Wacker Neuson CT24-4A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de Operación
Alisadora de hormigón
CT 24-4A
Tipo CT 24-4A
Documento 5000184483
Fecha
1016
Versión
10
Lenguaje ES
5000184483
Aviso de copyright
© Copyright 2016 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la
máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la
autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las
instrucciones originales. El idioma original de este Manual de
operación es inglés estadounidense.
wc_tx003230es.fm
3
CT 24-4A Prefacio
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson
Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación
y el mantenimiento de las máquinas.
Identificación de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Documentación
de la máquina
Conserve una copia del Manual de Operación con esta máquina en todo momento.
Use la Lista de Repuestos específica que viene con la máquina para
solicitar repuestos.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson para
solicitar un repuesto o bien visite el sitio www.wackerneuson.com.
En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio,
tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie
de la máquina.
Máquina Número de referencia
CT 24-24A 0620105, 0620849
Número de serie:
wc_gr010143
wc_tx003230es.fm
4
Prefacio CT 24-4A
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
Aprobación del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia
Combustion d'échappement, algunos de sus elementos, y ciertos componentes
del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California,
causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
wc_tx003230es.fm
5
CT 24-4A Prefacio
Leyes referentes a supresores de chispas
Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos
públicos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas
en motores de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un
supresor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental
de chispas o llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están
calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados Unidos para este
propósito.
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte
al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local.
wc_tx003230es.fm
6
Prefacio CT 24-4A
Notas:
Traducción de la declaración de conformidad original
2016_CE_CT24-4A_es_FM10.fm
Declaración de Conformidad de la CE
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051, USA
Producto
Producto
Tipo de producto
Función del producto
Número de artículo
CT24-4A
Alisadora de hormigón
Emparejar y acabar concreto semicurado
5000620849
Directivas y normas
Por la presente declaramos que esto producto corresponde con las disposiciones y los re-
quisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes:
2006/42/EC, 2014/30/EU, EN12649
Mandatario para la documentación técnica
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084
Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 24.06.16
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Scott Grahl
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Indice
CT 24-4A
wc_bo5000184483_10TOC.fm
9
Prefacio 3
EC Declaration of Conformity 7
1 Información sobre la seguridad 11
1.1 Símbolos que aparecen en este manual ............................................ 11
1.2 Descripción y propósito de la máquina .............................................. 12
1.3 Seguridad en la operación ................................................................. 13
1.4 Seguridad de servicio ......................................................................... 15
1.5 Seguridad para el operador del motor ................................................ 17
2 Etiquetas 18
2.1 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 18
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 19
3 Levaje y el transporte 22
3.1 Levantando la máquina ...................................................................... 22
3.2 Transporte de la máquina .................................................................. 23
4 Operación 24
4.1 Preparación para el uso inicial ........................................................... 24
4.2 Ensamblaje de nuevos equipos ......................................................... 24
4.3 Combustible recomendado ................................................................ 25
4.4 Recarga de combustible en la máquina ............................................. 26
4.5 Instalación de las paletas ................................................................... 27
4.6 Para desplegar el mango ................................................................... 28
4.7 Controles ............................................................................................ 29
4.8 Palanca de “usuario presente” ........................................................... 29
4.9 Antes de arrancar ............................................................................... 30
4.10 El arranque ......................................................................................... 30
4.11 Detención ........................................................................................... 31
4.12 Lugar de trabajo del operario ............................................................. 32
4.13 Operación ........................................................................................... 32
4.14 Procedimiento de parada de emergencia .......................................... 33
4.15 Control del rango angular de las palas ............................................... 34
Indice
CT 24-4A
wc_bo5000184483_10TOC.fm
10
5 Mantenimiento 35
5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones ...........................35
5.2 Calendario de mantenimiento periódico ..............................................35
5.3 Aceite del motor ..................................................................................36
5.4 Mantenimiento del filtro de aire ...........................................................37
5.5 Bujía ....................................................................................................38
5.6 Limpieza de la copa de sedimentos ....................................................39
5.7 Ajuste de la velocidad de ralentí .........................................................40
5.8 Ajustes al carburador ..........................................................................41
5.9 Reemplazando la correa .....................................................................42
5.10 Lubricación de la alisadora ..................................................................43
5.11 Almacenamiento ..................................................................................44
6 Localización de problemas 45
7 Datos Técnicos 46
7.1 Dimensiones y Peso ............................................................................46
7.2 Motor ...................................................................................................47
7.3 Alisadora .............................................................................................48
7.4 Medidas Acústicas y Vibratorias .........................................................49
8 Información/garantía de sistemas de control de emisiones 50
8.1 Declaración de garantía sobre los sistemas de control de
emisiones ............................................................................................50
wc_si000741es.fm
11
CT 24-4A Información sobre la seguridad
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
f Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
f Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
f Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
f Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si000741es.fm
12
Información sobre la seguridad CT 24-4A
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una alisadora de empuje manual para acabado de concreto. La
alisadora de empuje manual Wacker Neuson consta de un chasis sobre el cual va
montado un motor a gasolina, el tanque de combustible, una caja de engranajes y
una manija de control. Hay un grupo de cuatro paletas metálicas conectado a la
caja de engranajes y rodeado por un aro de protección. El motor hace girar las
paletas por la caja de engranajes y el mecanismo de embrague. Las paletas
giratorias pasan por la superficie del concreto en curación, creando un acabado
parejo. El operario camina detrás de la máquina y utiliza la manija para controlar la
velocidad y dirección de la máquina.
Esta máquina está hecha para enlucir y acabar concreto en curación.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en el
lugar de trabajo. Los daños en la máquina causados por el uso indebido no están
cubiertos bajo la garantía.
Los siguientes son ejemplos de uso indebido:
usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
usar la máquina para acabar materiales incorrectos, como lechada, selladores
o acabados de epoxi
operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
quemaduras químicas por el curado del concreto
riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al
suministrar combustible
combustible y sus vapores, derrame de combustible por una técnica
incorrecta de elevación
lesiones corporales por técnicas de elevación u operación incorrectas
riesgos de cortes con aspas afiladas o desgastadas
Para protegerlo a usted y a los demás, cerciórese de leer y comprender
cabalmente la información de seguridad que aparece en este manual antes de
operar la máquina.
wc_si000741es.fm
13
CT 24-4A Información sobre la seguridad
1.3 Seguridad en la operación
Capacitación del operador
Antes de operar esta máquina:
Lea y comprenda las instrucciones de operación incluidas en todos los
manuales entregados con esta máquina.
Familiarícese con la ubicación y uso correcto de todos los controles y los
dispositivos de seguridad.
Comuníquese con Wacker Neuson para obtener capacitación adicional de ser
necesaria.
Al operar esta máquina:
No permita que personas sin la capacitación adecuada operen esta máquina.
Las personas que operen esta máquina deben estar familiarizadas con los
peligros y riesgos potenciales asociados con ella.
Cualificaciones del operario
Sólo los empleados entrenados pueden arrancar, operar y apagar la máquina.
También deben cumplir las siguientes cualificaciones:
haber recibido instrucción sobre cómo usar debidamente la máquina
estar familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
No deben acceder ni operar la máquina:
niños
personas incapacitadas por consumo de alcohol o drogas
Área de aplicación
Preste atención al área de aplicación.
Mantenga al personal no autorizado, los niños y las mascotas alejados de la
máquina.
Permanezca atento a los cambios de posiciones o movimiento de otros equipos
y personal en el área de aplicación/obra.
Preste atención al área de aplicación.
No opere la máquina en áreas que contengan objetos inflamables,
combustibles o productos que liberen vapores inflamables.
Dispositivos de seguridad, controles y
acoplamientos
Sólo opere la máquina cuando:
Todos los dispositivos de seguridad y protecciones estén en su lugar y en
funcionamiento.
Todos los controles operan correctamente.
La máquina está correctamente instalada de acuerdo con las instrucciones del
Manual del operador.
La máquina está limpia.
Las etiquetas de la máquina son legibles.
Para garantizar la operación segura de la máquina:
wc_si000741es.fm
14
Información sobre la seguridad CT 24-4A
No opere la máquina si falta o no funciona alguno de los dispositivos de
seguridad o protecciones.
No modifique o anule los dispositivos de seguridad.
No utilice accesorios o acoplamientos que no estén recomendados por Wacker
Neuson.
Prácticas de operación seguras
Al operar esta máquina:
Manténgase atento a las piezas móviles de la máquina. Mantenga las manos,
los pies y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles.
Al operar esta máquina:
No opere una máquina que tenga que ser reparada.
NUNCA opere la máquina sin el protector de la correa. La correa de transmisión
y las poleas expuestas crean riesgos potencialmente peligrosos que pueden
causar lesiones graves.
NUNCA utilice la alisadora alrededor de relieves en el hormigón que sean más
bajos que el anillo más bajo en el protector de anillos.
NUNCA levante la máquina solamente por la manija. El componente puede
fallar, causando que la máquina se caiga, hiriendo posiblemente a los
transeúntes.
SIEMPRE pruebe el funcionamiento del módulo de control del motor antes de
operar la alisadora. NO opere la alisadora si el módulo de control del motor no
funciona correctamente.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal (PPE) al operar esta máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Después del uso
Detenga el motor cuando la máquina no esté en funcionamiento.
Cierre la válvula de combustible en motores equipados con una, cuando la
máquina no esté en funcionamiento.
Asegúrese que la máquina no se voltee, ruede, deslice ni caiga cuando no esté
en funcionamiento.
Almacene la máquina de manera adecuada cuando no la utilice. La máquina
deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance de los
niños.
wc_si000741es.fm
15
CT 24-4A Información sobre la seguridad
1.4 Seguridad de servicio
Instrucciones para el mantenimiento
Antes de realizar reparaciones o mantenimiento a la máquina:
Lea y entienda las instrucciones de todos los manuales que vienen con
lamáquina.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Sólo personal cualificado deberá diagnosticar o reparar problemas que
puedansurgir en la máquina.
Comuníquese con Wacker Neuson para recibir instrucciones adicionales en
caso de ser necesario.
Cuando vaya a reparar o dar mantenimiento a esta máquina:
No permita que nadie que no esté cualificado realice reparaciones o
mantenimiento a la máquina. El personal que vaya a realizar reparaciones
omantenimiento a la máquina deberá estar familiarizado con los posibles
riesgos y peligros de la misma.
Precauciones
Siga las siguientes precauciones cuando realice mantenimiento a la máquina.
Lea y comprenda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar
cualquier mantenimiento a la máquina.
Todos los ajuste y las reparaciones de deben completar antes de la operación.
No opere la máquina con un problema o deficiencia conocido.
Un técnico calificado debe completar todos los ajustes y las reparaciones.
Apague la máquina antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación.
Modificaciones
a la máquina
Al realizar mantenimiento a la máquina:
Utilice sólo accesorios/acoplamientos que estén recomendados por Wacker
Neuson.
Al realizar mantenimiento a la máquina:
No anule los dispositivos de seguridad.
No modifique la máquina sin la aprobación expresa por escrito de Wacker
Neuson.
Reemplazo de piezas y etiquetas
Reemplace los componentes desgastados o dañados.
Reemplace todas las etiquetas que falten o que no se puedan leer bien.
Cuando reemplace componentes eléctricos, utilice componentes que sean
idénticos en clasificación y rendimiento a los componentes originales.
Cuando necesite repuestos para esta máquina, utilice sólo repuestos de
Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todos los tipos de
especificaciones, tales como las dimensiones físicas, tipo, longitud y material.
wc_si000741es.fm
16
Información sobre la seguridad CT 24-4A
Limpieza
Al limpiar o realizar mantenimiento a la máquina:
Mantenga la máquina limpia y sin desperdicios como hojas, papeles, cartones,
etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Al limpiar esta máquina:
No limpie la máquina cuando esté funcionando.
Nunca utilice gasolina u otros tipos de combustible o solventes inflamables para
limpiar la máquina. Los vapores de los combustibles y los solventes pueden
volverse explosivos.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal al darle mantenimiento a esta
máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Además, antes de operar esta máquina:
Amárrese el cabello largo.
Quítese todas las joyas (incluyendo anillos).
Prácticas de mantenimiento seguras
NO arranque un motor ahogado con la bujía retirada en motores a gasolina. El
combustible atrapado en el cilindro saldrá a chorros por el orificio de la bujía.
NO pruebe si hay chispa en motores a gasolina si el motor está ahogado o si
hay olor a gasolina. Una chispa perdida podría encender los humos.
SIEMPRE desconecte la bujía en máquinas equipadas con motores a gasolina,
antes de realizar el mantenimiento, a fin de evitar el arranque accidental.
NO retire las paletas mientras la máquina esté suspendida en el aire.
SIEMPRE sujete la máquina de manera segura antes de cambiar las paletas.
SIEMPRE manipule las paletas con cuidado. Las paletas pueden adquirir
bordes filosos que pueden provocar cortes graves.
wc_si000741es.fm
17
CT 24-4A Información sobre la seguridad
1.5 Seguridad para el operador del motor
Seguridad en la operación
Mientras el motor funcione:
Mantenga la zona alrededor del tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise las líneas y el tanque de combustible en busca de fugas y grietas antes
de poner en marcha el motor. No haga funcionar la máquina si hay fugas
presentes o si las líneas de combustible están sueltas.
Mientras el motor funcione:
No fume mientras opera la máquina.
No opere el motor cerca de chispas ni llamas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor está encendido, ni
inmediatamente después de haberlo apagado.
No opere una máquina cuando la tapa del combustible falte o esté suelta.
No arranque el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje la máquina del derrame y séquela con un paño antes de
ponerla en marcha.
Seguridad en el suministro de combustible
Al suministrar combustible al motor:
Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
Recargue el tanque de combustible en un área bien ventilada.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible tras la recarga.
No fume.
No suministre combustible a un motor caliente o en marcha.
No suministre combustible al motor cerca de chispas o llamas.
Tampoco lo haga si la máquina se encuentra sobre un camión con un
revestimiento plástico en su carrocería. La electricidad estática puede encender
el combustible o sus vapores.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la
operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las
advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves
o letales.
f Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno letal. La
exposición a este gas puede provocar la muerte en cuestión de minutos.
f NUNCA opere la máquina dentro de un área cerrada, como un túnel, a menos
que se cuente con la ventilación adecuada, mediante artículos como
ventiladores de extracción o mangueras.
Etiquetas CT 24-4A
18 wc_si000742es.fm
2 Etiquetas
2.1 Ubicación de las calcomanías
CT 24-4A Etiquetas
wc_si000742es.fm 19
2.2 Significado de las calcomanías
A ¡PELIGRO!
Riesgo de asfixia
Los motores emiten monóxido de carbono.
No opere la máquina bajo techo o en un área
cerrada, a menos que se cuente con la ventilación
adecuada, mediante artículos como ventiladores de
extracción o mangueras de escape.
Lea el manual de operación. No debe haber chispas,
llamas ni objetos calientes cerca de la máquina.
Detenga el motor antes de suministrar combustible.
B ¡ADVERTENCIA!
Superficie caliente
C ¡ADVERTENCIA!
Lesión de las manos si quedan atrapadas en la correa
móvil.
Siempre coloque el protector de la correa.
D ¡ADVERTENCIA!
Siempre utilice protección auditiva y para los ojos
cuando opere esta máquina.
Etiquetas CT 24-4A
20 wc_si000742es.fm
E ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de corte. ¡Siempre coloque el protector de las
paletas!
F Acelerador de velocidad variable
G ATENCIÓN
Lea y entienda el Manual de operación suministrado
antes de operar esta máquina.
Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o
lesionar a otros.
H AVISO
Punto de elevación
Esta máquina puede estar cubierta por una o más pat-
entes.
178709
CT 24-4A Etiquetas
wc_si000742es.fm 21
J
Para arrancar la máquina:
1. Abra la válvula del flujo de combustible.
2. Cierre el estrangulador.
3. Empuje o gire el interruptor de encendido del motor a la posición “ON”.
4. Tire del arrancador de retroceso.
5. Acople la palanca de “operario presente”.
6. Abra el estrangulador.
7. Cierre el interruptor de circuito principal.
Para detener la máquina:
1. Suelte la palanca de “operario presente”.
2. Empuje o gire el interruptor de encendido del motor a la posición “OFF”.
3. Cierre la válvula del flujo de combustible.
3
3
2
2
1
1
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
1
1
172847
172847
wc_tx003231es.fm
22
Levaje y el transporte CT 24-4A
3 Levaje y el transporte
3.1 Levantando la máquina
NUNCA levante la máquina tomándola sólo de la manija. El componente puede
fallar, haciendo que la máquina se caiga, con el riesgo de lesionar a las personas
que estén en las inmediaciones.
En la sección Datos técnicos encontrará el peso de la máquina.
Para levantar la máquina manualmente:
1. Detenga la máquina.
2. Solicite la ayuda de alguien más y planifique el procedimiento.
3. Distribuya el peso equilibradamente y levante la máquina por el anillo protector
(a).
Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda al levantar la máquina, mantenga
la planta de los pies pegada al piso y los hombros separados. Mantenga la cabeza
erguida y la espalda recta.
Para levantar la máquina mecánicamente:
4. Detenga la máquina.
5. Consulte el peso de la máquina en Dimensiones y peso para cerciorarse de que
los dispositivos de izaje que vaya a usar puedan levantarla sin riesgos.
6. Conecte ganchos, un arnés o un cable a la ménsula de izaje (b) en la máquina
tal como se aprecia y levántela como desee.
No levante la alisadora por sobre su cabeza si tiene instalada la bandeja flotante,
ya que podría desprenderse y golpear a las personas que se encuentren en las
inmediaciones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
a
b
c
wc_gr004390
wc_tx003231es.fm
23
CT 24-4A Levaje y el transporte
3.2 Transporte de la máquina
Se requiere
Vehículo de transporte capaz de soportar el peso de la alisadora
Cuerdas o cadenas aptas
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para amarrar y transportar la
máquina.
1. Suba la alisadora al vehículo de transporte.
2. Coloque la manija de modo que no quede sobresaliendo del vehículo.
3. Conecte las cuerdas o cadenas al aro de protección de la siguiente manera.
a.Amárrelas lo más abajo posible en el aro de protección para minimizar la
tensión en el eje de salida de la caja de engranajes.
b.Use un patrón cruzado, tal como se ilustra.
4. Conecte las cuerdas/cadenas al vehículo de transporte. No las apriete
excesivamente.
Resultado
La máquina está lista para ser transportada.
wc_tx003232es.fm
24
Operación CT 24-4A
4 Operación
4.1 Preparación para el uso inicial
1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje
sueltos.
2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños
visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor
de Wacker Neuson para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que
corresponda.
4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del
motor y ácido de baterías.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
4.2 Ensamblaje de nuevos equipos
Las alisadoras vienen de fábrica con la manija plegada. Siga las instrucciones de
Instalación de las paletas y Desdoblamiento de la manija al preparar máquinas
nuevas o al instalar paletas nuevas.
wc_tx003232es.fm
25
CT 24-4A Operación
4.3 Combustible recomendado
El motor requiere gasolina regular sin plomo. Usar sólo combustible fresco y
limpio. Gasolina que contiene agua o impurezas dañará el sistema de
combustible. Consulte el manual de instrucciones del motor para especificaciones
de combustible completas.
Uso de combustibles oxigenados
Actualmente, algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol. En
conjunto, estas gasolinas se denominan combustibles oxigenados. Para cumplir
con las normas de aire puro, algunas zonas de los Estados Unidos y Canadá
utilizan combustibles oxigenados para contribuir a reducir las emisiones.
Si utiliza combustibles oxigenados, asegúrese de que no contengan plomo y de
que cumplan con el requisito de índice mínimo de octanaje.
Antes de utilizar un combustible oxigenado, confirme el contenido del combustible.
Algunos estados o provincias requieren que esta información esté impresa en la
bomba.
A continuación, se incluyen los porcentajes de oxigenantes aprobados por Wacker
Neuson:
ETANOL: (alcohol etílico o de grano) 10% por volumen. Puede utilizar gasolina
que contiene hasta 10% de etanol por volumen (comúnmente llamada gasolina
E10). Nunca deben emplearse combustibles que contienen más del 10% de etanol
(como E15, E20, o E85), ya que podrían dañar el motor.
Si observa signos de mal funcionamiento, intente cargar combustible en otra
estación o cambie de marca de gasolina.
Los daños al sistema de combustible o los problemas de rendimiento ocasionados
por el uso de combustibles oxigenados que contengan porcentajes de oxigenantes
mayores a los mencionados anteriormente no están cubiertos por la garantía.
wc_tx003232es.fm
26
Operación CT 24-4A
4.4 Recarga de combustible en la máquina
Requisitos
Máquina apagada
Motor frío
Máquina/tanque de combustible nivelado en el piso
Suministro de combustible nuevo y limpio
Procedimiento
Realice el procedimiento que se indica a continuación para recargar combustible
en la máquina.
1. Retire la tapa de combustible (a).
2. Llene el tanque de combustible hasta la base del cuello del tanque (b).
3. Vuelva a instalar la tapa de combustible.
Resultado
El procedimiento para suministrar combustible en la máquina ha finalizado.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede provocar quemaduras graves.
f Mantenga todas las fuentes inflamables lejos de la máquina cuando recargue
combustible.
f Tampoco lo haga si la máquina se encuentra sobre un camión con un
revestimiento plástico en su carrocería. La electricidad estática puede
encender el combustible o sus vapores.
f Recargue combustible sólo cuando la máquina esté al aire libre.
f Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
wc_gr008400
a
wc_gr008401
b
ATENCIÓN
Riesgo de incendios y para la salud. Cuando se calienta, el combustible se
expande. El combustible que se expande en un tanque rebosado puede provocar
derrames y fugas.
f No llene excesivamente el tanque de combustible.
wc_tx003232es.fm
27
CT 24-4A Operación
4.5 Instalación de las paletas
Hay dos tipos de paletas disponibles para las alisadoras. Las bandejas flotantes
son tipo “pizza”, las cuales se enganchan sobre las paletas de acabado. Las
paletas flotantes se utilizan en las primeras etapas del trabajo, y no tienen
inclinación.
Las paletas de acabado se utilizan en las etapas finales del trabajo, y tienen una
inclinación creciente para abrillantar el hormigón.
Nota: Las paletas de la alisadora NO se deben intercambiar, es decir, NO se
pueden poner paletas de un diámetro mayor en una alisadora que tenga un
diámetro menor.
1. Asegure las paletas a los brazos de la alisadora con tornillos (b). Engrase las
roscas de los tornillos antes de instalarlos. Así evitará que el hormigón cemente
los tornillos y facilitará la extracción de las paletas en el futuro.
2. Tape los orificios roscados restantes en el soporte de la paleta con tapones
plásticos (c) para evitar que se llenen de hormigón.
No levante la alisadora por sobre su cabeza si tiene instalada la bandeja flotante,
ya que podría desprenderse y golpear a las personas que se encuentren en las
inmediaciones.
ADVERTENCIA
wc_gr004417
b
c
wc_tx003232es.fm
28
Operación CT 24-4A
4.6 Para desplegar el mango
En las máquinas nuevas la manija de la tubería viene plegada con los siguientes
componentes: control de rango angular (a), palanca de operario presente (b),
palanca del acelerador (c), pasador de articulación (d) y palanca ajustable (e).
Para desdoblar y asegurar el conjunto de la manija de la tubería:
1. Sujetando el pasador de articulación, desatornille y retire la palanca ajustable y
la arandela metálica.
2. Retire el pasador de articulación.
3. Extienda la manija de la tubería y vuelva a insertar el pasador.
4. Vuelva a colocar la arandela metálica en el extremo roscado del pasador de
articulación, y luego reinstale la palanca ajustable.
5. Apriete la palanca ajustable para bloquear la manija de la tubería en su posición
plenamente abierta.
wc_gr004384
b
c
d
e
a
wc_tx003232es.fm
29
CT 24-4A Operación
4.7 Controles
4.8 Palanca de “usuario presente”
Cuando se libere la palanca del operario presente (b), el motor se apagará.
¡Cuidado con el giro de las paletas! Incluso después de haberse apagado el motor,
las paletas de la alisadora continuarán girando. Para evitar lesiones graves,
mantenga sus pies y dedos lejos del protector del anillo hasta que las paletas se
hayan detenido completamente.
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Control del rango angular d Pasador de articulación
b Palanca de operario presente e Palanca ajustable
c Palanca del acelerador
wc_gr004384
b
c
d
e
a
ADVERTENCIA
wc_tx003232es.fm
30
Operación CT 24-4A
4.9 Antes de arrancar
Antes de arrancar la alisadora, verifique lo siguiente:
el nivel del aceite en el motor
el nivel del aceite en la caja de engranajes
el nivel de combustible
el estado del filtro de aire
el estado de las mangueras de combustible
el estado de los brazos y las paletas de la alisadora
el estado del anillo de protección
la descripción de las calcomanías
la altura de la manija, que debe ser adecuada para el operador
4.10 El arranque
1. Abra la válvula de combustible moviendo la palanca hacia la derecha (g1).
Nota: Si el motor está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición cer-
rada (i1). Si el motor está caliente, fije el estrangulador en la posición abierta (i2).
2. Coloque el interruptor del motor en la posición de “ON(“ENCENDIDO”) (h1).
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición de ralenti (c1).
Arranque el motor con el acelerador en dicha posición. Si se pone en marcha el
motor y el acelerador no está en posición ralenti, las paletas de la alisadora
pueden girar inesperadamente y causar lesiones.
4. Apriete sin soltar la palanca del operario presente (b).
5. Tire de la cuerda de arranque (j).
No coloque el pie en el anillo de protección cuando ponga en marcha el motor, ya
que se pueden producir lesiones graves si el pie se introduce por la protección en
el momento en que las paletas comiencen a girar.
Nota: Si el nivel de aceite en el motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor
no arranca, revise el nivel de aceite y agregue más si fuese necesario.
6. Abra el estrangulador a medida que el motor se vaya calentando (i2).
7. Abra el acelerador (c2) para operar la alisadora. Ajuste la potencia en rpm de
las paletas con el acelerador según las condiciones de trabajo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
wc_tx003232es.fm
31
CT 24-4A Operación
4.11 Detención
1. Reduzca la potencia del motor en rpm a ralenti moviendo la palanca del
acelerador a la posición de ralenti (c1).
2. Libere la palanca del operario presente (b).
3. Coloque el interruptor del motor en la posición de “OFF” (“APAGADO”) (h2).
4. Cierre la válvula de combustible moviendo la palanca hacia la izquierda (g2).
wc_gr001098
j
h2
h1
i1
i2
g2
g1
wc_gr004384
b
c
d
e
a
wc_tx003232es.fm
32
Operación CT 24-4A
4.12 Lugar de trabajo del operario
El uso seguro y eficiente de esta máquina es responsabilidad del operario. No es
posible tener el control total de la máquina a menos que el operario mantenga la
posición de trabajo en todo momento.
Al utilizar esta máquina el operario debe:
pararse o caminar detrás de la máquina, mirando hacia adelante
tener ambas manos en la manija de control
guiar el movimiento de la alisadora aplicando una presión descendente a la
manija de control
4.13 Operación
SIEMPRE pruebe la función de la palanca de operario presente antes de operar la
alisadora. NO opere la alisadora si esta palanca no está funcionando
correctamente.
Escoja el tipo de paleta correcta y conecte las paletas a los brazos de la alisadora.
Nota: Al trabajar en hormigón blando, no deje que la alisadora se pose en un
punto fijo por un lapso demasiado prolongado. Siempre levante la alisadora de la
superficie cuando haya terminado de trabajar.
Nota: Las referencias a “izquierda” y “derecha” se hacen desde la posición del
operario.
1. Arranque el motor y enganche las paletas aumentando la velocidad del motor.
Use el control del acelerador en la barra de la manija para fijar la velocidad
según las condiciones de la obra.
2. Para mover la alisadora hacia adelante, gire la palanca en el sentido de las
agujas del reloj (a).
3. Para moverla hacia atrás, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj (b).
4. Para moverla a la izquierda, levante ligeramente la manija (c).
5. Para moverla a la derecha, presione ligeramente la manija (d).
6. Limpie la alisadora después de usarla para retirar los restos de hormigón.
Deje que el silenciador se enfríe antes de limpiar o dar servicio a la máquina. Si el
silenciador está caliente podría encender el combustible y provocar un incendio.
No se debe permitir personas aparte del operario en la zona de trabajo, ya que se
pueden producir lesiones graves al entrar en contacto con las paletas de la
alisadora en funcionamiento.
No intente limpiar, darle servicio ni efectuar ajustes en la alisadora mientras esté
funcionando.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
wc_tx003232es.fm
33
CT 24-4A Operación
4.14 Procedimiento de parada de emergencia
Procedimiento
Si se produce una falla o accidente mientras la máquina está funcionando, siga el
procedimiento que se indica a continuación:
1. Detenga el motor.
2. Cierre la válvula de combustible.
3. Retire la máquina del lugar de trabajo usando las técnicas correctas
de elevación.
4. Limpie el concreto de las paletas y la máquina.
5. Comuníquese con el propietario del patio de alquiler o la máquina para obtener
más instrucciones.
wc_gr004418
a
b
c
d
wc_tx003232es.fm
34
Operación CT 24-4A
4.15 Control del rango angular de las palas
Para ajustar la inclinación (ángulo) de las paletas:
A = Rango angular: gire la perilla de ajuste (a) en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la inclinación, y en sentido contrario para disminuirla.
Ref.
B = Condiciones de trabajo del hor-
migón
C = Inclinación de trabajo sugerida
1 Etapa de trabajo en superficie hume-
decida
Plana (sin inclinación)
2 Etapa de trabajo de humedecido a
plástico
Ligera inclinación (5°)
3 Etapa de trabajo plástico Inclinación adicional (10°)
4 Etapa semidura a
etapa de acabado duro (abrillantado)
Inclinación máxima (15°)
wc_tx003233es.fm
35
CT 24-4A Mantenimiento
5 Mantenimiento
5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por el
fabricante del motor. Consulte el manual del propietario del motor que se
suministra para la información sobre la garantía que corresponda sobre las
emisiones.
5.2 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
En el Manual de operación del fabricante del motor encontrará información
adicional.
Diario
Después
de las
primeras
20 horas
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Cada
300
horas
Verifique el nivel del combustible.
3
Verifique el nivel de aceite del motor.
3
Inspeccione las mangueras de com-
bustible.
3
Inspeccione el filtro de aire.
Verifique las piezas metálicas externas.
3
Limpie la alisadora después de cada
uso para disminuir/eliminar la acumu-
lación de concreto.
3
Engrase los brazos de las aspas de la
alisadora según sea necesario.
Engrase los rodillos de leva.
Cambiar aceite de motor.

Inspeccione la correa.
Revisar y limpiar la bujía.
Limpiar la copa de sedimentos.
Ajuste las válvulas.
wc_tx003233es.fm
36
Mantenimiento CT 24-4A
5.3 Aceite del motor
1. Drene el aceite cuando el motor aún esté caliente.
2. Quite el tapón de llenado de aceite (a) y la tapa de desagüe (b) para drenar el
aceite.
Nota: a fin de proteger el medio ambiente, coloque una hoja de plástico y un con-
tenedor bajo la máquina para recoger el líquido que se derrame. Elimine este
líquido según la legislación de protección ambiental vigente.
3. Coloque la tapa de desagüe.
4. Llene el cárter del motor con aceite recomendado hasta el nivel de la apertura
del tapón (c). Consulte los Datos Técnicos para ver la cantidad y el tipo de
aceite.
5. Coloque el tapón de llenado de aceite.
a
b
c
wc_gr00413
ADVERTENCIA
La mayoría de los aceites usados contiene pequeñas cantidades de materiales
que pueden producir cáncer u otras enfermedades si se los inhala, ingiere o se los
deja en contacto con la piel durante períodos de tiempo prolongados.
f Tome recaudos para evitar inhalar o ingerir aceite de motor usado.
f Lave bien la piel expuesta al aceite de motor.
wc_tx003233es.fm
37
CT 24-4A Mantenimiento
5.4 Mantenimiento del filtro de aire
El motor está equipado con un filtro de aire compuesto de dos elementos. Dé
servicio de mantenimiento frequente al filtro de aire para evitar problemas con el
carburador.
AVISO: NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños graves al mismo
pueden ocurrir.
NUNCA utilice gasolina u otros combustibles para limpiar los componentes del
filtro de aire. Un fuego o explosión pueden ocurrir.
Para dar servicio de mantenimiento:
1. Remueva la tapa del filtro de aire (a). Remueva ambos elementos e
inspeccionelos. Reemplace si agujeros o grietas son encontradas.
2. Lave elemento de esponja (b) en una solución jabonosa. Enguáguelo con agua
limpia y déjelo secar completamente. Sumerja el elemento en aceite limpio/puro
y luego escurra el exceso de aceite antes de reinstalarlo.
3. Golpee levemente en la base del elemento filtrante de papel (c) para desalojar
tierra o suciedades. Reemplace el elemento si está encrustado de suciedad.
ADVERTENCIA
wc_gr000025
c
b
a
wc_tx003233es.fm
38
Mantenimiento CT 24-4A
5.5 Bujía
Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para mantener un
funcionamiento adecuado del motor. Vea manual de operación del motor.
El silenciador del motor se recalentará durante la operación de la máquina. Evite
contacto con el silenciador mientras esté caliente.
Nota: vea Datos Técnicos para la bujía recomendada y el entrehierro de electro-
dos.
1. Remueva e inspeccione la bujía.
2. Reemplácela si el aislador cerámico está averiado.
3. Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo metálico.
4. Gradue el entrehierro de electrodos (a).
5. Reinstale y ajuste la bujía.
AVISO: Una bujía floja se recalentará y causará daños al motor.
ADVERTENCIA
wc_gr000028
wc_tx003233es.fm
39
CT 24-4A Mantenimiento
5.6 Limpieza de la copa de sedimentos
1. Cierre la válvula de combustible.
2. Remueva la copa de sedimentos (a) y el anillo-O (b).
3. Lávelos en solvente no-inflamable. Séquelos y reinstale.
4. Abra la válvula de combustible e inspeccione para fugas.
a
b
wc_gr000025
wc_tx003233es.fm
40
Mantenimiento CT 24-4A
5.7 Ajuste de la velocidad de ralentí
Remueva la correa antes de proseguir con ajustes al carburador. Vea
Reemplazando la correa. Las aspas serán activadas a no ser que la correa sea
desalojada.
Ajuste las revoluciones del motor vea Datos Técnicos.
1. Arranque el motor y permita que caliente a temperaturas de trabajo.
2. Atornille el tornillo (a) para incrementar la velocidad, desatornillarlo para reducir
la velocidad. Asegure que el acelerador está en contacto con el perno tope
antes de medir las RPM.
ADVERTENCIA
wc_gr001122
a
wc_tx003233es.fm
41
CT 24-4A Mantenimiento
5.8 Ajustes al carburador
Remueva la correa antes de proseguir con ajustes al carburador. Vea
Reemplazando la correa. Las aspas serán activadas a no ser que la correa sea
desalojada.
El tornillo (a) está equipado con una tapita limitadora para prevenir el
enriquesimiento de la mezcla combustible-aire (control de emisión). La mezcla
está predeterminada y pregraduada en la fábrica. No intente remover la tapita
limitadora, romperá el tornillo.
ADVERTENCIA
a
wc_gr001061
wc_tx003233es.fm
42
Mantenimiento CT 24-4A
5.9 Reemplazando la correa
La alisadora está equipada con un embrague auto-ajustable. El embrague
automaticamente ajusta la tensión de la correa para compensar su desgaste.
Reemplace la correa si el embrague no es capaz de ajustar la correa lo suficiente
para que funcione la transmisión.
Para reemplazar la correa:
1. Desconecte el cable de la bujía.
Para evitar un arranque accidental del motor siempre desconecte el cable de la
bujía.
2. Afloje los tres tornillos (d) y quite el protector de la correa (c).
3. Gire la polea (b) lentamente, alando de la correa (a) hacia Ud. hasta que ésta
sea desalojada.
Nota: La polea y el embrague son aliniados en la fábrica, ninguno de los dos debe
ser removido para reemplazar la correa.
4. Instale la nueva correa.
5. Vuelva a colocar el protector de la correa con las arandelas y los tornillos.
Ajuste los tornillos a 7,38 pies lbs. (10 Nm).
ADVERTENCIA
c
d
a
b
wc_gr004429
wc_tx003233es.fm
43
CT 24-4A Mantenimiento
5.10 Lubricación de la alisadora
Engrase los brazos de la alisadora (b) con grasa Shell Alvania RL2 o equivalente.
Coloque aceite en el cable de control de cabeceo y en otras piezas de la alisadora
según sea necesario.
El aceite en la caja de cambios no debería reemplazarse a menos que se haya
reducido rápidamente para el mantenimiento de la caja de cambios. Compruebe la
cantidad de aceite a través del tapón (a) ubicado en la parte lateral de la caja de
cambios. El nivel de aceite debe llegar a la parte inferior de las roscas del tapón.
Consulte los Datos Técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite.
a
b
wc_gr004389
wc_tx003233es.fm
44
Mantenimiento CT 24-4A
5.11 Almacenamiento
Si la alisadora va a ser almacenada por mas de 30 dias:
Cambie el aceite del motor.
Drene el combustible del motor.
Remueva la bujía y vierta 15 ml (½ onza) de aceite SAE 30 por el orificio, en el
cilindro. Reemplace la bujía y arranque el motor para exparsir el aceite dentro
del motor. Refiérase al manual del motor.
Limpie suciedad del cilindro (motor en general).
Para ahorrar espacio coloque el manubrio de guía en la posición vertical.
Cubra la alisadora y el motor y almacene en un área limpia y seca.
CT 24-4A Localización de problemas
wc_tx003234es.fm 45
6 Localización de problemas
Problema/Síntoma Causa/Remedio
La alisadora no alcanza la
velocidad máxima.
Retire la acumulación de depósitos en el cilindro
del motor y la cabeza del motor.
La velocidad del motor es demasiado baja.
Ajuste
la velocidad.
Limpie o cambie el filtro de aire.
Limpie los desechos de las piezas móviles y las
paletas de la alisadora.
En temperaturas frías, caliente el motor en ral-
enti durante 3 ó 4 minutos.
Verifique que la palanca y el cable del acelera-
dor funcionen correctamente.
El motor funciona;
operación deficiente
de la alisadora.
Verifique si la correa de transmisión está
gastada o dañada.
Verifique si el embrague está gastado o dañado.
Limpie los desechos de las piezas móviles y los
brazos de la alisadora.
El motor no arranca o funciona de
manera irregular.
Verifique el nivel de combustible. Abra la válvula
de combustible.
Limpie el filtro de aire.
Verifique o cambie la bujía.
Verifique el filtro de combustible en línea.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Verifique el botón de parada del motor.
Verifique que el acelerador esté en la posición
de ralenti al poner en marcha la máquina.
La manija de la alisadora tiende a
rotar en ralenti.
Verifique la velocidad de ralenti del motor. (Es
posible que sea demasiado alta).
Es posible que la correa no esté alineada.
wc_td000545es.fm
46
Datos Técnicos CT 24-4A
7 Datos Técnicos
7.1 Dimensiones y Peso
Dimensiones mm (pulg.) Peso en vacío kg (lb)
A 1537 (60-1/2) sin bandeja flotante 64 (141)
B 610 (24) con bandeja flotante 70 (153)
C 1003 (39-1/2) Peso mojado (de operación) completo kg
(lb)
D 940 (37) sin bandeja flotante 66 (145)
E 788 (31) con bandeja flotante 71 (157)
C
C
E
E
D
D
A
A
B
B
wc_gr004383
wc_td000545es.fm
47
CT 24-4A Datos Técnicos
7.2 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de salida real puede
variar debido a las condiciones de uso específico.
Número de referencia:
CT 24-4A
0620105, 0620849
Motor
Marca del motor Honda
Modelo del motor GX 120 UT1 QX2
Potencia nominal kW (Hp) 3,5 (2,9) a 3600 rpm
Bujía NGK BPR6ES / Denso
W20EPR-U
Entrehierro de electrodos mm (pulg.) 0,7 – 0,8 (0,028 – 0,031)
Velocidad del motor - plena
carga
rpm 3800±100
Velocidad del motor - ralenti rpm 1450±100
Accionamiento del embrague rpm 1800
Espacio libre de las válvulas
(frío)
admisión:
escape:
mm (pulg.) 0,15 (0,006)
0,20 (0,008)
Filtro de aire tipo Elemento doble
Lubricación del motor grado del aceite SAE 10W30 API SJ o SL
Capacidad de aceite del motor L (onzas) 0,6 (20)
Combustible tipo Regular sin plomo
Capacidad del tanque de com-
bustible
L (cuartos) 2,5 (2,94)
Tiempo de operación hr. 2
wc_td000545es.fm
48
Datos Técnicos CT 24-4A
7.3 Alisadora
*Las paletas de la alisadora NO se deben intercambiar, es decir, NO se pueden poner paletas
de un diámetro mayor en una alisadora que tenga un diámetro menor.
Modelo
Número
de refe-
rencia:
Alisadora
Diámetro*
mm
(pulg.)
Número
de
paletas
Caja de
engranajes
Lubricación
tipo/ml (oz.)
Rango de
velocidad
rpm
Rango de
inclinación
grados
Alisadora
CT 24-4A 062010
5
610 (24) 4 Mobilgear
SH 220 Syn-
thetic, E-
Series
Aprox.
620 (21)
90–141 0–15
wc_td000545es.fm
49
CT 24-4A Datos Técnicos
7.4 Medidas Acústicas y Vibratorias
La especificación de sonido requerida, Párrafo 1.7.4.2.4 de la Directiva de
Maquinarias 2006/42/EC, es:
El nivel de presión sonora en las instalaciones del usuario (L
pA
) = 97 db(A)
El nivel garantizado de potencia sonora (L
WA
) = 83 db(A)
Estos valores sonoros se determinaron de acuerdo con ISO 3744 para el nivel de
potencia sonora (L
WA
) e ISO 6081 para el nivel de presión sonora (L
pA
) en las
instalaciones del usuario.
ISO 5349 Parte 1 Anexo F declara que “Las características de la vibración de una
herramienta vibratoria pueden ser muy variables. Por lo tanto, es importante
comunicar el margen de las condiciones de vibración asociadas con las diferentes
piezas de trabajo, con los materiales, con las condiciones de trabajo, con los
métodos de uso de la herramienta y con los patrones de duración de la
exposición”.
El valor medio de vibración de las manos y los brazos para todo el margen de
funcionamiento de rpm es de 6,9 m/s².
El valor medio de vibración de las manos y los brazos para todo el margen de
funcionamiento de rpm es de 8,4 m/s².
El valor mínimo de vibración de las manos y los brazos para todo el margen de
funcionamiento de rpm es de 6,0 m/s².
Las especificaciones de sonido y vibración se obtuvieron con la unidad
funcionando sobre hormigón endurecido y mojado, utilizando las configuraciones
de la máquina más vendida. Los valores de vibración variarán dependiendo de la
posición del acelerador, las condiciones de funcionamiento y la opción del mango.
Margen de incertidumbre de vibración transmitida a manos y brazos (HAV)
La vibración transmitida a las manos se midió según ISO 5349-1. Esta medición
incluye un margen de incertidumbre de 1,5 m/s
2
.
Información/garantía de sistemas de control de emisiones
50
wc_tx001753es.fm
8 Información/garantía de sistemas de control de emisiones
La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para
los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente.
8.1 Declaración de garantía sobre los sistemas de control de
emisiones
Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la
declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones de escape y
evaporativas.
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Γι
α πληρ
οφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на W
a
cker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson CT24-4A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas