Solo Motorsense 130H Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual original de instrucciones
469606_a 41
MANUAL ORIGINAL DE
INSTRUCCIONES
Índice
Respecto a este manual..................................41
Descripción del producto................................. 41
Advertencias de seguridad.............................. 42
Montaje.............................................................43
De combustible y líquido los niveles................44
Puesta en servicio............................................44
Operación y manejo.........................................45
Mantenimiento y cuidados............................... 47
Almacenamiento...............................................48
Reanudación del servicio.................................48
Eliminación como desecho.............................. 48
Ayuda en caso de avería.................................48
GARANTIA....................................................... 49
RESPECTO A ESTE MANUAL
Lea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este documento describe una hoz de mano con
un motor de gasolina.
Los símbolos del equipo
¡Atención! Tenga especial cuidado al
manejar.
Lea las instrucciones antes de la pu-
esta!
Llevar gafas protectoras, casco de se-
guridad y protección para los oídos.
Usar guantes de protección.
Usar calzado de seguridad.
Mantener el cuerpo y la ropa alejados
del dispositivo de corte.
Peligro debido a objetos que despedi-
dos por el aire!
15m(50ft)
La distancia entre el aparato y otras
personas debe ser de al menos 15 m.
Vista general de las piezas
ver Figura 1
1 Cuchilla de corte
2 Caja de cambios
3 Cubierta protectora
4 Manillar "Bike"
5 Palanca del acelerador
6 Interruptor del motor "apagar / encender"
7 Bloqueo palanca del acelerador
8 Correa de transporte
9 Cubierta del filtro de aire
10 Depósito de gasolina
11 palanca "cebador / Run”
12 Primer (Arranque en frío)
es
Descripción del producto
42 130 H
Dispositivos de seguridad y de protección
Parada de emergencia
En caso de emergencia conmutar el interruptor de
encendido a "STOP".
Cubierta protectora contra impactos de
piedra
Protege al usuario de objetos despedidos por el
aire. La cuchilla integrada secciona el hilo de
corte a la longitud permitida.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos
de seguridad y de protección.
Uso acorde a los fines establecidos
Este aparato está previsto para segar y podar un
piso de césped en el sector privado. Todo otra uti-
lización distinta a éste se considera no conforme
a lo previsto.
Aplicaciones no previstas
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe utilizarse en la indus-
tria.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡Utilice el aparato sólo si está en perfecto
estado técnico!
Los dispositivos de seguridad y protección no
deben inhabilitarse
No está permitido hacer funcionar el aparato
con otras herramientas de corte o aparatos
adosados.
Llevar ropa de trabajo adecuada:
Pantalones largos, calzado firme, guan-
tes.
Casco de seguridad, gafas protectoras,
protección para los oídos.
Durante el trabajo prestar atención a estar
bien afianzado.
No usar el aparato bajo la influencia de alco-
hol, drogas o medicamentos.
Manejar el aparato siempre con ambas ma-
nos.
Mantener las empuñaduras secas y limpias.
Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dis-
positivo de corte.
Las terceras personas han de mantenerse le-
jos de la zona de riesgo
Los cuerpos extraños han de retirarse de la
zona de trabajo
Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de
hierba.
Al abandonar el aparato:
Desconecte el motor
Espere hasta que se pare el mecanismo
de corte
No deje el aparato desatendido.
El aparato no debe utilizarse por niños u otras
personas no familiarizadas con las instruc-
ciones de servicio
Preste atención que los tornillos, tuercas y
pernos estén firmemente asentados en el
aparato.
Inserte el protector de la hoja no es siempre
antes de transportar la unidad o el cuchillo o
tienda.
Datos técnicos
469606_a 43
DATOS TÉCNICOS
130 H
Tipo de motor 4 fases de trabajo
Cilindrada 35,8 cm³
Potencia 1,2 kW
Peso en marcha sin
gasolina
7,3 kg
Cantidad de combusti-
ble
0,65 l
Encendido electrónico
Bujía CM5H (NGK)
Accionamiento acoplamiento de cen-
trifugado
Manillar "Bike"
Nivel de potencia
acústica
107 dB(A)
Nivel de intensidad
acústica
95 dB(A)
Vibración 4,3 m/s
2
K = 2,5 m/s
2
Ancho de corte de
hoja
25 cm
Velocidad máx. del
motor
7000 rpm
Velocidad máx. del
motor en vacío
2780 rpm
MONTAJE
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe funcionar hasta que
se haya montado por completo.
Montar el manillar tipo bicicleta
véase fig. 2
1 Destornillar el tornillo en estrella del soporte
del manillar.
2 Retirar las dos semienvolturas del soporte
del manillar.
3 Insertar el manillar de la bicicleta "Bike" en
las semienvolturas.
4 Colocar el manillar de la bicicleta "Bike" y las
semienvolturas sobre el soporte del manillar.
5 Atornillar con el tornillo en estrella.
Montar la cubierta de protección
véase fig. 3
1 Colocar la desbrozadora de forma que el eje
de trabajo esté orientado hacia abajo.
2 Levantar el tubo del eje y desplazar la guarda
(1) de la parte inferior del tubo del eje a lo
largo hasta alcanzar la posición correcta (al
tope en el engranaje angular).
3 Colocar el tubo del eje con la guarda.
4 Atornillar primero la pieza de fijación (2) con
un tornillo 5 x 20 mm por el orificio (a) en la
guarda.
5 A continuación, atornillar ligeramente el se-
gundo tornillo 5 x 20 mm por el orificio (b).
ADVICE
La pieza de fijación (2) tiene dentro al
lado del orificio (a) una elevación. Por lo
que es posible atornillar el primer tornillo
por el orificio (a) directamente al bloque
sin que la unión quede inclinada.
véase fig. 4 y 3
1 A continuación, colocar la desbrozadora de
forma que el eje de trabajo esté orientado ha-
cia arriba.
2 Atornillar la guarda y la pieza de fijación con
los 2 tornillos 5 x 35 mm a través de los orifi-
cios en la chapa de soporte del engranaje an-
gular. Eventualmente, corregir previamente
la posición de la guarda, los orificios deben
estar colocados uno encima del otro con pre-
cisión.
3 Apretar el tornillo en el orificio (b) definitiva-
mente.
es
Montaje
44 130 H
Montaje de la cuchilla de corte
véase fig. 5
1 Colocar la desbrozadora de forma que el eje
de trabajo esté orientado hacia arriba.
2 Colocar el mecanismo de corte sobre la pieza
de presión (1).
ADVICE
Para centrar la hoja de corte, el rebajo
de la pieza de presión debe estar justo
en el orificio de la hoja de corte.
3 Montar la arandela de presión (2).
4 Colocar el plato giratorio (3) y girar la tuerca
de seguridad (4) sobre el eje.
ADVICE
Atención - rosca a la izquierda - ¡apretar
en el sentido contrario de las agujas del
reloj!
¡Observar que todas las piezas estén
centradas!
5 Bloquear el eje con espiga auxiliar (5) y apre-
tar la tuerca
¡ATENCIÓN!
En caso de que la tuerca de seguridad
(4) se haya aflojado de tanto apretarla y
soltarla, habrá que sustituirla.
Controlar el asiento fijo y centrado de la hoja
de corte.
Montar el cabezal de hilo
(Figura 7)
1. Retire el pasador y la brida.
2. Introduzca la llave hexagonal en el orificio del
disco de arrastre y atornille el cabezal de hilo
en el mandril guía del árbol de accionamiento
girando la llave a la izquierda.
3. Sujete el disco de arrastre con la llave hexa-
gonal para apretar el cabezal de hilo.
Ajuste de la correa para hombro
ver Figura 10
1. Primero coloque la correa encima del hombro
izquierdo.
2. Sujete el gancho de cierre en el ojal.
3. Compruebe el largo de la correa para hombro
con algunos movimientos giratorios sin poner
en marcha el motor.
El cabezal cortador de hilo o la cuchilla
de corte deben estar paralelas al suelo.
¡ATENCIÓN!
Durante el trabajo utilizar siempre la cor-
rea para hombro. Enganchar la correa
recién después que arranque el motor,
estando éste en ralentí.
DE COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO LOS
NIVELES
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de incendio! ¡Gasolina con alto
grado de inflamabilidad!
La gasolina sólo ha de guardarse en recipi-
entes previstos para ello
El repostaje sólo debe realizarse al aire libre
Al repostar no debe fumarse
El cierre del depósito no debe abrirse si el
motor está funcionando o caliente
El depósito o el cierre del mismo ha de susti-
tuirse si está dañado
La tapa del depósito ha de cerrarse siempre
firmemente
Si se ha derramado gasolina:
No arranque el motor
Evite el encendido
Limpie el aparato
¡ADVERTENCIA!
El motor no debe funcionar nunca en
lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxica-
ción!
PUESTA EN SERVICIO
¡ATENCIÓN!
Realice una inspección visual, antes de
la puesta en funcionamiento.
El aparato no se puede usar con un meca-
nismo de corte o piezas de fijación sueltos,
defectuosos o desgastados.
Usar la desbrozadora siempre con la cubierta
protectora.
Se han de respetar siempre las instruccio-
nes de uso del fabricante del motor que se
incluyen en el suministro
Corte antes de su uso por los daños o grietas,
cámbielo si está dañado o desgastado partes
con piezas de repuesto originales.
Puesta en servicio
469606_a 45
Arranque del motor
¡ADVERTENCIA!
El motor no debe funcionar nunca en
lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxica-
ción!
Acortar el hilo de corte a 13 cm antes de ha-
cer arrancar el motor, a fin de recargar este
último.
Tener en cuenta las disposiciones específi-
cas del país de la horas de servicio
Niveles del cebador (ajuste del
estrangulador):
Fig. 6
CHOKE
RUN
Arranque en frío
¡ATENCIÓN!
¡El riesgo de reculada!
Tirar del cordón de arranque siempre de-
recho. No dejarlo enrollar abruptamente.
ver Figura 7
1. Llevar el interruptor de encendido a la posi-
ción "Start".
2. Bloquear la palanca del acelerador.
a) Presionar hacia adentro el interruptor
"Lock off" (2). A continuación presionar
simultáneamente la palanca del acelera-
dor (3) y el bloqueador de la misma (4).
b) „Soltar el interruptor "Lock off". El acele-
rador se enclava en la posición de plena
marcha.
ver Figura 6
3. Llevar el cebador (1) a la posición "CHOKE".
4. Presionar 10 veces la bomba de combustible
(2).
5. Tirar hacia afuera del cordón de arranque 3-4
veces hasta que el motor arranque (encen-
dido) de forma audible y breve.
6. Una vez que arrancó el motor: Llevar el ceba-
dor a la posición "RUN".
7. Extraer el cordón de arranque hasta que el
motor arranque.
8. Si el motor no arranca, repita los pasos 1-7.
Arranque en caliente
1. Llevar el interruptor de encendido a la posi-
ción "Start".
2. Ajuste la palanca del estrangulador en
"RUN".
3. Bloquear la palanca del acelerador como en
el "arranque en frío".
4. Tire rápidamente del cordón de arranque 6
veces como máximo. El motor arranca. Man-
tenga pulsado a fondo el acelerador hasta
que el motor marche a un ritmo tranquilo.
El motor no arranca
1. Ajuste la palanca del estrangulador en la po-
sición "RUN".
2. Tire 5 veces del cordón de arranque.
Si el motor sigue sin arrancar
1. Esperar 5 minutos y a continuación probar
nuevamente con la palanca del acelerador
presionada a fondo.
OPERACIÓN Y MANEJO
Hacer funcionar el motor siempre en el régimen
superior de revoluciones durante las operaciones
de podado y corte.
Advertencias de seguridad
¡ATENCIÓN!
Respete las indicaciones de seguridad y
advertencias que constan tanto en la do-
cumentación como en el equipo.
¡ATENCIÓN!
Cuando se trabaja mucho rato, debido a
las vibraciones, pueden producirse ano-
malías en los vasos sanguíneos o en
el sistema nervioso en dedos, manos o
muñecas. Es posible que se duerman
partes del cuerpo o que aparezcan la
sensación de punzadas, dolores o modi-
ficaciones en la piel. ¡Si aparecen estos
síntomas, sométase a un examen mé-
dico!
Nunca mantener el cabezal portahilo por en-
cima de la altura de la rodilla cuando el apa-
rato esté funcionando.
Nunca trabajar en una ladera lisa y resba-
losa.
En trabajos de segado en pendiente pararse
más abajo del dispositivo de corte.
es
Operación y manejo
46 130 H
Nunca utilice el aparato cerca de gases o
líquidos fácilmente inflamables. ¡Peligro de
explosión y/o de incendio!
Al producirse contacto con un cuerpo ex-
traño:
Apagar el motor.
Revisar si el aparato sufrió daños.
Las personas no familiarizadas con la des-
brozadora deben ejercitarse primero con el
motor apagado.
Evitar rebotes
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones por contragolpe
no controlado!
No emplear la cuchilla de corte en las
proximidades de obstáculos fijos.
La vegetación espesa, árboles jóvenes y arbustos
o matorrales pueden bloquear la hoja de corte y
evitar que se mueva.
Evitar los bloqueos comprobando antes
en qué dirección crecen los matorrales y
cortando en sentido opuesto a ella.
Si la hoja de corte queda enredada:
Detener de inmediato el motor.
Sostener el aparato en la misma altura
para que la hoja de corte no salte ni se
parta.
Apartar de un empujón el arbusto.
Podar
1. Revisar el terreno y determinar la altura de
corte deseada.
2. Llevar y mantener el cabezal portahilo a la al-
tura deseada.
3. Girar el aparato de un lado a otro, realizando
movimientos de guadaña.
4. Mantener el cabezal portahilo siempre para-
lelo al suelo.
Podado bajo
1. Llevar el aparato con una leve inclinación ha-
cia delante, de modo que se mueva ligera-
mente por encima del suelo.
2. Podar siempre del cuerpo hacia afuera.
Podar en vallados y cimientos
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones por contragolpe
no controlado!
No emplear la cuchilla de corte en las
proximidades de obstáculos fijos.
1. Guiar el aparato lentamente y con cuidado,
sin dejar que el hilo rebote en obstáculos.
Podar alrededor de troncos de árboles
1. Conducir el aparato lentamente y con cuidado
alrededor de los troncos, de manera que el
hilo de corte no toque la corteza de árbol.
2. Segar de izquierda a derecha alrededor de
troncos de árboles.
3. Coger césped y malezas con la punta del hilo
e inclinar el cabezal portahilo ligeramente ha-
cia adelante.
ADVICE
El podado junto a muros de piedra, ci-
mientos y árboles lleva a un mayor des-
gaste del hilo.
Segar
1. Inclinar el cabezal hacia la derecha, en án-
gulo de 30 grados.
2. Llevar la empuñadura a la posición deseada.
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones/daños materiales
debido a cuerposextraños despedi-
dos por el aire!
Retirer les corps étrangers de la zone de
travail.
Segar con la cuchilla de corte
Al segar con la cuchilla de corte, ésta se lleva de
un lado a otro con un movimiento horizontal en
forma de arco.
Antes de emplear la cuchilla de corte debe pre-
starseadicionalmente atención a:
Emplear la correa de transporte.
Comprobar el correcto montaje de la hoja de
corte.
Llevar ropa de protección y protección para
los ojos.
No emplear hojas de corte para maleza para
cortar arbustos o arbolitos.
Operación y manejo
469606_a 47
¡ATENCIÓN!
Únicamente utilice cuchillas de corte y
accesorios originales. El uso de acceso-
rios incorrectos puede causar lesiones y
fallos de funcionamiento en el aparato.
El uso de piezas no originales puede
causar lesiones y fallos de funcionami-
ento en el aparato.
Apagar el motor
1. Soltar la palanca del acelerador y dejar fun-
cionar el motor en ralentí.
2. Conmutar el interruptor de encendido a
"STOP".
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
El motor continúa con marcha inercial
después de apagado.
Alargar el hilo de corte
1. Hacer funcionar el motor con el acelerador a
fondo y golpear brevemente el cabezal porta-
hilo contra el piso.
El hilo se alarga automáticamente.
ADVICE
La cuchilla en la cubierta protectora corta
el hilo a la longitud permitida.
Limpieza de la cubierta protectora
1. Apagar el aparato.
2. Quitar con cuidado los restos de césped con
la ayuda de un destornillador o algo similar.
ADVICE
Limpiar regularmente la cubierta protec-
tora, a fin de evitar un sobrecalentami-
ento de la barra de mango.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Filtro de aire
¡ATENCIÓN!
Nunca usar el aparato sin filtro de aire.
Limpiar regularmente el filtro de aire. Re-
emplazar un filtro dañado.
1. Retire el tornillo en estrella, quite la tapa y ex-
traiga el filtro de aire, véase fig. 20.
2. Limpiar el filtro de aire con jabón y agua. ¡No
emplear gasolina!
3. Dejar secar el filtro.
4. Colocar el filtro en secuencia inversa.
Filtro de combustible
¡ATENCIÓN!
Nunca usar el aparato sin filtro de com-
bustible. Ello puede provocar daños en
el motor.
1. Quitar completamente la tapa del depósito.
2. Vaciar el combustible existente en un recipi-
ente adecuado.
3. Extraer el filtro del depósito con la ayuda de
un gancho de alambre.
4. Sacar el filtro con un movimiento giratorio.
5. Cambiar el filtro.
Ajuste de los cables Bowden
ver Figura 9
Los cables Bowden de su segadora a motor vie-
nen preajustados de fábrica. Si la posición de la
"empuñadura Bike" cambia mucho, puede que se
alargue el cable Bowden y, como consecuencia,
que se produzca un fallo en la función de la pa-
lanca de gas.
Si la herramienta de corte de la segadora no se
detiene después de arrancar y desenclavar el blo-
queo de medio gas, el cable Bowden se debe re-
ajustar mediante el tornillo de ajuste (1). Después
de esto queda garantizado el correcto funciona-
miento de la palanca de gas.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de sufrir lesionescon las her-
ramientas decorte giratorias!
Ajustar los cables Bowden única-
mente con el motor apagado.
Comprobar el funcionamiento con la
segadora en horizontal.
Bujía
1. Apretar la bujía con un par de apriete de
12-15 Nm.
2. Colocar el enchufe de la bujía en la misma.
ADVICE
Distancia de los electrodos de la bujía
= 0,6 - 0,7 mm [0.025“].
ver Figura 8
Ajuste del carburador
El carburador viene óptimamente ajustado de
fábrica.
es
Almacenamiento
48 130 H
ALMACENAMIENTO
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de incendio o explosión!
No almacenar el aparato ante llamas o
fuentes de calor desprotegidas.
Antes de almacenar durante un largo período
(durante el invierno), vacíe el depósito de ga-
solina.
Vacíe el depósito de gasolina sólo al aire
libre.
Antes de proceder al almacenamiento, deje
que el motor se enfríe.
1. Vaciar el depósito de combustible.
2. Hacer arrancar el motor y dejarlo funcionando
en ralentí hasta que se detenga.
3. Dejar enfriar el motor.
4. Retirar la bujía con una llave para bujías.
5. Verter una cucharadita de aceite de dos tiem-
pos en la cámara de combustión.
6. Tirar lentamente del cordón de arranque va-
rias veces para distribuir el aceite en el inte-
rior del motor.
7. Vuelva a colocar la bujía.
8. Limpiar a fondo el aparato y esperar.
9. Guardar el aparato en un lugar fresco y seco.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de incendio!
¡No guardar la máquina con depósito en
edificios en los que los vapores de ga-
solina puedan entrar en contacto con ll-
amas abiertas o con chipas!
REANUDACIÓN DEL SERVICIO
1. Retirar la bujía.
2. Tirar completa y velozmente del cordón de ar-
ranque para eliminar el resto de aceite de la
cámara de combustión.
3. Limpiar la bujía, revisar la distancia entre los
electrodos y reemplazarla en caso necesario.
4. Preparar el aparato para su uso.
5. Llenar el depósito con la mezcla combustible
correcta (50:1).
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o bate-
rías usados con los residuos domésti-
cos.
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
PROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
El motor no arranca Transcurso erróneo del arran-
que
Tener en cuenta el manual de
instrucciones
Posición errónea de la palanca
en el Choke
Colocar la palanca en RUN
Bujía sucia, mal ajustada o
equivocada.
Limpiar/ajustar la bujía reem-
plazar
El motor arranca pero no con-
tinúa funcionando
Filtro de combustible sucio Cambiar el filtro
Posición errónea de la palanca
en el Choke
Colocar la palanca en RUNEl motor arranca pero no fun-
ciona a plena potencia.
Filtro de aire sucio Limpiar o cambiar el filtro
El motor marcha bruscamente Bujía sucia, mal ajustada o
equivocada.
Limpiar/ajustar la bujía reem-
plazar
Demasiado humo Mezcla combustible inade-
cuada
Emplear la mezcla combustible
correcta
GARANTIA
469606_a 49
ADVICE
En caso de fallos no mencionados en esta tabla o que no pueda subsanarlos Ud. mismo, sírvase
dirigirse a nuestro respectivo servicio de atención al cliente.
GARANTIA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de pre-
scripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria.
El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaracion de garantlaes valida unica-
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilizacion de piezas de repuesto originales
La garantia se extingue cuando:
se realizan intentos de reparacion en el aparato
se realizan modificaciones tecnicas en el apa-
rato
en caso de utilizacion no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantia:
los danos de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustion (para estos seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del
fabricante de motor en cuestion)
El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de
garantia.

Transcripción de documentos

Manual original de instrucciones MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Los símbolos del equipo ¡Atención! Tenga especial cuidado al manejar. Índice Respecto a este manual.................................. 41 Lea las instrucciones antes de la puesta! Descripción del producto................................. 41 Advertencias de seguridad.............................. 42 Llevar gafas protectoras, casco de seguridad y protección para los oídos. Montaje.............................................................43 De combustible y líquido los niveles................ 44 Puesta en servicio............................................44 Usar guantes de protección. Operación y manejo.........................................45 Mantenimiento y cuidados............................... 47 Usar calzado de seguridad. Almacenamiento...............................................48 Reanudación del servicio.................................48 Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de corte. Eliminación como desecho.............................. 48 Ayuda en caso de avería.................................48 Peligro debido a objetos que despedidos por el aire! GARANTIA....................................................... 49 RESPECTO A ESTE MANUAL Lea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo. La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido también deberá entregarse la documentación. Leyenda ADVICE ¡ATENCIÓN! Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños materiales. Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo. 15m(50ft) La distancia entre el aparato y otras personas debe ser de al menos 15 m. Vista general de las piezas ver Figura 1 1 Cuchilla de corte 2 Caja de cambios 3 Cubierta protectora 4 Manillar "Bike" 5 Palanca del acelerador 6 Interruptor del motor "apagar / encender" 7 Bloqueo palanca del acelerador 8 Correa de transporte 9 Cubierta del filtro de aire 10 Depósito de gasolina 11 palanca "cebador / Run” DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Este documento describe una hoz de mano con un motor de gasolina. 469606_a 12 Primer (Arranque en frío) 41 es Descripción del producto Dispositivos de seguridad y de protección Parada de emergencia En caso de emergencia conmutar el interruptor de encendido a "STOP". Cubierta protectora contra impactos de piedra Protege al usuario de objetos despedidos por el aire. La cuchilla integrada secciona el hilo de corte a la longitud permitida. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección. Uso acorde a los fines establecidos Este aparato está previsto para segar y podar un piso de césped en el sector privado. Todo otra utilización distinta a éste se considera no conforme a lo previsto. Aplicaciones no previstas ¡ATENCIÓN! El aparato no debe utilizarse en la industria. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡Utilice el aparato sólo si está en perfecto estado técnico! Los dispositivos de seguridad y protección no deben inhabilitarse No está permitido hacer funcionar el aparato con otras herramientas de corte o aparatos adosados. 42 Llevar ropa de trabajo adecuada: Pantalones largos, calzado firme, guantes. Casco de seguridad, gafas protectoras, protección para los oídos. Durante el trabajo prestar atención a estar bien afianzado. No usar el aparato bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. Manejar el aparato siempre con ambas manos. Mantener las empuñaduras secas y limpias. Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de corte. Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo Los cuerpos extraños han de retirarse de la zona de trabajo Mantener cubierta de protección, cabezal portahilo y motor siempre libres de restos de hierba. Al abandonar el aparato: Desconecte el motor Espere hasta que se pare el mecanismo de corte No deje el aparato desatendido. El aparato no debe utilizarse por niños u otras personas no familiarizadas con las instrucciones de servicio Preste atención que los tornillos, tuercas y pernos estén firmemente asentados en el aparato. Inserte el protector de la hoja no es siempre antes de transportar la unidad o el cuchillo o tienda. 130 H Datos técnicos DATOS TÉCNICOS 130 H Tipo de motor 4 fases de trabajo Nivel de potencia acústica 107 dB(A) Cilindrada 35,8 cm³ Potencia 1,2 kW Nivel de intensidad acústica 95 dB(A) Peso en marcha sin gasolina 7,3 kg Vibración 4,3 m/s2 K = 2,5 m/s2 Cantidad de combustible 0,65 l Ancho de corte de hoja 25 cm Encendido electrónico Velocidad máx. del motor 7000 rpm Bujía CM5H (NGK) 2780 rpm Accionamiento acoplamiento de centrifugado Velocidad máx. del motor en vacío Manillar "Bike" MONTAJE 5 Atornillar primero la pieza de fijación (2) con un tornillo 5 x 20 mm por el orificio (a) en la guarda. A continuación, atornillar ligeramente el segundo tornillo 5 x 20 mm por el orificio (b). ADVICE ¡ATENCIÓN! El aparato no debe funcionar hasta que se haya montado por completo. 4 Montar el manillar tipo bicicleta véase fig. 2 1 Destornillar el tornillo en estrella del soporte del manillar. 2 Retirar las dos semienvolturas del soporte del manillar. 3 Insertar el manillar de la bicicleta "Bike" en las semienvolturas. 4 Colocar el manillar de la bicicleta "Bike" y las semienvolturas sobre el soporte del manillar. 5 Atornillar con el tornillo en estrella. Montar la cubierta de protección véase fig. 3 1 Colocar la desbrozadora de forma que el eje de trabajo esté orientado hacia abajo. 2 Levantar el tubo del eje y desplazar la guarda (1) de la parte inferior del tubo del eje a lo largo hasta alcanzar la posición correcta (al tope en el engranaje angular). 3 Colocar el tubo del eje con la guarda. 469606_a La pieza de fijación (2) tiene dentro al lado del orificio (a) una elevación. Por lo que es posible atornillar el primer tornillo por el orificio (a) directamente al bloque sin que la unión quede inclinada. véase fig. 4 y 3 1 A continuación, colocar la desbrozadora de forma que el eje de trabajo esté orientado hacia arriba. 2 Atornillar la guarda y la pieza de fijación con los 2 tornillos 5 x 35 mm a través de los orificios en la chapa de soporte del engranaje angular. Eventualmente, corregir previamente la posición de la guarda, los orificios deben estar colocados uno encima del otro con precisión. 3 Apretar el tornillo en el orificio (b) definitivamente. 43 es Montaje Montaje de la cuchilla de corte ADVICE véase fig. 5 1 Colocar la desbrozadora de forma que el eje de trabajo esté orientado hacia arriba. 2 Colocar el mecanismo de corte sobre la pieza de presión (1). Para centrar la hoja de corte, el rebajo de la pieza de presión debe estar justo en el orificio de la hoja de corte. Montar la arandela de presión (2). Colocar el plato giratorio (3) y girar la tuerca de seguridad (4) sobre el eje. DE COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO LOS NIVELES Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio! ¡Gasolina con alto grado de inflamabilidad! ADVICE 3 4 ¡ATENCIÓN! Durante el trabajo utilizar siempre la correa para hombro. Enganchar la correa recién después que arranque el motor, estando éste en ralentí. Atención - rosca a la izquierda - ¡apretar en el sentido contrario de las agujas del reloj! ¡Observar que todas las piezas estén centradas! 5 Bloquear el eje con espiga auxiliar (5) y apretar la tuerca ¡ATENCIÓN! En caso de que la tuerca de seguridad (4) se haya aflojado de tanto apretarla y soltarla, habrá que sustituirla. Controlar el asiento fijo y centrado de la hoja de corte. Montar el cabezal de hilo (Figura 7) 1. Retire el pasador y la brida. 2. Introduzca la llave hexagonal en el orificio del disco de arrastre y atornille el cabezal de hilo en el mandril guía del árbol de accionamiento girando la llave a la izquierda. 3. Sujete el disco de arrastre con la llave hexagonal para apretar el cabezal de hilo. Ajuste de la correa para hombro ver Figura 10 1. Primero coloque la correa encima del hombro izquierdo. 2. Sujete el gancho de cierre en el ojal. 3. Compruebe el largo de la correa para hombro con algunos movimientos giratorios sin poner en marcha el motor. El cabezal cortador de hilo o la cuchilla de corte deben estar paralelas al suelo. 44 La gasolina sólo ha de guardarse en recipientes previstos para ello El repostaje sólo debe realizarse al aire libre Al repostar no debe fumarse El cierre del depósito no debe abrirse si el motor está funcionando o caliente El depósito o el cierre del mismo ha de sustituirse si está dañado La tapa del depósito ha de cerrarse siempre firmemente Si se ha derramado gasolina: No arranque el motor Evite el encendido Limpie el aparato ¡ADVERTENCIA! El motor no debe funcionar nunca en lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxicación! PUESTA EN SERVICIO ¡ATENCIÓN! Realice una inspección visual, antes de la puesta en funcionamiento. El aparato no se puede usar con un mecanismo de corte o piezas de fijación sueltos, defectuosos o desgastados. Usar la desbrozadora siempre con la cubierta protectora. Se han de respetar siempre las instrucciones de uso del fabricante del motor que se incluyen en el suministro Corte antes de su uso por los daños o grietas, cámbielo si está dañado o desgastado partes con piezas de repuesto originales. 130 H Puesta en servicio Arranque del motor ¡ADVERTENCIA! El motor no debe funcionar nunca en lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxicación! Acortar el hilo de corte a 13 cm antes de hacer arrancar el motor, a fin de recargar este último. Tener en cuenta las disposiciones específicas del país de la horas de servicio Niveles del cebador (ajuste del estrangulador): Fig. 6 CHOKE El motor no arranca 1. Ajuste la palanca del estrangulador en la posición "RUN". 2. Tire 5 veces del cordón de arranque. RUN Arranque en frío ¡ATENCIÓN! ¡El riesgo de reculada! Tirar del cordón de arranque siempre derecho. No dejarlo enrollar abruptamente. ver Figura 7 1. Llevar el interruptor de encendido a la posición "Start". 2. Bloquear la palanca del acelerador. a) Presionar hacia adentro el interruptor "Lock off" (2). A continuación presionar simultáneamente la palanca del acelerador (3) y el bloqueador de la misma (4). b) „Soltar el interruptor "Lock off". El acelerador se enclava en la posición de plena marcha. ver Figura 6 3. Llevar el cebador (1) a la posición "CHOKE". 4. Presionar 10 veces la bomba de combustible (2). 5. Tirar hacia afuera del cordón de arranque 3-4 veces hasta que el motor arranque (encendido) de forma audible y breve. 6. Una vez que arrancó el motor: Llevar el cebador a la posición "RUN". 7. Extraer el cordón de arranque hasta que el motor arranque. 8. Si el motor no arranca, repita los pasos 1-7. 469606_a Arranque en caliente 1. Llevar el interruptor de encendido a la posición "Start". 2. Ajuste la palanca del estrangulador en "RUN". 3. Bloquear la palanca del acelerador como en el "arranque en frío". 4. Tire rápidamente del cordón de arranque 6 veces como máximo. El motor arranca. Mantenga pulsado a fondo el acelerador hasta que el motor marche a un ritmo tranquilo. Si el motor sigue sin arrancar 1. Esperar 5 minutos y a continuación probar nuevamente con la palanca del acelerador presionada a fondo. OPERACIÓN Y MANEJO Hacer funcionar el motor siempre en el régimen superior de revoluciones durante las operaciones de podado y corte. Advertencias de seguridad ¡ATENCIÓN! Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo. ¡ATENCIÓN! Cuando se trabaja mucho rato, debido a las vibraciones, pueden producirse anomalías en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o muñecas. Es posible que se duerman partes del cuerpo o que aparezcan la sensación de punzadas, dolores o modificaciones en la piel. ¡Si aparecen estos síntomas, sométase a un examen médico! Nunca mantener el cabezal portahilo por encima de la altura de la rodilla cuando el aparato esté funcionando. Nunca trabajar en una ladera lisa y resbalosa. En trabajos de segado en pendiente pararse más abajo del dispositivo de corte. 45 es Operación y manejo Evitar rebotes ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones por contragolpe no controlado! No emplear la cuchilla de corte en las proximidades de obstáculos fijos. La vegetación espesa, árboles jóvenes y arbustos o matorrales pueden bloquear la hoja de corte y evitar que se mueva. Evitar los bloqueos comprobando antes en qué dirección crecen los matorrales y cortando en sentido opuesto a ella. Si la hoja de corte queda enredada: Detener de inmediato el motor. Sostener el aparato en la misma altura para que la hoja de corte no salte ni se parta. Apartar de un empujón el arbusto. Podar 1. Revisar el terreno y determinar la altura de corte deseada. 2. Llevar y mantener el cabezal portahilo a la altura deseada. 3. Girar el aparato de un lado a otro, realizando movimientos de guadaña. 4. Mantener el cabezal portahilo siempre paralelo al suelo. Podado bajo 1. Llevar el aparato con una leve inclinación hacia delante, de modo que se mueva ligeramente por encima del suelo. 2. Podar siempre del cuerpo hacia afuera. 46 Podar en vallados y cimientos ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones por contragolpe no controlado! No emplear la cuchilla de corte en las proximidades de obstáculos fijos. 1. Guiar el aparato lentamente y con cuidado, sin dejar que el hilo rebote en obstáculos. Podar alrededor de troncos de árboles 1. Conducir el aparato lentamente y con cuidado alrededor de los troncos, de manera que el hilo de corte no toque la corteza de árbol. 2. Segar de izquierda a derecha alrededor de troncos de árboles. 3. Coger césped y malezas con la punta del hilo e inclinar el cabezal portahilo ligeramente hacia adelante. ADVICE Nunca utilice el aparato cerca de gases o líquidos fácilmente inflamables. ¡Peligro de explosión y/o de incendio! Al producirse contacto con un cuerpo extraño: Apagar el motor. Revisar si el aparato sufrió daños. Las personas no familiarizadas con la desbrozadora deben ejercitarse primero con el motor apagado. El podado junto a muros de piedra, cimientos y árboles lleva a un mayor desgaste del hilo. Segar 1. Inclinar el cabezal hacia la derecha, en ángulo de 30 grados. 2. Llevar la empuñadura a la posición deseada. ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones/daños materiales debido a cuerposextraños despedidos por el aire! Retirer les corps étrangers de la zone de travail. Segar con la cuchilla de corte Al segar con la cuchilla de corte, ésta se lleva de un lado a otro con un movimiento horizontal en forma de arco. Antes de emplear la cuchilla de corte debe prestarseadicionalmente atención a: Emplear la correa de transporte. Comprobar el correcto montaje de la hoja de corte. Llevar ropa de protección y protección para los ojos. No emplear hojas de corte para maleza para cortar arbustos o arbolitos. 130 H Operación y manejo Apagar el motor 1. Soltar la palanca del acelerador y dejar funcionar el motor en ralentí. 2. Conmutar el interruptor de encendido a "STOP". ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! El motor continúa con marcha inercial después de apagado. ADVICE Alargar el hilo de corte 1. Hacer funcionar el motor con el acelerador a fondo y golpear brevemente el cabezal portahilo contra el piso. ➯ El hilo se alarga automáticamente. La cuchilla en la cubierta protectora corta el hilo a la longitud permitida. ADVICE Limpieza de la cubierta protectora 1. Apagar el aparato. 2. Quitar con cuidado los restos de césped con la ayuda de un destornillador o algo similar. Limpiar regularmente la cubierta protectora, a fin de evitar un sobrecalentamiento de la barra de mango. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Filtro de aire ¡ATENCIÓN! Nunca usar el aparato sin filtro de aire. Limpiar regularmente el filtro de aire. Reemplazar un filtro dañado. 1. Retire el tornillo en estrella, quite la tapa y extraiga el filtro de aire, véase fig. 20. 2. Limpiar el filtro de aire con jabón y agua. ¡No emplear gasolina! 3. Dejar secar el filtro. 4. Colocar el filtro en secuencia inversa. 469606_a Filtro de combustible ¡ATENCIÓN! Nunca usar el aparato sin filtro de combustible. Ello puede provocar daños en el motor. 1. Quitar completamente la tapa del depósito. 2. Vaciar el combustible existente en un recipiente adecuado. 3. Extraer el filtro del depósito con la ayuda de un gancho de alambre. 4. Sacar el filtro con un movimiento giratorio. 5. Cambiar el filtro. Ajuste de los cables Bowden ver Figura 9 Los cables Bowden de su segadora a motor vienen preajustados de fábrica. Si la posición de la "empuñadura Bike" cambia mucho, puede que se alargue el cable Bowden y, como consecuencia, que se produzca un fallo en la función de la palanca de gas. Si la herramienta de corte de la segadora no se detiene después de arrancar y desenclavar el bloqueo de medio gas, el cable Bowden se debe reajustar mediante el tornillo de ajuste (1). Después de esto queda garantizado el correcto funcionamiento de la palanca de gas. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir lesionescon las herramientas decorte giratorias! Ajustar los cables Bowden únicamente con el motor apagado. Comprobar el funcionamiento con la segadora en horizontal. Bujía 1. Apretar la bujía con un par de apriete de 12-15 Nm. 2. Colocar el enchufe de la bujía en la misma. ADVICE ¡ATENCIÓN! Únicamente utilice cuchillas de corte y accesorios originales. El uso de accesorios incorrectos puede causar lesiones y fallos de funcionamiento en el aparato. El uso de piezas no originales puede causar lesiones y fallos de funcionamiento en el aparato. Distancia de los electrodos de la bujía = 0,6 - 0,7 mm [0.025“]. ver Figura 8 Ajuste del carburador El carburador viene óptimamente ajustado de fábrica. 47 es Almacenamiento ALMACENAMIENTO ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de incendio! ¡No guardar la máquina con depósito en edificios en los que los vapores de gasolina puedan entrar en contacto con llamas abiertas o con chipas! ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de incendio o explosión! No almacenar el aparato ante llamas o fuentes de calor desprotegidas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Antes de almacenar durante un largo período (durante el invierno), vacíe el depósito de gasolina. Vacíe el depósito de gasolina sólo al aire libre. Antes de proceder al almacenamiento, deje que el motor se enfríe. Vaciar el depósito de combustible. Hacer arrancar el motor y dejarlo funcionando en ralentí hasta que se detenga. Dejar enfriar el motor. Retirar la bujía con una llave para bujías. Verter una cucharadita de aceite de dos tiempos en la cámara de combustión. Tirar lentamente del cordón de arranque varias veces para distribuir el aceite en el interior del motor. Vuelva a colocar la bujía. Limpiar a fondo el aparato y esperar. Guardar el aparato en un lugar fresco y seco. REANUDACIÓN DEL SERVICIO 1. Retirar la bujía. 2. Tirar completa y velozmente del cordón de arranque para eliminar el resto de aceite de la cámara de combustión. 3. Limpiar la bujía, revisar la distancia entre los electrodos y reemplazarla en caso necesario. 4. Preparar el aparato para su uso. 5. Llenar el depósito con la mezcla combustible correcta (50:1). ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. AYUDA EN CASO DE AVERÍA PROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN El motor no arranca Transcurso erróneo del arranque Tener en cuenta el manual de instrucciones El motor arranca pero no continúa funcionando Posición errónea de la palanca en el Choke Colocar la palanca en RUN Bujía sucia, mal ajustada o equivocada. Limpiar/ajustar la bujía reemplazar Filtro de combustible sucio Cambiar el filtro Posición errónea de la palanca en el Choke Colocar la palanca en RUN Filtro de aire sucio Limpiar o cambiar el filtro El motor marcha bruscamente Bujía sucia, mal ajustada o equivocada. Limpiar/ajustar la bujía reemplazar Demasiado humo Mezcla combustible inadecuada Emplear la mezcla combustible correcta El motor arranca pero no funciona a plena potencia. 48 130 H ADVICE GARANTIA En caso de fallos no mencionados en esta tabla o que no pueda subsanarlos Ud. mismo, sírvase dirigirse a nuestro respectivo servicio de atención al cliente. GARANTIA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de prescripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria. El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaracion de garantlaes valida unica- La garantia se extingue cuando: mente en caso de: se realizan intentos de reparacion en el aparato uso correcto del aparato se realizan modificaciones tecnicas en el apaobservancia de las instrucciones de uso rato en caso de utilizacion no conforme a la finalidad utilizacion de piezas de repuesto originales prevista Quedan excluidos de la garantia: los danos de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco [xxx xxx (x)] motores de combustion (para estos seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del fabricante de motor en cuestion) El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de garantia. 469606_a 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Solo Motorsense 130H Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para