PSB 650 RA

Bosch PSB 650 RA, PSB 650 RE Ficha de datos

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch PSB 650 RA Ficha de datos. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2 609 002 371 | (21.1.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 82
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 90
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 98
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 106
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 116
OBJ_BUCH-379-002.book Page 2 Monday, January 21, 2008 2:14 PM
Español | 35
Bosch Power Tools 2 609 002 371 | (21.1.08)
es
Advertencias de peligro
generales para herramientas
eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un in-
cendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a he-
rramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pue-
den llegar a inflamar los materiales en pol-
vo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica de-
be corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el en-
chufe en forma alguna. No emplear adap-
tadores en herramientas eléctricas dota-
das con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líqui-
dos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red aleja-
do del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descar-
ga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un fu-
sible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponer-
se a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No uti-
lice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle se-
rias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-379-002.book Page 35 Monday, January 21, 2008 2:14 PM
2 609 002 371 | (21.1.08) Bosch Power Tools
36 | Español
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considera-
blemente si, dependiendo del tipo y la apli-
cación de la herramienta eléctrica emplea-
da, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
gurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acu-
mulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica suje-
tándola por el interruptor de co-
nexión/desconexión, o si introduce el en-
chufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello pue-
de dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o lla-
ve fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en mo-
vimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de pol-
vo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los ries-
gos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-
tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indica-
do.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la he-
rramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído es-
tas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la he-
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctri-
ca. Haga reparar estas piezas defectuo-
sas antes de volver a utilizar la herramien-
ta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-379-002.book Page 36 Monday, January 21, 2008 2:14 PM
Español | 37
Bosch Power Tools 2 609 002 371 | (21.1.08)
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para traba-
jos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Colóquese unos protectores auditivos al tra-
bajar con taladradoras de percusión. El ruido
intenso puede provocarle sordera.
f Utilizar la herramienta eléctrica con las em-
puñaduras adicionales que se adjuntan con
el aparato. Vd. puede accidentarse si pierde
el control sobre el aparato.
f Utilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar conductores o tuberías
ocultas, o consulte a sus compañías abaste-
cedoras. El contacto con conductores eléctri-
cos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede
producirse una explosión. La perforación de
una tubería de agua puede causar daños ma-
teriales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado
para soportar la elevada fuerza de reacción
que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda tocar conductores eléctri-
cos ocultos o el propio cable del aparato. El
contacto con conductores portadores de ten-
sión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más
segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil pue-
de engancharse y hacerle perder el control so-
bre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para taladrar con
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así co-
mo para taladrar sin percutir madera, metal, ce-
rámica y material sintético. Los aparatos dotados
con regulador electrónico e inversión de giro son
adecuados también para atornillar y hacer ros-
cas.
OBJ_BUCH-379-002.book Page 37 Monday, January 21, 2008 2:14 PM
2 609 002 371 | (21.1.08) Bosch Power Tools
38 | Español
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la pá-
gina ilustrada.
1 Portabrocas de sujeción rápida
2 Botón de bloqueo del husillo(PSB 600 RE/
PSB 650 RE/PSB 650 RA)
3 Conmutador “Taladrar/taladrar con percu-
sión”
4 Indicador de sentido de giro(PSB 600 RE/
PSB 650 RE/PSB 650 RA)
5 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
6 Interruptor de conexión/desconexión
7 Rueda preselectora de revoluciones
(PSB 600 RE/ PSB 650 RE/PSB 650 RA)
8 Selector de sentido de giro
9 Dispositivo de aspiración con depósito de
polvo y tope de profundidad*
10 Tornillo de mariposa para ajuste de la
empuñadura adicional *
11 Empuñadura adicional*
12 Guía telescópica con escala de tope de
profundidad *
13 Anillo de ajuste para tope de profundidad*
14 Botón de extracción del depósito de polvo *
15 Depósito de polvo*
16 Anillo antipolvo*
17 Cierre para el depósito de polvo*
18 Botón de extracción del dispositivo de
aspiración *
19 Elemento filtrante (sistema Microfiltro)*
20 Indicador de nivel de llenado del depósito de
polvo *
21 Tope de profundidad*
22 Botón de ajuste del tope de profundidad *
23 Soporte universal de puntas de atornillar*
24 Punta de atornillar*
25 Casquillo anterior
26 Casquillo posterior
27 Llave macho hexagonal**
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
**de tipo comercial (no se adjunta con el aparato)
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 97 dB(A); nivel de potencia acús-
tica 108 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones genera-
das a
h
=4,7 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
.
