Ferm AGM1043 Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
ANGLE GRINDER
880W - 125MM
AGM1043
WWW.FERM.COM
PL
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
13
Traduction de la notice originale 17
Traducción del manual original 21
Tradução do manual original 25
Traduzione delle istruzioni originali 29
Översättning av bruksanvisning i original 33
Alkuperäisten ohjeiden käännös 37
Oversatt fra orginal veiledning 41
Oversættelse af den originale brugsanvisning 44
Eredeti használati utasítás fordítása 48
 
Prevod izvirnih navodil 56
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 67
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 74
 
Prevedeno s izvornih uputa 82
Prevod originalnog uputstva 86
 
 

99
21
ES
GARANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
8
Leproduit,lesaccessoiresetl’emballagedoivent
être triés pour assurer un recyclage écologique.

Nejetezpaslesoutilsélectriquesavecles
déchets domestiques. Selon la directive
européenne2002/96/CE«Déchets
d’équipements électriques et électroniques » et
sa mise en œuvre dans le droit national, les outils
électriques hors d’usage doivent être collectés
séparément et mis au rebut de manière
écologique.
Leproduitetlemanueld’utilisationsontsujetsà
modications.Lesspécicationspeuventchanger
sans autre préavis.
AMOLADORA ANGULAR
AGM1043
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
denuestralosofíatambiénproporcionamosun
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su
posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
1
Lea el manual de usuario.
2
Riesgo de lesiones personales.
3
Riesgo de descarga eléctrica.
4
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
6
Riesgo de objetos volantes. Mantenga
a los transeúntes alejados de la zona
de trabajo.
5
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
22
ES
I
Lleve guantes de seguridad.
J
No pulse el botón de bloqueo del eje
mientras el motor esté en marcha.
K
Riesgo de incendio.
8
No deseche el producto en
contenedores no adecuados.
9
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA AMOLADORAS
ANGULARES
● Lamáquinasehadiseñadoparaserutilizada
comoamoladoraomáquinadecorte.La
máquina no es adecuada para operaciones
como lijado, cepillado de alambre, pulido, etc.
Riesgo de lesiones personales.
● Noutiliceaccesoriosquenohayansido
especícamentediseñadosyrecomendados
por el fabricante. Riesgo de lesiones personales.
● Inspeccionelamáquinaylosaccesoriosantes
de cada uso. No utilice accesorios que estén
doblados, agrietados o dañados de algún otro
modo. Si la máquina o uno de los accesorios
se cae, inspeccione la máquina o el accesorio
para comprobar si hay daños. En caso
necesario, sustituya el accesorio.
● Dejequelamáquinafuncionesincargaen
unazonaseguratraselmontajedelos
accesorios. Si la máquina vibra mucho,
apáguela inmediatamente, saque el enchufe
de la toma e intente solucionar el problema.
● Asegúresedequelavelocidadmáximadel
disco de amolado sea mayor o igual que la
velocidad máxima de la máquina. Consulte
la placa de características de la máquina.
● Utiliceúnicamentediscosdeamoladodel
grosor y el diámetro exterior correctos.
Consulte la placa de características de
la máquina.
● Asegúresedequeeldiámetrodelejedelos
discos de amolado, los espaciadores, las
tuercas de tensado, etc. correspondan
al diámetro del eje de la máquina.
● Asegúresedequeeldiscodeamoladoesté
debidamente montado. No utilice adaptadores
ni otras ayudas para montar discos de
amolado con un diámetro de eje diferente.
● Utiliceúnicamentelosdiscosdeamolado
recomendados por el fabricante. Utilice
únicamente las protecciones diseñadas
especícamenteparaeldiscodeamolado.
● Utiliceúnicamentelosdiscosdeamoladoque
sean adecuados para la aplicación. Por ejemplo:
no amole con el lateral de un disco de corte.
● Noutilicelamáquinasinlaprotección.Parala
máxima seguridad, monte de forma segura la
protección. Asegúrese de que el usuario esté
protegido del disco de amolado tanto como
sea posible.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamenteapoyadaojada.
● Llevegafasdeseguridad.Lleveprotección
auditiva.Lleveunamáscaraantipolvo.
En caso necesario, utilice otros medios de
protección, como guantes de seguridad,
calzadodeseguridad,etc.Riesgodelesiones
personales.
● Mantengaalostranseúntesalejadosdela
zonadetrabajo.Asegúresedequetodaslas
personasenlazonadetrabajollevenequipos
de protección. Riesgo de lesiones personales.
● Mantengaelcableeléctricoalejadodeldisco
de amolado giratorio. Si el cable eléctrico toca
el disco de amolado giratorio, las manos o los
brazospodríanentrarencontactoconeldisco
de amolado. Riesgo de lesiones personales.
● Sujetelamáquinaporlassuperciesde
agarre aisladas cuando el disco de amolado
pueda entrar en contacto con cables ocultos o
el cable eléctrico. Si el disco de amolado entra
en contacto con un cable con corriente,
las partes metálicas expuestas de la máquina
también pueden tener corriente. Riesgo de
descarga eléctrica.
● Noutilicelamáquinacuandolalleveasu
lado. Riesgo de lesiones personales.
● Noutilicelamáquinaenpiezasdetrabajoque
requieran una profundidad de amolado
máxima que supere la profundidad de
amolado máxima del disco de amolado.
● Noutiliceaccesoriosquerequieranrefrigerantes
líquidos. Riesgo de descarga eléctrica.
● Noutilicelamáquinacercademateriales
inamables.Riesgodeincendio.
● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● Notrabajemetalconuncontenidodemagnesio
superior al 80%.
● Tengaencuentaqueeldiscodeamolado
sigue girando durante un corto periodo de
tiempo después de apagar la máquina.
23
ES
Nunca intente hacer que se detenga el disco
de amolado.
● Nuncapongalamáquinasobreunamesao
un banco de trabajo sin haberla desconectado
previamente.
● Limpieperiódicamentelasranurasde
ventilación. Riesgo de descarga eléctrica.
El retroceso es una reacción súbita que se
provoca al engancharse, atascarse o girarse un
disco de amolado, que hace que la máquina se
levanteysalgadelapiezadetrabajohaciael
usuario. Si el disco de amolado se engancha
o queda atascado por el corte, éste se bloquea
y la máquina sale despedida rápidamente hacia
el usuario. Si el disco de amolado se gira en el
corte, el extremo posterior del disco de amolado
puedeclavarseenlacarasuperiordelapiezade
trabajo, haciendo que el disco de amolado se
salga del corte y salga despedido hacia el usuario.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto
de la máquina y/o procedimientos o condiciones
de trabajo incorrectos. Es posible evitar el
retroceso tomando las precauciones adecuadas:
● Sujetelamáquinarmementeconambas
manos.Coloquelosbrazosdemodoque
resistanlasfuerzasderetroceso.Coloqueel
cuerpo a un lado del disco de amolado, pero
nunca en línea con éste. El retroceso puede
hacer que el disco de amolado salte hacia
atrás. Si se toman las precauciones
adecuadas,lasfuerzasderetrocesopueden
ser controladas por el usuario.
● Tengaespecialcuidadoalutilizarlamáquina
enesquinas,bordesalados,etc.Asegúrese
de que el disco de amolado no se atasque.
Riesgo de retroceso.
● Cuandoeldiscodeamoladoseatasqueosi
interrumpe un corte por el motivo que sea,
suelte el interruptor de encendido/apagado
y mantenga inmóvil la máquina en el material
hasta que el disco de amolado se haya
detenido completamente. Nunca intente sacar
lamáquinadelapiezadetrabajootirarde
ella hacia atrás mientras el disco de amolado
esté en movimiento. Riesgo de retroceso.
● Noutilicediscosdeamoladodesaladoso
dañados.Losdiscosdeamoladodesalados
o incorrectamente montados producen cortes
estrechos, lo cual genera una fricción excesiva
y retroceso y aumenta el riesgo de atasco de
los discos de amolado.
● Noutilicehojasdesierradentadas.Noutilice
hojas de tallado en madera para cadenas
de sierra. Riesgo de lesiones personales.
Seguridad eléctrica
3
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal de
la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm
2
.
Siutilizauncablealargadorenrollo,
desenrolle totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
AGM1043
Tensióndered V~ 230
Frecuenciadered Hz 50
Entrada de alimentación W 880
Velocidadsincarga min
-1
11.000
Discodeamolado
Diámetro mm 125
Oriciointerior mm 22,2
Roscadeleje M14
Peso kg 2,2
RUIDO Y VIBRACIÓN
AGM1043
Presiónacústica(L
pa
) dB(A) 87,7
Potenciaacústica(L
wa
) dB(A) 98,7
Incertidumbre(K) dB(A) 3
Vibración m/s
2
7,52
Incertidumbre(K) m/s
2
1,5
2
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizarlaherramientaconlasaplicaciones
mencionadas
- alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
accesorios diferentes o con un mantenimiento
24
ES
deciente,podríaaumentardeformanotable
el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero
noestárealizandoningúntrabajo,sepodría
reducir el nivel de exposición de forma
importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo

Laamoladoraangularsehadiseñadopara
amolar y cortar mampostería y acero.
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Bloqueo de interruptor de encendido/apagado
3. Botóndebloqueodeleje
4. Eje
5. Protección
6. Empuñadura principal
7. Empuñadura auxiliar
8. Indicadordeescobilladecarbón
MONTAJE
4
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.

2
Nunca intente quitar la protección.
Montaje
● Coloquelamáquinasobreunamesacon
la protección (5) orientada hacia arriba.
● Monteelespaciador(9)eneleje(4).
● Monteeldiscodeamolado(10)eneleje(4).
● Mantengapresionadoelbotóndebloqueodel
eje(3)yaprietermementelatuercade
tensado (11) usando la llave (12).
Retirada
● Coloquelamáquinasobreunamesacon
la protección (5) orientada hacia arriba.
● Mantengapresionadoelbotóndebloqueodel
eje(3)yaojelatuercadetensado(11)
usando la llave (12).
● Retireeldiscodeamolado(10)deleje(4).
● Mantengapresionadoelbotóndebloqueodel
eje(3)yaprietermementelatuercade
tensado (11) usando la llave (12).

● Aprietelaempuñaduraauxiliar(7)enunode
losoriciosdemontaje(13).
USO

● Paraencenderlamáquinaenmodocontinuo,
deslice el bloqueo del interruptor de
encendido/apagado (2) a la derecha y deslice
el interruptor de encendido/apagado (1) en
ladireccióndeldiscodeamolado(g.D1).
● Paraapagarlamáquina,presionelaparte
inferior del interruptor de encendido/apagado
(1)(g.D2).
Consejos para un uso óptimo
● Fijelapiezadetrabajo.Utiliceundispositivo
dejaciónparapiezasdetrabajopequeñas.
● Traceunalíneaparadenirladirecciónenla
que guiar el disco de amolado.
● Sujetelamáquinaconambasmanos.
● Enciendalamáquina.
● Esperehastaquelamáquinaalcance
la máxima velocidad.
● Coloqueeldiscodeamoladosobrelapieza
de trabajo.
● Muevalentamentelamáquinaporlalínea
pretrazada,presionandormementeeldisco
deamoladocontralapiezadetrabajo.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño
suave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.

Si las escobillas de carbón están desgastadas, el
indicador de escobilla de carbón (8) se enciende.
Lasescobillasdecarbóndebensersustituidas
por el servicio de atención del cliente del
fabricanteounapersonaconcualicaciónsimilar.
25
PT
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
8
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasicarseparaunreciclajerespetuosoconel
medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuosdomésticos.Deconformidadconla
DirectivaEuropea2002/96/CEsobreresiduos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están sujetos
acambios.Lasespecicacionespueden
modicarsesinprevioaviso.
REBARBADORA
AGM1043
ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais
elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança.
Comopartedanossalosoa,oferecemosuma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamos que desfrute deste produto por
muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
1
AVISO
Leia os avisos de segurança
inclusos, os avisos de segurança
adicionais e as instruções.
O não cumprimento dos avisos de
segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Nestemanualdoutilizadorounoproduto
utilizam-seosseguintessímbolos:
1
Leia o manual do utilizador.
2
Risco de lesões pessoais.
3
Risco de choque eléctrico.
4
Desligue imediatamente a cha
de alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação que danicado, assim
como antes de proceder a trabalhos
de limpeza e de manutenção.
6
Risco de projecção de objectos.
Mantenha transeuntes afastados
da área de trabalho.
5
Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
I
Utilize luvas de segurança.

Transcripción de documentos

ANGLE GRINDER 880W - 125MM EN Original instructions 05 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 63 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 LT Originalios instrukcijos vertimas 67 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 70 FR Traduction de la notice originale 17 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 74 ES Traducción del manual original 21 RO Traducere a instrucţiunilor originale 78 PT Tradução do manual original 25 HR Prevedeno s izvornih uputa 82 IT Traduzione delle istruzioni originali 29 SR Prevod originalnog uputstva 86 SV Översättning av bruksanvisning i original 33 RU Перевод исходных инструкций 90 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 37 UK Переклад оригінальних інструкцій 94 NO Oversatt fra orginal veiledning 41 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 99 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 44 HU Eredeti használati utasítás fordítása 48 CS Překlad püvodního návodu k používání 52 SK Prevod izvirnih navodil 56 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 59 WWW.FERM.COM AGM1043 ES GARANTIE Consultez les termes de la garantie fournis. ENVIRONNEMENT Mise au rebut 8 Le produit, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour assurer un recyclage écologique. Uniquement pour les pays CE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la directive européenne 2002/96/CE « Déchets d’équipements électriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. AMOLADORA ANGULAR AGM1043 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1 Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis. ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta. Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o en el producto: 1 2 3 4 6 5 Lea el manual de usuario. Riesgo de lesiones personales. Riesgo de descarga eléctrica. Saque inmediatamente el enchufe de la toma si el cable eléctrico resulta dañado y durante la limpieza y el mantenimiento. Riesgo de objetos volantes. Mantenga a los transeúntes alejados de la zona de trabajo. Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva. 21 ES I ● Utilice únicamente los discos de amolado recomendados por el fabricante. Utilice únicamente las protecciones diseñadas No pulse el botón de bloqueo del eje específicamente para el disco de amolado. mientras el motor esté en marcha. ● Utilice únicamente los discos de amolado que sean adecuados para la aplicación. Por ejemplo: no amole con el lateral de un disco de corte. Riesgo de incendio. ● No utilice la máquina sin la protección. Para la máxima seguridad, monte de forma segura la No deseche el producto en protección. Asegúrese de que el usuario esté contenedores no adecuados. protegido del disco de amolado tanto como sea posible. El producto es conforme con las normas ● Asegúrese de que la pieza de trabajo esté de seguridad vigentes en las Directivas debidamente apoyada o fijada. Europeas. ● Lleve gafas de seguridad. Lleve protección ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD auditiva. Lleve una máscara antipolvo. ADICIONALES PARA AMOLADORAS En caso necesario, utilice otros medios de ANGULARES protección, como guantes de seguridad, ● La máquina se ha diseñado para ser utilizada calzado de seguridad, etc. Riesgo de lesiones como amoladora o máquina de corte. La personales. máquina no es adecuada para operaciones ● Mantenga a los transeúntes alejados de la como lijado, cepillado de alambre, pulido, etc. zona de trabajo. Asegúrese de que todas las Riesgo de lesiones personales. personas en la zona de trabajo lleven equipos ● No utilice accesorios que no hayan sido de protección. Riesgo de lesiones personales. específicamente diseñados y recomendados ● Mantenga el cable eléctrico alejado del disco por el fabricante. Riesgo de lesiones personales. de amolado giratorio. Si el cable eléctrico toca ● Inspeccione la máquina y los accesorios antes el disco de amolado giratorio, las manos o los de cada uso. No utilice accesorios que estén brazos podrían entrar en contacto con el disco doblados, agrietados o dañados de algún otro de amolado. Riesgo de lesiones personales. modo. Si la máquina o uno de los accesorios ● Sujete la máquina por las superficies de se cae, inspeccione la máquina o el accesorio agarre aisladas cuando el disco de amolado para comprobar si hay daños. En caso pueda entrar en contacto con cables ocultos o necesario, sustituya el accesorio. el cable eléctrico. Si el disco de amolado entra ● Deje que la máquina funcione sin carga en en contacto con un cable con corriente, una zona segura tras el montaje de los las partes metálicas expuestas de la máquina accesorios. Si la máquina vibra mucho, también pueden tener corriente. Riesgo de apáguela inmediatamente, saque el enchufe descarga eléctrica. de la toma e intente solucionar el problema. ● No utilice la máquina cuando la lleve a su ● Asegúrese de que la velocidad máxima del lado. Riesgo de lesiones personales. disco de amolado sea mayor o igual que la ● No utilice la máquina en piezas de trabajo que velocidad máxima de la máquina. Consulte requieran una profundidad de amolado la placa de características de la máquina. máxima que supere la profundidad de ● Utilice únicamente discos de amolado del amolado máxima del disco de amolado. grosor y el diámetro exterior correctos. ● No utilice accesorios que requieran refrigerantes Consulte la placa de características de líquidos. Riesgo de descarga eléctrica. la máquina. ● No utilice la máquina cerca de materiales ● Asegúrese de que el diámetro del eje de los inflamables. Riesgo de incendio. discos de amolado, los espaciadores, las ● No trabaje con materiales que contengan tuercas de tensado, etc. correspondan amianto. El amianto se considera cancerígeno. al diámetro del eje de la máquina. ● No trabaje metal con un contenido de magnesio ● Asegúrese de que el disco de amolado esté superior al 80%. debidamente montado. No utilice adaptadores ● Tenga en cuenta que el disco de amolado ni otras ayudas para montar discos de sigue girando durante un corto periodo de amolado con un diámetro de eje diferente. tiempo después de apagar la máquina. J K 8 9 22 Lleve guantes de seguridad. ES Nunca intente hacer que se detenga el disco de amolado. ● Nunca ponga la máquina sobre una mesa o un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente. ● Limpie periódicamente las ranuras de ventilación. Riesgo de descarga eléctrica. El retroceso es una reacción súbita que se provoca al engancharse, atascarse o girarse un disco de amolado, que hace que la máquina se levante y salga de la pieza de trabajo hacia el usuario. Si el disco de amolado se engancha o queda atascado por el corte, éste se bloquea y la máquina sale despedida rápidamente hacia el usuario. Si el disco de amolado se gira en el corte, el extremo posterior del disco de amolado puede clavarse en la cara superior de la pieza de trabajo, haciendo que el disco de amolado se salga del corte y salga despedido hacia el usuario. El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la máquina y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos. Es posible evitar el retroceso tomando las precauciones adecuadas: ● Sujete la máquina firmemente con ambas manos. Coloque los brazos de modo que resistan las fuerzas de retroceso. Coloque el cuerpo a un lado del disco de amolado, pero nunca en línea con éste. El retroceso puede hacer que el disco de amolado salte hacia atrás. Si se toman las precauciones adecuadas, las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el usuario. ● Tenga especial cuidado al utilizar la máquina en esquinas, bordes afilados, etc. Asegúrese de que el disco de amolado no se atasque. Riesgo de retroceso. ● Cuando el disco de amolado se atasque o si interrumpe un corte por el motivo que sea, suelte el interruptor de encendido/apagado y mantenga inmóvil la máquina en el material hasta que el disco de amolado se haya detenido completamente. Nunca intente sacar la máquina de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras el disco de amolado esté en movimiento. Riesgo de retroceso. ● No utilice discos de amolado desafilados o dañados. Los discos de amolado desafilados o incorrectamente montados producen cortes estrechos, lo cual genera una fricción excesiva y retroceso y aumenta el riesgo de atasco de los discos de amolado. ● No utilice hojas de sierra dentadas. No utilice hojas de tallado en madera para cadenas de sierra. Riesgo de lesiones personales. Seguridad eléctrica 3 Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características. ● No utilice la máquina si el cable o el enchufe eléctrico han sufrido daños. ● Utilice únicamente cables alargadores que sean adecuados para la potencia nominal de la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle totalmente el cable. DATOS TÉCNICOS AGM1043 Tensión de red Frecuencia de red Entrada de alimentación Velocidad sin carga Disco de amolado Diámetro Orificio interior Rosca del eje Peso V~ Hz W min-1 mm mm kg 230 50 880 11.000 125 22,2 M14 2,2 RUIDO Y VIBRACIÓN AGM1043 Presión acústica (Lpa) Potencia acústica (Lwa) Incertidumbre (K) Vibración Incertidumbre (K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 87,7 98,7 3 7,52 1,5 Lleve protección auditiva. Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento 23 ES - defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo DESCRIPCIÓN (fIg. A) La amoladora angular se ha diseñado para amolar y cortar mampostería y acero. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Bloqueo de interruptor de encendido/apagado 3. Botón de bloqueo del eje 4. Eje 5. Protección 6. Empuñadura principal 7. Empuñadura auxiliar 8. Indicador de escobilla de carbón MONTAJE 4 Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma. Montaje y retirada del disco de amolado (fig. B) 2 Nunca intente quitar la protección. Montaje ● Coloque la máquina sobre una mesa con la protección (5) orientada hacia arriba. ● Monte el espaciador (9) en el eje (4). ● Monte el disco de amolado (10) en el eje (4). ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y apriete firmemente la tuerca de tensado (11) usando la llave (12). Retirada ● Coloque la máquina sobre una mesa con la protección (5) orientada hacia arriba. ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y afloje la tuerca de tensado (11) usando la llave (12). ● Retire el disco de amolado (10) del eje (4). ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y apriete firmemente la tuerca de tensado (11) usando la llave (12). 24 Montaje de la empuñadura auxiliar (fig. C) ● Apriete la empuñadura auxiliar (7) en uno de los orificios de montaje (13). USO Encendido y apagado (fig. A & D) ● Para encender la máquina en modo continuo, deslice el bloqueo del interruptor de encendido/apagado (2) a la derecha y deslice el interruptor de encendido/apagado (1) en la dirección del disco de amolado (fig. D1). ● Para apagar la máquina, presione la parte inferior del interruptor de encendido/apagado (1) (fig. D2). Consejos para un uso óptimo ● Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo de fijación para piezas de trabajo pequeñas. ● Trace una línea para definir la dirección en la que guiar el disco de amolado. ● Sujete la máquina con ambas manos. ● Encienda la máquina. ● Espere hasta que la máquina alcance la máxima velocidad. ● Coloque el disco de amolado sobre la pieza de trabajo. ● Mueva lentamente la máquina por la línea pretrazada, presionando firmemente el disco de amolado contra la pieza de trabajo. ● No aplique demasiada presión sobre la máquina. Deje que la máquina haga el trabajo. ● Apague la máquina y espere que ésta se detenga completamente antes de dejarla. LIMPIEZA y MANTENIMIENTO 4 Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma. ● Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave. ● Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación. Indicador de escobilla de carbón (fig. A) Si las escobillas de carbón están desgastadas, el indicador de escobilla de carbón (8) se enciende. Las escobillas de carbón deben ser sustituidas por el servicio de atención del cliente del fabricante o una persona con cualificación similar. PT GARANTíA Consulte las condiciones de la garantía adjunta. MEDIO AMBIENTE Desechado 8 El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Sólo para países CE No deseche las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. REBARBADORA AGM1043 Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos. AVISOS DE SEGURANçA 1 El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. AVISO Leia os avisos de segurança inclusos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos de segurança e as instruções para futura referência. Neste manual do utilizador ou no produto utilizam-se os seguintes símbolos: 1 2 3 4 6 5 I Leia o manual do utilizador. Risco de lesões pessoais. Risco de choque eléctrico. Desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada, caso o cabo de alimentação fique danificado, assim como antes de proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção. Risco de projecção de objectos. Mantenha transeuntes afastados da área de trabalho. Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares. Utilize luvas de segurança. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Ferm AGM1043 Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario