Transcripción de documentos
137SB / 142SB / 154SB
Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Instruction manual
Translation of the original
instructions
Instructions d'emploi
Traduction de la notice originale
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
Motorsense
Brushcutter
Débroussailleuse
Desbrozadora
Decespugliatore
Bosmaaier
de
en
fr
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
es
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
it
Important!
Read this instruction manual carefully before first
operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention!
Lire attentivement ce manuel avant la première
mise en service et observer absolument les
prescriptions de sécurité!
nl
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención las
instrucciones de manejo antes de utilizarla por
primera vez. ¡Preste especial atención a las
recomendaciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere a
fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare
assolutamente le norme di sicurezza.
Opgelet!
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de
machine voor het eerst gebruikt en hou altijd
rekening met de veiligheidsvoorschriften!
9 142 109
03/2013
- ESPAÑOL -
Desbrozadora
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
¡Atención! Es indispensable leer con
mucha atención las instrucciones de manejo antes
de utilizarla por primera vez. ¡Preste especial
atención a las recomendaciones de seguridad!
Para mantener el rendimiento de la
desbrozadora, es necesario seguir las
instrucciones de mantenimiento.
Su distribuidor estará encantado de atender
cualquier consulta que tenga.
Esta máquina genera un campo
electromagnético durante el funcionamiento. Este
campo magnético puede, en determinadas
circunstancias, interferir con implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o letales, las personas que utilizan
implantes médicos deben consultar a su médico y
al fabricante del implante antes de emplear esta
máquina.
CE declaración de conformidad La
declaración de conformidad CE en una hoja
adjunta separada forma parte integrante del
presente manual de instrucciones.
Embalaje y eliminación de residuos
Guarde el embalaje original como protección
contra daños de transporte o para el caso que
deba ser enviado o transportado. Si no se
necesita el material de embalaje, este debe ser
desechado según las correspondientes
regulaciones locales. Los materiales de embalaje
de cartón son materias primas y por lo tanto
reutilizables o reciclables.
Una vez transcurrido el estado de funcionamiento,
el aparato debe ser desechado según las
correspondientes regulaciones locales.
Placa de especificaciones técnicas:
137SB / 142SB / 154SB
Símbolos y placa de especificaciones
técnicas
Los símbolos siguientes se utilizan en el manual
de instrucciones y en el aparato:
Lea con atención las instrucciones de uso
antes de empezar a utilizar la máquina y
antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, montaje o limpieza de la
misma.
Antes de arrancar el motor, protéjase los
ojos y los oídos.
Utilice guantes para cualquier trabajo con
esta máquina.
Utilice calzado resistente con suela
antideslizante. O, mejor aún, calzado de
seguridad.
Sea especialmente cuidadoso en el
manejo de la máquina.
La distancia mínima de otras
personas ha de ser de 15 metros.
Atención: la máquina podría lanzar
objetos hacia arriba.
Atención: en caso de contacto con
objetos duros y firmes, la máquina puede
repercutirle el impacto.
No sobrepase el nº máximo de
revoluciones que aparece en los
datos técnicos.
No fume en las cercanías de la máquina
ni en el lugar de repostaje.
Mantenga la máquina y su depósito de
combustible alejado de cualquier llama o
del fuego.
El motor emite gases tóxicos. No lo
encienda ni reposte en espacios
cerrados.
Con el fin de seguir mejorando el aparato, el
fabricante se reserva el derecho a introducir
modificaciones en los artículos incluidos en la
entrega en cuanto a la forma, la técnica y la
presentación.
a: Modelo
b: Número de serie
c: Año de fabricación (10 2010)
ESPAÑOL 2
De las instrucciones y las imágenes incluidas en
este manual no se deriva ningún derecho a
reclamación.
Indice
Página
1. Instrucciones de seguridad .......................................................................................................... 4
1.1 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad
4
1.2 Ropa de trabajo
4
1.3 Repostar combustible
5
1.4 Al transportar el aparato
5
1.5 Antes de empezar
5
1.6 Al arrancar
5
1.7 Al estar trabajando
6
1.8 Mantenimiento y reparación
6
2. Artículos incluidos en la entrega.................................................................................................. 7
3. Componentes de uso y funcionamiento ...................................................................................... 7
4. Preparación para el trabajo ........................................................................................................... 7
4.1 Instalacion del protector contra escombros
8
4.2 Instalar y cambiar el cabezal de corte
9
4.3 Instalación de manillar envolvente
11
4.4 Ajuste de la correa de transporte
11
5. Repostar combustible ................................................................................................................. 12
5.1 Información acerca del combustible
12
5.2 Llenar el depósito de combustible
12
6. Arrancar el motor / Apagar el motor .......................................................................................... 12
6.1 Ajuste de medio gas
12
6.2 Tapa del starter y primer
12
6.3 Arranque
13
6.4 Apagar el motor:
13
6.5 Qué hacer si el motor no arranca:
13
6.6 Indicaciones complementarias para el uso correcto del Starter
13
7. Uso de la motosegadora ............................................................................................................. 14
7.1 Ámbitos de aplicación
14
7.2 Primera puesta en marcha/arranque
14
7.3 Funcionamiento correcto de la motosierra
14
7.4 Indicaciónes para afilar la herramienta de hoja de dientes de cincel
14
7.5 Instrucciones de uso del cabezal de hilo accesorio
15
8. Indicaciones para el servicio y mantenimiento ........................................................................ 15
8.1 Indicaciones generales para el servicio
15
8.2 Lubricación del engranaje
15
8.3 Ajuste del carburador
16
8.4 Información acerca de la bujía
16
8.5 Mantenimiento del filtro de aire
17
8.6 Indicaciones acerca del silenciador
17
8.7 Cambiar el filtro del combustible
17
8.8 Poner fuera de servicio y guardar
17
8.9 Plan de mantenimiento
18
9. Accesorios .................................................................................................................................... 19
10. Datos técnicos ............................................................................................................................ 20
11. Garantía ....................................................................................................................................... 21
12. Piezas de desgaste .................................................................................................................... 21
ESPAÑOL 3
Instrucciones de seguridad
1. Instrucciones de seguridad
1.1 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad
La desbrozadora sólo debe utilizarse para segar hierba, caña, malas hierbas y plantas de crecimiento incontrolado
en la superficie del terreno. La desbrozadora no deberá utilizarse con otros fines (véase cap. 7.1 “Ámbitos de
aplicación”).
Antes de poner en marcha el pulverizador por primera vez lea atentamente el manual de instrucciones y
guárdelo en un lugar seguro. Utilice este aparato a motor con extrema precaución.
La no observancia de las normas de seguridad puede conllevar peligro de muerte. Respete, asimismo, las normativas de
las asociaciones profesionales para la prevención de accidentes. Las instrucciones de uso han de estar siempre
disponibles para el usuario de la máquina. Han de ser leídas por toda aquella persona que trabaje con ella (también para
su mantenimiento o reparación).
• Si usted va a trabajar por primera vez con un equipo motorizado como éste, pídale al distribuidor que le indique y
explique cómo manejarlo de forma segura.
• No está permitido que los niños ni los jóvenes menores de 18 años trabajen con este equipo motorizado; excepto
cuando se trate de jóvenes con 16 años cumplidos y que fueron instruidos y con bajo la supervisión idónea.
• Mantenga alejadas del área de trabajo a personas y animales. La distancia mínima de seguridad es de 15 metros.
Preste especial atención a los niños, así como a los animales que pudieran encontrarse en el interior de las malas
hierbas. Detenga inmediatamente la máquina y la herramienta de corte si se acerca una persona o un animal. El
usuario será responsable de los peligros y accidentes que puedan acaecer y que puedan afectar a otras personas o
su bienes.
•
•
Este aparato sólo debe prestarse o entregarse a personas que estén familiarizadas con el uso de este tipo de
aparato y que hayan leído las instrucciones de uso del mismo. Entregue siempre los dos manuales del usuario
junto con el aparato.
Cuando se disponga a trabajar con este equipo motorizado, deberá encontrarse en un buen estado físico, descansado
y sano.
• Este equipo motorizado no deberá ser utilizado bajo la influencia de alcohol, drogas ni medicamentos que puedan
influir en la capacidad de reacción.
• No efectúe modificaciones en los dispositivos de seguridad y de mando existentes.
• El equipo motorizado se utilizará únicamente si su estado, en el que se encuentra, es seguro para el funcionamiento ¡Peligro de accidente!
• Se deberán utilizar únicamente accesorios y piezas adosadas suministrados por el fabricante y que se autorizaron
expresamente para ser adosados. No sustituya jamás el hilo plástico del cabezal de corte por un alambre de acero.
Utilice siempre el protector adecuado para cada herramienta de corte.
• A la hora de sustituir las herramientas de corte, pare siempre el motor y desconecte el enchufe de bujía para evitar
que se produzca un arranque repentino del motor.
• El funcionamiento seguro y la seguridad de su aparato dependen también de la calidad de las piezas de repuesto
utilizadas. Empléense únicamente piezas de repuesto originales. Las piezas originales son las únicas que tienen la
misma procedencia que el equipo, por lo que garantizan una calidad máxima en lo que al material, dimensiones,
funcionalidad y seguridad se refiere. Las piezas de repuesto y los accesorios originales se encuentran disponibles de
mano de su distribuidor autorizado. Éste cuenta también con las listas de piezas que se necesitan para averiguar los
números de referencia, y está permanentemente informado sobre cualquier mejora y otras novedades relacionadas
con las piezas de repuesto. Téngase también en cuenta que si se han utilizado piezas que no son las originales, no se
podrá reclamar en concepto de garantía.
• Si no se va a utilizar el aparato, guardarlo de una manera tan segura que nadie quede expuesto a ningún tipo de
peligro. El motor hay que apagarlo.
Si alguien no respeta las indicaciones para la seguridad, el manejo o el mantenimiento, tendrá que responder de los daños
y perjuicios, incluso los secuenciales, que de ello resulten.
1.2 Ropa de trabajo
Utilice ropa y equipos de protección apropiados para evitar sufrir lesiones durante la utilización de esta máquina. La
vestimenta tendrá que ser práctica, o sea ceñida (p.ej. mono de trabajo), a la vez que cómoda.
Nuestra recomendación: Chaqueta de trabajo forestal y agrícola EN 340 número: 99303000 + Talla (2[S] - 6[XXL])
Pantalones para exteriores SOLO número: 9902095 + índice de talla
o bien Pantalones con peto para exteriores SOLO número: 9902094 + índice de talla
No lleve puestos ornamentos, bufandas, corbatas u otras prendas que puedan engancharse en la máquina, en los
matorrales o en las ramas. Si tiene el cabello largo, recójaselo y asegúrelo con un pañuelo de cabeza, gorra, casco, etc..
Lleve zapatos resistentes con suelas de buena adherencia al suelo - preferentemente zapatos de seguridad.
Nuestra recomendación: Botas forestales de cuero SOLO número: 9930510 + Talla (36 - 48)
Utilice guantes de protección con superficie antideslizante de agarre.
Nuestra recomendación: SOLO Fit número: 9939012 + índice de talla
Sírvase de unas orejeras personales y póngase una careta (o gafas de protección) para protegerse contra objetos
lanzados, despedidos, etc..
Nuestra recomendación: Mascarilla protectora de cara y orejas SOLO número: 993901002 (Talla única)
ESPAÑOL 4
Instrucciones de seguridad
1.3 Repostar combustible
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La gasolina es extremadamente inflamable. Manténgase a distancia del fuego directo y no derrame gasolina.
No fume en el lugar donde vaya a trabajar con el aparato ni donde vaya a repostar combustible.
Antes de repostar siempre se debe apagar el motor.
Si el motor aún está caliente no se debe llenar el depósito, ya que existe peligro de incendio.
Abra siempre el tapón del depósito con precaución para reducir lentamente el exceso de presión existente y evitar que
se salga el producto fitosanitario.
Los combustibles pueden contener sustancias similares a los disolventes. Evite el contacto de productos derivados de
aceites minerales con los ojos o la piel. Utilice guantes durante el repostaje. Cambie con frecuencia la ropa de
protección y lávela.
No inhale vapores procedentes del combustible.
Reposte siempre en lugares bien ventilados.
Tenga cuidado de que no caiga al suelo combustible o aceite (para proteger el medioambiente). Utilice una base
protectora impermeable adecuada cuando reposte.
Si se ha derramado combustible hay que limpiar inmediatamente el aparato. Si se ha manchado la ropa, cámbiese
inmediatamente.
Apriete siempre el tapón del depósito. De este modo, evita el riesgo de que el tapón del depósito se suelte debido a la
vibración del motor y se salga el combustible.
Preste atención a problemas de estanqueidad. No empiece a trabajar si percibe que se sale el combustible. Esto
supondría un peligro para su vida porque podría causarle quemaduras.
Almacene el combustible y el aceite sólo en depósitos reglamentarios y correctamente marcados.
1.4 Al transportar el aparato
•
•
•
•
•
¡Apague siempre el motor durante el transporte!
No acarree ni transporte jamás la desbrozadora con la herramienta de trabajo en marcha.
Para el transporte en largas distancias, coloque siempre el protector de cuchillas en las herramientas de corte
metálicas.
Para evitar que se pueda derramar el combustible y para que no se produzcan deterioros, asegure el aparato contra
vuelcos cuando se transporte sobre un vehículo. Verifique la estanqueidad del depósito de combustible. Lo mejor es
vaciar el depósito antes de su transporte.
En caso de envío, vacíe siempre el depósito de combustible.
1.5 Antes de empezar
Antes de empezar, compruebe siempre que todo el aparato a motor se encuentra en condiciones adecuadas para su
funcionamiento.
• El botón de stop debe funcionar correctamente.
• El acelerador se debe mover con facilidad y regresar por su propia cuenta a la posición de marcha en vacío.
• Hay que comprobar la estanqueidad del depósito de caldo, la bomba, el depósito de combustible y todos los
conductos y tubos por los que circule el producto fitosanitario o el combustible.
• Compruebe también que el cable de encendido y el conector de la bujía están bien sujetos. Si hay alguna conexión
suelta pueden saltar chispas que pueden encender la mezcla de aire y combustible que se haya salido del aparato.
Existe peligro de incendio.
No empiece a trabajar si nota alguna irregularidad, hay un deterioro perceptible (incluso en el bastidor), ve ajustes no
debidos o la capacidad de funcionamiento del aparato está limitada; en estos casos, lleve el pulverizador a motor de
mochila a un taller especializado para que lo comprueben.
1.6 Al arrancar
•
•
•
•
Mantenga, al arrancar, una distancia mínima de 3 metros con respecto al lugar donde se carga el combustible y no
arranque nunca dentro de recintos cerrados.
Cuide de que se tenga una posición estable durante el arranque. Arranque siempre sobre un fondo plano y mantenga
sujeto en forma segura el equipo motorizado.
El equipo motorizado debe ser operado por una sola persona y en el entorno de 15 metros a la redonda no deberá
haber nadie más, tampoco durante el arranque.
Lleve a cabo el proceso de arranque de la manera descrita en el cap. "6. Arrancar el motor / Apagar el motor".
ESPAÑOL 5
Instrucciones de seguridad
1.7 Al estar trabajando
La máquina sólo debe hacerse funcionar cuando está totalmente montada.
Tan pronto como el motor se encuentre en marcha, éste originará gases tóxicos de escape, que pueden ser
invisibles y no tener olor alguno. No trabaje jamás con el equipo motorizado dentro de recintos cerrados. Si el
espacio libre es pequeño, o si se está en depresiones o canaletas, asegúrese de que haya siempre una
renovación suficiente del aire durante el trabajo.
No fume en el lugar de trabajo, ni en las cercanías del equipo motorizado. ¡Habrá mayor peligro de incendio!
• Trabaje con precaución, reflexionando bien y con toda tranquilidad. No ponga en peligro a otras personas.
- Cuide de que haya una buena luz y visibilidad.
- Quede siempre al alcance de llamadas de socorro a viva voz, para que las personas que le escuchen le
puedan prestar auxilio.
- Haga pausas cada cierto tiempo.
- Preste atención en cuanto a posibles fuentes de peligro y adopte las precauciones correspondientes. Tenga
en cuenta que al utilizarse orejeras estará restringida la percepción de los ruidos. También podrían quedar
desapercibidas las señales de alarma, llamadas, etc..
- Cuidado con la humedad, heladas, nieve, pendientes y terreno escabroso. ¡Habrá mayor peligro de resbalar!
- Prevenga posibles tropiezos y tenga cuidado con obstáculos como raíces de árboles, tocones o esquinas. Sea
especialmente cuidadoso al trabajar en pendiente.
- Antes de encender la máquina, busque y retire de la zona de trabajo piedras, cristales rotos, clavos, alambres
o cualquier otro objeto peligroso, para evitar que la herramienta de corte se bloquee o salga disparada.
- Agarre firmemente la máquina con ambas manos y mantenga una posición segura y estable.
- Mantenga siempre la herramienta de corte por debajo del nivel de la cadera. No alce nunca una herramienta
de corte giratoria por encima del suelo.
- Mantenga cualquier parte de su cuerpo alejada de la herramienta de corte.
- Emplee una correcta técnica de corte (ver Cap. "7.3 Funcionamiento correcto de la motosierra").
- Mantenga el motor en los niveles de ruido y gases más bajos posible. No deje el motor encendido
innecesariamente. Piense que el ruido es también un agente contaminante. Trabaje, a ser posible, a las horas
en las menos moleste a los demás, según donde se encuentre.
- No utilice herramientas de corte desgastadas y evite la entrada en contacto de las mismas con cuerpos
extraños. Existe el peligro cierto de caída de espaldas, lo que podría provocar una violenta sacudida por parte
de la máquina. Como consecuencia, podrían provocar movimientos descontrolados en el usuario, que podrían
derivar en heridas graves o incluso mortales.
• Apague el motor en cuanto perciba un cambio en el comportamiento de la máquina.
• A causa de la fuerza centrífuga, la herramienta de corte sigue rotando un breve tiempo a pesar de haber soltado
la palanca o de haber apagado el motor. Asegúrese de que la herramienta de corte se ha parado
completamente antes de soltar la máquina.
• Antes de tocar la herramienta de corte (también cuando haya que retirar elementos que la bloqueen o
paralicen), apague el motor, espere a que la herramienta de corte se pare y desenchufe la bujía.
• No toque el escape ni el silenciador mientras que estén calientes; ¡habrá peligro de quemarse!
• No trabaje jamás con el silenciador defectuoso ni sin silenciador. ¡Habrá peligro de perjudicar sus oídos y de
quemarse!
Primeros auxilios
Lleve siempre un botiquín al lugar de trabajo por si se produce algún accidente. Reponga inmediatamente el
material empleado.
Nota: En caso de que personas con problemas cardiovasculares noten vibraciones demasiado a menudo, puede dar
lugar a lesiones en los vasos sanguíneos o el sistema nervioso. Los siguientes síntomas se pueden producir por
vibraciones en los dedos, manos o muñecas: Adormecimiento de partes del cuerpo, cosquilleos, dolor, pinchazos,
cambios en el color de la piel o en la misma piel. En caso de que se manifieste alguno de estos síntomas, visite a su
médico.
•
1.8 Mantenimiento y reparación
El mantenimiento del aparato a motor debe hacerse regularmente. Realice usted mismo únicamente los trabajos de
mantenimiento y reparación que están descritos en este manual de instrucciones. El resto de trabajos deben
realizarse en un taller especializado autorizado.
• No se debe realizar el mantenimiento del aparato a motor, repararlo ni guardarlo cerca de fuego directo.
• Apague el motor y desenchufe la bujía para su limpieza, mantenimiento o reparación. Excepto para colocar el
carburador o el punto muerto.
• En cualquier reparación, sólo se deben utilizar piezas de recambio originales del fabricante.
• No se debe realizar ninguna modificación en el aparato a motor ya que, de este modo, se podría ver mermada la
seguridad y existe peligro de accidente o de lesión.
ESPAÑOL 6
Artículos incluidos en la entrega; Componentes de uso y funcionamiento; Preparación para el trabajo
2. Artículos incluidos en la entrega
•
•
•
•
•
•
•
•
Motosegadora montada en parte; las siguientes piezas han de acoplarse aún
Manillar envolvente (Bike)
Correa de transporte doble
Protección, moldura de protección, (cuchilla de corte de hilo premontada) y todas las piezas necesarias
para montar la protección
Herramienta de corte: (depende del modelo, en el caso de las hojas de corte de metal incluye la
protección de transporte correspondiente)
Todas las piezas de montaje necesarias para la herramienta de corte
Herramientas: llave combi, espiga y destornillador
Este manual de instrucciones, la declaración de conformidad CE en una hoja adjunta separada forma
parte integrante del presente manual de instrucciones.
3. Componentes de uso y funcionamiento
Fig. 1
1
Encendido/Apagado/ Interruptor de
apagado
2
Acelerador
3
Bloqueo del acelerador
4
Interruptor de medio gas
5
Manillar envolvente (Bike)
6
Válvula de descompresión
7
Regulador del aire
8
Cebador
9
Deposito de gasolina
10 Palanca de arranque
11 Tapa del filtro del aire
12 Enganche del cinturón
13 Sistema antivibración
14 Mango de apoyo
15 Tornillo de acoplamiento rápido
16 Capuchón de bujía
17 Herramienta de corte
18 Protección
22 Pieza de fijación
4. Preparación para el trabajo
Por motivos de seguridad en el transporte, la máquina se envía parcialmente desarmada, siendo necesario
ensamblarla antes de su puesta en funcionamiento.
La máquina sólo debe hacerse funcionar cuando esté montada por completo.
Tenga en cuenta que el depósito de combustible debe estar vacío antes del montaje completo de la máquina y
también antes de su desmontaje o reequipamiento.
ESPAÑOL 7
Preparación para el trabajo
4.1 Instalacion del protector contra
escombros
Fig. 3
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Apretar tornillo (d)
Fig. 4a
Fig. 2d
Fig 4b
Fig. 2e
ESPAÑOL 8
Apretar tornillos
(a) y (b)
Preparación para el trabajo
4.2 Instalar y cambiar el cabezal de corte
Antes de montar o cambiar la herramienta de corte,
apague el motor y desenchufe la bujía. Utilice
guantes.
Dependiendo de los elementos incluidos en el
suministro, deberá incluirse una herramienta de
corte de las descritas a continuación ya en el
equipamiento de serie de su desbrozadora. De
acuerdo con la vista general del accesorio
autorizado en el capítulo 9 es posible adquirir las
siguientes herramientas de corte como accesorios
originales en cualquier punto de venta especializado
y montarlos del modo que se describe a
continuación.
A) Montaje de una cuchilla podadora de matorral
de 3 dientes y de una cuchilla podadora de
hierba de 4 dientes
Fig. 5
• Coloque la desbrozadora de forma que el eje de
trabajo mire hacia arriba.
• Coloque la herramienta de corte sobre la pieza de
presión (25). Para centrar la hoja de corte, el
segmento de la pieza de presión deberá
encontrarse exactamente en el horificio de la hoja
de corte.
• Coloque la arandela de presión (26).
• Coloque el plato deslizante (27) y gire la tuerca
de seguridad (28) sobre el eje.
¡Precaución! Enrosca hacia la izquierda, en sentido
contrario de las agujas del reloj.
Tenga cuidado de que todas las partes estén
centradas.
• Bloquee el eje con el perno de freno (29) y apriete
la tuerca.
Es imprescindible cambiar la tuerca de
seguridad (28), si tiene holgura debido a su
uso frecuente.
Finalmente asegúrese de que la hoja de corte está
bien acoplada y centrada.
Protección de transporte de las hojas de corte
metálicas
Al adquirir una hoja de corte de metal autorizada
(véase cap. 9 “Accesorios”) no incluida en el
suministro de la desbrozadora deberá adquirir
también un protector para el transporte.
Con las hojas de corte de metal (cuchilla podadora
de hierba de 4 dientes y cuchilla podadora de
matorrales de 3 dientes dependiendo del modelo o
disponible como accesorio) montadas, la protección
para el transporte deberá colocarse siempre sobre la
herramienta de corte durante el almacenaje,
transporte o las pausas durante el trabajo con el
motor apagado.
Fig. 6
• Coloque la protección para el transporte con la
parte curva correcpondiente en una punta de la
hoja de corte de metal.
• Presionando las dos lengüetas de retención (a) en
la protección de transporte, aumente el diámetro
interior de dicha protección de transporte.
• Coloque la protección de transporte
completamente en la herramienta de corte.
Insertar el segmento interior (b) entre la hoja de
corte de metal y el plato motriz.
• Vuelva a abrir las dos lengüetas de retención y
desplace el segmento interior junto a la lengüeta
de retención (c) entre la herramienta de corte de
metal y el plato motriz.
Para volver a poner en marcha el aparato, retire la
protección de transporte antes de arrancar el aparato
presionando las dos lengüetas de retención (a).
ESPAÑOL 9
Preparación para el trabajo
B) Instalación del cabezal de hilo de nailon
Fig. 8b
Prestar atención a una
alineación correcta de
los dientes de corte en
sentido de rotación.
Fig. 8c
El volumen de
suministro del cabezal
de corte contiene
diferentes arandelas.
Para el montaje a este
tipo de desbrozadora,
se deben utilizar
exactamente las
arandelas según las
medidas indicadas en
la ilustración. (Diámetro
exterior, diámetro
interior).
La hoja inferior debe
estar colocada con un
diámetro de 16 mm
Fig. 7
Para instalar el cabezal de hilo de nailon no se
requieren los componentes que se muestran en la
fig. 5:
Tuerca de seguridad (28)(¡rosca a la izquierda!),
rueda de traslación (27), disco presor (26) y la
herramienta de corte de metal.
Colocar el protector antienrollo (30) (forma parte
del volumen de suministro del cabezal de hilo)
después del útil de presión (25). El lado marcado
con el número “870” de la cubierta de protección
mira hacia el engranaje, de forma que su borde
solapa el borde del engranaje angular.
• Bloquear el árbol con el pasador auxiliar (29).
• Abrir a mano el cabezal de hilo - ¡Rosca a la
izquierda!
• Acoplar por la parte inferior la moldura de
protección (31) con cuchilla de corte de hilo
premontada sobre el protector. Al hacerlo, no
doblar la moldura de protección.
•
Importante: Al utilizar el cabezal de hilo, no
arrancar nunca la desbrozadora sin estar
colocada la moldura de protección y montada la
cuchilla de corte de hilo.
Al realizar un reajuste de la longitud del hilo (véase
cap. 12.4 en el párrafo "Reajustar el hilo de corte"),
la cuchilla del hilo cortara de forma automática los
extremos de los hilos a una longitud correcta.
Al utilizar hojas de corte metálicas, trabajar siempre
sin la moldura de protección colocada.
C) Montaje del cabezal de corte "Jet-Fit"
Introducir los hilos de
Fig. 8a
corte en el cuerpo
central del cabezal de
corte, según las
flechas del cuerpo
central, de modo que
de la abertura del lado
opuesto sobresalgan
aprox. 20 mm del hilo
de corte.
ESPAÑOL 10
alrededor del dentado del eje.
Bloquear el árbol con el pasador auxiliar (29) y
apretar la tuerca (28). Asegúrese de que el cabezal
de corte está bien acoplado y centrado.
Colocar la tapa del cabezal de corte, girar en sentido
de las flechas y
Fig. 8d
apretar con la llave
universal, según
muestra la figura,
hasta que encastre..
Al utilizar el cabezal
de corte "Jet-Fit",
trabajar siempre con la protección estándar y la
moldura de protección colocada.
Los hilos de corte no deben tocar la protección
durante la rotación. Dado el caso, introducir los hilos
de corte más profundamente en el cuerpo central del
cabezal de corte. La cuchilla de corte de hilo
montada en la moldura de protección no es
apropiada para estos hilos de corte ¡La longitud
de los hilos de corte tiene que ser corregida
manualmente!
Para cambiar un hilo
Fig. 8e
de corte, extraerlo
tirando del extremo
sobresaliente en
sentido de las flechas
del cuerpo central (si
fuera necesario, con
alicates universales).
Preparación para el trabajo
4.3 Instalación de manillar envolvente
4.4 Ajuste de la correa de transporte
Fig. 9
Antes de iniciar el trabajo, ajuste correctamente el
arnés y el manillar a la altura del usuario.
Fig. 10
• Inserte el tornillo de acople rápido (15) con la
vaina (19) y la arandela (20) al soporte del
manillar (14).
• Extraiga las dos semiconchas (a) del soporte de
la empuñadura.
• Coloque la empuñadura doble “Bike” (5) con las
dos semiconchas (a) situadas sobre el soporte de
la empuñadura (14).
• Apriete en el soporte del manillar el tornillo de
acople rápido (15) con la vaina (19) y la arandela
(20), pero sólo en la medida en que el cierre
rápido pueda seguir plegándose totalmente y el
manillar esté firmemente sujeto. El tornillo de
ajuste rápido puede plegarse hacia delante y
hacia atrás. Si la empuñadura no está bien
acoplada, gire el tornillo de ajuste rápido media
vuelta más allá y pliéguelo hacia el lado contrario.
• Lleve la parte derecha del manillar lo más cerca
posible del soporte.
• Para el ajuste óptimo de la empuñadura pliegue
el cierre rápido hacia arriba y, si fuera necesario,
bloquéelo mediante una vuelta de giro.
• Vuelva a ajustar la empuñadura y a plegar el
cierre rápido (15) en la posición inicial.
Sugerencia: se habrá conseguido la perfecta
colocación cuando el punto central de la máquina
coincida con el del cuerpo del usuario. Los codos se
deberían flexionar con facilidad en la posición de
trabajo.
La motosegadora debe estar equilibrada después de
que el gancho se coloque en el colgador de la correa
situado en el tubo protector. Para ello, ajuste la
longitud de la correa mediante los distintos agujeros.
La herramienta de corte debe quedar colgada de 0 a
10 cm sobre el suelo, sin tocar la desbrozadora
enganchada con las manos.
¡Con el manillar de dos manos, la desbrozadora
debe conducirse siempre a la derecha del
cuerpo!
ESPAÑOL 11
Repostar combustible; Arrancar el motor / Apagar el motor
5. Repostar combustible
6. Arrancar el motor / Apagar el motor
5.1 Información acerca del combustible
6.1 Ajuste de medio gas
El motor de este aparato es un motor de dos tiempos
de alta potencia y debe ponerse en funcionamiento
con una mezcla de gasolina y aceite (gasolina y
aceite = mezcla de combustible) o con una mezcla
de combustible especial para motores de dos
tiempos elaborada previamente y disponible en
tiendas especializadas.
Recomendamos la mezcla de combustible especial
de la marca “Aspen 2 ciclos“. Las especificaciones
del fabricante del combustible especial deben
observarse.
Información sobre el mezclado de la mezcla de
combustible por cuenta propia
Para mezclar por cuenta propia es posible utilizar
gasolina normal o super sin plomo (octanos
mínimos 92 ROZ).
Durante el uso de marcas de alta calidad de aceite
de motores de 2 ciclos, como p.ej. el "aceite de
motor SOLO Profi 2T" le recomendamos una
proporción de mezcla aceite: gasolina de 1:50 (2%).
En caso de utilizar aceites de 2 ciclos de otras
marcas recomendamos una proporción de mezcla
de 1:25 (4%).
Utilice exclusivamente aceite de motores de 2
ciclos de marca
No guarde la mezcla durante más de 3 o 4 semanas.
Tabla de mezcla de combustible
Fig. 11
Gasolina en
litros
Aceite en litros
SOLO 2T aceite
para motores
2% (50 : 1)
) y suelte la palanca.
“Start” (
Generalmente se desactiva el bloqueo de medio gas
con una pulsación breve de la palanca aceleradora.
6.2 Tapa del starter y primer
Fig. 12
Otro aceite de
dos tiempos
4% (25 : 1)
1
0,020
0,040
5
0,100
0,200
10
0,200
0,400
¡Los combustibles no adecuados o las desviaciones
de la proporción de mezcla pueden tener
consecuencias graves, ya que pueden provocar el
deterioro del motor!
Evite el contacto directo de la piel con la
gasolina y la inhalación de gases derivados de
la gasolina, ya que pueden suponer un peligro para
su salud.
5.2 Llenar el depósito de combustible
Al repostar, tenga en cuenta las instrucciones de
seguridad.
Tan Reposte siempre con el motor apagado. Debe
limpiar bien la zona por donde se echa el
combustible. Ponga el aparato a motor de manera
que el tapón del depósito quede hacia arriba.
Desenrosque el tapón y llene con la mezcla de
combustible hasta el borde inferior de la boquilla.
Para evitar que entren impurezas en el depósito,
utilice si es posible un embudo de filtro. Vuelva a
enroscar el tapón del depósito hasta que quede bien
cerrado.
ESPAÑOL 12
• Sujete el manillar, el botón del bloqueo de
seguridad (3) se presiona con la palma de la
mano y con ello se libera la palanca de
aceleración.
• Apriete a fondo la palanca de aceleración (2).
• Manteniendo la palanca de aceleración apretada,
lleve el interruptor de parada (1) a la posición
La tapa del stárter se ajustará del modo siguiente:
• Cuando el motor esté frío, coloque la palanca del
starter (7) hacia arriba, en posición de cerrado .
• Cuando el motor esté caliente, coloque la palanca
del starter (7) hacia abajo a, en posición de
abierto .
Durante el primer arranque, o si el depósito de
combustible quedó completamente vacío, active la
inyección piloto (2) varias veces (mín. 5 veces), hasta
que haya combustible visible en el balón de plástico.
Pulsar siempre la válvula de descompresión (6)
antes de tirar del tirador de arranque para facilitar la
puesta en marcha del motor. (Tras el encendido, la
válvula de descompresión vuelve por sí sola a su
posición normal).
Arrancar el motor / Apagar el motor
6.3 Arranque
Respete las normas de seguridad al arrancar la
máquina.
Fig. 13
Coloque la desbrozadora en el suelo en posición
horizontal y libre de obstáculos.
Adopte una posición segura, sujete la máquina
firmemente; preste atención a que la herramienta de
corte no toque ningún objeto ni tampoco el suelo.
Al arrancar no se apoye o arrodille sobre el tubo
envolvente ya que el eje de transmisión o el tubo
podrían sufrir daños.
Con el motor en frío:
Arranque con la tapa del stárter en la posición ( )
hasta que el motor arranque brevemente en forma
audible.
Luego lleve inmediatamente la tapa del stárter a la
posición ( ) . Continúe con el arranque hasta que
el motor se encuentre en marcha continua.
Con el motor en caliente:
Arranque, con la tapa del stárter en la posición ( )
hasta que el motor se encuentre en marcha
continua.
Nota: Bajo buenas condiciones, con el motor a
temperatura de servicio, el aparato motorizado
puede arrancar en ralentí. (Un existente bloqueo de
medio gas se desactiva pulsando la palanca
aceleradora, también estando parado el motor.)
Arrancar con el interruptor de parada en posición
central
Si el motor no arrancara en ralentí, bloquear la
palanca de medio gas según se describe en las
líneas superiores.
En el caso que el motor marche con funcionamiento
a medio gas: tire un poco de la palanca de
aceleración para anular el bloqueo de medio gas.
Suelte de nuevo la palanca de aceleración para que
el motor continúe funcionando a ralentí. Ahora ya
puede comenzar con el trabajo.
6.4 Apagar el motor:
Suelte la palanca de aceleración y coloque el
interruptor de parada en la posición "Stop".
Al soltar la palanca de aceleración, la herramienta de
corte continúa girando un corto espacio de tiempo
por la acción del embrague centrífugo. Antes de
soltar la máquina, espere hasta que la herramienta
de corte se haya detenido por completo.
Resumen del procedimiento de arranque en palabras
claves:
• Depositar el aparato motorizado de forma segura
sobre el suelo llano,
• pulsar tal vez varias veces el Primer,
• con el interruptor de parada y bloquear la
palanca aceleradora en posición de medio gas.
• Arranque en frío:
o Arrancar con la palanca Choke en posición y
la válvula de descompresión pulsada hasta que
se efectúe el primer encendido,
o seguidamente colocar la-palanca Choke en
posición ,
o seguir hasta que el motor muestre una marcha
continua.
• Arranque en caliente:
y
o Arrancar con la palanca Choke en posición
con la válvula de descompresión pulsada hasta
que el motor muestre una marcha continua.
• En el momento que el motor esté en marcha, tirar
brevemente de la palanca aceleradora para soltar
el bloqueo de medio gas.
6.5 Qué hacer si el motor no arranca:
Si, a pesar de haber realizado varios intentos, el
motor no arrancara, compruebe que ha seguido
todos los pasos descritos anteriormente, en especial
que el interruptor no se encuentre en la posición
“Stop”. Intente arrancar de nuevo. Si el motor sigue
sin arrancar, será porque la cámara de combustión
esté saturada.
En ese caso, recomendamos lo siguiente:
• Quitar el revestimiento de la bujía.
• Retirar el conector de la bujía que se encuentra
debajo.
• Desenroscar la bujía y secarla bien.
• Poner la palanca de ajuste del acelerador hacia
arriba (a pleno gas) y tirar varias veces de la
palanca de arranque para ventilar la cámara de
combustión.
• Volver a poner la palanca de ajuste del acelerador
hacia abajo (en vacío), volver a enroscar la bujía y
montar el revestimiento de la bujía.
Arranque con la palanca del starter en la posición
( ) y el interruptor de parada en la posición "Start".
6.6 Indicaciones complementarias para el
uso correcto del Starter
Las indicaciones siguientes tienen por objeto
aumentar la vida útil del cable del stárter y del
mecanismo del stárter :
Tire del cable siempre en línea recta.
No permita que el cable esté rozando por el canto
para cabos.
No tire del cable hasta que haya salido por completo.
Hay peligro de que se rompa el cable.
Conduzca siempre la empuñadura del stárter hasta
su posición inicial - no deje que el stárter retroceda
por su cuenta.
El cable deteriorado del stárter podrá ser sustituido
por un técnico especializado.
ESPAÑOL 13
Uso de la motosegadora
7. Uso de la motosegadora
7.1 Ámbitos de aplicación
La desbrozadora equipada con una cuchilla de tres
dientes para matorral debe emplearse
exclusivamente para cortar hierba, pequeñas
malezas, cañizo y malas hierbas.
No utilice la desbrozadora para otros fines.
Por lo que respecta al uso de las herramientas de
ofertan explícitamente como accesorios para estas
motosegadoras, se respetarán además las normas
de seguridad que se mencionan en las instrucciones
de dichos accesorios.
En general, se utilizarán únicamente las
herramientas de corte permitidas expresamente para
estas motosegadoras. Tanto para la máquina como
para la herramienta de corte se montará en todo
caso la correspondiente protección aislante. En caso
de duda, póngase en contacto con el distribuidor de
SOLO.
7.2 Primera puesta en marcha/arranque
Las primeras veces que ponga en marcha el motor
antes de comenzar a trabajar debe arrancar
brevemente para calentarlo, con el motor totalmente
descargado, en un rango de velocidad medio.
7.3 Funcionamiento correcto de la
motosierra
Respete las normas de seguridad cuando trabaje
con la motosegadora.
Fig. 14
para su espalda. Aproxímese a la superficie de
trabajo siempre desde la derecha, pues de este
modo será el lado izquierdo de la herramienta de
cote el que entre primero en contacto con dicha
superficie. Especialmente cuando se corte material
duro (malas hierbas y matorral) con la cuchilla, se
pondrá cuidado en no “acuchillar” el material a cortar
con la parte delantera de la herramienta de corte.
Ataque el material a cortar en punto muerto y acelere
al máximo. No deje que el motor esté acelerado
demasiado tiempo a menos que la máquina esté
cortando.
Desde la derecha, introduzca 2/3 de la herramienta
de corte en el material a cortar y trabaje con la
máquina como con una guadaña, caminando hacia
adelante y cortando de derecha a izquierda.
Para obtener los mejores resultados, trabaje con la
máquina a toda potencia. No trabaje directamente
con la zona de acoplamiento. Se excluyen de la
garantía los daños derivados del abuso de la
máquina o de su recalentamiento.
Si se observaran irregularidades o se detectaran
apelotonamientos de material cortado en la zona de
la herramienta de corte o de la protección aislante,
apague el motor inmediatamente. Frene la
herramienta de corte presionándola contra el suelo
hasta que se pare. Desconecte la bujía y limpie la
acumulación de hierba, broza, etc. Compruebe todo
el aparato en esta situación de seguridad.
7.4 Indicaciónes para afilar la herramienta de
hoja de dientes de cincel
Fig. 15
Cuando esté
deteriorada, el
disco puede ser
afilado por
ambos lados con
una lima plana
en un ángulo de
30°.
Deben afilarse los bordes de forma igualada, si el
desgaste o rotura es considerable o si hay partes de
los bordes rotas es necesario comprobar el balanceo,
y si es necesario hacer correcciones afilando de
nuevo. El ángulo de afilado es 30°.
Debido al sentido del giro de la herramienta de corte,
le recomendamos trabajar desde el lado izquierdo de
la máquina, ya que, trabajando en la posición
adecuada, resulta la situación más favorecedora
ESPAÑOL 14
Uso de la motosegadora; Indicaciones para el servicio y mantenimiento
7.5 Instrucciones de uso del cabezal de hilo
accesorio
Trabaje únicamente con una adecuada longitud de
hilo. Siempre que el limitador de hilo de hilo esté
bien montado sobre el protector, la longitud del hilo
se irá corrigiendo hasta ser óptima. Si los hilos
resultan demasiado largos, existe un serio peligro de
accidente y pueden producirse daños en el motor
por sobrecarga.
Cuando cambie la herramienta de corte de cuchilla
metálica a cabezal de hilo, el protector estándar ha
de estar siempre complementado por el limitador de
hilo.
Reajuste del hilo de corte
Si se utiliza un cabezal de corte semiautomático:
Fig. 16
tornillos de ajuste del carburador), para ver si están
bien apretados y apretarlos si fuese necesario.
La herramienta de corte debe revisarse en intervalos
cortos y cuando se observen irregularidades o
atascos en la zona de la herramienta de corte o del
protector. Para esta operación, es necesario que el
motor esté parado y la herramienta de corte
totalmente detenida. Desconecte el enchufe de bujía
y limpie el alojamiento de la herramienta de hierba,
broza, etc. Sustituya inmediatamente las
herramientas romas o dañadas, incluso ante la más
mínima grieta (realice una prueba de sonido).
Guarde preferentemente el aparato en un lugar seco
y seguro, con el depósito de combustible lleno. No
debe haber cerca ningún fuego desprotegido. En
caso de inutilización durante un largo período de
tiempo, ver cap. "9.8 Poner fuera de servicio y
guardar".
8.2 Lubricación del engranaje
Para engrasar el engranaje de rueda cónica utilice el
aceite SOLO “especial para engranajes” (nº de
pedido 008318025). Compruebe el nivel de aceite
semanalmente y rellénelo llegado el caso (tras unas
20 – 50 horas de trabajo).
(representación esquemática)
Con la desbrozadora funcionando sin carga pero con
el cabezal de corte girando, golpee ligeramente
varias veces el cabezal de corte sobre la superficie
cubierta de plantas. El hilo de corte se irá liberando
gradualmente. El alargamiento del hilo por cada
desbloqueo es de unos 30 mm. Los excesos de
longitud son corregidos por la cuchilla cortahilos.
Si el hilo de corte se ha agotado puede sustituirlo por
el hilo ofrecido como accesorio
(núm. de pedido 6900942 Ø 2,4 mm
núm. de pedido 6900974 Ø 3,0 mm)
Fig. 17
8. Indicaciones para el servicio y
mantenimiento
8.1 Indicaciones generales para el servicio
El mantenimiento y la reparación de los aparatos
modernos, y de sus módulos que son relevantes
para su seguridad, requieren una formación técnica
calificada y un taller dotado de herramientas
especiales e instrumentos convenientes para las
comprobaciones. Es por ello que el fabricante
recomienda encomendar a un taller especializado
todos los trabajos que no vienen descritos en el
presente manual. El técnico cuenta con la formación,
la experiencia y el equipos necesarios para ofrecerle
a usted siempre la solución más económica. Y le
prestará ayuda a través de sus sugerencias y
consejos.
Después de un período de marcha inicial de unas 5
horas se tendrán que inspeccionar todo los tornillos
y tuercas a los que se tenga acceso (excepto los
Desenrosque el tornillo lateral. Si en la parte interior
del orificio roscado no se aprecia grasa, deberá
corregirse el llenado (cantidad de reposición: 5-10 g
aprox.).
Coloque de nuevo el tornillo y apriételo.
Atención: no abuse del aceite porque puede
provocar el recalentamiento del motor. En ningún
caso se debe llenar la carcasa del engranaje con
aceite.
Consejo: en caso de necesidad, añada como
máximo 5g y compruebe a menudo el nivel de aceite
(p. ej antes de empezar a trabajar).
En caso de duda, acuda a un comercio
especializado.
ESPAÑOL 15
Indicaciones para el servicio y mantenimiento
8.3 Ajuste del carburador
El carburador viene ajustado de forma óptima de
fábrica. No obstante, dependiendo del lugar de uso
(montaña, terreno llano) puede ser necesario
corregir el ajuste del carburador.
Fig. 18
Para poder ajustar correctamente en vacío es
necesario que el filtro de aire esté limpio.
Antes de ajustar, deje que el motor se caliente.
El ajuste del carburador sirve para obtener la
máxima potencia del motor. Para ajustarlo, hay
que utilizar obligatoriamente un medidor de
revoluciones.
No se debe ajustar un número de revoluciones
superior a los indicados, ya que se podría dañar el
motor.
8.4 Información acerca de la bujía
Hay que comprobar la bujía regularmente cada 50
horas de funcionamiento.
Fig. 19
El carburador tiene tres tornillos de ajuste:
• Tornillo tope en vacío "T"
• Tornillo de ajuste de mezcla en vacío "L"
• Tornillo de ajuste de mezcla en plena carga "H"
Los tornillos de ajuste para mezcla en punto
muerto "L" y mezcla en plena carga "H"
deben ser instalados exclusivamente por
especialistas.
Se pueden efectuar ajustes del ralentí sobre el
número medio de revoluciones por minuto indicado
en los datos técnicos mediante el tornillo tope en
vacío "T" con ayuda de un medidor de revoluciones,
como se explica a continuación:
• Si el número de revoluciones en vacío es
demasiado alto, afloje un poco el tornillo tope en
vacío "T" girándolo en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
• Si el número de revoluciones en vacío es
demasiado bajo (y en consecuencia el motor se
queda parado), apriete el tornillo tope en vacío
"T" girándolo en el sentido de las agujas del reloj,
hasta que el motor funcione regularmente sin
interrupciones.
No manipule en ningún caso la herramienta
de corte en punto muerto.
Si regulando el tornillo tope en vacío "T" no se
consigue un ajuste óptimo del carburador, lleve el
carburador a un taller autorizado para que se lo
regulen de forma óptima.
Indicaciones para el taller especializado
En carburadores de corte D
Para corregir el tornillo de ajuste de mezcla para
punto muerto "L" y el tornillo de ajuste de mezcla
para plena carga, se ha de emplear la llave de
carburador D-CUT.
De carburador con Limitercaps:
Los tornillos de regulación de la mezcla para marcha
en vacío y la mezcla para plena carga permiten su
reajuste únicamente dentro de un margen limitado.
ESPAÑOL 16
• Presione la presilla trasera de la cubierta del
conector de la bujía (16) y saque la misma tirando
hacia arriba.
• Quitar el conector de la bujía que se encuentra
debajo.
• Desenroscar la bujía y secarla bien.
Si los electrodos están muy quemados hay que
sustituir inmediatamente la bujía; si no, hay que
sustituirla cada 100 horas.
Si la bujía se ha desenroscado o el cable de
encendido se ha separado del conector, no se puede
poner en marcha el motor, ya que pueden saltar
chispas y provocar un incendio.
Las siguientes marcas ponen a su disposición bujías
antiparasitadas (valor térmico 200):
BOSCH
WSR6F
CHAMPION
RCJ-6Y o similar.
La distancia reglamentaria entre los electrodos es de
0,5 mm.
Utilice únicamente bujías con tuercas de cierre
gruesas y bien fijas en el borde superior. Si no,
podrían saltar chispas y producirse un incendio.
Antes de empezar a trabajar, compruebe que las
juntas del cable de encendido están en perfecto
estado y que el cable está completamente aislado
• Vuelva a enroscar la bujía.
• Ajuste siempre bien el conector de la bujía a la
bujía.
Indicaciones para el servicio y mantenimiento
• Coloque la cubierta del conector de la bujía sobre
la carcasa mediante las guías y ciérrela hacia
abajo hasta que encaje bien.
8.5 Mantenimiento del filtro de aire
• Gire la palomilla (32) hacia la derecha para
asegurar la tapa.
8.6 Indicaciones acerca del silenciador
Si el filtro de aire está sucio, puede provocar una
disminución de la potencia. Aumenta el consumo de
combustible y, con ello, la producción de sustancias
contaminantes y gases tóxicos. Esto también
dificulta el encendido.
Realice los trabajos de mantenimiento que figuran a
continuación regularmente.
Antes de empezar a trabajar, compruebe que el
silenciador se encuentra en perfecto estado. No
toque el silenciador mientras esté caliente.
Si el motor no funciona satisfactoriamente a pesar de
que el filtro de aire esté limpio y el ajuste del
carburador sea correcto, puede deberse a que el
silenciador esté sucio o deteriorado. En ese caso,
diríjase al taller especializado.
Fig. 20
8.7 Cambiar el filtro del combustible
Recomendamos que el filtro del combustible (34) se
cambie una vez al año en un taller especializado.
Fig. 21
Antes de abrir el filtro del aire cierre la tapa del
starter para que no entre suciedad en el
carburador.
• Gire hacia la izquierda la palomilla (32) de la tapa
del filtro (11).
• Saque la tapa tirando de su parte superior hacia
fuera.
• Saque el filtro de tela (33).
• Limpie los alrededores del filtro.
Si hace un uso diario prolongado de la máquina,
limpie el filtro cada día. Si advierte una gran cantidad
de polvo, límpielo incluso antes.
La mejor forma de limpiarlo es, simplemente,
sacudiéndolo.
No limpie el filtro con aire a presión y no lo moje
ni humedezca nunca. No lo sumerja en ningún
tipo de limpiador o detergente.
Si, estando el carburador bien regulado, el número
de revoluciones se redujese considerablemente, eso
significa que el filtro está obstruido y debe cambiarse
(nº de pedido 20 48 154).
En ningún caso ha de corregirse el reglaje del
carburador para compensar el menor número de
revoluciones debido a un filtro de aire obstruido. Eso
provocaría sobrecarga y daños en el motor.
La garantía no cubre los daños en el motor
derivados de un mantenimiento inadecuado.
• Coloque de nuevo el filtro limpio en la carcasa
• Ajuste la tapa del filtro en la carcasa mediante las
guías inferiores y vuelva a cerrarla.
El filtro del combustible lo debe extraer un experto
mediante un lazo de alambre con precaución al abrir
el depósito de combustible. Hay que tener en cuenta
que el espesamiento de la manguera del combustible
en la pared del depósito no se puede tirar al
depósito.
8.8 Poner fuera de servicio y guardar
Guarde la máquina en un lugar seco y seguro si tiene
lleno el depósito de combustible. Evite hacer fuegos
o similares en las proximidades. No permita usos
indebidos, especialmente por parte de niños.
Si deja de utilizar la máquina más de cuatro
semanas, deberá también:
• Vaciar y limpiar el depósito de combustible en un
lugar con buena ventilación.
• Encender el motor con el depósito de combustible
vacío y vaciar el carburador hasta que el motor se
apague. De lo contrario, restos de aceite de la
mezcla de combustible podrían taponar la tobera
del carburador y dificultar la puesta en marcha más
tarde.
• Limpiar bien el aparato a motor (especialmente las
bocas de aspiración de aire, las aletas
refrigeradoras del cilindro, el filtro de aire y la zona
próxima a la boquilla del depósito).
Guardarla en un lugar seco y seguro. No permitir
usos indebidos, especialmente por parte de niños.
ESPAÑOL 17
Carburante
X
Limpiar
X
X
Compruebe la distancia entre los electrones
y reajústela si fuese necesario
X
Comprobar
X
X
Reponer
Herramienta de corte metálica
X
X X
Cambiar
Lubricación del engranaje
X X
X
Comprobar
Afilar
X
Cambiar
X
X
Entrada de aire frío
Limpiar
Aletas del cilindro
Limpiar
Depósito de combustible
Limpiar
Filtro de combustible
Cambiar
Todos los tornillos a la vista
(excepto los tornillos de ajuste)
Apretar
Elementos (interruptor de parada,
palanca de aceleración, dispositivo
de bloqueo del ralentí, stárter)
Comprobar el funcionamiento
X
Silenciador
Comprobar visualmente el estado
X
Máquina en general
Comprobar visualmente el estado
X
Limpiar
antes de la época de siega (o
anualmente)
X
Cambiar
Bujía
cuando sea necesario
X
comprobar en vacío
ajustar en vacío
Filtro de aire
cada 100 h de funcionamiento
cada 50 h de funcionamiento
cada semana
Las indicaciones que figuran a continuación se refieren a las condiciones de
funcionamiento normales.
En condiciones especiales, como períodos de trabajo largos y diarios, los
intervalos para realizar el mantenimiento indicados aquí se deben reducir como
corresponda.
antes de empezar a trabajar
8.9 Plan de mantenimiento
una vez por cada 5 horas de trabajo
Indicaciones para el servicio y mantenimiento
X X
X X
X
X
X
X
X X
X
X X
Realice los trabajos de mantenimiento regularmente. Lleve el aparato a un taller especializado si no puede
llevar a cabo todos los trabajos personalmente. El propietario del aparato deberá responder por:
• Los desperfectos causados por trabajos de mantenimiento y reparación no realizados por un experto, o a
su debido tiempo
• Los daños indirectos, incluida la corrosión, derivados de no haber guardado el aparato adecuadamente
ESPAÑOL 18
Accesorios
9. Accesorios
SOLO le ofrece a través de los establecimientos especializados un amplio programa de accesorios para
motosegadoras. Se autoriza su uso exclusivamente para los modelos correspondientes según cada accesorio
y utilizando siempre la debida protección. Consulte la siguiente tabla de accesorios autorizados para los
modelos 137SB, 142SB y 154SB y pregunte a su distribuidor autorizado.
Accesorios
2 cabezales de hilo semiautomático M10 x 1,25 LI
(hierba, también con obstáculos, malas hierbas poco
duras)
Nº de
pedido
Protección
Protección estándar +
69006556
Moldura de protección, cuchilla para hilo
Hilo de repuesto para el cabezal 15m, Ø2,4 mm
6900942
Hilo de repuesto para el cabezal 15m, Ø3,0 mm
6900974
Hilo de repuesto para el cabezal 90m, Ø2,4 mm
0063201
Cuchilla para hierba 4 dientes, Ø230 mm
(Hierba, malas hierbas poco duras)
Protección estándar
6900948
Cuchilla para matorral 3 dientes, Ø250 mm
(matorral, cañizo, hierba dura y correosa)
Protección estándar
6900947
Protección estándar +
Moldura de protección, cuchilla para hilo
6900160
Protección estándar +
Moldura de protección, cuchilla para hilo
6900162
Cabezal de 2 hilos "Jet-Fit"
(matorrales, cañizo, hierba correosa, ramas de hasta
20 mm)
Cabezal de 4 hilos "Jet-Fit"
(matorrales, cañizo, hierba correosa, ramas de hasta
20 mm)
Hilos de recambio para cabezal "Jet-Fit"
2,5 mm. x 260 mm. 50 unidades
Hilos de recambio para cabezal "Jet-Fit"
3,5 mm x 260 mm 25 unidades
Hilos de recambio para cabezal "Jet-Fit"
2,5 mm x 53 m
Hilos de recambio para cabezal "Jet-Fit"
3,5 mm x 27 m
Aceite lubricante de gran calidad
SOLO 2T aceite para motores
100 ml
SOLO 2T aceite para motores
1l
SOLO 2T aceite para motores, botella dosificadora 1 l
Mascarilla protectora de cara y orejas SOLO
Chaqueta de trabajo forestal y agrícola SOLO EN 340
Pantalones para exteriores SOLO
Pantalones con peto para exteriores SOLO
Botas forestales de cuero SOLO
Guantes SOLO Fit
6900166
6900168
6900175
6900176
008318025
0083103
0083104
0083105
993901002
99303000 + Talla (2[S] - 6[XXL])
9902095 + índice de talla
9902094 + índice de talla
9930510 + Talla (36 – 48)
9939012+ índice de talla
ESPAÑOL 19
Datos técnicos
10. Datos técnicos
Desbrozadora
137SB
Tipo de motor
142SB
154SB
Motor de dos tiempos de un cilindro de SOLO
3
Cilindrada
cm
Orificio / Carrera
mm
Potencia del motor
kW a r.p.m
36,5
40,7
54,2
37 / 34
39 / 34
45 / 34
1,5 / 8000
1,7 / 8000
2,0 / 8000
Nº máx. de revoluciones permitido
sin herramienta de corte acoplada
r.p.m
10800 ± 300
Nº revoluciones medio en vacío
r.p.m
2700± 200
Capacidad del depósito de combustible
Consumo a máxima potencia
(ISO 8893)
l
kg
0,7
/h
0,89
0,89
0,96
Consumo específico a máxima potencia
g
(ISO 8893)
/kWh
595
525
480
Velocidad de enganche del embragu r.p.m.
4200
Proporción de consumo de la mezcla de
combustible:
con "SOLO 2T aceite para motores"
con otros aceites de dos tiempos
1:50 (2%)
1:25 (4%)
Carburador
Carburador de membrana de posición independiente con
iniciador y bomba de combustible integrada
Filtro de aire
Filtro de tela
Encendido
Encendido magnético controlado electrónicamente, sin
desgaste
Reducción de marcha
Nº máx. revoluciones corte acoplada r.p.m
Barra - acople
Eje
Dientes de estrella
Dimensiones
1,23 : 1
8800 ± 250
Ø mm
Ø mm
Altura
Anchura
Longitud
28
8
9 dientes
mm
mm
mm
Peso
kg
Sin herramientas de protección o de corte
530
665
1760
7,7
7,7
7,7
Para la determinación de los siguientes valores listados referentes a la aceleración de oscilación y al sonido
se tuvieron en cuenta a partes iguales, el ralentí, la carga plena y la revolución máxima nominal, según las
prescripciones legales..
Valor efectivo de la aceleración
ahv,eq (DIN ISO 22867)
Manillar derecho / Manillar izquierdo
Cabezal de hilo
Cuchilla para hierba
k: ± 0,5 a
k: ± 0,5 a
k: ± 0,5 a
6,6 / 5,7
7,7 / 7,1
6,6 / 5,5
7,7 / 7,3
6,1 / 5,5
7,9 / 7,3
Nivel de decibelios LPeq (EN ISO 22868)
Cabezal de hilo
dB(A)
Cuchilla para hierba
dB(A)
k: ± 2,5 dB(A)
k: ± 2,5 dB(A)
k: ± 2,5 dB(A)
97
92
97
92
97
92
Nivel de potencia sonora
LWeq (EN ISO 22868)
Cabezal de hilo
Cuchilla para hierba
k: ± 2,5 dB(A)
k: ± 2,5 dB(A)
k: ± 2,5 dB(A)
108
106
108
106
108
106
ESPAÑOL 20
m/s2
m/s2
dB(A)
dB(A)
Garantía; Piezas de desgaste
11. Garantía
El fabricante garantiza la más alta calidad y asume
los gastos derivados de mejoras al cambiar las
piezas defectuosas en el caso de defectos del
material o de fabricación que surjan después del día
de adquisición del aparato, durante el período de
garantía. Tenga en cuenta que en algunos países
rigen condiciones de garantía específicas. En caso
de duda, consulte a su distribuidor. Como
distribuidor del producto, será el responsable de la
garantía correspondiente.
La garantía del fabricante no será válida para daños
en los siguientes casos:
• No se haga caso de las indicaciones dadas en
el manual de instrucciones.
• No se realicen los trabajos de mantenimiento y
limpieza necesarios.
• Se originen daños debidos a un ajuste
inadecuado del carburador.
• Se ocasione un desgaste derivado del uso
normal del aparato.
• Se produzca un exceso de uso manifiesto del
aparato por haberlo utilizado de forma
continuada sobrepasando el límite superior de
potencia.
• Se utilicen herramientas de trabajo no
autorizadas.
• Se haga uso de la fuerza, manipulación
inadecuada, uso para fines inadecuados o
accidente.
• Se ocacionen daños provocados por el
recalentamiento debido a la suciedad
acumulada en la carcasa del ventilador.
• Intervengan personas no expertas o se realicen
intentos de reparación inadecuados.
• Se utilicen piezas de recambio no adecuadas o
no originales, siempre que éstas hayan
provocado los desperfectos.
• Se usen combustibles no adecuados o
mezclados entre sí.
• Se ocasionen daños debidos a condiciones de
uso derivados del alquiler.
12. Piezas de desgaste
Hay varios componentes del aparato que están
sometidos a un desgaste o al deterioro normal y
deben sustituirse siempre en el momento oportuno.
Las siguientes piezas no están incluidas en la
garantía del fabricante:
• Filtro de aire
• Filtro de combustible
• Todas las piezas en contacto con el combustible
son de goma
• Enganche
• Bujía
• Dispositivo de arranque
• Herramientas de corte
Los trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no
están incluidos en la garantía.
Todos los trabajos incluidos en la garantía deben
realizarse en un punto de venta especializado
autorizado por el fabricante.
ESPAÑOL 21