Taladrado con percusión en hormigón: Valor de
vibraciones generadas a
h
=24,2 m/s
2
, tolerancia
K=2,0 m/s
2
.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
a
h
<2,5 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es ade-
cuado para estimar provisionalmente la solicita-
ción experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis-
ma fuese deficiente. Ello puede suponer un au-
mento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
OBJ_BUCH-379-002.book Page 38 Monday, January 21, 2008 2:14 PM
Español | 39
Bosch Power Tools 2 609 002 371 | (21.1.08)
Datos técnicos
Taladradora de percusión PSB 530 RA PSB 600 RE PSB 650 RE PSB 650 RA
Nº de artículo
3 603 A26 1.. 3 603 A26 2.. 3 603 A26 2.. 3 603 A26 2..
Potencia absorbida nominal
W 530 600 650 650
Potencia útil
W 263 320 338 348
Revoluciones en vacío
min
-1
50 3000 50 3000 50 3000 50 3000
Revoluciones nominales
min
-1
2300 1900 1690 1690
Frecuencia de percusión
min
-1
48000 48000 48000 48000
Par nominal
Nm 1,0 1,5 1,9 1,9
Par a potencia útil máx.
Nm 7,5 9,0 9,0 9,0
Preselección de revoluciones
zzz
Giro a derechas/izquierdas
z zzz
Bloqueador del husillo
zzz
Dispositivo de aspiración de
polvo
z ––z
Ø del cuello del husillo mm 43 43 43 43
Ø máx. de perforación
–Hormigón
–Acero
– Madera
– con dispositivo de aspiración
montado
mm
mm
mm
mm
13
10
20
13
16
12
30
13
16
12
30
13
16
12
30
13
Capacidad del portabrocas
mm 2,0 13 2,0 13 2,0 13 2,0 13
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
– con dispositivo de aspiración
– sin dispositivo de aspiración
kg
kg
1,6
1,5
1,7
1,6
1,7
1,6
1,7
1,6
Clase de protección
/II /II /II /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese infe-
rior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-379-002.book Page 39 Monday, January 21, 2008 2:14 PM
2 609 002 371 | (21.1.08) Bosch Power Tools
40 | Español
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos nor-
malizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta
el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Aspiración de polvo y virutas
(PSB 530 RA/PSB 650 RA) (ver figura A)
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y ha-
ya son considerados como cancerígenos, es-
pecialmente en combinación con los aditivos
para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales
que contengan amianto solamente deberán
ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspira-
ción de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
f Únicamente utilice el dispositivo para aspi-
ración al trabajar hormigón, tejas o ladrillos.
Las virutas de madera o plástico pueden cau-
sar fácilmente una obstrucción.
f ¡Atención peligro de incendio! No trabaje
piezas metálicas con el dispositivo para aspi-
ración montado. Las virutas de metal calien-
tes podrían incendiar ciertas piezas del dispo-
sitivo para aspiración.
Para conseguir una aspiración óptima siga los si-
guientes consejos:
Observe que el dispositivo para aspiración
asiente por completo contra la pieza o pared.
Ello le ayuda además a obtener una perfora-
ción perpendicular.
Al aplicar el dispositivo para aspiración traba-
je siempre a las revoluciones máximas.
Al alcanzar la profundidad de taladrado de-
seada saque primero la broca de la perfora-
ción y desconecte entonces la taladradora de
percusión.
Verifique con regularidad el estado del ele-
mento filtrante 19. Sustituya inmediatamente
un elemento filtrante deteriorado.
Especialmente al trabajar con brocas de gran
diámetro, el anillo antipolvo 16 puede llegar a
desgastarse en exceso. Sustitúyalo si estuvie-
se deteriorado.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-379-002.book Page 40 Monday, January 21, 2008 2:14 PM
Español | 41
Bosch Power Tools 2 609 002 371 | (21.1.08)
Montaje del dispositivo para aspiración
Aproxime por delante el dispositivo para aspira-
ción 9 hacia la parte inferior de la taladradora de
percusión. Preste atención a que el dispositivo
para aspiración 9 quede enclavado y enrasado
con la carcasa.
Limpieza del dispositivo para aspiración
(ver figura A)
Monte el cierre 17 o vacíe el depósito de polvo
15, antes de depositar el dispositivo para aspira-
ción.
El depósito de polvo 15 dispone de una capaci-
dad para 20 taladros con un diámetro de 6 mm.
Si nota que el rendimiento de aspiración va dis-
minuyendo, o si el indicador de nivel de llenado
20 indicase que el depósito de polvo 15 estuvie-
se lleno, es necesario vaciar el mismo. Para ello,
presione la superficie estriada del botón de ex-
tracción 14 y retire el depósito de polvo 15.
Vacíe y limpie el depósito de polvo 15. Limpie el
elemento filtrante 19 golpeándolo levemente
contra una base plana.
Inspeccione si está dañado el elemento filtrante
19 y sustitúyalo en caso afirmativo.
Haga palanca, p.ej. con un destornillador, para
sacar el soporte del elemento filtrante 19 (n) y
sustituya el elemento filtrante 19 junto con el so-
porte (o). Al montar el soporte, preste atención
a que vaya montada la junta de goma.
Monte de nuevo el depósito de polvo 15 y enclá-
velo presionando la superficie lisa del botón de
extracción 14.
Desmontaje del dispositivo para aspiración
Para desmontar el dispositivo para aspiración 9
empuje el botón de extracción 18 hacia la dere-
cha o izquierda y saque el dispositivo para aspi-
ración 9 tirando del mismo hacia delante.
Empuñadura adicional
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 11 montada.
La empuñadura adicional 11 puede girarse a
cualquier posición para permitirle trabajar man-
teniendo una postura firme y cómoda.
Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el
tornillo de mariposa 10 y gire la empuñadura adi-
cional 11 a la posición deseada. Seguidamente
apriete en el sentido de las agujas del reloj el tor-
nillo de mariposa 10.
Ajuste de la profundidad de perforación
(PSB 530 RA/PSB 650 RA) (ver figuras BC)
Una vez montado el dispositivo para aspiración
deberá ajustarse la profundidad de perforación
X”.
Inserte una broca en el portabrocas y sujétela se-
gún se indica en el apartado “Cambio de útil”,
página 42. Gire hacia arriba el anillo de ajuste del
tope de profundidad 13 de manera que éste pue-
da desplazarse sobre la guía telescópica 12.
Asiente firmemente la herramienta, estando ésta
detenida, contra la superficie a taladrar, de ma-
nera que la broca asiente contra la superficie.
Lea en el anillo de ajuste 13 el valor de escala de
la guía telescópica 12. Añada a este valor la pro-
fundidad de taladrado X deseada. Desplace el
anillo de ajuste 13 hacia el valor de escala calcu-
lado 13 y gire entonces hacia abajo el anillo de
ajuste para retener la separación determinada.
Ajuste de la profundidad de perforación
(PSB 600 RE/PSB 650 RE) (ver figura D)
El tope de profundidad 21 permite ajustar la pro-
fundidad de perforación X deseada.
Presione el botón de ajuste del tope de profundi-
dad 22 e introduzca el tope de profundidad en la
empuñadura adicional 11.
La cara estriada del tope de profundidad 21 de-
berá quedar arriba.
Saque el tope de profundidad de manera que la
medida entre la puntas de la broca y del tope de
profundidad corresponda a la profundidad de
perforación X.
OBJ_BUCH-379-002.book Page 41 Monday, January 21, 2008 2:14 PM
2 609 002 371 | (21.1.08) Bosch Power Tools
42 | Español
Cambio de útil
Portabrocas de sujeción rápida (PSB 600 RE/
PSB 650 RE/PSB 650 RA) (ver figura E)
Presionando el botón de bloqueo del husillo 2 se
retiene el husillo. Ello permite el cambio rápido,
cómodo y sencillo del útil montado en el por-
tabrocas.
Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el
sentido n, lo suficiente, para poder alojar el útil.
Inserte el útil.
Gire firmemente a mano en el sentido o el cas-
quillo del portabrocas de sujeción rápida 1 hasta
que deje de percibirse el ruido de carraca. El por-
tabrocas queda enclavado así de forma automá-
tica.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el
portabrocas girando el casquillo en sentido con-
trario.
Portabrocas de sujeción rápida (PSB 530 RA)
(ver figura F)
Sujete el casquillo posterior 26 del portabrocas
de sujeción rápida 1 y gire el casquillo anterior 25
en el sentido n, de manera que pueda insertarse
el útil. Inserte el útil.
Sujete el casquillo posterior 26 del portabrocas
de sujeción rápida 1 y gire firmemente a mano el
casquillo anterior 25 en el sentido o.
Útiles de atornillar
Si utiliza puntas de atornillar 24 éstas deberán
montarse siempre en un soporte universal para
puntas de atornillar 23. Únicamente utilice pun-
tas de atornillar que ajusten correctamente en la
cabeza del tornillo.
Para atornillar ajuste siempre el selector “Tala-
drar/percutir” 3 en la posición con el símbolo
“Taladrar”.
Cambio del portabrocas
f En las herramientas eléctricas que no dis-
pongan de una retención del husillo de tala-
drar, el portabrocas deberá ser sustituido
por un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch.
Desmontaje del portabrocas (ver figura G)
Sujete el extremo más corto de una llave macho
hexagonal 27 en el portabrocas de sujeción rápi-
da 1.
Deposite la herramienta eléctrica sobre una base
firme como, p. ej., un banco de trabajo. Sujete
firmemente la herramienta eléctrica, accione el
botón de bloqueo del husillo 2, y afloje el por-
tabrocas de sujeción rápida 1 girando en el sen-
tido n la llave macho hexagonal 27. Si el por-
tabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser
desmontado, aplique un golpe leve contra el ex-
tremo más largo de la llave macho hexagonal 27.
Retire la llave macho hexagonal del portabrocas
de sujeción rápida y desenrósquelo completa-
mente.
Montaje del portabrocas (ver figura H)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida se
realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas deberá apretarse con un
par de apriete aprox. de 68 Nm.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las in-
dicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Ajuste del sentido de giro (ver figura I)
Con el selector 8 puede invertirse el sentido de
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es
posible, sin embargo, con el interruptor de co-
nexión/desconexión 6 accionado.
OBJ_BUCH-379-002.book Page 42 Monday, January 21, 2008 2:14 PM
Español | 43
Bosch Power Tools 2 609 002 371 | (21.1.08)
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar torni-
llos presionar hasta el tope hacia la izquierda el
selector de sentido de giro 8.
PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA: En el in-
dicador de sentido de giro 4 puede apreciarse el
símbolo “ ”.
Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y
tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha el
selector del sentido de giro 8.
PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA: En el in-
dicador de sentido de giro 4 puede apreciarse el
símbolo “ ”.
Ajuste del modo de operación
Taladrar y atornillar
Gire el selector 3 hacia la posición con
el símbolo “Taladrar”.
Taladrar con percusión
Colocar el conmutador 3 sobre el sím-
bolo “Taladrar con percusión”.
El conmutador 3 se puede accionar también con
el motor en funcionamiento.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc-
trica accionar y mantener en esa posición el inte-
rruptor de conexión/desconexión 6.
Para retener el interruptor de conexión/desco-
nexión 6 una vez accionado, presionar la tecla de
enclavamiento 5.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte
el interruptor de conexión/desconexión 6, o en
caso de estar enclavado con la tecla 5, presione
brevemente y suelte a continuación el interruptor
de conexión/desconexión 6.
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de
percusión
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 6 puede Ud. regular de
forma continua las revoluciones/nº de impactos
de la herramienta eléctrica.
Accionando ligeramente el interruptor de co-
nexión/desconexión 6 se obtienen unas revolu-
ciones/frecuencia de percusión reducida. Au-
mentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida las revolucio-
nes/frecuencia de percusión.
Preselección del nº de revoluciones/
frecuencia de percusión
(PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA)
La rueda preselectora de revoluciones 7 le permi-
te seleccionar el nº de revoluciones/frecuencia
de percusión incluso durante la operación del
aparato.
El nº de revoluciones/frecuencia de percusión
precisado depende del material y condiciones de
trabajo, siendo conveniente determinarlo pro-
bando.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra la tuerca o tornillo. Los
útiles en rotación pueden resbalar.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas re-
voluciones deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a
las revoluciones en vacío máximas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de re-
puesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de caracterís-
ticas de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-379-002.book Page 43 Monday, January 21, 2008 2:14 PM
2 609 002 371 | (21.1.08) Bosch Power Tools
44 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor-
maciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
ción y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri-
cas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-379-002.book Page 44 Monday, January 21, 2008 2:14 PM
1/124