolu stupňa prípravy pečeného
mäsa a hydiny až po vybratí mäsa z
rúry. V mikrovlnnej rúre nepoužívajte
bežný mäsový teplomer, pretože
tento môže spôsobovať iskrenie.
Tekutiny
Pri ohrievaní tekutín, napr. polievok,
omáčok a nápojov v mikrovlnnej rúre
môže dôjsť k prehriatiu tekutiny nad
bod varu bez toho, aby bolo prítomné
bublanie. Toto môže mať za
následok náhle vykypenie horúcej
tekutiny.
Kvôli zabráneniu uvedenej možnosti
dodržiavajte nasledujúce kroky:
a Vyhnite sa používaniu nádob s
kolmými stenami a úzkymi hrdlami.
b Zabráňte prehrievaniu.
c Pomiešajte tekutinu pred
umiestnením nádoby do rúry,
pričom opakovane tak urobte v
polovici času prípravy.
d Po ohriatí ju nechajte krátku dobu
odstáť v rúre, znova ju pred
opatrným vybratím nádoby
pomiešajte.
Papier/plasty
Počas ohrievania jedál v plastových
alebo papierových nádobách rúru
často vizuálne kontrolujte, pretože
tieto typy nádob sa pri prehriatí
vznietia.
Nepoužívajte výrobky z
recyklovaného papiera (napr.
kuchynské utierky), pokiaľ daný
papierový výrobok nie je označený
ako bezpečný na používanie v
mikrovlnnej rúre. Výrobky z
recyklovaného papiera môžu
obsahovať nečistoty, ktoré počas ich
používania môžu spôsobiť iskrenie,
resp. oheň.
Odnímte z vreciek na pečenie pred
umiestnením vreciek do rúry drôtené
spony.
Dôležité bezpečnostné pokyny
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:29
12 13
SK
Slovensky
Riad/fólia
Nezohrievajte žiadne zatvorené
konzervy alebo fľaše, pretože tieto
môžu vybuchnúť.
Kovové nádoby alebo misy s
povrchovou úpravou obsahujúcou
kovy by sa na prípravu v mikrovlnnej
rúre nemali používať. Bude
dochádzať k iskreniu.
Ak používate hliníkovú fóliu, ihlice do
mäsa alebo kovové nástroje,
vzdialenosť medzi nimi a stenami
rúry a dvierkami by mala byť
prinajmenšom 2 cm, aby ste zabránili
iskreniu.
Dojčenské fľaše
Vrchnák a cumeľ na dojčenských
fľašiach je pred ich vložením do rúry
nutné odstrániť.
Obsah dojčenských iaš treba
pomiešať alebo pretriasť.
Kvôli zabráneniu popáleniu je pred
konzumáciou nevyhnutné
skontrolovať teplotu.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:29
14 15
SK
1.
Tlačidlo na otváranie dvierok
Stlačením otvoríte dvierka. Otvorením
dvierok počas prípravy sa zastaví
proces prípravy bez zrušenia programu.
Po zavretí dvierok sa príprava obnoví.
Počas programu prípravy môžete
kedykoľvek bezpečne otvoriť dvierka,
pričom neexistuje nebezpečenstvo
vystavenia účinkom mikrovlnného
žiarenia.
2.
Okienko rúry
3.
Vetracie otvory
4.
Výstup mikrovĺn
(Neodstraňujte.)
5.
Vonkajšie vetracie otvory
6.
Ovládací panel
7.
Napájací kábel
8.
Zástrčka
9.
Otočný tanier
10.
Otočný krúžok
11.
Grilovacie články
12.
Drôtený podstavec
Diely rúry
Nezabudnite:
Obrázok slúži len ako pomôcka.
Označenie a etikety s upozorneniami sú na rúre.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:29
14 15
SK
Slovensky
Ovládací panel
4
1
2
3
6
5
1
Otočný gombík na voľbu režimu prípravy
2
Nastavenie grilovania
3
Kombinované nastavenie
4
Úrovne výkonu rozmrazovania
5
Úrovne výkonu mikrovlnnej rúry
6
Otočný gombík na voľbu času
Váš ovládací panel môže vyzerať odlišne, no názvy a funkcie budú rovnaké.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:30
16 17
SK
Mikrovlnná príprava a rozmrazovanie
Pri používaní rúry musí byť otočný tanier vždy na svojom mieste.
Pomocou otočného
gombíka nastavte
požadovaný stupeň výkonu.
Pomocou otočného gombíka nastavte čas prípravy.
V prípade krátkeho času prípravy otočte otočným
gombíkom až za hodnotu 2 minúty a potom
otočením naspäť nastavte požadovaný čas.
Stupeň výkonu Mikrovlnný režim
Vysoký 800 W
Stred 700 W
Nízka úroveň 360 W
Rozmrazovanie 270 W
Zohrievanie 200 W
Nezabudnite:
1.
Ak sú dvierka zavreté, rúra spustí prípravu/rozmrazovanie okamžite.
2. Ak chcete jedlo počas prípravy skontrolovať, stačí otvoriť dvierka. Rúra automaticky
prestane s prípravou. V príprave bude pokračovať po zatvorení dvierok.
3. Ak chcete prípravu zastaviť, otočte otočný gombík na voľbu času do nulovej polohy.
Čas prípravy možno počas cyklu prípravy kedykoľvek vynulovať otočením otočného
gombíka.
4. Keď sa jedlo po dokončení prípravy z rúry vyberie, skontrolujte, či je otočný gombík na
voľbu času v nulovej polohe.
5. Po uplynutí približne polovice času na rozmrazovanie potravinu obráťte, odoberte
rozmrazenú časť/potravinu alebo zakryte tenké konce/tuk/kosti pečeného mäsa fóliou.
Pozrite si pokyny pre rozmrazovanie na strane 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:30
16 17
SK
Slovensky
Pokyny pre rozmrazovanie
DOBA ODSTÁTIA
Jednotlivé porcie jedla sa môžu pripravovať
takmer okamžite po rozmrazení. V prípade
veľkých porcií jedla je bežné, že v strede
zostávajú zamrznuté dlhšie. Pred prípravou
ich nechajte minimálne na jednu hodinu
odstáť. Počas odstátia sa teplota
rovnomerne rozšíri a potraviny sa
rozmrazia prostredníctvom výmeny tepla.
Nezabudnite: Ak sa jedlo nebude
pripravovať okamžite, uschovajte ho do
chladničky. Nikdy rozmrazené jedlo
opätovne nezmrazujte bez jeho
predchádzajúcej tepelnej úpravy.
KĹBY A HYDINA
Odporúča sa, aby ste kĺby umiestnili na
prevrátený tanier alebo plastový stojan, aby
neboli ponorené v šťave. Krehké alebo
vyčnievajúce časti takýchto potravín je
nevyhnutné chrániť malými kúskami fólie,
aby sa zabránilo ich neželanej tepelnej
úprave. Používanie malých kúskov fólie v
rúre nie je nebezpečné, pokiaľ
neprichádzajú do styku so stenami rúry.
NASEKANÉ MÄSO ALEBO MORSKÉ
KÔROVCE A MÄKKÝŠE
Keďže vonkajšia časť týchto potravín sa
rýchlo rozmrazuje, počas rozmrazovania je
často nevyhnutné ich oddeliť, rozlámať na
časti alebo kúsky a po rozmrazení vybrať.
MALÉ PORCIE JEDLA
Nasekané kúsky potravín a kuracieho mäsa
sa musia oddeliť čo najskôr, aby mohli
úplne odmrznúť. Tukové časti a konce sa
rozmrazujú rýchlejšie. Umiestnite ich do
stredu otočného taniera alebo zabezpečte
ich ochranu.
CHLIEB
Bochníky chleba si vyžadujú odstátie, aby
mohli rozmrznúť až do stredu. Odstátie
možno skrátiť, ak sa kúsky oddelia a rožky
alebo bochníky prekroja na polovicu.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:30
18 19
SK
Grilovanie
GRIL je užitočný hlavne na prípravu tenkých kusov mäsa, steakov, kebabu, údením
a kúskov kuraciny. Je vhodný aj na prípravu horúcich sendvičov a všetkých
zapekaných jedál.
Pomocou otočného
gombíka nastavte funkciu
Gril.
Pomocou otočného gombíka nastavte čas prípravy.
V prípade krátkeho času prípravy otočte otočným
gombíkom až za hodnotu 2 minúty a potom
otočením naspäť nastavte požadovaný čas. Ak sú
už dvierka zavreté, čas prípravy sa okamžite začne.
Nezabudnite:
1.
Potravinu položte na drôtený podstavec na otočný tanier. Na zachytávanie tuku
a odkvapkávania podložte žiaruvzdorný tanier.
2. Pri grilovaní jedlá nikdy nezakrývajte.
3. Rúru NEPREDHRIEVAJTE.
4. Pri programe GRIL sa nepoužíva žiadna mikrovlnná energia.
5. Väčšina jedál si pri príprave vyžaduje v polovici prípravy prevrátenie. Pri prevracaní
jedla otvorte dvierka rúry a OPATRNE odnímte drôtený podstavec pomocou rukavíc pre
rúru.
6. Po prevrátení vráťte jedlo do rúry a zatvorte dvierka. Príprava sa automaticky obnoví.
Je celkom bezpečné otvárať dvierka rúry kedykoľvek, aby ste skontrolovali postup
prípravy jedla počas jeho grilovania.
7. Počas prípravy sa grilovacie články rozžiaria a zhasnú – je to normálne.
8. NEDOTÝKAJTE sa ohrevného zariadenia v hornej časti vnútorného priestoru rúry, kým
je vnútorný priestor horúci. Ohrevné zariadenie môže byť stále horúce.
9. Po použití funkcie GRIL sa výrobok nebude dať nejaký čas používať, aby sa zabránilo
prehriatiu.
POZOR!
Drôtený podstavec sa vždy musí používať s otočným tanierom na mieste. Odnímte z rúry
drôtený podstavec pevným uchopením podstavca a žiaruvzdornej misy. Pri odnímaní
príslušenstva použite rukavice pre rúru. Nikdy sa nedotýkajte vonkajšieho okienka alebo
vnútorných kovových častí dvierok alebo rúry pri vyberaní alebo vkladaní jedla z dôvodu
prítomnosti vysokých teplôt.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:30
18 19
SK
Slovensky
Kombinovaná príprava
Počas prípravy v režime KOMBINOVANÝ, MIKROVLNNÝ výkon pripravuje potravinu
rýchlo, kým funkcia GRIL zabezpečí tradičné zhnednutie a krehkosť.
Pomocou otočného
gombíka nastavte funkciu
Kombinované.
Pomocou otočného gombíka nastavte čas prípravy.
V prípade krátkeho času prípravy otočte otočným
gombíkom až za hodnotu 2 minúty a potom
otočením naspäť nastavte požadovaný čas. Ak sú
už dvierka zavreté, čas prípravy sa okamžite začne.
Nezabudnite:
1.
Počas prípady môže otočný tanier vibrovať. Nemá to vplyv na výkon počas prípravy.
2. Drôtený podstavec je navrhnutý na používanie v režime KOMBINOVANÝ a GRIL.
Okrem príslušenstva, ktoré bolo dodané s rúrou, nikdy nepoužívajte žiadne iné kovové
príslušenstvo. Na zachytávanie tuku a odkvapkávania podložte žiaruvzdorný riad.
3. Drôtený podstavec používajte podľa opisu. NEPOUŽÍVAJTE vtedy, ak ohrievate
s menej ako 200 g jedla v manuálnom programe. V prípade malých množstiev, na
dosiahnutie najlepších výsledkov nepripravujte v režime KOMBINOVANÝ; pripravujte
v režime GRIL alebo LEN MIKROVLNY.
4. Nikdy neprikrývajte potraviny pri príprave v režime KOMBINOVANÝ.
5. V režime KOMBINOVANÝ rúru NEPREDHRIEVAJTE.
6. Pri použití nesprávnej váhy potraviny, poškodenia drôteného podstavca alebo
používaní kovovej nádoby môže dôjsť k náhodnému iskreniu. Iskrenie sú záblesky
modrého svetla v mikrovlnnej rúre. Ak k tomu dôjde, okamžite rúru zastavte.
7. Niektoré potraviny sa majú pripravovať v režime KOMBINOVANÝ bez použitia
drôteného podstavca, t. j. pečené mäso, zapekané jedlá, koláče a puding. Potravinu
treba umiestniť do teplovzdorného nekovového riadu a umiestniť priamo na otočný
tanier.
8. V KOMBINOVANÝCH programoch NEPOUŽÍVAJTE plastové nádoby na
MIKROVLNNÚ prípravu (ak nie sú vhodné na KOMBINOVANÚ prípravu.). Riad musí
vydržať teplo horného grilu – ideálne je teplovzdorné sklo alebo keramika.
9. NEPOUŽÍVAJTE svoje vlastné kovové misy alebo plechovky, pretože mikrovlny
nepreniknú jedlom rovnomerne.
POZOR!
Drôtený podstavec sa vždy musí používať s otočným tanierom na mieste. Odnímte z rúry
drôtený podstavec pevným uchopením podstavca a žiaruvzdornej misy. Pri odnímaní
príslušenstva použite rukavice pre rúru. Nikdy sa nedotýkajte vonkajšieho okienka alebo
vnútorných kovových častí dvierok alebo rúry pri vyberaní alebo vkladaní jedla z dôvodu
prítomnosti vysokých teplôt.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:30
20 21
SK
Otázky a odpovede
Otázka: Prečo sa rúra nezapína?
Odpoveď: Ak sa rúra nezapína,
skontrolujte nasledovné:
1.
Je rúra bezpečne zapojená?
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a
po 10 sekundách ju znova
zasuňte.
2.
Skontrolujte elektrický istič a
poistku. Ak je elektrický istič
vyradený, zapnite ho. Ak je
prerušená poistka, vymeňte ju.
3.
Ak elektrický istič alebo poistka
sú v poriadku, zapojte do
zásuvky iné zariadenie. Ak iné
zariadenie nefunguje, chyba je
asi v zásuvke. Ak sa zdá, že v
poriadku nie je rúra, spojte sa s
autorizovaným servisným
strediskom.
Otázka: Rúra ruší televízny prijímač.
Je to v poriadku?
Odpoveď: Pri príprave v rúre sa môže
vyskytovať rušenie rádiového
alebo televízneho prijímača.
Toto rušenie je podobné rušeniu
spôsobovanému malými
spotrebičmi, ako sú napr. mixéry
vysávače, fény a pod.
Neznamená to, že s rúrou nie je
niečo v poriadku.
Otázka: Niekedy z vetracích otvorov
vychádza horúci vzduch.
Prečo?
Odpoveď: Teplo vydávané pripravovaným
jedlom zohrieva vzduch vo
vnútrajšku rúry. Tento teplý
vzduch vychádza z rúry
prostredníctvom systému
vetrania. V ovzduší nie je
prítomné žiadne mikrovlnné
žiarenie. Počas prípravy by
vetracie otvory nemali byť nikdy
upchané.
Otázka: Môžem používať v rúre bežný
rúrový teplomer?
Odpoveď: Iba keď používate GRILOVACÍ
režim prípravy. Kov v niektorých
teplomeroch môže spôsobovať
vytváranie oblúka v rúre a
nemali by sa používať v
MIKROVLNNOM a
KOMBINOVANOM režime.
Otázka: Pri príprave v
KOMBINOVANOM režime
počuť z rúry hučanie a
cvakanie. Čo spôsobuje tieto
zvuky?
Odpoveď: Hluk sa objavuje vtedy, keď sa
rúra automaticky prepína
z MIKROVLNNEJ energie na
GRILOVANIE, a tak sa vytvára
KOMBINOVANÉ nastavenie. Je
to normálne.
Otázka: Rúra pri používaní režimu
KOMBINOVANÉ alebo GRIL
generuje zápach alebo dym.
Prečo?
Odpoveď: Po opakovanom použití
odporúčame vyčistiť rúru
a potom ju na 5 minút spustiť
v režime GRIL bez potraviny,
otočného taniera a otočného
kolieska. Tým sa spália zvyšky
potraviny alebo oleja, ktoré
spôsobujú zápach a/alebo
dymenie.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:30
20 21
SK
Slovensky
Starostlivosť o rúru
1.
Pred čistením treba rúru odpojiť od
zdroja napájania.
2.
Vnútro dvierok, tesnenia dvierok a
miesta tesnenia dvierok pravidelne
čisťte. Keď sa na steny rúry, tesnenie
dvierok a miesta tesnenia dvierok
prilepí vystreknuté jedlo alebo rozliata
tekutina, očisťte ich vlhkou tkaninou. Na
veľmi silné znečistenie možno použiť
slabý saponát. Neodporúčame
používať silné saponáty ani prostriedky
s abrazívnymi vlastnosťami. Vyhnite sa
čisteniu oblasti usmerňovača
mikrovlnného žiarenia, ktorý sa
nachádza v pravej časti vnútorného
priestoru rúry.
NEPOUŽÍVAJTE KOMERČNE
DOSTUPNÉ PROSTRIEDKY URČENÉ
NA ČISTENIE RÚR.
3.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte
silné abrazívne čistiace prostriedky ani
ostré kovové škrabky, pretože môžu
poškodiť povrch s dôsledkom rozbitia
skla.
4.
Vonkajší povrch rúry by sa mal čistiť
vlhkou látkou. Aby ste zabránili
poškodeniu prevádzkových súčastí vo
vnútri rúry, do vetracích otvorov by sa
nemala dostať žiadna voda.
5.
Znečistený ovládací panel vyčisťte
mäkkou tkaninou. Na čistenie
ovládacieho panela nepoužívajte
agresívne ani abrazívne čistiace
prostriedky. Pri čistení ovládacieho
panela ponechajte dvierka rúry
otvorené, aby ste zabránili náhodnému
zapnutiu rúry. Po očistení nastavte
otočný gombík na voľbu času do
nulovej polohy.
6.
Ak sa vnútri alebo okolo vonkajška
dvierok rúry hromadí para, utrite to
mäkkou tkaninou. Môže k tomu
dochádzať, ak sa rúra prevádzkuje pri
vysokej vzdušnej vlhkosti a v žiadnom
prípade nejde o poruchu jednotky.
7.
Občas treba otočný tanier z rúry
vytiahnuť a očistiť ho. Umyte tanier v
teplej mydlovej vode alebo v umývačke
riadu.
8.
Otočný krúžok a dno rúry pravidelne
čistite. Zabránite tým nadmernému
hluku rúry. Stačí utrieť dno rúry
handričkou namočenou v teplom
roztoku jemného čistiaceho prostriedku
a potom utrieť dosucha čistou
handričkou. Otočný krúžok je možné
umývať v slabom mydlovom roztoku.
Opakovaným používaním rúry sa
hromadia výpary z varenia, ale v
žiadnom prípade neovplyvňujú dno rúry
ani kolieska otočného krúžku. Po
vybratí otočného krúžku z vnútorného
priestoru rúry ho po vyčistení
nezabudnite vrátiť na správne miesto.
9.
Pri používaní režimu GRILL (Gril) alebo
COMBINATION (Kombinovaná
príprava) môžu niektoré jedlá nutne
vystreknúť masť na steny rúry. Ak sa
rúra občas nevyčistí, počas používania
môže unikať „dym“.
10.
Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
11.
Servis tejto rúry by mali vykonávať iba
kvalikovaní pracovníci. Ohľadom
údržby a opravy rúry sa spojte s
najbližším autorizovaným predajcom.
12.
Opomenutie čistiť rúru môže viesť k
zhoršeniu vlastností povrchov, čo má
vplyv na životnosť spotrebiča a možný
vznik rizikovej situácie.
13.
Vetracie otvory vždy udržujte v čistote.
Skontrolujte, či prach alebo iný materiál
neblokujú vetracie otvory na vrchu,
spodu alebo zadnej časti rúry. Ak sa
vetracie otvory zablokujú, uvedené by
mohlo spôsobiť prehriatie, ktoré by
ovplyvnilo fungovanie rúry.
Zablokovanie niektorého vetracieho
otvoru by mohlo spôsobiť prehriatie, čo
by mohlo nepriaznivo ovplyvniť činnosť
zariadenia a vyústiť do nebezpečnej
situácie.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:30
22
SK
Špecifikácie
Napájanie: 230 V, 50 Hz
Spotreba el. energie: Maximálne; 1 250 W
Mikrovlnný režim; 1 250 W
Grilovanie; 1 000 W
Výstup:
Mikrovlnný režim; 800 W (IEC-60705)
Grilovanie; 1 000 W
Vonkajšie rozmery:
443 mm (Š) x 330 mm (H) x 258 mm (V)
Rozmery vnútrajška rúry:
306 mm (Š) x 305 mm (H) x 215 mm (V)
Celkový objem vnútorného priestoru rúry:
20 L
Priemer otočného taniera: 255 mm
Prevádzková frekvencia: 2 450 MHz
Čistá hmotnosť: 12 kg
Hlučnosť: L
WA 63 dB
Uvedená hmotnosť a rozmery sú
približné.
Technické údaje podliehajú zmene bez
ohlásenia.
Tento výrobok predstavuje zariadenie, ktoré
je v súlade s európskou normou pre rušenia
v dôsledku elektromagnetickej kompatibility
EN 55011. Podľa tejto normy je tento
výrobok zariadením skupiny 2, triedy B a je
v rámci požadovaných limitných hodnôt.
Trieda 2 znamená, že rádiofrekvenčná
energia je zámerne generovaná vo forme
elektromagnetického žiarenia na účel
ohrevu a varenia potravín. Trieda B
znamená, že tento výrobok sa smie
používať v bežných priestoroch
domácností.
Informácie o likvidácii
odpadu z elektrických a
elektronických zariadení
(domácnosti)
Tento symbol na výrobkoch a/
alebo sprievodnej dokumentácii
znamená, že elektrické a elektronické
výrobky by sa nemali likvidovať spolu s
bežným domovým odpadom.
V záujme správneho spracovania,
obnovenia a recyklácie zaneste tieto
výrobky na určené zberné miesta, kde budú
bezplatne prijaté.
V niektorých krajinách je tiež možné vrátiť
staré výrobky miestnemu predajcovi pri
zakúpení ekvivalentného nového výrobku.
Správna likvidácia tohto výrobku pomôže
šetriť cenné zdroje a predchádzať možným
negatívnym účinkom na ľudské zdravie a
životné prostredie, čo môže naopak nastať
pri nevhodnom zaobchádzaní s odpadom.
Podrobnosti o najbližšom určenom
zbernom mieste získate od miestnych
úradov.
Pri nesprávnej likvidácii tohto odpadu sa
vystavujete riziku postihu v súlade s
miestnymi právnymi predpismi.
Pre podnikateľov v Európskej únii
Ak chcete zlikvidovať elektrické alebo
elektronické zariadenie, informácie získate
od predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii výrobkov
v krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol platí len pre používateľov z
krajín Európskej únie.
Ak chcete zlikvidovať tento výrobok, obráťte
sa na miestne úrady alebo predajcu a
informujte sa o správnom spôsobe
likvidácie.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:30
1
HU
Magyar
Fontos biztonsági előírások: Mielőtt beüzemelné a
mikrohullámú sütőt, kérjük, olvassa el gyelmesen
ezeket az utasításokat és elővigyázatosságokat, és
tartsa be ezeket a jövőben is.
Figyelem! Az ajtó tömítését és környékét nedves
ruhával kell tisztítani. A készüléket ellenőrizni kell,
hogy nem sérült-e az ajtótömítés és környéke. Ha
igen, akkor addig nem szabad használni a
készüléket, amíg egy, a gyártó által képzett
szakember meg nem javítja!
Figyelem! Ne próbálkozzon az ajtónak, a
kezelőlap burkolatának, a biztonsági zárszerkezet
kapcsolójának, vagy a sütő más részeinek
javításával vagy módosításával. Ne távolítsa el a
külső panelt a sütőről, mivel az védelmet biztosít a
mikrohullámú energia ellen. A készülék javítását
csak szakember végezheti!
Figyelem! Nem szabad folyadékot és más ételt
lezárt tartóedényben melegíteni, mert felrobbanhat!
Figyelem! Folyadék, pl. leves, szósz és ital
melegítésekor lehetséges, hogy a folyadék túllépi a
forráspontját anélkül, hogy ezt a buborékképződés
előre jelezné. Emiatt a forró folyadék hirtelen
kifuthat.
Figyelem! A cumisüveg vagy a bébiételes üveg
tartalmát fel kell rázni, vagy össze kell keverni!
Fogyasztás előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletet,
nehogy megégesse a gyermek száját!
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:30
2 3
HU
Figyelem! Használat közben a készülék és annak
hozzáférhető részei felforrósodhatnak. Vigyázzon,
ne érjen a sütő belsejében található fűtőelemekhez.
A készüléket 8 év alatti gyermekek elől el kell zárni,
kivéve folyamatos felügyelet esetén.
Figyelem! Javításkor vagy alkatrészek cseréjekor
a készüléket le kell választani az áramforrásról. A
csatlakozódugó kihúzását követően, a dugót úgy
kell elhelyezni, hogy a javítást végző személy
számára látható legyen, elkerülendő a véletlenszerű
újracsatlakoztatást.
Figyelem! A lehetséges áramütést elkerülendő, a
lámpa cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a
készülék ki van-e kapcsolva.
A készüléket 8 év feletti gyermekek illetve
csökkent zikai, érzékszervi, vagy szellemi
képességű, vagy tapasztalattal és gyakorlattal nem
rendelkező személyek csak olyan, a biztonságukért
felelős személy felügyelete és irányítása alatt
használhatják, aki ismeri annak veszélyeit és
biztonságos kezelését. Gyerekek a készülékkel nem
játszhatnak. A készülék tisztítását és karbantartását
gyerekek - felügyelet nélkül- nem végezhetik. A
berendezést és annak vezetékét tartsa távol a
8 évesnél kisebb gyerekektől.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:30
2 3
HU
Magyar
Úgy kell a készüléket üzembe helyezni, hogy a
csatlakozódugó kihúzásával, vagy valamilyen
megszakító beiktatásával könnyen le lehessen
választani a hálózatról.
Ha a hálózati kábel sérült, akkor a gyártónak,
hivatalos szervizének vagy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie a baleset elkerülése
végett!
Tilos a mikrohullámú sütőt villany- vagy
gáztűzhely közelében használni!
Ez a sütő csak pulton történő használatra
alkalmas. Nem beépített használatra vagy
szekrénybe történő beépítésre készült.
A mikrohullámú sütőt sík és stabil felületre kell
helyezni a padlószinttől 85 cm-es magasságban, a
sütő hátsó része pedig a hátsó fal közelében
helyezkedjen el. Ha a sütő egyik oldala közvetlenül
fal mellett helyezkedik el, a másik oldalt és a sütő
tetejét nem szabad elzárni. Biztosítson legalább
15 cm szabad helyet a sütő felett.
Amikor az ételt műanyag- vagy papíredényben
melegíti, folyamatosan tartsa gyelemmel a sütőt,
mivel az ilyen edény meggyulladhat, ha túlhevül.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:30
4 5
HU
Ha a sütőben füst vagy tűz keletkezik, fordítsa
vissza az időzítő tárcsát nulla helyzetbe, és hagyja
zárva az ajtót, hogy elfojtsa a lángokat. Húzza ki a
tápkábelt, vagy kapcsolja ki az áramot a
biztosítéknál, vagy a megszakítópanelnél.
Ezt a készüléket háztartási célú és hasonló
használatra tervezték, mint például:
- boltok alkalmazotti konyhája, irodák és egyéb
munkaterületek;
- vidéki házak;
- hotelek és szállók és egyéb lakókörnyezet
vendégei számára;
- panzió típusú környezetek.
Tilos nyers tojást és kemény tojást főzni
MIKROHULLÁMÚ üzemmódban! A tojásban
nyomás keletkezik, és szétrobbanhat, még a
melegítés befejezése után is.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a
mikrohullámú sütő belső terét, az ajtótömítést és
környékét! Ha a sütő falára, az ajtó szigetelésére és
az ajtó szigetelése körüli területekre étel vagy
folyadék tapad, törölje le nedves ruval. Ha nagyon
elszennyeződik, enyhe mosószert lehet használni.
Durva vagy koptató hatású mosószert nem ajánlatos
használni.
NE HASZNÁLJON A KERESKEDELEMBEN
KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT ERRE A CÉLRA!
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:30
4 5
HU
Magyar
A GRILL vagy a KOMBINÁLT üzemmód
használata során egyes ételeknél elkerülhetetlen,
hogy zsír fröccsenjen a sütő falára. Ha nem tisztítják
meg időnként a készüléket, lehetséges, hogy
használat közben „füstölni” kezd.
Ha a mikrohullámú sütőt nem tartják tiszta
állapotban, a felületek állapota sérülhet, ami
lerövidítheti a készülék élettartamát, veszélyes
helyzetekhez vezethet.
Gőztisztót nem szabad használni!
Az ajtóüveg tisztítására ne használjon durva,
koptató hatású tisztítószert, vagy éles fém
kaparóeszközt, mert megkarcolhatja a feletet és
emiatt az üveg megrepedezhet!
Mivel GRILL és KOMBINÁLT üzemmódban a sü
lső felületei – ideértve a szekrény szellő
nyílásait és a sütő ajtaját – felforrósodnak, legyen
óvatos a sütő ajtajának nyitása és becsukása során,
valamint az ételek vagy tartozékok behelyezése és
kivétele során.
A készülék nem arra készült, hogy külső
időzítővel, vagy különálló távirányító rendszerrel
működtessék.
Csak olyan eszközöket, edényeket használjon,
amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben történő
használatra.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:30
76
HU
A mikrohullámú sütőt kizárólag ételek és italok
melegítésére tervezték. Óvatosan járjon el alacsony
nedvességtartalmú ételek, pl.: kenyerek, csokoládé,
kekszek és tészták melegítésekor. Ezek könnyen
megéghetnek, kiszáradhatnak vagy
meggyulladhatnak, ha túl sokáig melegítik azokat.
Nem ajánlott alacsony nedvességtartalmú ételek,
pl.: popcorn vagy pászka melegítése. Ételek,
újságpapír vagy ruházat szárítása, melegítőpárna,
papucs, szivacs, törlőruha, liszteszsák, melegvizes
palack és hasonló tárgyak hevítése sérülés,
gyulladás vagy tűz kockázatával jár.
A lámpát a gyártó által kiképzett szakembernek
kell kicserélnie! NE próbálkozzon a sütő külső
burkolatának eltávolításával!
Fém edényeket és fémszegélyt tartalmazó
tányérokat nem szabad mikrohullámú üzemmódban
használni. Ez ugyanis szikrázáshoz vezet.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:30
7
HU
Magyar
6
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic készüléket.
Panasonic Corporation Oszaka, Japán
Importálta: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Tesztközpont,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország
Tartalom
Telepítés és csatlakoztatás........................................................8
A sütő elhelyezése.....................................................................8
Fontos biztonsági utasítások .....................................................9
A sütő alkatrészei ....................................................................14
Kezelőlap .................................................................................15
Mikrohullámú főzés és kiolvasztás ..........................................16
Grillezés ...................................................................................18
Kombinált főzés .......................................................................19
Kérdések és válaszok..............................................................20
A sütő karbantartása................................................................21
Műszaki adatok........................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:31
8 9
HU
Ellenőrizze mikrohullámú sütőjét
Csomagolja ki a sütőt, távolítsa el a
csomagolást, és ellenőrizze, hogy nem
láthatók-e sérülések a sütőn, pl.
horpadások, törött ajtóreteszek vagy
repedések az ajtón. Ha bármilyen
sérülést észlel, azonnal értesítse a
kereskedőt. Ne hozzon működésbe
sérült mikrohullámú sütőt.
Földelési utasítások
Fontos!
A SZEMÉLYI BIZTONSÁG
ÉRDEKÉBEN EZT A KÉSZÜLÉKET
MEGFELELŐEN FÖLDELNI KELL.
Ha a hálózati konnektor nincs földelve,
a vásárló személyes felelőssége, hogy
megfelelően földelt hálózati aljzatra
cseréltesse azt.
Üzemi feszültség
A feszültségnek meg kell felelnie a
sütőn található címkén feltüntetett
értéknek. Ha a megadottnál magasabb
feszültséget használ, az tűzhöz vagy
egyéb károkhoz vezethet.
Telepítés és csatlakoztatás
Ez a sütő csak pulton történő
használatra alkalmas. Nem beépített
használatra vagy szekrénybe történő
beépítésre készült.
1.
Sík és stabil felületen helyezze el a
sütőt, több, mint 85 cm
magasságban a padló felett.
2.
Úgy kell a készüléket üzembe
helyezni, hogy a csatlakozódugó
kihúzásával, vagy valamilyen
megszakító beiktatásával könnyen
le lehessen választani a hálózatról.
3.
A megfelelő működés érdekében
biztosítson elégséges légáramlást
a sütő számára.
Használat pulton:
Biztosítson legalább 15 cm szabad
helyet a sütő felett, 10 cm-t
mögötte, 5 cm-t egyik oldalon, és a
másik oldalt hagyja szabadon,
legalább 40 cm-t biztosítva.
10 cm
15 cm
5 cm
Nyitott
Pult teteje
4.
Tilos a mikrohullámú sütőt villany-
vagy gáztűzhely közelében
használni!
5.
A tápkábel nem érhet hozzá a sütő
külső burkolatához. Tartsa távol a
kábelt forró felületektől. Ne hagyja
a kábelt az asztal vagy a pult
széléről lelógni. Ne merítse a
kábelt, a csatlakozót vagy a sütőt
vízbe.
6.
A lábakat nem szabad eltávolítani.
7.
Ezt a készüléket háztartási célú és
hasonló használatra tervezték, mint
például:
- boltok alkalmazotti konyhája,
irodák és egyéb munkaterületek;
- vidéki házak;
- hotelek és szállók és egyéb
lakókörnyezet vendégei számára;
- panzió típusú környezetek.
Ne használja szabadtéren.
8.
Ne használja a sütőt nedves
környezetben.
A sütő elhelyezése
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:31
8 9
HU
Magyar
1.
Az ajtó szigetelését és a szigetelés
körülötti területet nedves ruhával
meg kell tisztítani. A készüléken
ellenőrizni kell az ajtó
szigetelésének és környékének
épségét, és ha ezek a területek
megsérültek, a készüléket nem
szabad addig használni, amíg egy
a gyártó által képzett szakember ki
nem javította.
2.
Ne próbálkozzon az ajtónak, a
kezelőlap burkolatának, a
biztonsági zárszerkezet
kapcsolójának, vagy a sütő más
részeinek javításával vagy
módosításával. Ne távolítsa el a
külső panelt a sütőről, mivel az
védelmet biztosít a mikrohullámú
energia ellen. A javításokat
szakképzett szerelővel kell
végeztetni.
3.
Ne működtesse ezt a készüléket,
ha a KÁBEL VAGY A
CSATLAKOZÓ megsérült, ha a
készülék nem működik
megfelelően, vagy ha megsérült,
leejtették. A gyártó által képzett
szakembereken kívül más
személyek számára a javítás
elvégzése veszélyes.
4.
Ha megsérült a tápkábel, akkor a
balesetek elkerülése érdekében a
gyártónak, a gyártó hivatalos
szervizének, vagy egy hasonlóan
képzett személynek kell azt
kicserélnie.
5.
Nem szabad folyadékot és más
ételt lezárt tartóedényben
melegíteni, mert felrobbanhat!
6.
A készüléket 8 év feletti gyermekek
illetve csökkent zikai, érzékszervi,
vagy szellemi képességű, vagy
tapasztalattal és gyakorlattal nem
rendelkező személyek csak olyan,
a biztonságukért felelős személy
felügyelete és irányítása alatt
használhatják, aki ismeri annak
veszélyeit és biztonságos
kezelését. Gyerekek a készülékkel
nem játszhatnak. A készülék
tisztítását és karbantartását
gyerekek - felügyelet nélkül- nem
végezhetik. A berendezést és
annak vezetékét tartsa távol a
8 évesnél kisebb gyerekektől.
Fontos biztonsági utasítások
9.
Ne zárja el a sütő bal oldalán és
hátlapján lévő szellőzőnyílásokat.
Ha ezek a nyílások működés
közben elzáródnak, a sütő
túlmelegedhet. Ebben az esetben a
sütőt biztonsági hőkapcsoló védi,
és a készülék csak a lehűlés után
kapcsol be újra.
10.
A készülék nem arra készült, hogy
külső időzítővel, vagy különálló
távirányító rendszerrel
működtessék.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:31
10 11
HU
Használat előtt
KOMBINÁLT vagy GRILL üzemmód
első használata előtt működtesse a
sütőt étel és kiegészítők nélkül
(beleértve az üvegtálcát és
görgőgyűrűt) GRILL üzemmódban
5 percig. Ezáltal a rozsdásodás
megelőzésére használt olaj
elpárolog. Ez az egyetlen alkalom,
amikor az sütőt üresen szabad
működtetni.
A sütő használata
Ne használja a sütőt semmilyen más
célra, csak étel készítésére. Ezt a
sütőt speciálisan étel melegítésére
és főzésére tervezték. Ne használja
a sütőt vegyi anyagok vagy egyéb,
nem ehető termékek melegítésére.
Használatuk előtt ellenőrizze, hogy
az eszközök/edények alkalmasak-e
mikrohullámú sütőben történő
használatra.
Amikor a sütő használaton kívül van,
ne tároljon benne semmit, mivel a
sütőt akár véletlenül is
bekapcsolhatja.
Ez a készülék nem működtethető a
MIKROHULLÁMÚ vagy KOMBINÁLT
üzemmódban, HA NINCSEN ÉTEL A
SÜTŐBEN. Az ilyen működtetés
károsíthatja a készüléket.
Ha a sütőben füst vagy tűz
keletkezik, fordítsa vissza az időzítő
tárcsát nulla helyzetbe, és hagyja
zárva az ajtót, hogy elfojtsa a
lángokat. Húzza ki a tápkábelt, vagy
kapcsolja ki az áramot a
biztosítéknál, vagy a
megszakítópanelnél.
Melegítő üzemmód
Figyelmeztetés! Forró felületek
Mivel GRILL és KOMBINÁLT
üzemmódban a sütő külső felületei
– ideértve a szekrény szellőző
nyílásait és a sütő ajtaját –
felforrósodnak, legyen óvatos a sütő
ajtajának nyitása és becsukása
során, valamint az ételek vagy
tartozékok behelyezése és kivétele
során.
A sütő két fűtőelemmel rendelkezik a
sütő felső részében. A KOMBINÁLT
és GRILL üzemmód használata után
ezek a felületek igen forróak.
Vigyázzon, ne érjen a sütő
belsejében található fűtőelemekhez.
Megjegyzés: E főzési módok
használata közben és után a sütő
kiegészítői felforrósodnak.
Ventilátor működése
A sütő használata után a ventilátor
még egy pár percig forog, hogy
lehűtse az elektronikus
alkatrészeket. Ez normális jelenség
és kiveheti az ételt akkor is, ha a
ventilátor még működik. Ez idő alatt
továbbra is használhatja a sütőt.
Sütővilágítás
Amikor ki kell cserélni a
sütővilágítást, kérjük, forduljon a
kereskedőhöz.
Fontos biztonsági utasítások
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:31
10 11
HU
Magyar
Kiegészítők
A sütő különböző kiegészítőkkel
kerül kiszállításra. Mindig tartsa be a
kiegészítők használatára vonatkozó
utasításokat.
Üvegtálca
Ne kapcsolja be a sütőt, ha a
görgőgyűrű és az üvegtálca nincs a
helyén.
Soha ne használjon más típusú
üvegtálcát, mint a kifejezetten ehhez
a sütőhöz tervezett típust.
Ha az üvegtálca felforrósodott,
hagyja lehűlni, mielőtt tisztítaná,
vagy vízbe merítené.
Az üvegtálca mindkét irányban
foroghat.
Ha az üvegtálcán lévő étel, vagy
edény a sütő falához ér, és
akadályozza a tálca forgását, a tálca
automatikusan az ellenkező irányba
kezd forogni. Ez normális jelenség.
Ne főzzön ételeket közvetlenül az
üvegtálcán.
Görgőgyűrű
A görgőgyűrűt és a sütő alját
rendszeresen tisztítani kell a zajos
működés és az ételmaradékok
lerakódásának megelőzése
érdekében.
A görgőgyűrűt mindig az
üvegtálcával együtt kell használni a
főzés során.
Rácsos állvány
A rácsos állvány kis edényekben
történő pirításhoz használható, és
elősegíti a megfelelő hőáramlást.
Ne tegyen semmilyen fém edényt
közvetlenül a rácsos állványra
KOMBINÁLT üzemmódban.
Ne használja a rácsos állványt, ha
csak a MIKROHULLÁMÚ üzemmód
van beállítva.
Főzési idő
A főzési idő az étel állapotától,
hőmérsékletétől, mennyiségétől és
az edény típusától függ.
A minimális főzési idővel kezdje,
hogy megelőzze a túlfőzést. Ha az
étel nem főtt meg kellőképpen, még
mindig főzheti egy kicsit tovább.
Fontos!
Ha túllépi a megadott főzési időt,
az étel tönkremehet, rendkívüli
esetben akár meg is gyulladhat,
ami a sütő belsejének
károsodásához vezethet.
Kis mennyiségű étel
A kis mennyiségű vagy alacsony
nedvességtartalmú ételek
odaéghetnek, kiszáradhatnak vagy
meggyulladhatnak, ha túl sokáig főzi
őket. Ha a sütő belsejében
meggyulladna valami, tartsa csukva
a sütő ajtaját, kapcsolja ki a sütőt és
húzza ki a csatlakozódugót a hálózati
aljzatból.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:31
12 13
HU
Alacsony nedvességtartalmú
ételek
A mikrohullámú sütőt kizárólag ételek
és italok melegítésére tervezték.
Óvatosan járjon el alacsony
nedvességtartalmú ételek, pl.:
kenyerek, csokoládé, kekszek és
tészták melegítésekor. Ezek könnyen
megéghetnek, kiszáradhatnak vagy
meggyulladhatnak, ha túl sokáig
melegítik azokat. Nem ajánlott
alacsony nedvességtartalmú ételek,
pl.: popcorn vagy pászka melegítése.
Ételek, újságpapír vagy ruházat
szárítása, melegítőpárna, papucs,
szivacs, törlőruha, liszteszsák,
melegvizes palack és hasonló
tárgyak hevítése sérülés, gyulladás
vagy tűz kockázatával jár.
Tojás
Tilos nyers tojást és kemény tojást
főzni MIKROHULLÁMÚ
üzemmódban! A tojásban nyomás
keletkezik, és szétrobbanhat, még a
melegítés befejezése után is.
A felület átszúrása
A nem porózus felületű ételek,
például a burgonya, tojássárgája
vagy virsli esetén át kell szúrni a
felületüket a MIKROHULLÁMÚ főzés
előtt, hogy elkerülje felrobbanásukat.
Húshőmérő
Csak akkor használjon húshőmérőt a
sültek és szárnyasok sütési fokának
ellenőrzésére, ha a húst már kivette
a sütőből. Ne használjon
hagyományos húshőmérőt a
mikrohullámú sütőben, mivel az
szikrázást okozhat.
Folyadékok
Folyadékok, pl. leves, szószok, vagy
italok melegítése során a
mikrohullámú sütőben a folyadékok
felmelegedhetnek a forráspontra,
anélkül, hogy ezt buborékképződés
jelezné. Ez a forró folyadék hirtelen
kifutásához vezethet.
Ennek megakadályozására a
következő intézkedéseket javasoljuk:
a Kerülje az egyenes falú, szűk
nyakú edények használatát.
b Ne melegítse túl a folyadékokat.
c Keverje meg a folyadékot, mielőtt
az edényt a sütőbe helyezné, majd
keverje meg ismét a főzési idő
felénél.
d Melegítés után hagyja az edényt
rövid ideig állni a sütőben, majd
keverje meg ismét, mielőtt
óvatosan kivenné a sütőből.
Papír/műanyag
Amikor az ételt műanyag- vagy
papíredényben melegíti,
folyamatosan tartsa gyelemmel a
sütőt, mivel az ilyen edény
meggyulladhat, ha túlhevül.
Ne használjon újrahasznosított
papírtermékeket (pl. konyhai
papírtörlő tekercset), csak ha a
papírterméken fel van tüntetve, hogy
biztonságosan használható
mikrohullámú sütőben. Az
újrahasznosított papírtermékek
tartalmazhatnak olyan
szennyeződéseket, amelyek
használat közben szikrákat és/vagy
tüzet okozhatnak.
Távolítsa el a sütőzacskókról a záró
drótokat, mielőtt a sütőbe helyezné a
zacskókat.
Fontos biztonsági utasítások
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:31
12 13
HU
Magyar
Edények/fólia
Ne melegítsen zárt konzervdobozokat
vagy palackokat, mert
felrobbanhatnak.
Fém edényeket és fémszegélyt
tartalmazó tányérokat nem szabad
mikrohullámú üzemmódban
használni. Ez ugyanis szikrázáshoz
vezet.
Ha alufóliát, hústűket vagy más fém
eszközt használ, a szikrázás
megelőzése érdekében a
távolságnak ezek és a sütő falai,
illetve az ajtaja között legalább
2 cm-nek kell lennie.
Etetőüvegek / bébiételes üvegek
Az etetőüvegek és bébiételes üvegek
tetejét és a cumit vagy a fedelet le
kell szedni, mielőtt a sütőbe rakná.
Az etetőüvegek és bébiételes üvegek
tartalmát fel kell rázni, vagy meg kell
keverni.
A fogyasztás előtt ellenőrizni kell a
hőmérsékletet az égési sérülések
elkerülése érdekében.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:31
14 15
HU
1.
Ajtónyitó gomb
Nyomja meg az ajtó kinyitásához. Az
ajtó főzés közbeni kinyitása leállítja a
főzési folyamatot a program törlése
nélkül. A főzés folytatódik, amint
bezárja az ajtót. A főzési program során
bármikor biztonságos az ajtó kinyitása
és nem áll fenn a mikrohullámú
sugárzás veszélye.
2.
Sütőablak
3.
Szellőzőnyílások
4.
Mikrohullám beléptetési pont
(Ne távolítsa el.)
5.
Külső szellőzőnyílások
6.
Kezelőlap
7.
Tápkábel
8.
Csatlakozódugó
9.
Üvegtálca
10.
Görgőgyűrű
11.
Grill elemek
12.
Rácsos állvány
A sütő alkatrészei
MEGJEGYZÉS:
Az ábra csak a szemléltetést szolgálja.
Azonosító és  gyelmeztető címkék találhatók a sütőn.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:31
14 15
HU
Magyar
Kezelőlap
4
1
2
3
6
5
1
Főzési üzemmód választó tárcsa
2
Grill beállítás
3
Kombinált beállítás
4
Kiolvasztási teljesítmény
5
Mikrohullámú teljesítmény
6
Időzítő tárcsa
A kezelőlap kialakítása eltérő lehet, de a kifejezések és a működés
azonosak.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:31
16 17
HU
Mikrohullámú főzés és kiolvasztás
A sütő használatakor az üvegtálcának mindig a helyén kell lennie.
Állítsa be a kívánt
teljesítményt a tárcsa
elfordításával.
Állítsa be a főzési időt a tárcsa elfordításával.
Rövid főzési idők esetén fordítsa a tárcsát 2 perc
utánra, azután állítsa be a szükséges időre.
Teljesítmény Mikrohullám
Magas 800 W
Közepes 700 W
Alacsony 360 W
Kiolvasztás 270 W
Melegítés 200 W
MEGJEGYZÉS:
1.
Ha az ajtó már zárva van, a főzés/kiolvasztás azonnal elkezdődik.
2. Ha a főzés alatt ellenőrizni kívánja az ételt, egyszerűen nyissa ki az ajtót. A sütő
automatikusan megállítja a főzést. A főzés folytatásához csukja be az ajtót.
3. A főzés megállításához fordítsa az időzítő tárcsát a nulla helyzetbe. A főzési idő a főzési
ciklus során bármikor visszaállítható az időzítő tárcsa elfordításával.
4. Amikor a főzés befejeződése után az ételt kiveszi a sütőből, ellenőrizze, hogy az időzítő
tárcsa a nulla helyzetben van-e.
5. Körülbelül a kiolvasztási idő felénél fordítsa meg az ételt, távolítsa el a kiolvadt
részeket/ételt vagy védje meg a sültek vékony végeit/zsíros részeit/csontjait egy
fóliával. Lásd a Kiolvasztási útmutatót a 17. oldalon.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:32
16 17
HU
Magyar
Kiolvasztási útmutató
ÁLLÁSI IDŐK
Egyszemélyes ételadagokat közvetlenül a
kiolvasztás után is meg lehet főzni. A
nagyobb ételadagoknál természetes, hogy
középen még fagyottak. Főzés előtt ezeket
hagyja legalább egy óráig állni. Ez alatt az
idő alatt a hőmérséklet eloszlása
egyenletessé válik, és az étel a hővezetés
által kiolvad. MEGJEGYZÉS: Ha az ételt
nem főzi meg azonnal, tárolja
hűtőszekrényben. Soha ne fagyasszon újra
ételt anélkül, hogy előbb ne főzné meg.
NAGY HÚSDARABOK ÉS
SZÁRNYASOK
Nagy húsdarabokat legjobb egy felfordított
tányérra, vagy műanyag állványra helyezni,
hogy ne álljanak a levükben. Néhány
kisméretű fóliadarabbal meg kell védeni az
ilyen étel kényes, vagy kiálló részeit a
süléstől. Nem veszélyes kisméretű
fóliadarabokat használni a sütőben, feltéve,
ha nem érintkeznek a sütő falával.
DARÁLT, VAGY SZELETELT HÚS ÉS
TENGER GYÜMÖLCSEI
Mivel ezeknek az ételeknek a külseje
hamar kiolvad, a darabokat szükséges
elválasztani egymástól, és kiolvasztás
közben gyakran szét kell választani a
tömböket, és eltávolítani őket, amint
kiolvadtak.
KIS ADAG ÉTELEK
A hússzeleteket és csirkedarabokat a
lehető leghamarabb el kell különíteni
egymástól, hogy végig egyenletesen
olvadjanak ki. A zsíros részek és a végek
hamarabb olvadnak ki. Tegye ezeket a
forgótányér közepére, vagy védje meg
őket.
KENYÉR
A kenyérnek állási időre van szüksége,
hogy a közepe kiolvadjon. Az állási idő
lerövidíthető, ha a szeleteket elválasztja, a
zsemléket és cipókat pedig félbevágja.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:32
18 19
HU
Grillezés
A GRILL üzemmód kifejezetten alkalmas ízületes húsok, sztékszeletek, kebabok,
kolbászok és csirkedarabok esetén. Alkalmas még melegszendvicsek és csőben sült
ételek készítésére.
Állítsa be a Grill
üzemmódot a tárcsa
elfordításával.
Állítsa be a főzési időt a tárcsa elfordításával.
Rövid főzési idők esetén fordítsa a tárcsát 2 perc
utánra, azután állítsa be a szükséges időre. Ha az
ajtó már zárva van, a főzés azonnal elkezdődik.
MEGJEGYZÉS:
1.
Helyezze az ételt az üvegtálcán lévő rácsos állványra. Helyezzen alá hőálló tányért a
zsír és a cseppek felfogásához.
2. Ne fedje be az ételeket grillezéskor.
3. NE melegítse elő a sütőt.
4. A GRILL üzemmód esetén nem lép fel mikrohullámú teljesítmény.
5. A legtöbb ételt meg kell fordítani a főzési idő felénél. Az ételek megfordításakor nyissa
ki az ajtót, és ÓVATOSAN vegye ki kesztyűvel a rácsos állványt.
6. Fordítás után tegye vissza az ételt a sütőbe és zárja be az ajtót. A főzés automatikusan
újraindul. Az étel ellenőrzése végett bármikor biztonságos a sütő ajtajának kinyitása,
mivel ez grill üzemmód.
7. A grill elemek főzés közben felizzanak és kialszanak - ez normális jelenség.
8. NE érjen a sütő belsejének tetején található fűtőelemekhez, amíg a belső rész forró. A
fűtőelem még mindig forró lehet.
9. GRILL üzemmód használata után a készülék egy ideig nem működig, hogy
megakadályozza a túlmelegedést.
FIGYELMEZTETÉS!
A rácsos állványt mindig úgy kell használni, hogy az üvegtálca a helyén van. A rácsos
állványt úgy vegye ki a sütőből, hogy erősen megfogja az állványt és a hőálló edényt. A
kiegészítők kivételénél használjon kesztyűt. A fellépő magas hőmérsékletek miatt ne érintse
meg az ajtó és a sütő külső ablakát és a belső fém részeket az ételek behelyezésekor és
kivételekor.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:32
18 19
HU
Magyar
Kombinált főzés
KOMBINÁLT üzemmódban történő főzéskor a MIKROHULLÁMÚ teljesítmény gyorsan
főzi az ételt, míg a GRILL üzemmód hagyományos sütést és pirítást nyújt.
Állítsa be a Kombinált
üzemmódot a tárcsa
elfordításával.
Állítsa be a főzési időt a tárcsa elfordításával.
Rövid főzési idők esetén fordítsa a tárcsát 2 perc
utánra, azután állítsa be a szükséges időre. Ha az
ajtó már zárva van, a főzés azonnal elkezdődik.
MEGJEGYZÉS:
1.
Főzés során az üvegtálca berezeghet. Ez nem befolyásolja a főzési teljesítményt.
2. A rácsos állvány használható KOMBINÁLT és GRILL üzemmódban. Ne használjon
olyan fém kiegészítőt, amelyet nem a sütőhöz kapott. Helyezzen alá hőálló tányért a
zsír és a cseppek felfogásához.
3. A rácsos állványt csak az előírások szerint használja. NE használja az állványt, ha a
sütőben 200 grammnál kevesebb étel van, vagy ha kézi programot alkalmaz. Kis
mennyiségek esetén ne főzzön KOMBINÁLT üzemmódban, hanem használja a GRILL
vagy a CSAK MIKROHULLÁMÚ üzemmódot a legjobb eredmény elérése érdekében.
4. Ne fedje be az ételeket a KOMBINÁLT üzemmód használatakor.
5. NE melegítse elő a sütőt KOMBINÁLT üzemmódban.
6. Nem megfelelő súlyú étel használatakor megsérülhet a rácsos állvány, vagy ha fém
edényt használ, szikrázás léphet fel. A szikrázás villanó kék fényként jelenik meg a
sütőben. Ha ezt tapasztalja, azonnal állítsa le a sütőt.
7. Néhány ételt a rácsos állvány használata nélkül kell KOMBINÁLT üzemmódban
használnia, ilyenek pl. a sültek, csőben sültek, sütemények és a pudingok. Az ételt
hőálló, nem fémből készült edénybe kell tenni, és közvetlenül az üvegtálcára kell
helyezni.
8. NE használjon műanyag MIKROHULLÁMÚ edényeket KOMBINÁLT programokhoz
(kivéve, ha kifejezetten használható KOMBINÁLT főzéshez). Az edényeknek tűrniük kell
a felső grill által kibocsátott hőt - hőálló üveg vagy kerámia edények ideálisak.
9. NE használja a fémből vagy bádogból készült edényeit, mivel a mikrohullám nem tudja
egyenletesen átjárni az ételt.
FIGYELMEZTETÉS!
A rácsos állványt mindig úgy kell használni, hogy az üvegtálca a helyén van. A rácsos
állványt úgy vegye ki a sütőből, hogy erősen megfogja az állványt és a hőálló edényt. A
kiegészítők kivételénél használjon kesztyűt. A fellépő magas hőmérsékletek miatt ne érintse
meg az ajtó és a sütő külső ablakát és a belső fém részeket az ételek behelyezésekor és
kivételekor.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:32
20 21
HU
Kérdések és válaszok
K: Miért nem kapcsol be a sütőm?
V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze
az alábbiakat:
1.
Megfelelően van bedugva a sütő?
Húzza ki a csatlakozódugót a
konnektorból, várjon 10 másodpercet,
majd dugja be újra.
2.
Ellenőrizze a megszakítót és a
biztosítékot. Állítsa vissza a
megszakítót, vagy cserélje ki a
biztosítékot, ha bekapcsolt, vagy
kiégett.
3.
Ha a megszakító vagy a biztosíték
rendben van, dugjon egy másik
készüléket a konnektorba. Ha a másik
készülék működik, a probléma
valószínűleg a sütővel van. Ha a másik
készülék nem működik, valószínűleg a
konnektorral van probléma. Ha úgy
tűnik, hogy a sütővel van probléma,
lépjen kapcsolatba a hivatalos
márkaszervizzel.
K: A sütő interferenciát okoz a TV
készülékemmel. Normális ez?
V: Bizonyos fokú rádió és TV interferencia
előfordulhat, amikor a sütővel főz. Ez
az interferencia hasonló a kis
berendezések, például mixerek,
porszívók, hajszárítók stb. okozta
interferenciához. Nem jelenti azt, hogy
bármilyen probléma lenne a sütővel.
K: Időnként meleg levegő jön a sütő
szellőzőnyílásaiból. Miért?
V: A melegített étel által leadott hő
felmelegíti a levegőt a sütő belsejében.
Ez a meleg levegő a szellőzés
következtében távozik a sütőből. A
levegőben nincsenek mikrohullámok. A
sütő szellőzőnyílásait soha nem szabad
letakarni főzés közben.
K: Használhatok hagyományos
sütőkhöz való hőmérőt a sütőben?
V: Csak akkor, amikor a GRILL
üzemmódot használja. A bizonyos
hőmérőkben megtalálható fém
szikrázást okozhat a sütőben, ezért
nem szabad használni hőmérőt a
MIKROHULLÁMÚ és KOMBINÁLT
főzési üzemmódokban.
K: Búgó és kattogó hangokat ad ki a
sütő, amikor KOMBINÁLT
üzemmódban használom. Mi okozza
ezeket a zajokat?
V: Ezek a hangok akkor fordulnak elő,
amikor a sütő automatikusan átvált
MIKROHULLÁMÚ üzemmódról GRILL
üzemmódra a KOMBINÁLT beállítás
megvalósításához. Ez normális
jelenség.
K: A sütőből szag árad és füst
keletkezik a KOMBINÁLT és GRILL
üzemmód használatakor. Miért?
V: Többszöri használat után ajánlott a sütő
tisztítása, majd a sütő működtetése
étel, üvegtálca, görgőgyűrű nélkül
GRILL üzemmódban 5 percig. Ez
elpárologtat minden ételmaradékot,
maradványt vagy olajat, amely a szagot
és/vagy füstöt okozhatta.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:32
20 21
HU
Magyar
A sütő karbantartása
1.
A sütőt ki kell húzni a tisztítás előtt.
2.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg
a mikrohullámú sütő belső terét, az
ajtótömítést és környékét! Ha a sütő
falára, az ajtó szigetelésére és az ajtó
szigetelése körüli területekre étel vagy
folyadék tapad, törölje le nedves
ruhával. Ha nagyon elszennyeződik,
enyhe mosószert lehet használni.
Durva vagy koptató hatású mosószert
nem ajánlatos használni. Kerülje a
belső fal jobb oldali részén található
mikrohullám beléptetési pont tisztítását.
NE HASZNÁLJON A
KERESKEDELEMBEN KAPHA
SÜTŐTISZTÍTÓT ERRE A CÉLRA!
3.
Az ajtóüveg tisztítására ne használjon
durva, koptató hatású tisztítószert, vagy
éles fém kaparóeszközt, mert
megkarcolhatja a felületet és emiatt az
üveg megrepedezhet!
4.
A sütő külső felszínét nedves ruhával
kell tisztítani. A sütő belsejében lévő
alkatrészek sérülésének elkerülése
érdekében víznek nem szabad a
szellőzőnyílásokon keresztül bejutnia.
5.
Ha a Kezelőlap elszennyeződik,
tisztítsa meg egy puha ruhával. Ne
használjon erős mosószert vagy
súrolószert a Kezelőlapon. A Kezelőlap
tisztítása során hagyja nyitva a sütő
ajtaját, hogy megelőzze a sütő véletlen
bekapcsolását. Tisztítás után fordítsa
vissza az Időzítő tárcsát nulla
helyzetbe.
6.
Ha pára gyülemlik fel belül, vagy a sütő
ajtajának külsején, törölje le egy puha
ruhával. Ez akkor fordulhat elő, ha a
sütőt magas páratartalom mellett
működteti, és nem jelenti a készülék
meghibásodását.
7.
Időnként szükséges az üvegtálca
eltávolítása tisztítás céljából. Mossa el
a tálcát meleg szappanos vízben vagy
mosogatógépben.
8.
A görgőgyűrűt és a sütő belsejének az
alját rendszeresen tisztítani kell a túlzott
zaj elkerülése érdekében. Egyszerűen
törölje tisztára a sütő alsó felszínét
enyhe mosószerrel és meleg vízzel,
majd törölje szárazra egy tiszta ruhával.
A görgőgyűrű enyhén szappanos
vízben elmosható. Az ismételt
használat során felgyülemlenek a főzés
gőzei, de ez nem befolyásolja az alsó
felület vagy a görgőgyűrű kerekeit.
Miután tisztítás céljából eltávolította a
görgőgyűrűt az alsó felületről, ügyeljen
arra, hogy a megfelelő helyzetben
tegye vissza.
9.
A GRILL vagy a KOMBINÁLT üzemmód
használata során egyes ételeknél
elkerülhetetlen, hogy zsír fröccsenjen a
sütő falára. Ha nem tisztítják meg
időnként a készüléket, lehetséges,
hogy használat közben „füstölni” kezd.
10.
Gőztisztítót nem szabad használni!
11.
A sütőt csak szakképzett szerelőnek
szabad javítania. A sütő
karbantartásával és javításával
kapcsolatban forduljon a legközelebbi
hivatalos kereskedőhöz.
12.
Ha a mikrohullámú sütőt nem tartják
tiszta állapotban, a felületek állapota
sérülhet, ami lerövidítheti a készülék
élettartamát, veszélyes helyzetekhez
vezethet.
13.
Mindig tartsa tisztán a
szellőzőnyílásokat.
Ellenőrizze, hogy por, vagy más
anyagok nem zárják-e el a sütő tetején,
alján vagy hátoldalán található
szellőzőnyílásokat. Ha a
szellőzőnyílások elzáródnak, az
túlmelegedést okozhat, ami károsítja a
sütő működését, és esetleg veszélyes
helyzetet eredményezhet.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:32
22
HU
Műszaki adatok
Tápellátás: 230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: Maximum; 1250 W
Mikrohullám; 1250 W
Grill; 1000 W
Teljesítményleadás:
Mikrohullám; 800 W (IEC-60705)
Grill fűtőelem; 1000 W
Külső méretek:
443 mm (Sz) x 330 mm (Mé) x 258 mm (M)
Sütő belső méretei:
306 mm (Sz) x 305 mm (Mé) x 215 mm (M)
Teljes belső térfogat: 20 L
Üvegtálca átmérő: 255 mm
Működési frekvencia: 2450 MHz
Nettó tömeg: 12 kg
Zaj: L
WA 63 dB
A feltüntetett tömeg és méretek
megközelítő értékek.
A műszaki jellemzők előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Ez a termék olyan berendezés, amely
megfelel az elektromágneses
kompatibilitási zavarokra (EMC) vonatkozó
EN 55011 európai szabványnak. E
szabvány alapján ez a berendezés a 2.
csoport B osztályába tartozik, és a
szükséges határértékeken belül működik. A
2. csoport azt jelenti, hogy szándékosan
keletkezik rádiófrekvenciás energia
elektromágneses sugárzás formájában az
étel felmelegítése céljából. A B osztály azt
jelenti, hogy a termék a normál háztartási
területeken használható.
Ártalmatlanítási
információ elektromos
és elektronikus eszközök
felhasználói számára
(privát háztartások)
Ez a szimbólum a terméken és/
vagy a kísérő dokumentumokon azt jelenti,
hogy a használt elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad az általános
háztartási hulladékkal keverni.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük, vigye
ezeket a termékeket a kijelölt
gyűjtőpontokra, ahol ingyenesen átveszik
azokat.
Előfordulhat, hogy néhány országban egy
hasonló új termék megvásárlása esetén
vissza lehet vinni a terméket a helyi
kereskedőnek.
Ennek a terméknek a megfelelő
ártalmatlanítása segít megóvni értékes
erőforrásainkat és megakadályozni
bármilyen esetleges negatív hatást az
emberi egészségre és a környezetre, amely
egyébként a nem megfelelő
hulladékkezelésből származhat. Kérjük,
lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal a
legközelebbi kijelölt gyűjtőpont további
részleteit illetően.
A nemzeti jogszabályok szerint büntetés
róható ki az ilyen hulladékok nem megfelelő
ártalmatlanítása esetén.
Az Európai Unió üzleti
felhasználói számára
Ha elektromos vagy elektronikus
berendezést szeretne leselejtezni, kérjük,
további információkért lépjen kapcsolatba a
kereskedővel, illetve szállítóval.
Ártalmatlanítással kapcsolatos
információk az Európai Unión
kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban
érvényes.
Ha le szeretné selejtezni ezt a terméket,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal vagy a kereskedővel és
érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő
módjáról.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:32
1
RO
Românã
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE:
Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să
citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi măsuri de
precauție și să le păstraţi pentru consultare ulterioară.
ATENŢIE! Elementele şi zonele de etanşare a uşii
trebuie curăţite cu o cârpă umedă. Aparatul trebuie
vericat să nu prezinte defecţiuni ale elementelor şi
zonelor de etanşare a uşii, şi, dacă acestea sunt
deteriorate, atunci aparatul nu trebuie pus în
funcţiune până când nu a fost reparat de un
tehnician de service, instruit de fabricant.
ATENŢIE! Nu încercaţi să efectuaţi modicări, să
reglaţi sau să reparaţi uşa, carcasa panoului de
comandă, întrerupătoarele de blocare de siguranţă,
sau orice altă componentă a cuptorului. Nu
îndepărtaţi panoul exterior al cuptorului ce oferă
protecţie împotriva expunerii la energia
microundelor. Reparaţiile trebuie efectuate doar de
o persoană calicată pentru service.
ATENŢIE! Lichidele şi alte alimente nu trebuie
încălzite în recipiente închise, deoarece pot exploda.
ATENŢIE! Când încălziţi lichide, cum sunt supele,
sosurile şi băuturile în cuptorul cu microunde,
supraîncălzirea lichidului dincolo de temperatura sa
de erbere poate surveni fără a observa că erb.
Aceasta poate conduce la o revărsare subită a
lichidului din recipientul care-l conţine.
NN-K12JMM_EPG.indb 1 2018/01/30 13:09:32
2 3
RO
ATENŢIE! Conţinutul acestor biberoane sau
recipiente cu alimente pentru copii trebuie amestecat
sau agitat. Înainte de a  consumate trebuie vericat
ce temperatură au, pentru a evita arsurile.
ATENŢIE! Aparatul și componentele sale
accesibile se încing în timpul utilizării. Aveți grijă să
evitați atingerea elementelor de încălzire din
interiorul cuptorului. Copiii mai mici de 8 ani trebuie
să e ținuți la distanță, cu excepția cazului în care
sunt atent supravegheați.
ATENŢIE! Aparatul va  deconectat de la sursa de
alimentare în timpul service-ului și la înlocuirea
componentelor. După scoaterea ștecărului de
alimentare din priză, ștecărul trebuie să rămână
vizibil pentru operatorul de service pentru ca acesta
să poată evita reconectarea accidentală.
ATENŢIE! Asigurați-vă că aparatul este oprit
înainte de a înlocui becul pentru a evita posibilitatea
de șoc electric.
NN-K12JMM_EPG.indb 2 2018/01/30 13:09:32
2 3
RO
Românã
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta
peste 8 ani şi, de asemenea, de persoanele cu
capacităţi zice, senzoriale şi mentale reduse sau
de cele fără experienţă şi cunoştinţe dacă sunt
supravegheate sau dacă au fost instruite în acest
sens de către o persoană responsabilă de siguranţa
lor, în privinţa modului de utilizare în condiţii de
siguranţă şi a înţelegerii potenţialelor pericole. Copiii
nu se vor juca cu dispozitivul. Curăţarea şi
întreţinerea nu vor putea  efectuate de către copiii
nesupravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul și cablul său de
alimentare la îndemâna copiilor mai mici de 8 ani.
Când cuptorul este instalat, trebuie să e uşor de
izolat de sursa de alimentare prin deconectarea de
la priză sau acţionarea unui întrerupător.
Dacă este deteriorat cablul de alimentare, va
trebui înlocuit de fabricant sau de reprezentantul
său de service, ori de o persoană calicată similar,
pentru a evita pericolul electrocutării.
Nu amplasaţi cuptorul alături de o maşină de gătit
electrică sau cu gaz.
Acest cuptor este destinat exclusiv utilizării pe
blatul de bucătărie. Nu este destinat utilizării
încastrate sau utilizării în interiorul unui dulap de
bucătărie.
NN-K12JMM_EPG.indb 3 2018/01/30 13:09:32
4 5
RO
Cuptorul cu microunde trebuie aşezat pe o
suprafaţă plană şi stabilă, la o distanţă de 85 cm
deasupra podelei, cu partea din spate a cuptorului
poziţionată în faţa unui perete. Dacă într-o parte
cuptorul se aă pe aceeaşi linie cu un perete, partea
opusă sau partea superioară nu trebuie blocată.
Lăsaţi un spaţiu de 15 cm deasupra cuptorului.
Când încălziţi alimentele în recipiente din hârtie
sau material plastic, mențineți cuptorul sub
supraveghere, deoarece aceste tipuri de ambalaj se
pot aprinde dacă sunt supraîncălzite.
În cazul în care cuptorul emite fum sau ia foc în
interior, răsuciți selectorul rotativ al temporizatorului
în poziția zero și lăsați ușa închisă pentru a stinge
ăcările. Scoateţi ştecherul din priză sau întrerupeţi
alimentarea cu energie electrică de la siguranţa
electrică sau de la întrerupător.
Acest aparat este destinat utilizării în mediul
casnic și în aplicații similare, cum ar :
- bucătăriile pentru personal din magazine, birouri și
alte medii profesionale;
- ferme;
- de către clienții hotelurilor, motelurilor și în alte
medii rezidențiale;
- în medii de tip cazare cu mic-dejun.
Nu utilizaţi funcţia MICROWAVE pentru ouăle cu
coajă sau tari erte întregi. Se poate forma presiune
din cauza căreia ouăle pot exploda, chiar dacă
operaţia de încălzire cu microunde a încetat.
NN-K12JMM_EPG.indb 4 2018/01/30 13:09:32
4 5
RO
Românã
Curăţiţi cu regularitate interiorul cuptorului,
garniturile şi zonele de etanşare ale uşii. Când
petele de mâncare sau lichidele vărsate aderă la
pereţii cuptorului, curăţiţi garniturile şi zonele de
etanşare ale uşii cu o cârpă ume. În cazul în care
devin foarte murdare poate  utilizat un detergent
slab. Nu se recomandă utilizarea unui detergent
puternic sau a unor substanţe abrazive.
NU FOLOSIŢI SUBSTANŢE COMERCIALE DE
CURĂŢIRE.
Când utilizaţi modul GRIL sau COMBINAT, unele
alimente vor stropi, inevitabil, cu grăsime pe pereţii
cuptorului. Dacă cuptorul nu este curăţit regulat, poate
să înceapă “să scoată fum” în timpul funcţionării.
Dacă nu menţineţi cuptorul curat, aceasta i-ar
putea deteriora suprafeţele, fapt care poate afecta
durata de viă a aparatului şi, eventual, provoca o
situaţie periculoasă.
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi.
Nu folosiţi detergenţi puternici, substanţe abrazive
de curăţat sau bureţi din metal la curăţirea uşii
cuptorului, deoarece îi pot zgâria suprafaţa, iar acest
lucru poate conduce la spargerea sticlei.
Suprafeţele exterioare ale cuptorului, inclusiv
oriciile de ventilare ale carcasei şi uşa cuptorului
devin erbinţi în timpul utilizării COMBINATE şi
GRIL, aveţi grijă când deschideţi sau închideţi uşa ţi
când introduceţi alimente sau accesorii.
NN-K12JMM_EPG.indb 5 2018/01/30 13:09:32
76
RO
Acest aparat nu este destinat să funcţioneze prin
intermediul unui temporizator exterior sau al unui
sistem separat de comandă la distanţă.
Folosiţi numai obiecte care pot  utilizate în
cuptoarele cu microunde.
Cuptorul cu microunde este destinat exclusiv
încălzirii alimentelor sau băuturilor. Aveți grijă când
încălziți alimente cu nivel de umiditate scăzut, de ex.
produse de panicație, ciocolată, biscuiți și produse
de patiserie. Acestea se pot arde ușor, se pot usca
sau aprinde dacă sunt gătite prea mult timp. Nu
recomandăm încălzirea alimentelor cu nivel scăzut
de umiditate, cum sunt oricele de porumb sau
lipiile. Uscarea alimentelor, a ziarelor sau a
articolelor de îmbrăcăminte sau încălzirea pernelor
termice, a papucilor, bureților, articolelor de
îmbrăcăminte umede, pungilor de grâu, sticlelor de
apă caldă și a altor obiecte similare poate produce
un risc de rănire, aprindere sau incendiu.
Becul cuptorului trebuie să e schimbat de un
tehnician de service instruit de către furnizor. NU
încercați să demontați carcasa exterioară de pe
cuptor.
Recipientele din metal sau vasele cu ornamente
metalice nu trebuie utilizate în timpul gătirii la
microunde. Pot apărea scântei.
NN-K12JMM_EPG.indb 6 2018/01/30 13:09:32
7
RO
Românã
6
Vă mulțumim pentru că ați cumpărat un aparat Panasonic.
Panasonic Corporation Osaka, Japonia
Importat de: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
Cuprins
Instalare şi conectare ................................................................8
Așezarea cuptorului ...................................................................8
Instrucţiuni importante de siguranţă ..........................................9
Componentele cuptorului.........................................................14
Panoul de comandă.................................................................15
Gătirea și decongelarea la cuptorul cu microunde ..................16
Gătire la grill ............................................................................18
Gătire mod combinat ...............................................................19
Întrebări şi răspunsuri ..............................................................20
Modul de întreţinere a cuptorului .............................................21
Specicații ...............................................................................22
NN-K12JMM_EPG.indb 7 2018/01/30 13:09:32
8 9
RO
Examinaţi-vă cuptorul cu microunde
Despachetaţi cuptorul, îndepărtaţi în
întregime ambalajul, şi examinaţi cuptorul
pentru orice defecţiuni precum urme de
lovituri, defecţiuni ale dispozitivelor de
blocare a uşii sau suri ale uşii. Dacă
descoperiţi vreo defecţiune, înştiinţaţi-vă
imediat furnizorul. Nu instalaţi un cuptor
cu microunde defect.
Instrucţiuni de împământare
Important!
ACEST ELEMENT TREBUIE SĂ FIE
ÎMPĂMÂNTAT CORESPUNZĂTOR
PENTRU SIGURANŢA PERSONALĂ.
Dacă priza dumneavoastră de curent
alternativ nu are împământare, este
responsabilitatea clientului de a o
înlocui cu o priză cu împământare
corespunzătoare.
Tensiune de alimentare
Tensiunea trebuie să e aceeaşi cu
cea specicată pe eticheta de pe
cuptor. Dacă este utilizată o tensiune
mai mare decât cea specicată,
aceasta poate cauza incendiu sau alte
defecţiuni.
Instalare şi conectare
Acest cuptor este destinat exclusiv
utilizării pe blatul de bucătărie. Nu este
destinat utilizării încastrate sau utilizării
în interiorul unui dulap de bucătărie.
1.
Amplasaţi cuptorul pe o suprafaţă
plană şi stabilă, la peste 85 cm
deasupra solului.
2.
Când cuptorul este instalat, trebuie să
e uşor de izolat de sursa de
alimentare prin deconectarea de la
priză sau acţionarea unui întrerupător.
3.
Pentru operarea corespunzătoare,
asiguraţi sucient spaţiu pentru
circularea aerului în jurul cuptorului.
Utilizare pe blatul mobilierului
de bucătărie:
Lăsaţi un spaţiu de 15 cm deasupra
cuptorului, 10 cm în spate, 5 cm
într-o parte, iar în partea opusă
lăsaţi un spaţiu de peste 40 cm.
10 cm
15 cm
5 cm
Liber
Blatul mobilierului de bucătărie
4.
Nu amplasaţi cuptorul alături de o
maşină de gătit electrică sau cu gaz.
5.
Cablul de alimentare nu trebuie să
atingă partea exterioară a
cuptorului. Cablul trebuie ţinut
departe de suprafeţele erbinţi. Nu
lăsaţi cablul să atârne peste
marginea mesei sau a suprafeţei
de lucru. Nu introduceţi cablul,
ştecherul sau cuptorul în apă.
6.
Suporţii de susţinere ai cuptorului
nu trebuie îndepărtaţi.
7.
Acest aparat este destinat utilizării
în mediul casnic și în aplicații
similare, cum ar :
- bucătăriile pentru personal din
magazine, birouri și alte medii
profesionale;
- ferme;
- de către clienții hotelurilor,
motelurilor și în alte medii
rezidențiale;
- în medii de tip cazare cu mic-
dejun.
A nu se utiliza în spații exterioare.
8.
Evitaţi utilizarea cuptorului în
condiţii de umiditate excesivă.
Așezarea cuptorului
NN-K12JMM_EPG.indb 8 2018/01/30 13:09:33
8 9
RO
Românã
1.
Dispozitivele şi spaţiile de etanşare
ale uşii trebuie curăţate cu o cârpă
umedă. Acest aparat trebuie
inspectat referitor la defecţiuni ale
garniturilor uşii şi la zonele de
etanşare ale acesteia, iar dacă
aceste zone sunt defecte, aparatul
nu trebuie să e utilizat până când
nu a fost reparat de un tehnician de
service instruit de către furnizor.
2.
Nu încercaţi să efectuaţi modicări,
să reglaţi sau să reparaţi uşa,
carcasa panoului de comandă,
întrerupătoarele de blocare de
siguranţă, sau orice altă
componentă a cuptorului. Nu
îndepărtaţi panoul exterior al
cuptorului ce oferă protecţie
împotriva expunerii la energia
microundelor. Reparaţiile trebuie
efectuate doar de o persoană
calicată pentru service.
3.
Nu operaţi acest aparat dacă are
defecţiuni la CABLU SAU
ŞTECHER, dacă nu funcţionează
corespunzător sau dacă a fost
defectat sau a căzut jos. Serviciile
de reparaţie efectuate de oricine în
afară de un tehnician de service
instruit de către furnizor sunt
periculoase.
4.
În cazul în care cablul de
alimentare al aparatului este
defect, acesta trebuie înlocuit cu un
cablu special procurat de la
furnizor sau de la reprezentantul
său de service pentru evitarea unor
situaţii periculoase.
5.
Lichidele şi alte alimente nu trebuie
încălzite în recipiente închise,
deoarece pot exploda.
6.
Acest aparat poate  utilizat de
copiii cu vârsta peste 8 ani şi, de
asemenea, de persoanele cu
capacităţi zice, senzoriale şi
mentale reduse sau de cele fără
experienţă şi cunoştinţe dacă sunt
supravegheate sau dacă au fost
instruite în acest sens de către o
persoană responsabilă de
siguranţa lor, în privinţa modului de
utilizare în condiţii de siguranţă şi a
înţelegerii potenţialelor pericole.
Copiii nu se vor juca cu dispozitivul.
Curăţarea şi întreţinerea nu vor
putea  efectuate de către copiii
nesupravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul
și cablul său de alimentare la
îndemâna copiilor mai mici de
8 ani.
Instrucţiuni importante de siguranţă
9.
Nu blocați oriciile de aer din
partea stângă și din spatele
cuptorului. Dacă aceste oricii sunt
blocate în timpul funcționării,
cuptorul se poate supraîncălzi. În
acest caz, cuptorul este protejat de
un dispozitiv termic de siguranţă,
iar funcţionarea va  reluată numai
după răcirea acestuia.
10.
Acest aparat nu este destinat să
funcţioneze prin intermediul unui
temporizator exterior sau al unui
sistem separat de comandă la
distanţă.
NN-K12JMM_EPG.indb 9 2018/01/30 13:09:33
10 11
RO
Înainte de utilizare
Înainte de utilizarea modurilor
COMBINATION (COMBINAT) sau
GRILL (GRĂTAR) pentru prima dată,
puneți în funcțiune cuptorul fără
alimente și accesorii (inclusiv platoul
de sticlă și ansamblul cu role) în
modul GRILL (GRĂTAR) timp de
5 minute. Acest lucru va permite
arderea uleiului folosit pentru
protecția la rugină. Aceasta este
singura ocazie în care cuptorul este
pus în funcțiune gol.
Modul de utilizare a cuptorului
Nu utilizaţi cuptorul în niciun alt scop
decât pentru prepararea alimentelor.
Acest cuptor este proiectat special
pentru încălzirea sau prepararea
alimentelor. Nu utilizaţi acest cuptor
pentru a încălzi produse chimice sau
alte produse nealimentare.
Înainte de utilizare, vericaţi dacă
vasele/recipientele sunt potrivite
pentru a  utilizate în cuptoare cu
microunde.
Atunci când cuptorul nu este utilizat,
nu depozitaţi niciun fel de obiecte în
interiorul cuptorului, pentru
eventualitatea în care acesta este
pornit în mod accidental.
Aparatul nu trebuie să e pus în
funcțiune în modul MICROWAVE
(MICROUNDE) sau COMBINATION
(COMBINAT) FĂRĂ ALIMENTE ÎN
CUPTOR. O astfel de utilizare poate
duce la defectarea aparatului.
În cazul în care cuptorul emite fum
sau ia foc în interior, răsuciți selectorul
rotativ al temporizatorului în poziția
zero și lăsați ușa închisă pentru a
stinge ăcările. Scoateţi ştecherul din
priză sau întrerupeţi alimentarea cu
energie electrică de la siguranţa
electrică sau de la întrerupător.
Operarea dispozitivului de
încălzire
Atenţie! Suprafeţe erbinţi:
Suprafeţele exterioare ale cuptorului,
inclusiv oriciile de ventilare ale
carcasei şi uşa cuptorului devin
erbinţi în timpul utilizării
COMBINATE şi GRIL, aveţi grijă
când deschideţi sau închideţi uşa ţi
când introduceţi alimente sau
accesorii.
Cuptorul are două dispozitive de
încălzire, situate în partea superioară
a cuptorului. După utilizarea funcției
COMBINATION (COMBINAT) și
GRILL (GRĂTAR), aceste suprafețe
vor  foarte încinse. Aveți grijă să
evitați atingerea elementelor de
încălzire aate în interiorul cuptorului.
N.B.: În timpul și după prepararea
alimentelor folosind aceste funcții,
accesoriile cuptorului vor  foarte
de erbinţi.
Acționarea motorului
ventilatorului
După utilizarea cuptorului, este
posibil ca motorul ventilatorului să se
mai învârtă câteva minute pentru a
răci componentele electrice. Acest
lucru este normal și puteți scoate
alimentele chiar dacă motorul
ventilatorului funcționează. Puteți
continua să utilizați cuptorul în
această perioadă.
Lampa cuptorului
Atunci când este necesară
schimbarea lămpii cuptorului,
consultaţi-vă furnizorul.
Instrucţiuni importante de siguranţă
NN-K12JMM_EPG.indb 10 2018/01/30 13:09:33
10 11
RO
Românã
Accesorii
Cuptorul vine echipat cu o varietate
de accesorii. Întotdeauna urmaţi
instrucţiunile referitoare la utilizarea
accesoriilor.
Platoul din sticlă
Nu operaţi cuptorul fără ansamblul
cu role şi platoul din sticlă aate în
poziţia corespunzătoare.
Nu utilizaţi niciodată un alt tip de
platou din sticlă decât cel proiectat
special pentru acest cuptor.
Dacă platoul din sticlă este erbinte,
lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l
curăţa sau de a-l băga în apă.
Platoul din sticlă se poate roti în
orice direcţie.
Dacă alimentele sau vasul de
bucătărie aat pe platoul din sticlă
ating pereţii cuptorului şi împiedică
rotirea platoului, acesta se va roti
automat în direcţia opusă. Acest
lucru este normal.
Nu preparaţi alimentele direct pe
platoul din sticlă.
Ansamblul cu role
Ansamblul cu role şi baza cuptorului
trebuie curăţate frecvent pentru a
evita zgomotul în timpul funcţionării
şi acumularea resturilor de mâncare.
Pentru a găti, ansamblul cu role
trebuie utilizat întotdeauna împreună
cu platoul din sticlă.
Suport din sârmă
Suportul din sârmă este utilizat
pentru a facilita rumenirea
alimentelor aate în vase mici şi
pentru a ajuta la o bună circulare a
căldurii.
Nu utilizaţi niciun recipient metalic
direct pe suportul din sârmă în mod
COMBINATION (COMBINAT).
Doar pentru modul MICROWAVE
(MICROUNDE), nu utilizaţi suportul
din sârmă.
Timpul de gătire
Timpul de gătire depinde de starea,
temperatura, cantitatea de alimente
şi de tipul de vase de bucătărie
utilizate.
Începeţi cu timpul minim de gătire
pentru a evita gătirea excesivă. Dacă
mâncarea nu este gata, puteţi
continua să o gătiţi încă ceva timp.
Important!
Dacă se depăşeşte timpul de gătire
recomandat, alimentele vor 
compromise şi, în cazuri extreme,
acestea ar putea lua foc şi ar putea
eventual deteriora interiorul
cuptorului.
Cantităţi reduse de alimente
Cantităţi reduse de mâncare sau
alimente cu umiditate redusă se pot
arde, se pot usca sau pot lua foc
dacă sunt gătite un timp prea
îndelungat. Dacă materialele aate
în interiorul cuptorului iau foc, ţineţi
închisă uşa cuptorului, opriţi cuptorul
şi scoateţi ştecherul din priză.
NN-K12JMM_EPG.indb 11 2018/01/30 13:09:33
12 13
RO
Alimentele cu nivel scăzut de
umiditate
Cuptorul cu microunde este destinat
exclusiv încălzirii alimentelor sau
băuturilor. Aveți grijă când încălziți
alimente cu nivel de umiditate scăzut,
de ex. produse de panicație, ciocolată,
biscuiți și produse de patiserie. Acestea
se pot arde ușor, se pot usca sau
aprinde dacă sunt gătite prea mult timp.
Nu recomandăm încălzirea alimentelor
cu nivel scăzut de umiditate, cum sunt
oricele de porumb sau lipiile. Uscarea
alimentelor, a ziarelor sau a articolelor
de îmbrăcăminte sau încălzirea pernelor
termice, a papucilor, bureților, articolelor
de îmbrăcăminte umede, pungilor de
grâu, sticlelor de apă caldă și a altor
obiecte similare poate produce un risc
de rănire, aprindere sau incendiu.
Ouă
Nu utilizaţi funcţia MICROWAVE pentru
ouăle cu coajă sau tari erte întregi. Se
poate forma presiune din cauza căreia
ouăle pot exploda, chiar dacă operaţia
de încălzire cu microunde a încetat.
Înţeparea alimentelor cu coajă
Alimentele care au coajă fără pori,
cum ar  cartoi, gălbenuşurile de ou
şi cârnaţii, trebuie înţepate înainte de
prepararea acestora la MICROUNDE,
pentru a preveni explodarea acestora.
Termometru pentru carne
Utilizaţi un termometru pentru carne în
vederea vericării gradului de rumenire
a fripturilor sau cărnii de pasăre numai
atunci când carnea a fost scoasă din
cuptor. Nu utilizaţi un termometru
convenţional pentru carne atunci când
folosiţi modul MICROWAVE
(MICROUNDE) sau COMBINATION
(COMBINAT), deoarece aceasta poate
provoca scântei.
Lichide
La încălzirea lichidelor, de exemplu
supă, sosuri şi băuturi, în cuptorul
dumneavoastră cu microunde,
încălzirea excesivă a lichidului peste
temperatura de erbere poate avea
loc şi fără formarea de bule. Acest
lucru poate avea ca urmare faptul că
lichidul dă pe dinafară.
Pentru a evita acest lucru, trebuie
urmaţi următorii paşi:
a Evitaţi utilizarea recipientelor cu
părţile laterale drepte şi cu gât
îngust.
b Nu încălziţi excesiv alimentele.
c Amestecaţi lichidul înainte de a
plasa recipientul în cuptor şi
repetaţi această operaţiune la
jumătatea timpului de gătire
necesar.
d După încălzire, lăsaţi recipientul
timp de câteva minute în cuptor,
amestecaţi din nou înainte de a-l
scoate cu atenţie din cuptor.
Hârtie/Plastic
Când încălziţi alimentele în recipiente
din hârtie sau material plastic,
mențineți cuptorul sub supraveghere,
deoarece aceste tipuri de ambalaj se
pot aprinde dacă sunt supraîncălzite.
Nu utilizaţi produse din hârtie
reciclată (de exemplu, rola de
bucătărie), cu excepţia cazului în
care produsul din hârtie este etichetat
ca putând  utilizat la cuptorul cu
microunde. Produsele din hârtie
reciclată pot conţine impurităţi care
pot provoca scântei şi/sau incendii în
timpul utilizării.
Îndepărtaţi legăturile de sfoară de la
pungile pentru fripturi înainte de a
pune pungile în cuptor.
Instrucţiuni importante de siguranţă
NN-K12JMM_EPG.indb 12 2018/01/30 13:09:33
12 13
RO
Românã
Vase/Folii
Nu încălziţi nici o cutie sau sticlă care
este închisă ermetic, deoarece
aceasta poate exploda.
Recipientele din metal sau vasele cu
ornamente metalice nu trebuie
utilizate în timpul gătirii la microunde.
Pot apărea scântei.
Dacă utilizaţi orice tip de folie de
aluminiu, ţepuşe pentru carne sau
orice alt articol din metal, distanţa
dintre acestea şi pereţii şi uşa
cuptorului trebuie să e de minim
2 cm, pentru a preveni apariţia
scânteilor.
Biberoane/Recipiente cu
mâncare de copii
Partea superioară şi biberonul sau
capacul trebuie îndepărtate de pe
sticlele pentru copii sau de pe
borcanele cu mâncare pentru copii,
înainte de a le plasa în cuptor.
Conţinutul biberoanelor şi
recipientelor cu mâncare pentru copii
trebuie amestecat sau agitat.
Temperatura trebuie vericată înainte
de consumarea conţinutului, pentru a
evita arsurile.
NN-K12JMM_EPG.indb 13 2018/01/30 13:09:33
14 15
RO
1.
Buton deschidere uşă
Apăsați pentru a deschide ușa.
Deschiderea ușii în timpul gătitului va
opri procesul de gătire fără să anuleze
programul. Gătitul se reia imediat ce
ușa cuptorului este închisă. Este destul
de sigur să deschideți ușa în orice
moment în timpul unui program de gătit
și nu există riscul de expunere la
microunde.
2.
Fereastra cuptorului
3.
Ori cii de aerisire
4.
Capac ghidaj microunde
(A nu se scoate.)
5.
Ori cii de aerisire externe
6.
Panoul de comandă
7.
Cablu de alimentare electrică
8.
Ștecăr
9.
Platoul din sticlă
10.
Ansamblul cu role
11.
Elemente grătar
12.
Suport din sârmă
Componentele cuptorului
N.B.
Această ilustrație are numai scop informativ.
Etichetele de identi care și atenționare sunt atașate pe cuptor.
2
9
10
5 3
6
1
8
11 4 3 5
12
7
NN-K12JMM_EPG.indb 14 2018/01/30 13:09:33
14 15
RO
Românã
Panoul de comandă
4
1
2
3
6
5
1
Selector rotativ al modului de gătire
2
Setări mod grill
3
Setări mod combinat
4
Putere decongelere
5
Putere microunde
6
Selector rotativ al temporizatorului
Panoul de comandă poate avea un aspect diferit, dar cuvintele și
funcționalitatea vor  aceleași.
NN-K12JMM_EPG.indb 15 2018/01/30 13:09:33
16 17
RO
Gătirea și decongelarea la cuptorul cu microunde
Platoul din sticlă trebuie să se ae în poziţia corespunzătoare în timpul utilizării
cuptorului.
Învârtiți selectorul rotativ
pentru a selecta nivelul de
putere dorit.
Învârtiți de selectorul rotativ pentru a seta
timpul de gătit.
Pentru un timp de gătit scurt, învârtiți selectorul
rotativ dincolo de 2 minute și apoi reglați la
timpul necesar.
Nivel putere Microunde
Ridicat 800 W
Mediu 700 W
Scăzut 360 W
Decongelare 270 W
Cald 200 W
N.B.
1.
Dacă ușa este deja închisă, cuptorul va începe gătirea/decongelarea imediat.
2. Dacă doriţi să vericaţi mâncarea în timpul operaţiunii de gătire, deschideţi pur şi simplu
uşa. Cuptorul va înceta automat operaţiunea de gătire. Pentru a continua operaţiunea
de gătire, închideţi uşa.
3. Pentru a opri gătirea, învârtiți selectorul rotativ al temporizatorului în poziția zero. Timpul
de gătit poate  resetat în orice moment în timpul ciclului de gătit, rotind selectorului
rotativ.
4. După scoaterea mâncării din cuptor, vericaţi dacă selectorul rotativ al temporizatorului
este în poziţia zero.
5. După scurgerea a aproximativ jumătate din timpul de decongelare, întoarceți
alimentele, scoateți partea/alimentele decongelate sau protejați părțile subțiri/grăsimea/
carnea cu os în folie. Consultați Liniile directoare pentru decongelare de la
pagina 17.
NN-K12JMM_EPG.indb 16 2018/01/30 13:09:34
16 17
RO
Românã
Linii directoare pentru decongelare
TIMP DE AȘTEPTARE
Porțiile individuale de alimente pot  gătite
aproape imediat după decongelare. Este
normal ca porţiile mari de alimente să  e
îngheţate în centru. Înainte de a găti,
permiteţi un timp de așteptare de minim o
oră. Pe parcursul acestui timp de așteptare,
temperatura se distribuie uniform, iar
alimentele sunt dezgheţate prin propagare.
N.B. Dacă alimentele nu urmează a  gătite
imediat, puneţi-le în frigider. Nu recongelaţi
niciodată alimentele fără a le găti în
prealabil.
BUCĂŢI MARI DE CARNE ŞI PUI
ÎNTREGI
Este preferabil să poziţionaţi bucăţile mari
de carne pe o farfurie înălţată sau pe un
grătar din plastic, pentru a nu  gătite în suc
propriu. Este esenţial să protejaţi cu folie de
aluminiu părţile delicate ale alimentelor sau
cele care ies în afară, pentru a preveni
gătirea lor. Folosirea în interiorul cuptorului
dumneavoastră a unor bucăţi mici de folie
de aluminiu nu este periculoasă cât timp
acestea nu intră în contact cu pereţii
cuptorului.
CARNE TOCATĂ SAU CUBURI DE
CARNE ŞI FRUCTE DE MARE
Întrucât partea exterioară a acestor
alimente se dezgheaţă rapid, pe durata
decongelării este frecvent necesară
separarea lor şi despărţirea blocurilor în
bucăţi, iar odată ce au fost dezgheţate, este
necesară îndepărtarea lor.
PORŢII REDUSE DE MÂNCARE
Cotletele şi bucăţile de pui trebuie să  e
separate cât de curând posibil, pentru a se
dezgheţa uniform pretutindeni. Părţile cu
grăsime şi capetele se dezgheaţă mai
rapid. Puneţi-le aproape de centrul platoului
rotitor pentru a le proteja.
PÂINE
Franzelele vor necesita un timp de
așteptare mai îndelungat, pentru a permite
dezgheţarea centrului. Timpul de așteptare
poate  scurtat dacă feliile sunt despărţite şi
chi ele şi franzelele sunt tăiate în jumătate.
NN-K12JMM_EPG.indb 17 2018/01/30 13:09:34
18 19
RO
Gătire la grill
Modul GRILL (GRĂTAR) este deosebit de util pentru feliile subțiri de carne, bucățile de
cotlet, kebab, cârnați sau bucăți de pui. Este adecvat, de asemenea, pentru sandwitch-
urile calde și toate felurile de mâncare gratinate.
Învârtiți selectorul rotativ
pentru a selecta setarea
Grill (Grătar).
Învârtiți de selectorul rotativ pentru a seta
timpul de gătit.
Pentru un timp de gătit scurt, învârtiți selectorul
rotativ dincolo de 2 minute și apoi reglați la timpul
necesar. Dacă ușa este deja închisă, timpul de
gătit va începe imediat.
N.B.
1.
Plasați alimentele pe suportul de sârmă aat pe platoul de sticlă. Plasați o farturie
termorezistentă dedesubt, pentru a colecta grăsimea și lichidele scurse.
2. Nu acoperiţi niciodată alimentele atunci când gătiţi pe modul grill.
3. NU preîncălziți cuptorul.
4. În modul de gătit GRILL (GRĂTAR) exclusiv, nu există putere microunde.
5. Majoritatea alimentelor necesită să e întoarse la jumătatea timpului de gătire. Atunci
când întoarceţi alimentele, deschideţi uşa cuptorului şi scoateţi CU GRIJĂ suportul de
sârmă, folosind mănuşi de gătit.
6. După ce întoarceţi alimentele, puneţi-le din nou în cuptor şi închideţi uşa. Gătitul va
reîncepe automat. Deschiderea ușii cuptorului pentru a verica progresul gătirii
alimentelor în modul Grill (Grătar) în orice moment este destul de neprimejdioasă.
7. Elementele grătarului vor  incandenscente intermitent pe parcursul operațiunii de
gătire - acest lucru este normal.
8. NU atingeți dispozitivul de încălzire din partea de sus din interiorul incintei în timp ce
aceasta este incinsă. Este posibil ca dispozitivul de încălzire să e încă erbinte.
9. După utilizarea modului GRILL (GRĂTAR), este posibil ca produsul să nu funcționeze
un timp pentru a împiedica supraîncălzirea.
ATENŢIE!
Suportul din sârmă trebuie să e folosit întotdeauna cu platoul de sticlă aat în vasul
termorezistent. Folosiţi mănuşi la îndepărtarea accesoriilor. Din cauza temperaturilor
ridicate implicate, nu atingeţi niciodată partea exterioară a ferestrei, sau părţile interne de
metal ale uşii sau ale cuptorului atunci când introduceţi sau scoateţi alimente.
NN-K12JMM_EPG.indb 18 2018/01/30 13:09:34
18 19
RO
Românã
Gătire mod combinat
Când gătiți în modul COMBINATION (COMBINAT), puterea MICROWAVE (MICROUNDE)
gătește alimentele rapid, în timp ce modul GRILL (GRĂTAR) conferă rumenirea și
crusta tradițională.
Învârtiți selectorul rotativ
pentru a selecta setarea
Combination (Combinat).
Învârtiți de selectorul rotativ pentru a seta
timpul de gătit.
Pentru un timp de gătit scurt, învârtiți selectorul
rotativ dincolo de 2 minute și apoi reglați la timpul
necesar. Dacă ușa este deja închisă, timpul de gătit
va începe imediat.
N.B.
1.
În timpul gătitului, este posibil ca platoul de sticlă să vibreze. Acest lucru nu va afecta
performanța gătitului.
2. Suportul din sârmă este proiectat pentru a  utilizat în modurile COMBINATION (COMBINAT)
și GRILL (GRĂTAR). Nu folosiți niciodată alte accesorii de metal decât cel furnizat împreună cu
cuptorul. Plasați un vas termorezistent dedesubt, pentru a colecta grăsimea și lichidele scurse.
3. Folosiţi suportul de sârmă doar după cum este descris. NU folosiţi dacă utilizaţi cuptorul
cu mai puţin de 200 g de alimente pe un program manual. Pentru cantități mici, nu gătiți
în modul COMBINATION (COMBINAT), ci NUMAI în modul GRILL (GRĂTAR) sau
MICROWAVE (MICROUNDE) pentru rezultate optime.
4. Nu acoperiţi niciodată alimentele atunci când gătiţi în modul COMBINATION (COMBINAT).
5. NU preîncălziţi cuptorul la folosirea modului COMBINATION (COMBINAT).
6. Se pot produce scântei în mod accidental dacă este folosită o cantitate incorectă de
alimente, dacă suportul de sârmă a fost deteriorat sau dacă a fost folosit un recipient
din metal. Scânteile iau forma unor străfulgerări de lumină albastră, vizibile în cuptorul
cu microunde. Dacă se întâmplă acest lucru, opriți imediat cuptorul.
7. Unele alimente, precum friptura, alimentele gratinate, plăcintele sau budincile, trebuie să e
gătite în modul COMBINATION (COMBINAT) fără a folosi suportul din sârmă. Alimentele
trebuie să e puse într-un vas termorezistent nemetalic şi apoi puse direct pe platoul de sticlă.
8. NU folosiţi recipiente din plastic pentru modul MICROWAVE (MICROUNDE) în
programe COMBINATION (COMBINAT) (decât dacă acestea sunt adecvate pentru
gătirea în modul COMBINATION (COMBINAT)). Vasele trebuie să poată suporta
căldura grătarului superior - sticla termorezistentă sau ceramica sunt ideale.
9. NU folosiţi propriile vase din metal sau cutii metalice, întrucât cuptorul cu microunde nu
va penetra uniform alimentele.
ATENŢIE!
Suportul din sârmă trebuie să e folosit întotdeauna cu platoul de sticlă aat în vasul
termorezistent. Folosiţi mănuşi la îndepărtarea accesoriilor. Din cauza temperaturilor
ridicate implicate, nu atingeţi niciodată partea exterioară a ferestrei, sau părţile interne de
metal ale uşii sau ale cuptorului atunci când introduceţi sau scoateţi alimente.
NN-K12JMM_EPG.indb 19 2018/01/30 13:09:34
20 21
RO
Întrebări şi răspunsuri
Î: De ce nu porneşte cuptorul?
R: Atunci când cuptorul nu porneşte,
vericaţi dacă:
1.
Cuptorul este conectat corect la priza
de alimentare? Scoateţi ştecherul din
priză, aşteptaţi 10 secunde şi
conectaţi-o din nou la priză.
2.
Vericaţi întrerupătorul şi siguranţa.
Resetaţi întrerupătorul dacă acesta a
declanşat sau înlocuiţi siguranţa dacă
aceasta este arsă.
3.
Dacă întrerupătorul sau siguranţa sunt
în regulă, conectaţi un alt aparat la
priză. Dacă celălalt aparat
funcţionează, atunci probabil cuptorul
are o problemă. Dacă celălalt aparat nu
funcţionează, atunci probabil priza are
o problemă. Dacă aveţi impresia că
este o problemă la cuptor, contactaţi un
centru de service autorizat.
Î: Cuptorul meu provoacă interferenţe
cu televizorul. Este normal?
R: Atunci când utilizaţi cuptorul, pot
apărea anumite interferenţe radio sau
TV. Acest tip de interferenţe este similar
celui provocat de aparate de dimensiuni
reduse, cum ar  mixere, aspiratoare,
uscătoare de păr, etc. Aceasta nu
indică prezenţa unei probleme a
cuptorului dumneavoastră.
Î: Uneori iese aer cald din oriciile de
ventilaţie. De ce?
R: Căldura degajată de la alimentele care
sunt preparate încălzeşte aerul din
incinta cuptorului. Acest aer încălzit
este evacuat din cuptor cu ajutorul
ventilatorului aat în cuptor. Nu există
emisii de microunde în aer. Oriciile de
ventilaţie ale cuptorului nu trebuie
blocate niciodată în timpul operaţiunii
de gătire.
Î: Pot utiliza un termometru normal
pentru cuptor?
R: Doar atunci când folosiţi modul de
gătire GRILL. Metalul din interiorul
anumitor termometre poate genera
scântei în cuptorul dumneavoastră şi nu
trebuie utilizat în modurile de gătire
GRILL şi COMBINATION (Combinat).
Î: Se aud zgomote şi pocnete din
cuptorul meu atunci când gătesc pe
modul COMBINATION (COMBINAT).
Ce cauzează aceste zgomote?
R: Se pot produce zgomote atunci când
cuptorul trece automat de la
MICROWAVE (MICROUNDE) în modul
GRILL (GRĂTAR) pentru a crea setarea
COMBINATION (COMBINAT). Acest
lucru este normal.
Î: Cuptorul meu emană un miros și
produce fum când este utilizat la
funcția COMBINATION (COMBINAT)
și GRILL (GRĂTAR). De ce?
R: După utilizarea repetată, se recomandă
curățarea cuptorului și apoi punerea sa
în funcțiune fără alimente, platoul de
sticlă și ansamblul cu role în modul
GRILL (GRĂTAR) timp de 5 minute. În
felul acesta se vor arde alimentele,
reziduurile sau uleiul care pot cauza un
miros și/sau fum.
NN-K12JMM_EPG.indb 20 2018/01/30 13:09:34
20 21
RO
Românã
Modul de întreţinere a cuptorului
1.
Cuptorul trebuie să e deconectat
înainte de curățare.
2.
Curăţiţi cu regularitate interiorul cuptorului,
garniturile şi zonele de etanşare ale uşii.
Când petele de mâncare sau lichidele
vărsate aderă la pereţii cuptorului, curăţiţi
garniturile şi zonele de etanşare ale uşii cu
o cârpă umedă. În cazul în care devin
foarte murdare poate  utilizat un detergent
slab. Nu se recomandă utilizarea unui
detergent puternic sau a unor substanţe
abrazive. Evitați curățarea zonei capacului
de ghidaj microunde situată în partea
dreaptă a peretelui incintei.
NU FOLOSIŢI SUBSTANŢE
COMERCIALE DE CURĂŢIRE.
3.
Nu folosiţi detergenţi puternici, substanţe
abrazive de curăţat sau bureţi din metal
la curăţirea uşii cuptorului, deoarece îi
pot zgâria suprafaţa, iar acest lucru
poate conduce la spargerea sticlei.
4.
Suprafaţa exterioară a cuptorului
trebuie curăţată cu o cârpă umedă.
Pentru a evita defectarea
componentelor funcţionale din interiorul
cuptorului, nu permiteţi pătrunderea
apei în oriciile de ventilaţie.
5.
În cazul în care se murdăreşte panoul
de comandă, curăţaţi-l cu o cârpă moale
şi uscată. Nu utilizaţi detergenţi cu
acţiune puternică şi materiale abrazive
pentru curăţarea panoului de comandă.
Lăsaţi uşa cuptorului deschisă atunci
când curăţaţi panoul de comandă,
pentru a evita pornirea accidentală a
acestuia. După curăţare, asigurați-vă că
selectorul rotativ al temporizatorului
este așezat în poziția zero.
6.
Dacă se acumulează aburi în interior
sau în exterior în jurul uşii cuptorului,
ştergeţi suprafeţele aburite cu o cârpă
moale. Acest lucru poate apărea atunci
când cuptoru este utilizat în condiţii de
umiditate excesivă şi nu indică în niciun
fel defectarea aparatului.
7.
Periodic, este necesară scoaterea
platoului din sticlă pentru a  curăţat.
Spălaţi platoul cu apă caldă şi săpun
sau în maşina de spălat vase.
8.
Ansamblul cu role şi suprafaţa de bază
a incintei cuptorului trebuie curăţate
periodic pentru a evita zgomotul
excesiv în timpul funcţionării. Curăţaţi
partea inferioară a cuptorului cu
detergent cu acţiune blândă şi cu apă
erbinte, apoi ştergeţi-l cu o cârpă
curată. Ansamblul cu role poate 
spălat cu apă şi săpun cu acţiune
blândă. Vaporii rezultaţi în urma
operaţiunii de gătire se acumulează în
urma unor utilizări repetate, însă
aceştia nu afectează în niciun fel partea
inferioară a cuptorului sau roţile
ansamblului cu role. După scoaterea
ansamblului cu role din incinta
cuptorului pentru a  curăţat, asiguraţi-
vă că acesta este repoziţionat
corespunzător.
9.
Când utilizaţi modul GRIL sau
COMBINAT, unele alimente vor stropi,
inevitabil, cu grăsime pe pereţii
cuptorului. Dacă cuptorul nu este curăţit
regulat, poate să înceapă “să scoată
fum” în timpul funcţionării.
10.
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi.
11.
Acest cuptor trebuie reparat numai de
personal calicat. Pentru întreţinerea şi
repararea cuptorului, contactaţi cel mai
apropiat dealer autorizat.
12.
Dacă nu menţineţi cuptorul curat,
aceasta i-ar putea deteriora
suprafeţele, fapt care poate afecta
durata de viaţă a aparatului şi,
eventual, provoca o situaţie
periculoasă.
13.
Păstraţi în permanenţă oriciile de
aerisire curate.
Asiguraţi-vă că oriciile de ventilaţie
aate în partea superioară, inferioară
sau în spatele cuptorului nu sunt
blocate de praf sau alte materiale. Dacă
sunt blocate oriciile de ventilaţie, acest
lucru ar putea duce la încălzirea
excesivă, ceea ce ar putea afecta
funcţionarea cuptorului şi ar putea da
naştere unei situaţii periculoase.
NN-K12JMM_EPG.indb 21 2018/01/30 13:09:34
22
RO
Specificații
Sursă de alimentare: 230 V, 50 Hz
Consum putere: Maximă; 1250 W
Microunde; 1250 W
Grill; 1000 W
Ieşire: Microunde; 800 W (IEC-60705)
Rezistenţă Grill; 1000 W
Dimensiuni externe:
443 mm (L) x 330 mm (A) x 258 mm (Î)
Dimensiuni incintă cuptor:
306 mm (L) x 305 mm (A) x 215 mm (Î)
Volumul total al incintei: 20 L
Diametru platou de sticlă: 255 mm
Frecvență de funcționare: 2450 MHz
Greutate netă: 12 kg
Zgomot: L
WA 63 dB
Greutatea și dimensiunile așate sunt
aproximative.
Specicaţiile pot face obiectul schimbării
fără noticare prealabilă.
Acest produs este un aparat ce
îndeplineşte standardul european de
perturbaţii CEM (CEM = Compatibilitate
Electromagnetică) EN 55011. Conform
acestui standard, acest produs face parte
din grupa 2, clasa B, şi se încadrează în
limitele impuse. Grupa 2 se referă la faptul
că energia de radiofrecvenţă este generată
în mod intenţionat sub forma unei radiaţii
electromagnetice pentru încălzirea sau
gătirea alimentelor. Clasa B se referă la
faptul că produsul poate  folosit ca
aparatură casnică normală.
Informaţii referitoare la
eliminarea de către
utilizatori a deşeului
echipamentelor electrice
şi electronice
(gospodării private)
Acest simbol aat pe produse şi/sau
documentele de însoţire înseamnă că
produsele electrice şi electronice folosite nu
trebuie să e amestecate cu deşeurile
menajere normale.
Pentru tratament corespunzător, regenerare
şi reciclare, vă rugăm să duceţi aceste
produse la punctele de colectare
desemnate, unde vor  acceptate gratuit.
Alternativ, în unele ţări aţi putea să trimiteţi
produsul înapoi furnizorului dumneavoastră,
atunci când cumpăraţi un produs echivalent
nou.
Eliminarea corectă a acestui produs va
ajuta la salvarea de resurse valoroase şi va
preveni orice efecte negative potenţiale
asupra sănătăţii umane şi asupra mediului,
ce altfel s-ar putea naşte din manevrarea
neadecvată a deşeurilor. Vă rugăm să vă
contactaţi autorităţile locale pentru detalii
suplimentare referitoare la punctul de
colectare cel mai apropiat de
dumneavoastră.
Pot  aplicate amenzi pentru eliminarea
incorectă a acestui produs, în conformitate
cu legislaţia naţională.
Pentru companiile utilizatoare
din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să eliminaţi un echipament
electric sau electronic, Vă rugăm să vă
contactaţi furnizorul pentru informaţii
suplimentare.
Informaţii referitoare la eliminare,
în ţări din afara Uniunii Europene
Acest simbol este valid doar în Uniunea
Europeană.
Dacă doriţi să eliminaţi acest produs, vă
rugăm să contactaţi autorităţile locale sau
furnizorul, şi să întrebaţi care este metoda
corectă de eliminare.
NN-K12JMM_EPG.indb 22 2018/01/30 13:09:34
NN-K12JMM_EPG.indb 23 2018/01/30 13:09:34
Panasonic Corporation
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
PN:16170000A64473
F0118-0
Printed in P.R.C.
NN-K12JMM_EPG.indb 24 2018/01/30 13:09:34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356

Panasonic NN-GT45KW El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario