Aeg-Electrolux S60362KG8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
S60362KG8
Návod k použití Chladnička s
mrazničkou
Használati útmutató Hűtő - fagyasztó
Instrukcja obsługi Chłodziarko-
zamrażarka
Manual de instrucciones Frigorífico-congelador
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Bezpečnostní informace 3
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob 3
Všeobecné bezpečnostní informace
3
Denní používání 4
Čištění a údržba 5
Instalace 5
Servis 5
Ovládací panel 6
Zapnutí 6
Vypnutí chladničky 6
Vypnutí mrazničky 6
Vypnutí 6
Nastavení teploty 6
Funkce Extra zmrazení 7
Poplach vysoké teploty 7
Při prvním použití 7
Čistění vnitřku spotřebiče 7
Denní používání 7
Skladování zmrazených potravin
7
Rozmrazování 8
Přemístitelné police 8
Rošt na láhve 8
Zásuvka na zeleninu 9
Umístění dveřních poliček 9
Vyjmutí mrazicích košů z mrazničky
10
Užitečné rady a tipy 10
Normální provozní zvuky 10
Tipy pro úsporu energie 10
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
10
Tipy pro chlazení 10
Tipy pro zmrazování potravin 11
Tipy pro skladování zmrazených
potravin 11
Čištění a údržba 12
Pravidelné čištění 12
Odmrazování chladničky 12
Odmrazování mrazničky 13
Co dělat, když... 14
Výměna žárovky 15
Zavření dveří 16
Technické údaje 16
Instalace 16
Umístění 16
Umístění 17
Připojení k elektrické síti 17
Zadní podložky 17
Vyrovnání 18
Odstranění držáků polic 18
Změna směru otvírání dveří 18
Poznámky k životnímu prostředí 20
Zmĕny vyhrazeny
2
Obsah
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instala
a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění.
K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny
osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a
bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším
osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli
řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své
zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způ‐
sobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický‐
mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkuše‐
ností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost,
nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte
napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k
úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahrazuje
starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku,
nezapomeňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak ne‐
mohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
POZOR
Udržujte větrací otvory volně průchodné.
Tento spotřebič je určen k uchování potravin a nápojů v běžné domácnosti,
jak je uvedeno v návodu k použití.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné pomocné
prostředky.
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např.
zmrzlinové strojky), než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
Bezpečnostní informace
3
Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče; je to
zemní plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s životním prostředím, ale je
hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poško‐
zení žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený plamen a všechny zdroje ohně
důkladně vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěný.
Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐
bezpečná. Jakékoli poškození kabelu může mít za následek zkrat, požár a/
nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Jakýkoli elektrický díl (napájecí kabel, zástrčka, kompresor) svyměnit pouze
autorizovaný zástupce servisu nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel nelze nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způ‐
sobit požár.
3. Ověřte si, že je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka uvolněná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebez‐
pečí úrazu elektrickým proudem nebo požár.
6.
Nespouštějte spotřebič bez krytu žárovky
1)
vnitřního osvětlení.
Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlh nebo
mokré ruce, protože byste si mohli odřít pokožku nebo způsobit omrzliny.
Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření.
Denní používání
Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny, protože by mohly vybuchnout.
Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně.
2)
Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí znovu zmrazovat.
Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce.
Pokyny výrobce spotřebiče týkají se uchování potravin je nutné přísně do‐
držovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhli‐
čitého nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou
dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič.
Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič beznámrazový.
4
Bezpečnostní informace
Čištění a údržba
Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze sítě. Jestliže nemůžete vytáhnout zástrčku, přerušte přívod pro‐
udu.
Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou
škrabku.
Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li
zanesený, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno
chladničky.
Instalace
U elektrického připojení se plivě řiďte pokyny uvedenými v íslušných od‐
stavcích.
Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poško‐
zený, nezapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste pro‐
dejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři
hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkulace vzduchu, jinak by se
přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly
jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a nemohli jste o
zachytit nebo se spálit.
Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo sporáků.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
Spotřebič připojte výhradně k přívodu pitné vody.
3)
Servis
Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí
provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávně‐
ním.
Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středi‐
sko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společně
s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny:
spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na
obecním úřadě. Zabraňte poškozechladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti
výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbolem
jsou recyklovatelné.
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
Bezpečnostní informace
5
Ovládací panel
1 2 3 4 5
1 Výstražná kontrolka vysoké te‐
ploty
4 Regulátor teploty mrazničky
2 Vypínač Extra zmrazení 5 Regulátor teploty chladničky
3 Kontrolka Extra zmrazení
Zapnutí
Zasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky.
Otočením nastavte regulátor teploty mrazničky doprava na střední nastavení.
Výstražná kontrolka se rozsvítí.
Otočením nastavte regulátor teploty chladničky doprava na střední nastavení.
Vypnutí chladničky
Chcete-li chladničku vypnout, otočte regulátorem teploty chladničky do polohy
"O".
Vypnutí mrazničky
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte regulátorem teploty mrazničky do polohy
"O".
Vypnutí
Chcete-li spotřebič vypnout, postupujte takto:
1. Vypněte chladničku.
2. Vypněte mrazničku.
3. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nastavení teploty
Teplota se reguluje automaticky.
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:
otočte regulátorem teploty směrem na nižší nastavení, chcete-li dosáhnout
vyšší teploty.
otočte regulátorem teploty směrem na vyšší nastavení, chcete-li dosáhnout
co nejnižší teploty.
Nejvhodnější je obvykle střední nastavení.
6
Ovládací panel
Při hledání přesného nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče
závisí na:
teplotě místnosti
četnosti otevírání dveří
množství vložených potravin
umístění spotřebiče.
Jestliže je okolní teplota vysoká, nebo je spotřebič zcela zaplněný, a spotřebič
je přitom nastavený na nejnižší teplotu, může běžet nepřetržitě a na zadní
stěně se pak tvoří námraza. V tomto případě je nutné nastavit vyšší teplotu,
aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
Funkce Extra zmrazení
Chcete-li zmrazovat čerstvé potraviny, je nutné zapnout funkci Extra zmrazení.
Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 h, je uvedeno na typovém
štítku.
Funkci můžete zapnout stisknutím vypínače Extra zmrazení. Rozsvítí se i kon‐
trolka Extra zmrazení.
Zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nedávejte do mrazničky jiné
potraviny.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím vypínače Extra zmrazení. Kon‐
trolka Extra zmrazení zhasne.
Poplach vysoké teploty
Zvýšení teploty v mrazničce (například z důvodu výpadku proudu) je signali‐
zováno blikáním výstražné kontrolky
Během fáze poplachu nedávejte potraviny do mrazničky.
Po obnovení normálních podmínek výstražná kontrolka automaticky zhasne.
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušen‐
ství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili
typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
Denní používání
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte
spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
Při prvním použití
7
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a po‐
kud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických
údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či
upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit
v chladničce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas
přípravy bude ale v tomto případě delší.
Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do
kterých se podle přání zasunují police.
Rošt na láhve
Láhve položte (hrdly dopředu) do roštu
umístěného v chladničce.
Pokud je rošt umístěný vodorovně, položte
do něj pouze zavřené láhve.
Rošt na láhve můžete vpředu nadzdvih‐
nout, abyste do něj mohli také uložit již
otevřené lahve. Vytáhněte rošt tak, abyste
ho mohli natočit nahoru a položit na vyšší
úroveň.
8
Denní používání
Zásuvka na zeleninu
Zásuvka je určena pro uložení ovoce a ze‐
leniny.
Uvnitř zásuvky je přepážka, kterou můžete
nastavit do různých poloh, a rozdělit tak
prostor podle vlastních požadavků.
Na dně zásuvky je mřížka (je-li součástí
vybavení), která chrání ovoce i zeleninu
před vlhkostí, jež se může tvořit na povrchu
dna.
Všechny součásti zásuvky můžete vyjmout
a vyčistit.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky můžete umístit do rů‐
zné výšky a vkládat tak do nich různě
velká balení potravin.
Postupujte následovně:
pomalu posunujte polici ve směru ši‐
pek, až se uvolní, a pak ji zasuňte do
zvolené polohy.
1
2
Denní používání
9
Vyjmutí mrazicích košů z mrazničky
Koše na zmrazování potravin jsou vybave‐
ny zarážkou, aby se nedaly náhodně od‐
stranit, nebo nevypadly. Chcete-li je z mra‐
zničky vyjmout, vytáhněte koš směrem k
sobě až na doraz, a pak koš vytáhněte
zdvihnutím jeho přední části směrem na‐
horu.
Chcete-li koš vrátit zpět, lehce nadzdvih‐
něte přední část koše, abyste ho mohli vlo‐
žit do mrazničky. Jakmile je koš nad zaráž‐
kami, zasuňte koš dozadu do jeho polohy.
Užitečné rady a tipy
Normální provozní zvuky
Když je chladicí kapalina čerpána chladicím hadem nebo potrubím, můžete
slyšet zvuk slabého bublání či zurčení. Nejde o závadu.
Když je kompresor spuštěný a čerpá se chladící médium, může to být do‐
provázeno drnčením nebo pulsujícím zvukem kompresoru. Nejde o závadu.
Tepelné roztažení může způsobit náhlé zapraskání. Jde o přirozený a ne‐
škodný fyzikální jev. Nejde o závadu.
Když se kompresor spustí nebo vypne, můžete zaslechnout slabé kliknutí
regulátoru teploty. Nejde o závadu.
Tipy pro úsporu energie
Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně
nutné.
Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a
spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výpar‐
níku se pak tvoří námraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit re‐
gulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a
tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují;
potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni;
potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
1
2
10
Užitečné rady a tipy
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénového sáčku a položte na skle‐
něnou polici nad zásuvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva
dny.
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky
(nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do
hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně
přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve
dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li
zabalené.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovaho procesu dodržujte následující důležité
rady:
maximální množství potravin, kteje možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno
na typovém štítku;
zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další po‐
traviny ke zmrazení;
zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit,
a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství;
zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou ba‐
líčky vzduchotěsné;
čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin,
protože by zvýšily jejich teplotu;
libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje
délku bezpečného skladování potravin;
vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího od‐
dílu způsobit popáleniny v ústech;
doporučujeme napsat na každý balíček viditelně datum uskladnění, abyste
mohli správně dodržet dobu uchování potravin;
Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující
podmínky:
vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem
správně skladované;
zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším
možném čase;
neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně
nutné;
již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat;
nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
Užitečné rady a tipy
11
Čištění a údržba
POZOR
Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického
napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou ne‐
utrálního mycího prostředku;
pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte je, aby bylo čisté, bez usa‐
zených nečistot;
důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně
a nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce pa‐
rfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit
povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na zadní straně spotřebiče čistěte
kartáčem nebo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba
energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mo
hou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto
čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího
prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza automaticky odstraňuje z výparníku
chladicího oddílu při každém zastavení motoru kompresoru. Rozmrazená vo‐
da vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad mo
torem kompresoru, kde se odpařuje.
12
Čištění a údržba
Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu,
který se nachází uprostřed žlábku v chla‐
dicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby
voda nemohla přetéct na uložené potravi‐
ny. Používejte speciální čisticí nástroj, kte‐
rý najdete již zasunutý do odtokového ot‐
voru.
Odmrazování mrazničky
Na policích mrazničky a okolo horního oddílu se vždy bude tvořit určimnož‐
ství námrazy.
Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy dosáhne tloušťky kolem 3-5 mm.
Námrazu odstraňte takto:
vytáhněte zástrčku ze zásuvky, nebo vypněte spotřebič;
vyjměte všechny zmrazené potraviny, zabalte je do několika vrstev novin a
dejte je na chladné místo;
vytáhněte zásuvky mrazničky;
zásuvky zabalte do nějakého izolujícího materiálu, např. do přikrývky nebo
novin.
Rozmrazování můžete urychlit tak, že do
mrazničky postavíte nádoby s horkou vo‐
dou (ne vařící).
Uvolněte odvodňování kanálek z jeho
umístění, zasuňte ho jako na obrázku a
dejte ho ho spodní části zásuvky mra‐
zničky, kam se může svést voda.
Když začne led tát, opatrně ho seškráb‐
něte. Použijte dřevěnou nebo plastovou
škrabku.
Až roztaje všechen led, vyčistěte a
vytřete vnitřek spotřebiče, a pak vraťte odvodňování kanálek zpět na místo.
Zapněte spotřebič a vložte do něj mražené potraviny.
Doporučujeme zapnout spotřebič na několik hodin v nejvyšší poloze ovladače
termostatu, aby dosáhl co nejrychleji vhodné teploty k uchování potravin.
Nikdy nepoužívejte při odstraňování námrazy z výparníku ostré kovové ná‐
stroje, mohli byste ho poškodit. K urychlení odmrazování nepoužívejte me‐
chanické nebo jiné pomocné prostředky, které nejsou výrobcem doporučeny.
Zvýšení teploty během odmrazování může u zmrazených potravin zkrátit dobu
jejich skladování.
Čištění a údržba
13
Co dělat, když...
POZOR
Při hledání a odstraňování závady vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět po
uze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Zapnutý spotřebič vydává různé zvuky (kompresor a zvuk cirkulace). Tyto
zvuky neznamenají poruchu, ale normální provoz.
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně in‐
stalovaný.
Zkontrolujte, zda je ve stabil‐
ní poloze (všechny čtyři no‐
žičky musejí být na podlaze).
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Regulátor teploty může být
nesprávně nastavený.
Nastavte vyšší teplotu.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Viz "Zavření dveří".
Otvírali jste příliš často
dveře.
Nenechávejte dveře
otevřené déle, než je nezbyt‐
ně nutné.
Teplota spotřebiče je příliš
vysoká.
Nechte jídlo vychladnout na
teplotu místnosti, a teprve
pak ho vložte do spotřebiče.
Teplota místnosti je příliš
vysoká.
Snižte teplotu místnosti.
Po vnitřní zadní stěně
chladničky stéká voda.
Během automatického od‐
mrazování se na zadní stě‐
ně rozmrazuje námraza.
Nejde o závadu.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Vložení potraviny brání od‐
toku vody do odtokového
otvoru.
Přemístěte potraviny tak,
aby se nedotýkaly zadní stě‐
ny.
Na podlahu teče voda. Vývod rozmrazené vody
neústí do misky nad kom
presorem.
Vložte vývod rozmrazené vo‐
dy do vypařovací misky.
Příliš mnoho mrazy a
ledu.
Potraviny nejsou řádně za‐
balené.
Zabalte lépe potraviny.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Viz "Zavření dveří".
Regulátor teploty může být
nesprávně nastavený.
Nastavte vyšší teplotu.
Teplota spotřebiče je
příliš nízká.
Regulátor teploty může být
nesprávně nastavený.
Nastavte vyšší teplotu.
14
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Teplota spotřebiče je
příliš vysoká.
Regulátor teploty může být
nesprávně nastavený.
Nastavte nižší teplotu.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Viz "Zavření dveří".
Teplota spotřebiče je příliš
vysoká.
Nechte jídlo vychladnout na
teplotu místnosti, a teprve
pak ho vložte do spotřebiče.
Vložili jste příliš velké množ‐
ství potravin najednou.
Dávejte do spotřebiče raději
méně potravin.
Příliš vysoká teplota v
chladničce.
Ve spotřebiči neobí
chladný vzduch.
Vždy zkontrolujte, zda ve
spotřebiči může dobře obíhat
chladný vzduch.
Příliš vysoká teplota v
mrazničce.
Potraviny jsou položeny
příliš těsně u sebe.
Uložte potraviny tak, aby mo
hl dobře obíhat chladný
vzduch.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Zástrčka není zasunutá
správně do zásuvky.
Zástrčku zasuňte správně do
zásuvky.
Spotřebič je bez proudu.
Zásuvka není pod pro‐
udem.
Zasuňte do zásuvky zástrčku
jiného elektrického spotřebi‐
če. Obraťte se na kvalifiko‐
vaného elektrikáře.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Viz "Výměna žárovky".
Projevuje-li se závada i po provedení výše uvedených úkonů, zavolejte do
nejbližšího poprodejního střediska.
Výměna žárovky
POZOR
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1.
Uvolněte šroub z krytu žárovky.
2.
Vytáhněte háček krytu žárovky.
3.
Sejměte kryt žárovky.
4.
Vyměňte vadnou žárovku za no
vou se stejným příkonem (maxi‐
mální příkon je uveden na krytu žá‐
rovky).
5.
Nasaďte kryt žárovky.
6.
Utáhněte šroub krytu žárovky.
7.
Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
8.
Otevřete dveře. Přesvědčte se, že
se osvětlení rozsvítí.
1
2
3
Co dělat, když...
15
Zavření dveří
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
2.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části "Instalace".
3.
V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na servisní
středisko.
Technické údaje
Rozměry
Výška 1850 mm
Šířka 595 mm
Hloubka 632 mm
Skladovací doba při poru‐
še
20 h
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé
straně spotřebiče a na energetickém štítku.
Instalace
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní informace" ještě před instalací k zajištění
bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě
uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatická třída Okolní teplota
SN +10°C až + 32°C
N +16°C až + 32°C
ST +16°C až + 38°C
T +16°C až + 43°C
16
Technické údaje
Umístění
Spotřebič musí být instalovaný v dostateč‐
né vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou
radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod.
Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulo‐
vat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je
spotřebič umístěný pod závěsnými skříň‐
kami kuchyňské linky, je pro zajištění
správného výkonu nutná minimální vzdá‐
lenost mezi horní částí spotřebiče a závěs‐
nými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je
to ale možné, spotřebič pod závěsné skříň‐
ky nestavte. Správné vyrovnání zajišťuje
jedna nebo více seřiditelných nožiček na
spodku spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič musí být odpojitelný od elektrické sítě, proto musí být zástrčka i po
instalaci dobře přístupná.
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené
na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k
tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka
uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému
uzemnění v souladu s platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených
pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Zadní podložky
V obálce s dokumentací jsou dvě podložky,
které musí být namontovány podle obráz‐
ku.
Povolte šrouby a vložte podložku pod hlavu
šroubu, pak znovu dotáhněte šrouby.
A
B
mm
mm
min
100
20
1
2
3
Instalace
17
Vyrovnání
Po umístění spotřebiče zkontrolujte, zda
stojí rovně. Můžete ho vyrovnat seřízením
dvou dolních předních nožiček.
Odstranění držáků polic
Spotřebič je vybaven držáky polic, kterými
je možné police bezpečně zajistit během
přepravy.
Chcete-li je odstranit, postupujte takto:
1.
Posuňte držáky polic ve směru šipky
(A).
2.
Nadzdvihněte polici zezadu a pak ji za‐
tlačte dopředu, až se uvolní (B).
3.
Odstraňte zarážky (C).
Změna směru otvírání dveří
UPOZORNĚNÍ
Před každou činností vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
K provedení následujícího postupu doporučujeme přizvat další osobu, která
bude v průběhu prácí držet dveře spotřebiče.
A
B
C
18
Instalace
1.
Otevřete dveře. Vyšroubujte
střední závěs (m2). Sejměte pla‐
stovou podložku (m1).
2.
Vyjměte podložku (m6) a přesuňte
ji na opačnou stranu čepu závěsu
(m5).
3.
Sejměte dveře.
4.
Vyjměte levý čep středního závěsu
(m3,m4) a přemontujte jej na opač‐
nou stranu.
5.
Čep středního závěsu (m5) na‐
saďte do levého otvoru dolních
dveří.
6.
Pomocí nástroje odstraňte krytku
(b1). Odšroubujte čep dolního zá‐
věsu (b2) a podložku (b3) a na‐
saďte je na opačné straně.
7.
Krytku (b1) nasaďte na opačné
straně.
8.
Vyměňte blokovací prvky dveří
(d2,d3), dejte na je na druhou stra‐
nu druhých dveří a zašroubujte je
pomocí šroubu (d4).
9.
Nasaďte zarážky (d5, d6) na druhé
straně dveří.
10.
Dolní dveře opět nasaďte na čep
dolního závěsu (b2).
11.
Střední závěs (m2) nasaďte do le‐
vého otvoru dolních dveří.
m1
m2
m3
m4
m5
m6
b1
b2
b3
d2
d4
d3
d5
d6
Instalace
19
12.
Odšroubujte čep horního závěsu
(t1) a zašroubujte ho na opačné
straně.
13.
Nasaďte horní dveře na čep hor‐
ních dveří.
14.
Dolní dveře nasaďte na čep
středního závěsu (m5), oboje
dveře lehce nakloňte.
15.
Zašroubujte prostřední závěs
(m2). Nezapomeňte vložit pod
střední závěs plastovou podložku
(m1).
16.
Odstraňte krytky (h1). Odstraňte
krytky čepů (h2).
17.
Odšroubujte držadla (h3) a připev‐
něte je na opačné straně.
18.
Krytky (h2) nasaďte na opačné
straně.
Na závěr zkontrolujte, zda:
Jsou všechny šrouby utažené.
Magnetické těsnění přiléhá ke skříni.
Dveře se dobře otvírají i zavírají.
Při nízké okolní teplotě (např. v zimě)
se může stát, že těsnění nebude do‐
konale doléhat. V tomto případě počkejte, až těsnění samo změkne.
Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří provádět sami, obraťte se na
nejbližší středisko poprodejního servisu. Odborník z poprodejního servisu pro‐
vede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
t1
h1
h2
h3
20
Poznámky k životnímu prostředí
Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta!
A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása
érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót.
Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a
leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos
helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége
van rá. Végül kérjük, az útmutatót adja át a készülék esetleges jövőbeli
tulajdonosának.
Kívánjuk, sok örömöt leljen új készülékében!
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 22
Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága 22
Általános biztonság 22
Napi használat 23
Ápolás és tisztítás 24
Üzembe helyezés 24
Szerviz 24
Kezelőpanel 25
Bekapcsolás 25
A hűtő kikapcsolása 25
A fagyasztó kikapcsolása 25
Kikapcsolás 25
Hőmérséklet-szabályozás 26
Extra fagyasztás funkció 26
Magas hőmérséklet miatti riasztás
26
Első használat 27
A készülék belsejének tisztítása
27
Napi használat 27
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
27
Kiolvasztás 27
Mozgatható polcok 27
Palacktar 28
Zöldségfiók 28
Az ajtó polcainak elhelyezése 28
A fagyasztókosarak kivétele a
fagyasztóból 29
Hasznos javaslatok és tanácsok 29
Normál működéssel járó hangok
29
Energiatakarékossági ötletek 29
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
29
Ötletek a hűtőszekrény
használatához 30
Ötletek fagyasztáshoz 30
Ötletek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához 30
Ápolás és tisztítás 31
Időszakos tisztítás 31
A hűtőszekrény leolvasztása 31
A fagyasztó leolvasztása 32
Mit tegyek, ha... 33
Izzócsere 35
Az ajtó záródása 35
Műszaki adatok 35
Üzembe helyezés 36
Elhelyezés 36
Elhelyezés 37
Elektromos csatlakoztatás 37
Hátsó távtartók 37
Vízszintbe állítás 38
A polctartók eltávolítása 38
Az ajtó megfordításának lehetősége
38
Környezetvédelmi tudnivalók 40
A változtatások jogát fenntartjuk
Tartalomjegyzék
21
210620389-00-042009
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék
üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a hasz‐
nálati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen
hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy min‐
denki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos
használatát. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és ha a készüléket ela‐
jándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes
élettartamán keresztül mindenki, aki használja, megfelelő információkkal ren‐
delkezzen annak használatát és biztonságát illetően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága érdekében tartsa be a jelen
használati útmutatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős
az ezek elmulasztása miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy
mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő
személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a bizton‐
ságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet és útmutatást
a készülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol. Fulladásveszélye‐
sek.
A készülék kiselejtezésekor húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, vágja el
a hálózati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amennyire csak lehet), és
távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyermekek
áramütést szenvedjenek, vagy magukat a készülékbe zárják.
Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) aj‐
tóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a
régi készülék kidobása előtt használatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat.
Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
Általános biztonság
FIGYELEM
A szellőzőnyílásokat ne takarja el semmivel.
A készülék rendeltetése élelmiszerek és/vagy italok tárolása a normál ház‐
tartásban, amint azt a jelen használati útmutató ismerteti.
Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a le‐
olvasztási folyamat elősegítésére.
Ne használjon más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet)
hűtőberendezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá nem
hagyja.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör.
22
Biztonsági információk
Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környe‐
zetre csekély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlé‐
kony.
A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról,
hogy a hűtőkör semmilyen összetevője nem sérült meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök használatát
alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget, ahol a készülék található
Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bár‐
milyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sérülése rövidzár‐
latot, tüzet vagy áramütést okozhat.
VIGYÁZAT
Mindenféle elektromos alkotóelem (hálózati tápkábel, dugasz, kompresszor)
cseréjét hivatalos szervizképviselőnek vagy szakképzett szervizmunkatársnak
kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meghosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne nyomja össze vagy károsítsa
a készülék hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túl‐
melegedhet és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék hálózati dugasza hozzáférhető le‐
gyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózat aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati dugaszt.
Áramütés vagy tűz veszélye.
6.
Tilos üzemeltetni a készüléket a lámpaburkolat nélkül
4)
lámpaburkolata.
A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el.
Ne szedjen ki dolgokat a fagyasztóból, és ne is érjen hozzá ilyenekhez ned‐
ves/vizes kézzel, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sé‐
rüléseket eredményezhet.
Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen napsütésnek a készüléket.
Napi használat
Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag részeire.
Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a készülékben, mert azok fel‐
robbanhatnak.
Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
5)
A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefagyasz‐
tani.
Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszereket az élelmiszergyártó utasítá‐
saival összhangban tárolja.
A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tar‐
tani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat.
4) Ha van a belső világításnak
5) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
Biztonsági információk
23
Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a pa‐
lackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben.
A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat, ha rögtön a készülékből
kivéve enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és a húzza ki a vezetéket a
fali aljzatból. Ha nem fér hozzá a hálózati aljzathoz, szakítsa meg az ára‐
mellátást.
Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a készülékről történő eltávolításához.
Használjon műanyag kaparókést.
Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszekrényben a leolvadt víz számára ki‐
alakított vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízelvezetőt. Ha a víz‐
elvezető el van záródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.
Üzembe helyezés
Az elektromos hálózatra való csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő fe‐
jezetek útmutatását.
Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne
csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. Az esetleges sérüléseket azonnal
jelentse ott, ahol a készüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze meg a cso‐
magolást.
Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy
az olaj visszafolyjon a kompresszorba.
Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a készülék körül, ennek hiánya
túlmelegedéshez vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdekében kövesse
a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat.
Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja fal felé nézzen, hogy el lehes‐
sen kerülni a forró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor) megérintését
vagy megfogását az esetleges égési sérülések megelőzése érdekében.
A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek közelében elhelyezni.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzáférhető legyen a készülék te‐
lepítése után.
A készüléket csak ivóvízhálózathoz csatlakoztassa.
6)
Szerviz
A készülék szervizeléséhez szükséges minden villanyszerelési munkát
szakképzett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak
eredeti pótalkatrészek használhatók.
6) Ha van vízcsatlakoztatás
24
Biztonsági információk
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-keringető rendszerben, sem a szigetelő
anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket
nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelő‐
hab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól besze‐
rezhető vonatkozó rendelkezésekkel összhangban kell hulladékba helyezni.
Vigyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, különösen hátul a hőcserélő kör‐
nyéke. A készüléken használt és
szimbólummal megjelölt anyagok újra‐
hasznosíthatóak.
Kezelőpanel
1 2 3 4 5
1 Magas hőmérséklet miatti riasz‐
tás jelzőfény
4 Fagyasztó hőmérséklet-szabályozó‐
ja
2 Extra fagyasztás kapcsoló 5 tő hőmérséklet-szabályozója
3 Extra fagyasztás jelzőfény
Bekapcsolás
Illessze a csatlakozódugót a hálózati aljzatba.
Forgassa a fagyasztó hőmérséklet-szabályozóját az óramutató járásával meg‐
egyező irányban egy közepes beállításra.
A Riasztás jelzőfény felgyullad.
Forgassa a hűtő hőmérséklet-szabályozóját az óramutató járásával megegye‐
ző irányban egy közepes beállításra.
A hűtő kikapcsolása
A hűtő kikapcsolásához állítsa a hűtő hőmérséklet-szabályozóját "O" állásba.
A fagyasztó kikapcsolása
A készülék kikapcsolásához állítsa a fagyasztó hőmérséklet-szabályozóját "O"
állásba.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához a következő lépéseket hajtsa végre:
1. Kapcsolja ki a hűtőt.
2. Kapcsolja ki a fagyasztót.
Kezelőpanel
25
3. Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
Hőmérséklet-szabályozás
A hőmérséklet szabályozása automatikusan történik.
A készülék üzemeltetéséhez a következők szerint járjon el:
Állítsa a hőmérséklet-szabályozót az alacsonyabb beállításokra, hogy mi‐
nimális hűtést érjen el.
Állítsa a hőmérséklet-szabályozót a magasabb beállításokra, hogy maxi‐
mális hűtést érjen el.
Általában egy közepes beállítás a leginkább megfelelő.
A pontos beállítás kiválasztásakor azonban szem előtt kell tartani, hogy a ké‐
szülék belsejében uralkodó hőmérséklet az alábbi tényezőktől függ:
szobahőmérséklet
az ajtónyitások gyakorisága
a tárolt élelmiszer mennyisége
a készülék helye.
Ha a környezeti hőmérséklet magas, vagy a készülék a maximális határig meg
van terhelve, a készüléket pedig a legalacsonyabb értékre állították be, elő‐
fordulhat, hogy folyamatosan hűt, s emiatt dér képződik a belső falán. Ebben
az esetben a tárcsát a legmagasabb hőmérsékleti értékre kell állítani az au‐
tomatikus jégmentesítés elindításához, ezzel pedig csökkentett energiafo‐
gyasztást lehet elérni.
Extra fagyasztás funkció
Friss élelmiszerek lefagyasztásához aktiválnia kell az Extra fagyasztás funk‐
ciót.
A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmiszer-mennyiség az adatlapon
van feltüntetve.
A funkciót az Extra fagyasztás gomb megnyomásával lehet aktiválni. Az Extra
fagyasztás jelzőfény felgyullad.
A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ezalatt az idő alatt ne tegyen
további élelmiszereket a fagyasztóba.
Lehetőség van a funkció kikapcsolására bármikor az Extra fagyasztás gomb
megnyomásával. Az Extra fagyasztás jelzőfény kialszik.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A fagyasztóban a hőmérséklet (például áramkimaradás miatti) emelkedését a
Vészjelzőfény bekapcsolása jelzi
A riasztási fázisban ne tegyen élelmiszert a fagyasztóba.
Amikor a normál feltételek helyreálltak, a Vészjelzőfény automatikusan kial‐
szik.
26
Kezelőpanel
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges
szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus
szagát, majd alaposan szárítsa ki.
Ne használjon mosószereket vagy súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a
felületét.
Napi használat
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után, mielőtt az élel‐
miszereket a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2 óráig a készüléket a
magasabb beállításokon.
Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén,
amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki
jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert
gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés
után) újra lefagyasztani.
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszerek használat előtt a hűtőrekesz‐
ben vagy szobahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól függően, hogy mennyi idő
áll rendelkezésre ehhez a művelethez.
A kisebb darabok még akár fagyasztott állapotban, közvetlenül a fagyasztóból
kivéve is megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ideje meghosszabbodik.
Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel
vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés
szerinti helyre lehessen tenni.
Első használat
27
Palacktartó
Helyezze a palackokat (előre felé néző nyí‐
lással) az előre beállított polcra.
Ha a polc vízszintesen van elhelyezve,
csak zárt palackokat tegyen rá.
A palacktartó polc korábban felnyitott pa‐
lackok tárolásához megdönthető. Ehhez
húzza felfele a polcot addig, amíg az felfele
el nem fordítható, és helyezze a következő
magasabb szintre.
Zöldségfiók
A fiók gyümölcsök és zöldségek tárolására
alkalmas.
Van egy elválasztóelem a fiókban, amely
különböző helyzetekbe állítható be, ami le‐
hetővé teszi a fióknak az egyéni igények‐
nek legjobban megfelelő felosztását.
Van egy cs (ha látható) a fiók alján, hogy
elválassza a gyümölcsöket és a zöldsége‐
ket az alsó felületen esetlegesen képződő
nedvességtől.
A fiókban lévő minden elem tisztítás céljára
kivehető
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különböző méretű élelmiszercso‐
magok tárolásának szeretne helyet
biztosítani, az ajtópolcokat különböző
magasságokba állíthatja.
A polcok áthelyezésénél a következők
szerint járjon el:
Fokozatosan húzza a polcot a nyilak‐
kal jelölt irányba, amíg ki nem szaba‐
dul, majd szükség szerint tegye új
helyre.
1
2
28
Napi használat
A fagyasztókosarak kivétele a fagyasztóból
A fagyasztókosarakon van egy ütköző,
amely megakadályozza véletlen kivételü‐
ket vagy leesésüket. Amikor ki szeretné
venni a fagyasztóból, húzza maga felé a
kosarat, és amikor az elérte a végpontot,
az elejét felfele billentve vegye ki a kosarat.
Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje
meg a kosár elejét, hogy be lehessen il‐
leszteni a fagyasztóba. Amikor túljutott a
végpontokon, nyomja vissza a kosarakat a
helyükre.
Hasznos javaslatok és tanácsok
Normál működéssel járó hangok
Esetleg egy halk csobogó vagy bugyborékoló hangot is lehet hallani, amikor
a hűtőközeget a rendszer a hátsó tekercseken vagy vezetéken. Ez normális
jelenség.
Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a hűtőszekrényben körbe halad a
szivattyúzott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló zaj hallatszik a kompresszor
felől. Ez normális jelenség.
A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat. Ez egy természetes, veszélytelen
fizikai jelenség. Ez normális jelenség.
A kompresszor ki- vagy bekapcsolásakor hallani lehet a hőmérséklet-sza‐
bályozó halk kattanását. Ez normális jelenség.
Energiatakarékossági ötletek
Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél
tovább nyitva.
Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hőmérséklet-szabályozó magas be‐
állításon van, és a készülék teljesen meg van töltve, be, előfordulhat, hogy
a kompresszor folyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik a pá‐
rologtatón. Ha ez bekövetkezik, forgassa a hőmérséklet-szabályozót ala‐
csonyabb beállításokra, hogy lehetővé tegye az automatikus leolvasztást,
és így takarékoskodjon az áramfogyasztással.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a hűtőszekrényben
takarja le vagy csomagolja be az élelmiszereket, különösen ha valamelyik‐
nek erős az aromája
úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket.
1
2
Hasznos javaslatok és tanácsok
29
Ötletek a hűtőszekrény használatához
Hasznos tanácsok:
Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba és helyezze a zöldséges fiók
feletti üveglapra.
Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két napnál hosszabb ideig ily módon a
húst.
Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell takarni, majd bármelyik polcon el‐
helyezhetők.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket tisztítani és számukra külön
biztosított fiók(ok)ban elhelyezni.
Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedényekbe kell helyezni, vagy alufóliába
vagy nejlonzacskókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani
körülöttük.
Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktarrekeszében.
Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagyma nincs becsomagolva, tilos őket
a hűtőszekrényben tartani.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasztási eljárást, tartson be néhány
fontos ajánlást:
az adatlapon megtekintheti azt a maximális élelmiszer-mennyiséget, amely
24 órán belül lefagyasztható;
a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem
szabad további fagyasztásra váró élelmiszert betenni;
csak első osztályú, friss és alaposan megtisztított élelmiszereket fagyas‐
szon le;
készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és teljesen megfagyjanak, és
hogy a későbbiekben csak a kívánt mennyiséget kelljen felolvasztani;
csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és ellenőrizze, hogy sikerült-
e a csomagolással kizárni a levegőt;
ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a
már lefagyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik
a hőmérséklete;
a zsírszegény ételeket könnyebben és hosszabb ideig lehet tárolni, mint a
zsírosakat; a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekeszből történő kivétel után rögtön
fogyasztani kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön;
ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy
nyomon lehessen követni a tárolási időket.
Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél:
ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefagyasztott élelmiszereket megfelelő‐
en tárolta-e az eladó;
gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb
időn belül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba.
30
Hasznos javaslatok és tanácsok
ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél
tovább nyitva.
A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, nem fagyaszthatók
vissza.
Ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltüntetett tárolási időtartamot.
Ápolás és tisztítás
FIGYELEM
Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati
csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott
szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
a készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges
mosogatószerrel tisztítsa meg.
rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, és törölje tisztára, hogy bizto‐
sítsa azok tisztaságát és szennyeződésmentességét.
gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sértse meg a készülékházban lévő csö‐
veket és/vagy kábeleket.
Soha ne használjon mosószereket, súrolóporokat, erőteljesen illatosított tisz‐
títószereket vagy viaszos polírozószereket a beltér tisztításához, mivel ezek
károsítják a felületet, és erőteljes illatot hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő
kompresszort kefével vagy porszívóval. Ezzel a művelettel javítani tud a ké‐
szülék teljesítményén, és villamos áramot takaríthat meg a fogyasztásnál.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegyszereket tartalmaz, amelyek megtá‐
madhatják/károsíthatják a készülékben használt műanyagokat. Ebből az okból
javasoljuk, hogy a készülék külső felületét kizárólag meleg vízzel tisztítsa,
amelyhez egy kevés mosogatószert adott.
A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a táphálózathoz.
A hűtőszekrény leolvasztása
Rendeltetésszerű használat közben a dér minden alkalommal automatikusan
leolvad a hűtőrekesz párologtatójáról, amint leáll a kompresszor. A jégmente‐
sítéssel keletkezett víz a készülék hátulján a kompresszor felett egy vályún
keresztül belefolyik egy különleges tartályba, és ott elpárolog.
Ápolás és tisztítás
31
Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna kö‐
zepén látható lefolyónyílást, amely a jég‐
mentesítésből származó vizet befogadja,
rendszeresen megtisztítsa, nehogy a víz
túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lé
vő élelmiszerekre. Használja a kapott spe‐
ciális tisztítót, amely már eleve bent talál‐
ható a lefolyónyílás belsejében.
A fagyasztó leolvasztása
Bizonyos mennyiségű dér mindig képződik a fagyasztó polcain és a felső re‐
kesz körül.
Olvassza le a fagyasztót, amikor a zúzmararéteg vastagsága meghaladja a
3-5 mm-t.
A zúzmara eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat:
húzza ki a dugót a fali aljzatból, vagy kapcsolja ki a készüléket
szedjen ki minden tárolt élelmiszert, csomagolja őket több réteg újságpa‐
pírba, és tegye hideg helyre
Vegye ki a fagyasztófiókokat
Tegyen szigetelő anyagot (pl. takaró vagy újságpapír) a fiókok köré.
A leolvasztás felgyorsítható, ha meleg
(nem forró) vizet tartalmazó fazekakat he‐
lyez a fagyasztóba.
Oldja le a vízelvezető csatornát a tárolási
helyzetből, nyomja be az ábrának meg‐
felelően, és helyezze az alsó fagyasztó‐
fiókba, ahol a víz összegyűlhet
Óvatosan kaparja le a jeget, amikor el‐
kezd felolvadni. Használjon fa vagy mű‐
anyag kaparókést
Amikor az összes jég elolvadt, tisztítsa ki
és törölje szárazra a készülékházat, majd tegye vissza a vízelvezető csa‐
tornát a helyére.
Kapcsolja be a készüléket, és pakolja vissza a fagyasztott élelmiszereket.
Javasoljuk, hogy néhány óráig a hőmérséklet-szabályzó legmagasabb állásá‐
ban üzemeltesse a készüléket, hogy minél hamarabb elérje a megfelelő táro‐
lási hőmérsékletet.
32
Ápolás és tisztítás
Soha ne próbálja meg éles fémeszközök segítségével lekaparni a jeget a pá‐
rologtatóról, mert megsértheti. Csak a gyártó által ajánlott mechanikus beren‐
dezéseket vagy eszközöket használjon a leolvasztás meggyorsítására. Ha a
jégmentesítés alatt a fagyasztott élelmiszercsomagoknak megemelkedik a
hőmérséklete, emiatt lerövidülhet a biztonságos tárolási élettartamuk.
Mit tegyek, ha...
FIGYELEM
A hibakeresés elõtt válassza le a készüléket a táphálózatról.
Csak szakképzett villanyszerelõ vagy kompetens személy végezhet el bármi‐
lyen olyan hibaelhárítást, amely nem szerepel a jelen kézikönyvben.
A készülék működése bizonyos hangokkal jár (kompresszor és keringési
hang). Ez azonban a normál működés része, vagyis nem jelent meghibáso‐
dást.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék zajos A készülék alátámasztása
nem megfelelő.
Ellenőrizze, hogy a készülék
stabilan áll-e (mind a négy
lábnak a padlón kell állnia).
A kompresszor folya‐
matosan működik
Lehet, hogy a hőmérséklet-
szabályozó beállítása nem
megfelelő.
Állítson be magasabb hő‐
mérsékletet.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárá‐
sa" c. szakaszt.
Túl gyakori az ajtó nyitoga‐
tása.
Ne tartsa nyitva az ajtót a
szükségesnél hosszabb időn
át.
A termékhőmérséklet túl
magas.
Hagyja, hogy a termékhő‐
mérséklet a szobahőmér‐
sékletre csökkenjen a tárolás
előtt.
A szobahőmérséklet túl ma‐
gas.
Csökkentse a szobahőmér‐
sékletet.
Víz folyik le a hűtőszek‐
rény hátlapján.
Az automatikus leolvasztási
folyamat során a zúzmara
leolvad a hátlapon.
Ez helyes.
Víz folyik be a hűtő‐
szekrénybe
A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa ki a vízkifolyót.
Az élelmiszerek megakadá‐
lyozzák, hogy a víz a víz‐
gyűjtőbe folyjon.
Ügyeljen rá, hogy a termékek
ne érjenek a hátsó falhoz.
Mit tegyek, ha...
33
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Víz folyik a padlóra. A leolvasztási vízkifolyó
nem a kompresszor fölötti
párologtató tálcához csatla‐
kozik.
Csatlakoztassa a leolvasztá
si vízkifolyót a párologtató
tálcához.
Túl sok a jég és a zúz‐
mara.
Az élelmiszerek nincsenek
megfelelően becsomagol
va.
Csomagolja be jobban az
élelmiszereket.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárá‐
sa" c. szakaszt.
Lehet, hogy a hőmérséklet-
szabályozó beállítása nem
megfelelő.
Állítson be magasabb hő‐
mérsékletet.
A készülékben a hő‐
mérséklet túl alacsony.
Lehet, hogy a hőmérséklet-
szabályozó beállítása nem
megfelelő.
Állítson be magasabb hő‐
mérsékletet.
A készülékben a hő‐
mérséklet túl magas.
Lehet, hogy a hőmérséklet-
szabályozó beállítása nem
megfelelő.
Állítson be alacsonyabb hő‐
mérsékletet.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárá‐
sa" c. szakaszt.
A termékhőmérséklet túl
magas.
Hagyja, hogy a termékhő‐
mérséklet a szobahőmér‐
sékletre csökkenjen a tárolás
előtt.
Túl sok termék van tárolva
egy időben.
Tároljon kevesebb terméket
egy időben.
A hűtőszekrényben a
hőmérséklet túl magas.
Nincs hideglevegő-keringe‐
tés a készülékben.
Gondoskodjon arról, hogy le‐
gyen hideglevegő-keringe‐
tés a készülékben.
A fagyasztóban a hő‐
mérséklet túl magas.
A termékek túl közel vannak
egymáshoz.
Tárolja a termékeket úgy,
hogy legyen hideglevegő-ke‐
rins a késkben.
A készülék nem műkö‐
dik.
A készülék ki van kapcsol‐
va.
Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati dugasz nincs he‐
lyesen csatlakoztatva a há‐
lózati aljzatba.
Csatlakoztassa a hálózati
dugaszt helyesen a hálózati
aljzatba.
A készülék nem kap ára‐
mot. Nincs feszültség a há‐
lózati aljzatban.
Csatlakoztasson egy másik
elektromos készüléket a há‐
lózati aljzatba. Forduljon
szakképzett villanyszerelő‐
höz.
34
Mit tegyek, ha...
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A lámpa nem működik. A lámpa hibás. Olvassa el az "Izzó kicseré‐
lése" c. szakaszt.
Ha a készülék a fenti ellenõrzések elvégzése után még mindig nem megfe‐
lelõen mûködik, forduljon az ügyfélszolgálati központhoz.
Izzócsere
FIGYELEM
Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
1.
Távolítsa el a lámpaburkolat csa‐
varját.
2.
Húzza kifele a lámpaburkolat kam‐
póját.
3.
Vegye le a lámpaburkolatot.
4.
Cserélje ki az izzót egy ugyanolyan
teljesítményű izzóra (a maximális
teljesítmény megtekinthető a lám‐
pa fedelén).
5.
Helyezze vissza a lámpaburkola‐
tot.
6.
Csavarja be a lámpaburkolat csavarját.
7.
Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati aljzatba.
8.
Nyissa ki az ajtót. Győződjön meg arról, hogy a világítás felgyullad-e.
Az ajtó záródása
1.
Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2.
Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvassa el az "Üzembe helyezés" c.
szakaszt.
3.
Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömítéseket. Forduljon a márka‐
szervizhez.
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux
A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény
Magasság mm 1850
Szélesség mm 595
Mélység mm 632
Hűtőszekrény nettó térfogata liter 245
Fagyasztótér nettó térfogata liter 92
1
2
3
Műszaki adatok
35
Energiaosztály (A++ és G között,
ahol az A++ a leghatékonyabb, a G
a legkevésbé hatékony)
A+
Energiafogyasztás (a használattól
és az elhelyezéstől függően)
kWh/év 281
Csillagbesorolás ****
Felolvadási idő óra 20
Fagyasztási kapacitás kg/24 óra 12
Klímabesorolás SN/S/ST
Feszültség Volt 230
Zajszint dB/A 40
Beépített Nem
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék belsejében bal oldalon lévő adat‐
táblán és az energiatakarékossági címkén.
Üzembe helyezés
VIGYÁZAT
A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a "Biztonsági tud‐
nivalók" c. szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése ér‐
dekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket, amelynek környezeti hőmérsék‐
lete megfelel annak a klímabesorolásnak, amely a készülék adattábláján fel
van tüntetve:
Klímabesorolás Környezeti hőmérséklet
SN +10°C és +32°C között
N +16°C és +32°C között
ST +16°C és + 38°C között
T +16°C és + 43°C között
36
Üzembe helyezés
Elhelyezés
A készüléket minden hőforrástól, például
radiátoroktól, kazánoktól, közvetlen napsü‐
téstől stb. vol kell üzembe helyezni. Gon
doskodjon arról, hogy a levegő szabadon
áramolhasson a készülék hátlapja körül. A
legjobb teljesítmény elérése érdekében,
ha a készüléket egy falra függesztett elem
alá helyezik, a készülék felső lapja és a fali
elem között legalább 100 mm minimális tá‐
volságot kell hagyni. Azonban az az ideá‐
lis, ha a készüléket nem egy falra függesz‐
tett elem alatt helyezik el. A pontos vízszin‐
tezés a készülék alján található egy vagy
több állítható láb révén van biztosítva.
VIGYÁZAT
Lehetővé kell tenni, hogy a készüléket le lehessen kötni a hálózati áramról;
ezért a dugónak az üzembe helyezés után legyen könnyen elérhetőnek kell
lennie.
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán
feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik-e a háztartási hálózati áram
értékeivel.
A készüléket kötelező földelni. A elektromos hálózatba illő vezeték dugója ilyen
érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlakozóaljzat nincs leföl‐
delve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben lévő jogszabályok szerint
külön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézke‐
déseket nem tartják be.
Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek.
Hátsó távtartók
A dokumentációt tartalmazó zacskóban ta‐
lálható két távtartó, amelyeket az ábrán lát‐
ható módon kell felszerelni.
Lazítsa meg a csavarokat, illessze a táv‐
tart a csavarfej a, majdzza meg újra
a csavarokat.
A
B
mm
mm
min
100
20
1
2
3
Üzembe helyezés
37
Vízszintbe állítás
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen ar‐
ra, hogy vízszintben álljon. Ez az alul elöl
található két szabályozható láb segítségé‐
vel érhető el.
A polctartók eltávolítása
A készülékében olyan polctartók találha‐
tók, amelyek segítségével a polcokat szál‐
lítás közben fixálni lehet.
A polctartókat az alábbi eljárással tudja ki‐
venni:
1.
Forgassa a polctartókat a nyíl (A) irá‐
nyába.
2.
Emelje ki a polcot hátulról, és nyomja
előrefele, amíg ki nem szabadul (B).
3.
Vegye ki a rögzítőket (C).
Az ajtó megfordításának lehetősége
VIGYÁZAT
Bármilyen művelet végrehajtása előtt húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
Azt javasoljuk, hogy a következő műveletek végrehajtásához vegye igénybe
egy másik személy segítségét, aki a műveletek során erősen fogja a készülék
ajtajait.
A
B
C
38
Üzembe helyezés
1.
Nyissa ki az ajtókat. Csavarozza ki
a középső zsanért (m2). Vegye le
a műanyag távtartót (m1).
2.
Távolítsa el a távtartót (m6), és he‐
lyezze át a zsanér forgócsapjának
(m5) másik oldalára.
3.
Vegye le az ajtókat.
4.
Távolítsa el a középső zsanér bal
oldali borítócsapját (m3, m4), és
helyezze át a másik oldalra.
5.
Illessze a középső zsanér csapját
(m5) az alsó ajtó bal oldali furatá‐
ba.
6.
Egy szerszám használatával ve‐
gye le a borítást (b1). Csavarja le
az alsó zsanér forgócsapját (b2) és
a távtartót (b3), majd szerelje fel
őket a másik oldalon.
7.
Helyezze vissza a borítást (b1) az
ellenkező oldalra.
8.
Fordítsa meg az ajtózár elemeit
(d2, d3), helyezze át a másik ajtó
másik oldalára, és rögzítse a csa‐
var (d4) becsavarásával.
9.
Helyezze vissza az ütközőket (d5,
d6) az ajtó másik oldalára.
10.
Illessze az alsó ajtót az alsó zsanér
forgócsapjára (b2).
11.
Illessze a középső zsanért (m2) az
alsó ajtó bal oldali furatába.
m1
m2
m3
m4
m5
m6
b1
b2
b3
d2
d4
d3
d5
d6
Üzembe helyezés
39
12.
Csavarozza ki a felső zsanér for‐
gócsapját (t1), és helyezze be az
ellenkező oldalra.
13.
Illessze a felső ajtót a felső ajtó for‐
gócsapjára.
14.
Illessze a felső ajtót a középső
zsanér forgócsapjára (m5), kissé
megdöntve mindkét ajtót.
15.
Csavarozza vissza a zépső zsa‐
nért (m2). Ne feledkezzen meg a
műanyag távtartóról (m1).
16.
Vegye le a borításokat (h1). Vegye
le a borítócsapokat (h2).
17.
Csavarozza ki a fogantyúkat (h3),
és csavarozza be az ellenkező ol
dalra.
18.
Helyezze vissza a borítócsapokat
(h2) az ellenkező oldalra.
Hajtson végre egy végleges ellenőr‐
zést, hogy megbizonyosodjon követ‐
kezőkről:
Minden csavar meg van szorítva.
A mágneses tömítés a konyhaszek‐
rényhez tapad.
Az ajtó jól nyílik és csukódik.
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. télen), előfordulhat, hogy a tömítés
nem tapad hozzá tökéletesen a készülékszekrényhez. Ebben az esetben meg
kell várnia a tömítés természetes illeszkedését.
Ha nem szeretné saját maga végrehajtani a fenti műveleteket, forduljon a leg‐
közelebbi szervizközponthoz. A szervizszakember elvégzi az ajtók megfordí‐
tását költségtérítés ellenében.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a
termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket,
amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy
azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
t1
h1
h2
h3
40
Környezetvédelmi tudnivalók
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia
prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to
Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi
procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w
bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w
przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu
właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
42
Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych 42
Ogólne zasady bezpieczeństwa
42
Codzienna eksploatacja 43
Konserwacja i czyszczenie 44
Instalacja 44
Serwis 45
Panel sterowania 45
Włączanie 45
Wyłączanie chłodziarki 46
Wyłączanie zamrażarki 46
Wyłączanie 46
Regulacja temperatury 46
Funkcja "Błyskawiczne mrożenie"
46
Alarm wysokiej temperatury 47
Pierwsze użycie 47
Czyszczenie wnętrza 47
Codzienna eksploatacja 47
Przechowywanie zamrożonej
żywności 47
Rozmrażanie 47
Zmiana położenia półek 48
Półka na butelki 48
Szuflada na warzywa 48
Rozmieszczanie półek na drzwiach
49
Wyjmowanie koszy z zamrażarki
49
Przydatne rady i wskazówki 49
Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
49
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii 50
Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
50
Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności 50
Wskazówki dotyczące zamrażania
50
Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej
żywności 51
Konserwacja i czyszczenie 51
Okresowe czyszczenie 51
Rozmrażanie chłodziarki 52
Rozmrażanie zamrażarki 52
Co zrobić, gdy… 53
Wymiana żarówki 55
Zamykanie drzwi 55
Dane techniczne 56
Instalacja 56
Ustawienie 56
Miejsce instalacji 57
Przyłącze elektryczne 57
Tylne elementy dystansowe 57
Poziomowanie 58
Wyjmowanie elementów blokady
półek 58
Zmiana kierunku otwierania drzwi
58
Ochrona środowiska 60
Spis treści
41
210620389-00-042009
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐
dzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać in‐
strukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia.
Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej
obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o
zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz prze‐
kazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urzą‐
dzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych na‐
leży przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej instrukcji obsłu‐
gi, gdyż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodowane wskutek
ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umy‐
słowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poin‐
struowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowie‐
dzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ist‐
nieje ryzyko uduszenia.
W przypadku utylizacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć
przewód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić
bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w
środku urządzenia.
Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma za
stąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokry‐
wie, przed oddaniem starego urządzenia do utylizacji należy usunąć bloka‐
dę. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
UWAGA!
Nie zasłaniać otwow wentylacyjnych.
Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania żywności i/lub napojów
w zwykłych warunkach domowych zgodnie z opisem zawartym w niniejszej
instrukcji obsługi.
Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń me‐
chanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
42
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Nie wolno stosować innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lo‐
dów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, jeśli nie zostały one zaakceptowane
do tego celu do tego celu przez producenta.
Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobu‐
tan (R600a), ekologiczny gaz naturalny, lecz łatwopalny.
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały
uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy:
unikać otwartego płomienia oraz innych źródeł zapłonu,
dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
Zmiany parametrów lub jakiekolwiek modyfikacje urządzenia stanowią po‐
tencjalne zagrożenie. Uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodo‐
wać zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem.
OSTRZEŻENIE!
Wszelkie elementy elektryczne (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) mo‐
gą zostać wymienione wyłącznie przez technika autoryzowanego serwisu lub
w przez wykwalifikowany personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasilającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego nie jest zmiaż‐
dżona ani uszkodzona przez tylną ściankę urządzenia. Zmiażdżona lub
uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego.
4. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo jest poluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje niebezpieczeństwo porażenia prą‐
dem lub pożaru.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez nałożonej osłony oświetlenia
7)
wew‐
nętrznego.
Urządzenie jest ciężkie. Przy jego przemieszczaniu należy zachować os‐
trożność.
Nie wolno usuwać ani dotykać przedmiotów znajdujących się w komorze
zamrażarki wilgotnymi lub mokrymi rękoma, gdyż może to spowodow
uszkodzenie skóry lub odmrożenie.
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni sło‐
necznych.
Codzienna eksploatacja
Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządze‐
nia.
Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu,
ponieważ mogą spowodować wybuch.
Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym
na tylnej ściance.
8)
7) Jeśli urządzenie posiada osłonę oświetlenia
8) Jeśli urządzenie posiada system Frost Free (nie wymaga rozmrażania)
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
43
Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instruk‐
cjami jej producenta.
Należy ściśle stosować się do wskazówek dotyczących przechowywania
podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie instrukcje.
W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, poniew
duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie
uszkodzenie urządzenia.
Lody na patyku mogą być przyczyną odmrożeń w przypadku konsumpcji
bezpośrednio po ich wyciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Jeśli nie ma dostępu do gniazd‐
ka zasilania, należy wyłączyć prąd.
Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia.
Należy stosować plastikową skrobaczkę.
Należy regularnie sprawdzać otwór odpływowy skroplin w chłodziarce. W
razie konieczności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpływowy jest zablo‐
kowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia należy wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszko‐
dzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne
uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku na‐
leży zachować opakowanie.
Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem
urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia.
Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać
wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami do‐
tyczącymi instalacji.
W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby
uniknąć dotykania lub chwytania za ciepłe elementy (sprężarka, skraplacz)
i zapobiec ewentualnym oparzeniom.
Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
Należy zadbać o to, aby po instalacji urządzenia możliwy był dostęp do
wtyczki sieciowej.
Urządzenie można podłączyć wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę
pitną.
9)
9) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej
44
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Serwis
Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny
być przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompe‐
tentną osobę.
Naprawy tego produktu muszą być wykonywane w autoryzowanym punkcie
serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia
nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐
rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unik uszko‐
dzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Ma‐
teriały zastosowane w urządzeniu, które są oznaczone symbolem
, nadają
się do ponownego przetworzenia.
Panel sterowania
1 2 3 4 5
1 Lampka alarmu wysokiej tem‐
peratury
4 Regulator temperatury zamrażarki
2 Przełącznik "Błyskawiczne
mrożenie"
5 Regulator temperatury chłodziarki
3 Lampka "Błyskawiczne mroże‐
nie"
Włączanie
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
Obrócić pokrętło regulacji temperatury zamrażarki zgodnie z ruchem wskazó‐
wek zegara do średniego ustawienia.
Włączy się lampka alarmowa.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury chłodziarki zgodnie z ruchem wskazó‐
wek zegara do średniego ustawienia.
Panel sterowania
45
Wyłączanie chłodziarki
Aby wyłączyć chłodziarkę, należy ustawić regulator temperatury chłodziarki w
pozycji "O".
Wyłączanie zamrażarki
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić regulator temperatury zamrażarki w
pozycji "O".
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy:
1. Wyłączyć chłodziarkę.
2. Wyłączyć zamrażarkę.
3. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycznie.
W celu ustawienia temperatury należy postępować w następujący sposób:
przestawić regulator temperatury w stronę niższego ustawienia, aby uzys‐
kać minimalne chłodzenie.
przestawić regulator temperatury w stronę wyższego ustawienia, aby uzys‐
kać maksymalne chłodzenie.
Ustawienie średnie jest zazwyczaj najbardziej odpowiednie.
Dokładne ustawienie temperatury należy wybrać, biorąc pod uwagę fakt, że
temperatura wewnątrz urządzenia zależy od:
temperatury w pomieszczeniu
częstotliwości otwierania drzwi
ilości przechowywanej żywności
lokalizacji urządzenia.
Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka lub urządzenie jest w pełni załado‐
wane, a wybrano ustawienie najniższej temperatury, urządzenie może praco‐
wać bez przerwy, co powoduje formowanie się szronu na tylnej ściance. W
takim przypadku ustawić pokrętło na wyższą temperaturę, aby umożliwić au‐
tomatyczne odszranianie, a w rezultacie zmniejszyć zużycie energii.
Funkcja "Błyskawiczne mrożenie"
Aby rozpocząć zamrażanie świeżej żywności, należy uruchomić funkcję "Błys‐
kawiczne mrożenie".
Dane dotyczące maksymalnej ilości żywności zamrażanej w ciągu 24 godzin
podano na tabliczce znamionowej.
Funkcję można włączyć naciskając przełącznik "Błyskawiczne mrożenie".
Włączy się lampka kontrolna "Błyskawiczne mrożenie".
Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie do zamrażarki nie należy
wkładać kolejnej partii żywności.
Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili naciskając przełącznik "Błyska‐
wiczne mrożenie". Wyłączy się lampka kontrolna "Błyskawiczne mrożenie".
46
Panel sterowania
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (spowodowany na przykład awarią
zasilania) jest sygnalizowany kontrolką alarmową
Podczas fazy alarmowej nie należy umieszczać żywności w zamrażarce.
Po przywróceniu normalnych warunków lampka alarmowa wyłączy się auto‐
matycznie.
Pierwsze użycie
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią
wodą z łagodnym mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐
gą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
Codzienna eksploatacja
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządzenia lub po okresie jego nie‐
używania, przed włożeniem żywności do komory zamrażarki należy odczekać
co najmniej 2 godziny od włączenia urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy
chłodzenia.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, spowodowanego na
przykład brakiem zasilania przez okres czasu dłuższy niż podany w parame‐
trach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasilania",
należy szybko skonsumować rozmrożoną żywność lub niezwłocznie poddać
ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki należy przed użyciem rozmrozić w
komorze chłodziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu prze‐
znaczonego na tę operację.
Małe kawki można gotow w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z za‐
mrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
Pierwsze użycie
47
Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w
kilka prowadnic umożliwiających umie‐
szczenie półek zgodnie z aktualnymi po‐
trzebami.
Półka na butelki
Układać butelki (szyjkami do przodu) na
wcześniej ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, umie‐
szczać wyłącznie zamknięte butelki.
Półka na butelki może zostać przechylona,
aby umożliwić przechowywanie wcześniej
otwartych butelek. W tym celu należy wy
sunąć półkę na tyle aby można było unieść
jej przednią część i zamontować na na‐
stępnym wyższym poziomie.
Szuflada na warzywa
Szuflada jest przeznaczona do przechowy‐
wania owoców i warzyw.
W środku szuflady znajduje się przegród‐
ka, którą można umieścić w różnych pozy‐
cjach, co pozwala na podzielenie szuflady
według potrzeb.
Na spodzie szuflady znajduje się wkładka
(jeśli została przewidziana) pozwalająca
na oddzielenie warzyw i owoców od wilgoci
mogącej się zebrać na dnie szuflady.
Wszystkie elementy szuflady można wyjąć
w celu wyczyszczenia
1
2
48
Codzienna eksploatacja
Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie arty‐
kułów spożywczych w opakowaniach
o różnej wielkości, półki w drzwiach
można umieszczać na różnych wyso‐
kościach.
Aby dokonać odpowiedniego ustawie‐
nia, należy:
stopniowo wyciągać półkę w kierunku
wskazywanym przez strzałki aż do jej
zwolnienia, a następnie umieścić ją w
żądanym miejscu.
Wyjmowanie koszy z zamrażarki
Kosze zamrażarki posiadają ograniczniki,
które zapobiegają ich przypadkowemu wy‐
jęciu lub wypadnięciu. W celu wyjęcia ko‐
sza należy go pociągnąć do siebie i po cał‐
kowitym wysunięciu wyjąć go, przechylając
jego przednią część do góry.
Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść je‐
go przednią część i włożyć do zamrażarki.
Po wsunięciu poza ograniczniki wepchnąć
kosz na miejsce.
Przydatne rady i wskazówki
Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego przez rurki i inne elementy
układu chłodzącego może być słyszalny odgłos cichego bulgotania lub od‐
głos przypominający wrzenie wody. Jest to właściwe.
Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chłodzący jest pompowany, słychać
warkot i odgłos pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to właściwe.
1
2
Przydatne rady i wskazówki
49
Rozszerzalność cieplna może powodować nagłe odgłosy pękania. Jest to
naturalne, niegroźne zjawisko. Jest to właściwe.
Gdy sprężarka się włącza lub wyłącza, słychać ciche kliknięcie regulatora
temperatury. Jest to właściwe.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłu‐
żej niż jest to absolutnie konieczne.
Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, pokrętło regulacji temperatury jest
ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni załadowane sprę‐
żarka będzie pracowała bezustannie, powodując zbieranie się szronu lub
lodu na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji
temperatury w kierunku niższego ustawienia, aby umożliwić automatyczne
usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
Nie przechowywać w chłodziarce przechowywać ciepłej żywności ani paru‐
jących płynów.
Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć, szczególnie te, które mają
silny zapach.
Zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietylenowych worków i umieścić na
szklanej półce nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je przechowywać w ten sposób najwyżej
przez jeden lub dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: należy je przykryć i umieścić na
dowolnej półce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych
dla nich szufladach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach
lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymal‐
nie ograniczyć dostęp powietrza.
Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na
butelki na drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy
przechowywać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy skorzystać z poniższych
ważnych wskazówek:
Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, pod‐
ano na tabliczce znamionowej.
Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do
zamrażarki więcej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
50
Przydatne rady i wskazówki
Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i do‐
kładnie oczyszczone.
Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamro‐
zić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewnia‐
jącą hermetyczne zamknięcie.
Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamrożonej żywności z zamro‐
żonymi produktami, aby uniknąć wzrostu temperatury produktów zamrożo‐
nych.
Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i dłużej niż o wysokiej za‐
wartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żyw‐
ności.
Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może
spowodować odmrożenia skóry.
Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu
kontrolowania długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie funkcjonowało z najlepszą wydajnością, należy:
sprawdzać, czy mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
zapewnić jak najszybszy transport zamrożonej żywność ze sklepu do za‐
mrażarki.
nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłu‐
żej niż jest to absolutnie konieczne.
Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie
zamrażana.
Nie przekraczać daty przydatności do spożycia podanej przez producenta
żywności.
Konserwacja i czyszczenie
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłą‐
czyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu.
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomocą ciepłej wody z dodatkiem
łagodnego mydła.
Należy regularnie sprawdzać i czyścić uszczelki drzwi.
Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Konserwacja i czyszczenie
51
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie niszczyć rurek i/lub przewodów umie‐
szczonych w urządzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących,
proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do
polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny za‐
pach.
Skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia należy wyczyścić za
pomocą szczotki lub odkurzacza. Zwiększy to wydajność urządzenia i zmniej‐
szy zużycie energii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które
mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca
się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością pły‐
nu do mycia naczyń.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
Rozmrażanie chłodziarki
Za każdym razem przy wyłączeniu silnika sprężarki w czasie normalnego
użytkowania szron jest usuwany automatycznie z parownika komory chło‐
dziarki. Roztopiony szron spływa rynienką do specjalnego pojemnika z tyłu
urządzenia nad sprężarką, gdzie odparowuje.
Należy pamiętać o okresowym czyszcze‐
niu otworu odpływowego na środku kanału
komory chłodziarki w celu zapobieżenia
przelewaniu się wody i kapaniu na żyw‐
ność. Należy używać specjalnej przetyczki
dostarczanej z urządzeniem, a umieszczo‐
nej w otworze odpływowym.
Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części komory zawsze powstaje pewna
ilość szronu.
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu osiągnie grubość ok. 3-5
mm.
Aby usunąć szron, należy:
wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć urządzenie
52
Konserwacja i czyszczenie
wyjąć wszystkie przechowywane artykuły spożywcze, zawinąć w kilka war‐
stw gazet i umieścić w chłodnym miejscu
wyjąć szuflady zamrażarki
rozłożyć materiał izolujący wokół szuflad - np. koce lub gazety.
Proces rozmrażania można przyspieszyć.
W tym celu należy włożyć do zamrażarki
naczynie z gorącą (ale nie wrzącą) wodą.
Odczepić kanalik spustowy, wepchnąć
go tak, jak pokazano na ilustracji oraz
umieścić go w dolnej szufladzie zamra‐
żarki, w której będzie się gromadzić wo‐
da.
Ostrożnie zeskrobywać szron, gdy zacz‐
nie się roztapiać. Użyć drewnianego lub
plastikowego skrobaka
Po całkowitym roztopieniu się lodu wyczyścić i wytrzeć wnętrze komory do
sucha, a następnie ponownie założyć na miejsce kanalik spustowy.
włączyć urządzenie i włożyć do niego zamrożoną żywność.
Zaleca się wybranie ustawienia termostatu na najwyższą pozycję na kilka go‐
dzin, aby urządzenie jak najszybciej osiągnęło odpowiednią temperaturę prze‐
chowywania.
Do usuwania szronu z parownika nigdy nie należy używać ostrych metalowych
przedmiotów, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Do przyśpie‐
szenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych, ani
żadnych innych sztucznych metod oprócz tych, które są zalecane przez pro‐
ducenta. Wzrost temperatury zamrożonych artykułów spożywczych podczas
rozmrażania może spowodować skrócenie czasu ich przechowywania.
Co zrobić, gdy…
UWAGA!
Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazd‐
ka.
Usuwanie problemów nieuwzględnionych w niniejszej instrukcji można po‐
wierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej
osobie.
Pracy urządzenia towarzyszą pewne dźwięki (odgłosy pracy sprężarki i cyr‐
kulacji czynnika chłodniczego). Nie jest to usterka, lecz zjawisko normalne.
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie głośno pra‐
cuje.
Nieodpowiednie ustawienie
urządzenia.
Sprawdzić, czy urządzenie
jest ustawione stabilnie
(wszystkie cztery nóżki mu‐
szą być na podłodze).
Co zrobić, gdy
53
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Sprężarka pracuje bez‐
ustannie.
Pokrętło regulacji tempera‐
tury może być nieprawidło‐
wo ustawione.
Ustawić wyższą temperatu‐
rę.
Drzwi nie prawidłowo za‐
mknięte.
Patrz punkt "Zamykanie
drzwi".
Drzwi są otwierane zbyt
często.
Nie pozostawiać drzwi ot‐
wartych dłużej niż to koniecz‐
ne.
Temperatura produktów
jest zbyt wysoka.
Przed umieszczeniem w
chłodziarce schłodzić pro‐
dukty do temperatury poko‐
jowej.
Temperatura pomieszcze‐
nia jest zbyt wysoka.
Obniżyć temperaturę pomie‐
szczenia.
Po tylnej ściance urzą‐
dzenia spływa woda.
Podczas procesu automa‐
tycznego rozmrażania
szron rozmraża się na tylnej
ściance.
Jest to prawidłowe.
Woda spływa do chło‐
dziarki.
Odpływ skroplin jest zatka‐
ny.
Wyczyścić odpływ skroplin.
Produkty uniemożliwiają
odpływ wody do rynienki
zbierającej skropliny.
Ułożyć produkty w taki spo‐
sób, aby nie dotykały tylnej
ścianki.
Woda wypływa na pod‐
łogę.
Skropliny nie spływają do
pojemnika umieszczonego
nad sprężarką.
Umieścić końcówkę wężyka
odpływu skroplin w pojemni‐
ku znajdującym się nad sprę‐
żarką.
W urządzeniu jest za
dużo szronu i lodu.
Żywność nie została po‐
prawnie zapakowana.
Dokładniej zapakować żyw‐
ność.
Drzwi nie prawidłowo za‐
mknięte.
Patrz punkt "Zamykanie
drzwi".
Pokrętło regulacji tempera‐
tury może być nieprawidło‐
wo ustawione.
Ustawić wyższą temperatu‐
rę.
Temperatura w chło‐
dziarce jest zbyt niska.
Pokrętło regulacji tempera‐
tury może być nieprawidło‐
wo ustawione.
Ustawić wyższą temperatu‐
rę.
Temperatura w chło‐
dziarce jest zbyt wyso‐
ka.
Pokrętło regulacji tempera‐
tury może być nieprawidło‐
wo ustawione.
Ustawić niższą temperaturę.
Drzwi nie prawidłowo za‐
mknięte.
Patrz punkt "Zamykanie
drzwi".
54
Co zrobić, gdy…
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Temperatura produktów
jest zbyt wysoka.
Przed umieszczeniem w
chłodziarce schłodzić pro‐
dukty do temperatury poko‐
jowej.
W chłodziarce jest przecho‐
wywanych wiele produktów
jednocześnie.
Przechowywać jednocześ‐
nie mniej produktów.
Zbyt wysoka tempera‐
tura w chłodziarce.
W chłodziarce nie ma obie‐
gu zimnego powietrza.
Zapewnić obieg zimnego po‐
wietrza w chłodziarce.
Zbyt wysoka tempera‐
tura w zamrażarce.
Produkty są ułożone zbyt
blisko siebie.
Ułożyć produkty w taki spo‐
sób, aby zapewnić cyrkula‐
cję zimnego powietrza.
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Wtyczka przewodu zasila‐
jącego nie jest prawidłowo
umieszczona w gniazdku.
Włożyć prawidłowo wtyczkę
przewodu zasilającego do
gniazdka.
Brak zasilania urządzenia.
Brak napięcia w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie
elektryczne do tego samego
gniazdka. Skontaktować się
z wykwalifikowanym elektry‐
kiem.
Żarówka nie działa. Żarówka jest uszkodzona. Patrz punkt "Wymiana ża‐
rówki".
Jeśli urządzenie nie działa poprawnie po wykonaniu powyższych czynności,
należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Wymiana żarówki
UWAGA!
Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
1.
Odkręcić śrubkę klosza żarówki.
2.
Odciągnąć haczyk mocujący klo‐
sza żarówki.
3.
Zdjąć klosz żarówki.
4.
Wymienić starą żarówkę na nową
o takiej samej mocy (maksymalną
moc podano na kloszu).
5.
Nałożyć klosz żarówki.
6.
Dokręcić śrubkę klosza.
7.
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
8.
Otworzyć drzwi. Upewnić się, że
oświetlenie się włącza.
Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
1
2
3
Co zrobić, gdy
55
2.
W razie konieczności wyregulować drzwi. Patrz punkt "Instalacja".
3.
W razie konieczności wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. W tym celu
skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Dane techniczne
Wymiary
Wysokość 1850 mm
Szerokość 595 mm
Głębokość 632 mm
Czas utrzymywania tem‐
peratury bez zasilania
20 h
Dane techniczne są widoczne na tabliczce znamionowej znajdującej się z le‐
wej strony wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu ener‐
gii.
Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy dokładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐
ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawid‐
łowego działania urządzenia.
Ustawienie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia bę‐
dzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia
SN +10°C do + 32°C
N +16°C do + 32°C
ST +16°C do + 38°C
T +16°C do + 43°C
56
Dane techniczne
Miejsce instalacji
Urządzenie należy zainstalować z dala od
źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery,
bezpośrednie promienie słoneczne itd. Na‐
leży sprawdzić, czy z tyłu urządzenia za‐
pewniony jest swobodny obieg powietrza.
W przypadku zamontowania urządzenia
pod wiszącą szafką, dla zapewnienia jego
optymalnej sprawności, odległość między
górną powierzchnią urządzenia a szafką
musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐
piej jednak nie ustawiać urządzenia pod
wiszącymi szafkami. Urządzenie można
dokładnie wypoziomować dzięki regulowa‐
nym nóżkom.
OSTRZEŻENIE!
Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania; dlate‐
go po zainstalowaniu urządzenia jego wtyczka musi się znajdować w łatwo
dostępnym miejscu.
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy
napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom domowej instalacji zasilającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączone‐
go do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest
uziemione, urządzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepi‐
sami, uzgadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzega‐
nia powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
Tylne elementy dystansowe
W torebce z dokumentacją znajdują się
dwa elementy dystansowe, które należy
zamontować tak, jak pokazano na rysunku.
Należy poluzować śruby, umieścić pod ni‐
mi elementy dystansowe, a następnie po‐
nownie je dokręcić.
A
B
mm
mm
min
100
20
1
2
3
Instalacja
57
Poziomowanie
W trakcie ustawiania urządzenia należy
zwrócić uwagę na jego prawidłowe wypo‐
ziomowanie. Służą do tego dwie regulowa‐
ne przednie nóżki.
Wyjmowanie elementów blokady półek
Urządzenie jest wyposażone w blokadę
półek, która umożliwia zabezpieczenie pó‐
łek podczas transportu.
Aby je zdjąć, należy:
1.
Przesunąć elementy blokady półek w
kierunku oznaczonym strzałką (A).
2.
Podnieść półkę z tyłu i wypychać ją do
przodu, dopóki nie zostanie uwolniona
(B).
3.
Wyjąć blokady (C).
Zmiana kierunku otwierania drzwi
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem prac należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Aby wykonać poniższe czynności, zalecamy skorzystanie z pomocy drugiej
osoby, która przytrzyma drzwi urządzenia.
A
B
C
58
Instalacja
1.
Otworzyć drzwi. Odkręcić środko‐
wy zawias (m2). Usunąć plastiko‐
wą podkładkę (m1).
2.
Zdjąć podkładkę (m6) i przełożyć
na drugą stronę sworznia zawia‐
su (m5).
3.
Zdjąć drzwi.
4.
Wyjąć lewą zaślepkę środkowego
zawiasu (m3, m4) i przenieść ją na
drugą stronę.
5.
Włożyć sworzeń środkowego za‐
wiasu (m5) w lewy otwór dolnych
drzwi.
6.
Wymontować pokrywę (b1) przy
pomocy narzędzia. Odkręcić swo‐
rzeń dolnego zawiasu (b2) z pod‐
kładką (b3) i umieścić je po prze‐
ciwnej stronie.
7.
Zamontować pokrywę (b1) po
przeciwnej stronie.
8.
Odwrócić elementy ułatwiające
domykanie drzwi (d2,d3), prze‐
nieść je na przeciwną stronę dru‐
giego skrzydła drzwi i przymoco‐
wać przykręcając śruby (d4).
9.
Zamontować zaślepki (d5,d6) po
drugiej stronie drzwi.
10.
Wsunąć dolne drzwi na sworzeń
dolnego zawiasu (b2).
11.
Włożyć sworzeń środkowego za‐
wiasu (m2) w lewy otwór dolnych
drzwi.
m1
m2
m3
m4
m5
m6
b1
b2
b3
d2
d4
d3
d5
d6
Instalacja
59
12.
Odkręcić sworzeń górnego zawia‐
su (t1) i przykręcić go po przeciw‐
nej stronie.
13.
Wsunąć górne drzwi na sworzeń
górnego zawiasu.
14.
Wsunąć górne drzwi na sworzeń
środkowego zawiasu (m5), lekko
przechylając obie pary drzwi.
15.
Przykręcić ponownie środkowy za‐
wias (m2). Nie zapomnieć o plas‐
tikowej podkładce (m1).
16.
Wyjąć pokrywy (h1). Wyjąć za‐
ślepki (h2).
17.
Odkręcić uchwyty (h3) i przykręcić
je po drugiej stronie.
18.
Włożyć ponownie zaślepki (h2) po
przeciwnej stronie.
Sprawdzić jeszcze raz, czy:
Wszystkie śruby zostały dokręcone.
Uszczelka magnetyczna przylega
do obudowy.
Drzwi otwierają i zamykają się pra‐
widłowo.
Jeśli temperatura otoczenia jest niska (np. zimą), uszczelka może nie przyle‐
gać dokładnie. W tym przypadku, należy poczekać na naturalne dopasowanie
się uszczelki.
Jeżeli nie chcą Państwo sami dokonywać tych czynności, należy zwrócić się
o pomoc do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego. Specjalista z
autoryzowanego punktu serwisowego zmieni kierunek otwierania drzwi na
Państwa koszt.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
t1
h1
h2
h3
60
Ochrona środowiska
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y
continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que
contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y
eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda
consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario
del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
Índice de materias
Información sobre seguridad 62
Seguridad de niños y personas vulnerables
62
Instrucciones generales de seguridad 62
Uso diario 63
Cuidado y limpieza 63
Instalación 64
Servicio técnico 64
Panel de mandos 65
Encendido 65
Apagado 65
Indicadores de temperatura 65
Regulación de la temperatura 66
Función COOLMATIC 66
Función vacaciones 66
Función FROSTMATIC 66
Primer uso 67
Limpieza de las partes internas 67
Uso diario 67
Almacenamiento de alimentos congelados
67
Descongelación 67
Estantes móviles 68
Estante botellero 68
Cajón de verduras 68
Colocación de los estantes de la puerta
69
Extracción de los cestos de congelados del
congelador 69
Consejos útiles 69
Sonidos de funcionamiento normal 69
Consejos para ahorrar energía 70
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos 70
Consejos para la refrigeración 70
Consejos sobre la congelación 70
Consejos para el almacenamiento de
alimentos congelados 71
Mantenimiento y limpieza 71
Limpieza periódica 71
Descongelación del frigorífico 72
Descongelación del congelador 72
Qué hacer si… 73
Cambio de la bombilla 75
Cierre de la puerta 75
Datos técnicos 75
Instalación 75
Colocación 76
Ubicación 76
Conexión eléctrica 76
Piezas de separación traseras 77
Nivelado 77
Extracción de las sujeciones de estante
77
Cambio del sentido de apertura de las
puertas 77
Aspectos medioambientales 80
Salvo modificaciones
Índice de materias
61
210620389-00-042009
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de ins-
talarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las per-
sonas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las
características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al
aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su
vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omi-
siones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes,
a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso
del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión
(tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar
puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más
antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de
muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa
mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
PRECAUCIÓN
Mantenga las aberturas de ventilación sin obstrucciones.
El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal,
como se explica en este folleto de instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de des-
congelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos
de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización.
No dañe el circuito refrigerante.
El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con
un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al
circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
–evite fuegos al descubierto y fuentes de encendido
ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato
62
Información sobre seguridad
Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo
alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito, in-
cendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos
un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni dañado por la parte trasera del
aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
6.
No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la bombilla
10)
de la iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o
mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
11)
Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instruc-
ciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el
almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión
en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir que-
maduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe
de la toma de red. Si no puede acceder a la toma de red, corte el suministro eléctrico.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es ne-
cesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del
aparato.
10) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
11) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
Información sobre seguridad
63
Instalación
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos co-
rrespondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está
dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En
ese caso, conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir
que el aceite regrese al compresor.
El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario
se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instruc-
ciones correspondientes a la instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan
quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
12)
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el
servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado
y sólo se deben utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de
refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los
residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe dese-
char de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No
dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de
calor. Los materiales de este aparato marcados con el símbolo
son reciclables.
12) Si está prevista una conexión de agua
64
Información sobre seguridad
Panel de mandos
1 2 3 4 5
1 Alarma de temperatura alta 4 Regulador de temperatura del congelador
2 Interruptor Extra Freeze 5 Regulador de temperatura del frigorífico
3 Piloto Extra Freeze
Encendido
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
2. Pulse el interruptor de encendido ON/OFF (ON).
3. La luz del indicador de alarma comienza a parpadear porque la temperatura es alta.
Se activa la alarma acústica.
4. Pulse la tecla de alarma para apagarla.
Apagado
Para apagar todo el aparato:
1. Pulse el interruptor de apagado ON/OFF (OFF).
2. Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Indicadores de temperatura
Muestran diversa información:
Durante el funcionamiento normal muestra la temperatura que hay en el interior del
frigorífico (temperatura REAL).
Muestra la temperatura más alta del congelador (temperatura REAL). Cuando el conge-
lador está completamente lleno, la zona de temperatura más alta suele ser la parte
superior delantera. Dependiendo de cómo se llene la sección, las temperaturas serán más
bajas en otras partes del congelador.
A medida que se ajusta, el indicador muestra en luz parpadeante la temperatura que se
está seleccionando en el frigorífico (temperatura ELEGIDA).
Cada cambio en el ajuste de la temperatura requiere una espera de 24 horas para que se
estabilice el indicador.
En caso de producirse un fallo en el aparato, el indicador de temperatura muestra:
un cuadrado o una letra en el indicador de temperatura del frigorífico, si el fallo es del
frigorífico
un cuadrado o una letra en el indicador de temperatura del congelador, si el fallo es del
congelador.
Panel de mandos
65
Regulación de la temperatura
Para utilizar el aparato, proceda como se indica:
1. Ajuste la temperatura que prefiera pulsando el regulador apropiado. El indicador de
temperatura mostrará de inmediato el ajuste modificado (temperatura ELEGIDA) al
tiempo que el indicador comienza a parpadear.
2. Cada pulsación en el regulador ajusta la temperatura ELEGIDA en pasos de 1 °C. La
temperatura ELEGIDA debe alcanzarse en un plazo de 24 horas.
3. Poco después de regularse a la temperatura elegida (unos 5 segundos), el indicador
vuelve a mostrar la temperatura REAL del interior del compartimento correspondiente.
La luz del indicador cambiará de parpadeante a fija.
La temperatura adecuada para la correcta conservación de los alimentos debe ser:
+5 °C en el frigorífico
-18 °C en el congelador.
Cuando se cambia la temperatura, el compresor no arranca de inmediato si se está reali-
zando la descongelación automática. El frigorífico alcanza la temperatura de conservación
con bastante rapidez para que pueda guardar alimentos inmediatamente después de po-
nerlo en marcha.
Función COOLMATIC
La función COOLMATIC es adecuada para enfriar rápidamente grandes cantidades de ali-
mentos en el frigorífico.
Siga estos pasos para activar la función:
1. Pulse la tecla COOLMATIC.
2. Se enciende el indicador COOLMATIC.
La función COOLMATIC se pone en marcha y activa el enfriamiento intensivo. Se selecciona
automáticamente una temperatura ELEGIDA de +2°C.
La función COOLMATIC se desactiva automáticamente después de 6 horas.
Para desactivar la función en cualquier momento:
1. Pulse la tecla COOLMATIC.
2. Se apaga el indicador COOLMATIC.
Función vacaciones
Esta función permite mantener el frigorífico vacío durante periodos largos de tiempo (por
ejemplo, las vacaciones de verano) sin que se formen malos olores.
El compartimento frigorífico debe estar vacío mientras la función esté activada.
Para activar la función:
1. pulse varias veces el regulador de temperatura (+) hasta que el indicador muestre la
letra "H" (de Holiday, vacaciones en inglés). La función Holiday ajusta la temperatura a
+15 °C, y activa el modo de ahorro de energía del frigorífico.
Para desactivar la función:
1. ajuste la temperatura elegida con el regulador del frigorífico.
Función FROSTMATIC
La función FROSTMATIC acelera la congelación de alimentos frescos e impide que se ca-
lienten los alimentos ya almacenados.
66
Panel de mandos
Siga estos pasos para activar la función:
1. Pulse la tecla FROSTMATIC.
2. Se enciende el indicador FROSTMATIC.
La función COOLMATIC se desactiva automáticamente después de 52 horas.
Para desactivar la función en cualquier momento:
1. Pulse la tecla FROSTMATIC.
2. Se apaga el indicador FROSTMATIC.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies.
Uso diario
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en
marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el
compartimento.
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del sumi-
nistro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la tabla
de características técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben
consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que
se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en
el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se
disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del conge-
lador; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Primer uso
67
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías para
colocar los estantes del modo que se prefiera.
Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del tapón hacia
fuera) en el estante botellero provisto al efecto.
Si coloca el botellero en posición horizontal, úselo
sólo para botellas cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para guardar
botellas previamente abiertas. Para inclinarlo, tire
del estante hacia arriba de forma que pueda gi-
rarlo y colocarlo en el nivel más alto siguiente.
Cajón de verduras
Este cajón es adecuado para guardar frutas y ver-
duras.
Dentro del cajón hay un separador que se puede
colocar en diferentes posiciones para dividir el es-
pacio según las necesidades personales.
El fondo del cajón incorpora una rejilla (si el apa-
rato va equipado con ella) que permite mantener
las frutas y verduras separadas de cualquier hu-
medad que se pueda formar en la superficie infe-
rior.
Todas las piezas del interior del cajón se pueden
retirar para limpiarlas.
1
2
68
Uso diario
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se pueden
colocar a diferentes alturas.
Para realizar esos ajustes proceda de la ma-
nera siguiente:
Eleve paulatinamente el estante en la direc-
ción de las flechas hasta retirarlo del soporte
y colóquelo en la posición que desee.
Extracción de los cestos de congelados del congelador
Los cestos de congelados llevan un tope para im-
pedir que se salgan de las guías o se caigan. Para
extraer un cesto del congelador, tire de él hacia
fuera y, cuando llegue al tope, retírelo tirando
suavemente de su parte delantera.
Para volver a colocarlo en su lugar, levante lige-
ramente la parte delantera del cesto e insértelo en
el congelador. Cuando haya superado los topes,
empuje los cestos hasta el fondo.
Consejos útiles
Sonidos de funcionamiento normal
Es posible que oiga un gorgoteo o burbujeo cuando el refrigerante circula a través del
circuito de refrigeración o tuberías. Esto es correcto.
Cuando el compresor está en marcha, el refrigerante es bombeado a través de todo el
circuito y el compresor emite un zumbido o un sonido intermitente. Esto es correcto.
La dilatación térmica puede provocar un repentino crujido. Es un fenómeno físico natural
que no representa riesgo alguno. Esto es correcto.
1
2
Consejos útiles
69
Cuando el compresor se activa o desactiva, el regulador de temperatura emite un chas-
quido débil. Esto es correcto.
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente nece-
sario.
Si la temperatura ambiente es alta, se ha ajustado un valor de temperatura alto y el
aparato está totalmente lleno, el compresor podría funcionar sin detenerse y generar
escarcha o hielo en el evaporador. En tal caso, gire el regulador de temperatura hasta
valores más bajos para facilitar la descongelación automática y reducir el consumo eléc-
trico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, no la guarde más de uno o dos días.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc: cúbralos y colóquelos en cualquier estante.
Frutas y verduras: una vez lavadas a fondo, guárdelas en los cajones especiales suminis-
trados al efecto.
Mantequilla y queso: utilice recipientes herméticos especiales, papel de aluminio o bolsas
de plástico para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben guardarse tapadas en el estante para botellas de la puerta.
No guarde en el frigorífico productos como plátanos, patatas, cebollas y ajos, a menos que
estén empaquetados.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congelación:
la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en la
placa de datos técnicos;
el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse
otros alimentos para congelación;
congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y
total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envol-
torios quedan herméticamente cerrados;
no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya
congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de al-
macenamiento de los alimentos;
70
Consejos útiles
el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento conge-
lador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el
tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente
almacenados;
procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor
tiempo posible;
evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estrictamente
necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden congelarse
otra vez.
No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el manteni-
miento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
revise periódicamente las juntas de la puerta y límpielas para mantenerlas limpias y sin
restos.
aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para
limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con
un cepillo o un aspirador. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el
consumo eléctrico.
Tenga cuidado de no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden
atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del
aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Mantenimiento y limpieza
71
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se
detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se
descarga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el
motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio
de salida del agua de descongelación situado en
la mitad del canal del compartimento frigorífico
para evitar que el agua desborde y caiga sobre los
alimentos del interior. Utilice el limpiador especial
suministrado, que hallará ya colocado en el orificio
de desagüe.
Descongelación del congelador
Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en torno al com-
partimento superior
Descongele el congelador sólo cuando la capa de escarcha alcance un grosor de unos 3 a
5 mm.
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
Retire el enchufe de la toma de pared o apague el aparato
Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de papel periódico y coló-
quelos en un sitio fresco
Retire los cestos del congelador
Coloque material aislante alrededor de los cestos, por ejemplo, mantas o periódicos.
Para acelerar la descongelación puede colocar re-
cipientes con agua caliente (no hirviendo) en el
interior del congelador.
Suelte el canal de drenaje de su posición de re-
poso, empújelo como indica la ilustración y co-
lóquelo en el cesto inferior del congelador, don-
de se pueda acumular el agua
Retire suavemente el hielo a medida que se va-
ya derritiendo. Utilice un raspador de madera o
plástico
Cuando termine de retirar el hielo derretido,
limpie y seque el interior del armario congelador y vuelva a colocar el canal de desagüe
en su lugar.
Conecte el armario y vuelva a introducir los alimentos congelados.
72
Mantenimiento y limpieza
Se recomienda hacer funcionar el aparato en la posición máxima del control del
termostato durante algunas horas, para que pueda alcanzar la temperatura de al-
macenamiento adecuada en el menor tiempo posible.
No utilice herramientas metálicas afiladas para raspar la escarcha del evaporador, ya que
podría dañarlo. No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el
proceso de eliminación del hielo, excepto los recomendados por el fabricante. La elevación
de la temperatura de los paquetes de alimentos congelados, durante la descongelación,
puede acortar la duración de su almacenamiento.
Qué hacer si…
PRECAUCIÓN
Antes de realizar cualquier reparación, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Sólo un electricista o un técnico profesional debe llevar a cabo cualquier reparación que
no figure en este manual.
Se producen ruidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación del refri-
gerante).
Problema Posible causa Solución
El aparato hace ruido.
El aparato no está bien apoyado
en el suelo.
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una su-
perficie estable (las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en el
suelo).
El compresor funciona
continuamente.
Puede que el ajuste del mando
de temperatura sea incorrecto.
Seleccione una temperatura más
alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
cesiva frecuencia.
No mantenga la puerta abierta
más tiempo del necesario.
La temperatura del producto es
demasiado alta.
Deje que la temperatura del pro-
ducto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
La temperatura ambiente es de-
masiado alta.
Reduzca la temperatura ambien-
te.
La función FROSTMATIC se acti-
va.
Consulte "Función FROSTMATIC".
La función FROSTMATIC se acti-
va.
Consulte "Función COOLMATIC".
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de descon-
gelación automática, la escarcha
se derrite en la placa posterior.
Esto es correcto.
El agua fluye por el inte-
rior del frigorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Qué hacer si…
73
Problema Posible causa Solución
Los productos impiden que el
agua fluya al colector de agua.
Compruebe que los productos no
tocan la placa posterior.
El agua fluye hacia el
suelo.
El agua de la descongelación no
fluye hacia la bandeja de evapo-
ración situada sobre el compre-
sor.
Fije la salida de agua de descon-
gelación a la bandeja de evapora-
ción.
Hay demasiada escarcha.
Los productos no están bien en-
vueltos.
Envuelva mejor los productos.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
Puede que el ajuste del mando
de temperatura sea incorrecto.
Seleccione una temperatura más
alta.
La temperatura del apa-
rato es demasiado alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La temperatura del producto es
demasiado alta.
Deje que la temperatura del pro-
ducto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
Se han almacenado muchos
productos a la vez.
Guarde menos productos al mis-
mo tiempo.
La temperatura del frigo-
rífico es demasiado alta.
No hay circulación de aire frío en
el aparato.
Compruebe que el aire frío puede
circular libremente en el aparato.
La temperatura del con-
gelador es demasiado al-
ta.
Los productos están demasiado
próximos entre sí.
Guarde los productos de modo
que haya circulación de aire frío
entre ellos.
El aparato no funciona.
El aparato se apaga. Encienda el aparato.
El aparato no está bien enchu-
fado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamen-
te a la toma de corriente.
El aparato no recibe corriente.
No hay voltaje en la toma de co-
rriente.
Enchufe otro aparato eléctrico a
la toma de corriente. Llame a un
electricista homologado.
La bombilla no funciona.
La bombilla está defectuosa. Consulte "Cambio de la bombilla".
Si las indicaciones anteriores no ofrecen resultados, llame al Centro de servicio técnico
más cercano.
74
Qué hacer si…
Cambio de la bombilla
PRECAUCIÓN
Desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente.
1. Extraiga el tornillo de la cubierta de la
bombilla.
2. Tire hacia fuera para desenganchar la
cubierta de la bombilla.
3. Retire la cubierta de la bombilla.
4. Cambie la bombilla por otra de la misma
potencia (la potencia máxima se indica
en la cubierta de la bombilla).
5. Instale la cubierta de la bombilla.
6. Apriete el tornillo de la cubierta de la
bombilla.
7. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
8. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se enciende.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio
técnico.
Datos técnicos
Medidas
Alto 1850 mm
Ancho 595 mm
Largo 632 mm
Tiempo de elevación 20 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos situada en la parte interior iz-
quierda del aparato y en la etiqueta de energía.
Instalación
ADVERTENCIA
Lea atentamente el apartado "Información de seguridad" para garantizar su propia segu-
ridad y el correcto funcionamiento del aparato antes de instalarlo.
1
2
3
Datos técnicos
75
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la
clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase climática Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, co-
mo radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Ase-
gúrese también de que el aire puede circular sin
obstáculos por la parte trasera del armario. Para
garantizar un rendimiento óptimo cuando el apa-
rato se coloca debajo de un mueble de cocina col-
gado en la pared, deje una distancia mínima de
100 mm entre la parte superior del aparato y el
mueble de pared. No obstante, lo ideal sería que
el aparato no fuera debajo de ningún mueble col-
gado en la pared. La base del aparato está provista
de una o varias patas ajustables que permiten ni-
velarlo de forma correcta.
ADVERTENCIA
Puede que en algún momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente;
por lo tanto, el enchufe debe quedar accesible tras la instalación del aparato.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la
placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra
con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra,
conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar
a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
A
B
mm
mm
min
100
20
76
Instalación
Piezas de separación traseras
En la bolsa de la documentación hay dos se-
paradores que deben colocarse como se indica
en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca el separador por
debajo de la cabeza de los tornillos y vuelva a
apretarlos.
Nivelado
Al colocar el aparato, compruebe que queda ni-
velado. Esto se puede conseguir utilizando las dos
patas ajustables de la parte inferior delantera.
Extracción de las sujeciones de estante
El aparato está equipado con sujeciones que per-
miten asegurar los estantes durante el transporte.
Para extraerlas proceda de la manera siguiente:
1. Desplace las sujeciones de estante en la di-
rección de la flecha (A).
2. Eleve el estante desde atrás y empújelo hacia
delante hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujeciones (C).
Cambio del sentido de apertura de las puertas
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el electrodoméstico antes de llevar a cabo cualquier operación.
1
2
3
A
B
C
Instalación
77
Los procedimientos que se indican a continuación requieren la ayuda de otra persona que
sujete bien las puertas del aparato durante todo el proceso.
1. Abra las puertas. Desatornille la bisagra
intermedia (m2). Retire el separador de
plástico (m1).
2. Extraiga el separador (m6) y colóquelo
en el otro lado del pivote de la bisagra
(m5).
3. Retire las puertas.
4. Extraiga el pasador de la tapa izquierda
de la bisagra intermedia (m3,m4) y co-
lóquelo en el otro lado.
5. Introduzca el pasador de la bisagra in-
termedia (m5) en el orificio izquierdo de
la puerta inferior.
6. Utilice una herramienta para retirar la
tapa (b1). Desatornille el pivote de la bi-
sagra inferior (b2) y el separador (b3) y
colóquelos en el lado contrario.
7. Vuelva a introducir la tapa (b1) en el lado
contrario.
m1
m2
m3
m4
m5
m6
b1
b2
b3
78
Instalación
8. Invierta los elementos de bloqueo de la
puerta (d2,d3), desplácelos al otro lado
de la otra puerta y fíjelos atornillando el
tornillo (d4).
9. Vuelva a introducir los topes (d5, d6) en
el otro lado de las puertas.
10. Vuelva a colocar la puerta inferior en el
pivote de la bisagra inferior (b2).
11. Inserte la bisagra intermedia (m2) en el
orificio izquierdo de la puerta inferior.
12. Desatornille el pivote de la bisagra su-
perior (t1) y colóquelo en el lado con-
trario.
13. Encaje la puerta superior en el pivote de
la puerta superior.
14. Vuelva a colocar la puerta superior en el
pivote de la bisagra intermedia (m5) e
incline ligeramente las dos puertas.
15. Vuelva a atornillar la bisagra intermedia
(m2). No olvide colocar el separador de
plástico (m1).
16. Retire las tapas (h1). Retire los pasadores
de la tapa (h2).
17. Desatornille las manillas (h3) y fíjelas al
lado contrario.
18. Vuelva a introducir los pasadores de la
tapa (h2) en el lado contrario.
Realice una verificación final para comprobar
que:
Todos los tornillos están apretados.
La junta magnética se adhiere al mueble.
La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la perfec-
ción en el mueble si la temperatura ambiente
es baja (es decir, en invierno). En tal caso, espere hasta que la junta se fije al mueble de
forma natural.
Si prefiere no realizar los procedimientos anteriores, póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico más próximo. El personal del Centro de servicio técnico cambiará el sentido
de apertura de las puertas con gastos a su cargo.
d2
d4
d3
d5
d6
t1
h1
h2
h3
Instalación
79
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
80
Aspectos medioambientales
81
82
83
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.cz
www.aeg-electrolux.hu
www.aeg-electrolux.pl
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite
nuestro site:
www.aeg-electrolux.es
210620389-00-042009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Aeg-Electrolux S60362KG8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario