Greenlee K05-1GL & K05-1SPGL Crimp Tool Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
A person who has not read and does not
understand all operating instructions is
not qualified to operate this tool.
Failure to read and understand safety
instructions may result in injury or death.
Electrical shock hazard:
This tool is not insulated. Contact with
live circuits can result in severe injury or
death.
•Do not use on aluminum connectors or aluminum wire.
•Use proper die, connector and wire combinations.
Mismatched components can result in an incomplete
crimp. An incomplete crimp may have high electrical
resistance or may separate, resulting in a fire, severe
injury or death.
Wear eye protection when using this tool.
Failure to wear eye protection can result
in serious eye injury from flying debris.
This tool is intended for two-handed operation. Maintain
a firm grip on both handles during operation. Using this
tool in any other manner can result in injury or damage
to the tool.
Keep hands away from closing dies and
other moving parts. Failure to observe this
precaution can result in injury.
La persona que no haya leído o no
comprenda estas instrucciones de
operación no estará calificada para
manejar esta herramienta.
De no leerse y comprenderse estas
instrucciones sobre seguridad podrían
sufrirse lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
Esta herramienta no está aislada. El
contacto con circuitos activados puede
ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
•No lo utilice con conectores ni cables de aluminio.
•Utilice la combinación adecuada de casquillos,
conectores y cables.
No utilizar los componentes correspondientes puede
dar como resultado un engarzado incompleto o bien,
provocar un incendio, graves lesiones o incluso la
muerte, si un empalme se separa o presenta una
resistencia muy alta a la corriente eléctrica.
Al manejar esta herramienta utilice
protectores para los ojos; de lo contrario
podría sufrir graves lesiones oculares
ocasionadas si los restos de cable
llegaran a saltar.
Esta herramienta ha sido diseñada para manejarse
con las dos manos. Sujete firmemente ambas manijas
mientras la herramienta está en funcionamiento.
Utilizarla de otra forma podría ocasionar lesiones o dañar
el engarzador.
Mantenga las manos lejos de los
casquillos mientras se cierran y de otras
partes en movimiento; de lo contrario
podría sufrir lesiones.
Une personne qui n’a pas lu et ne
comprend pas toutes les instructions
d’utilisation n’est pas qualifiée pour
utiliser cet outil.
Négliger de lire et de comprendre les
instructions de sécurité peut résulter en
blessures ou en mort.
Risques de choc électrique :
Cet outil n’est pas isolé. Le contact avec
des circuits sous tension peut causer des
blessures graves ou la mort.
•Ne pas utiliser avec des connecteurs ou des fils en
aluminium.
•Utiliser les bonnes combinaisons de matrices, de
connecteurs et de câbles.
Des éléments mal assortis peuvent résulter en un
sertissage incomplet. Un sertissage incomplet peut avoir
une haute résistance électrique ou peut se séparer, le
résultat pouvant être un incendie, des blessures grâves
ou même la mort.
Porter une protection des yeux pendant
l’utilisation de cet outil.
Négliger de se protéger les yeux peut
résulter en de sérieuses blessures aux
yeux causées par la projection de débris.
Cet outil est prévu pour être manié avec les deux mains.
Pendant son utilisation, maintenir une forte prise sur
les deux branches. Utiliser cet outil de toute autre façon
peut résulter en blessures ou en dommages matériels.
Garder les mains à l’écart de la fermeture
des matrices et de toutes autres parties
mobiles. Négliger cette précaution peut
résulter en blessures.
K05-1GL and K05-1SPGL
COLOR-CODED CRIMPING TOOLS
99922037 IM 1288 REV 3 3/12
© 2012 Greenlee Textron Inc.
Range
The K05-GL and K05-1SPGL are designed to crimp 8 to
1/0 AWG.
Crimping Instructions
1. Remove the cable insulation according to the
instructions supplied with each lug or splice. Do not
cut or nick the individual strands.
2. Open the tool to its widest point and depress the die
post mechanism.
3. Select the proper die setting by rotating the die,
matching the cable size and colored dot at the top
of the die to the cable size and colored bands of the
connector. Release the post so that it returns to its
original position. Repeat this process for the opposite
die, making sure both dies match.
4. Insert the appropriate connector between the color-
coded bands closest to the tongue for lugs, between
the center marks for splices (see Figure 1).
5. Close the tool completely. Make sure the crimp
remains parallel to the color-coded bands.
Note: A ratcheting tool can not be opened until the
crimp is complete.
Repeat this procedure for the recommended number of
crimps as described in the chart on the following page.
Crimp away from the first crimp (see Figure 1).
Maintenance
1. Clean the tool often and store in a dry location.
2 Oil the moving parts, including rotating die selectors,
frequently.
CRIMPING DIRECTION
1ST COMPRESSION
CRIMPING DIRECTION
SIDE A
CRIMPING DIRECTION
SIDE B
1ST COMPRESSION
SIDE A
1ST COMPRESSION
SIDE B
Figure 1
Rango
Los modelos K05-GL y K05-1SPGL están diseñados
para engarzar cables de calibre 6 a 1/0 según la norma
estadounidense AWG.
Instrucciones para realizar el engarzado
1. Pele el cable tal como se indica en las instrucciones
incluidas con cada orejeta o empalmador. No corte ni
melle los hilos del cable.
2. Abra la herramienta completamente y desactive el
mecanismo colocador de casquillos.
3. Seleccione la posición correcta del casquillo girándolo,
y haciendo que el tamaño del cable y el punto de color
en su parte superior coincida con el tamaño del cable
y las rayas de color del conector. Suelte el colocador
de modo que vuelva a su posición original. Repita este
procedimiento para el otro casquillo asegurándose de
que ambos coincidan.
4. Inserte el conector apropiado entre las bandas
codificadas por color más próximas a la lengüeta
para orejetas, entre las marcas centrales para los
empalmes. (Véase la figura 1).
Capacité
Le K05-GL et le K05-1SPGL sont conçus pour le sertissage
de calibres AWG de 8 à 1/0.
Instructions de sertissage
1. Dénuder le câble conformèment aux instructions
fournies avec chaque cosse ou épissure. Ne pas
couper ni entailler les torons individuels.
2. Ouvrir l’outil à son point le plus large et appuyer sur le
mécanisme de rotation de la matrice.
3. Choisir le réglage de matrice correct en tournant la
matrice, accordant le calibre du câble et le point de
couleur sur le dessus de la matrice avec la dimension
du câble et les bandes de couleur du connecteur.
Relâcher le mécanisme de la matrice pour qu’il
revienne à sa position d’origine. Répéter le même
processus pour la matrice opposée, en s’assurant que
les deux matrices s’accordent.
4. Insérer le connecteur approprié entre les bandes
codées couleur les plus proches de la patte pour
cosses, entre les marques centrales pour épissures
(Voir Figure 1).
5. Cierre completamente la herramienta. Asegúrese de
que el engarzado se mantenga paralelo a las bandas
codificadas por color.
Nota: Nunca deberá abrirse una herramienta de
trinquete hasta que no se haya completado el
engarzado.
Repita este procedimiento para el número
recomendado de engarzados tal como se describe en
el diagrama de la siguiente página. Comience a partir
del primer engarzado (Véase la figura 1).
Mantenimiento
1. Limpie con frecuencia la herramienta y guárdela en un
lugar seco.
2. Aceite frecuentemente las partes móviles incluyendo
los selectores giratorios de casquillo.
5. Fermer l’outil complètement. S’assurer que le
sertissage est parallèle aux bandes du codage couleur.
Remarque : Un outil à cliquet ne peut pas être ouvert
avant que le sertissage soit complété.
Répéter ce processus pour le nombre de sertissage
recommandé comme décrit sur le tableau de la page
suivante. Sertir en s’éloignant du premier sertissage
(Voir Figure 1).
Entretien
1. Nettoyer souvent l’outil et le ranger dans un endroit
sec.
2. Huiler fréquemment les pièces mobiles, y compris le
sélecteur rotatif de matrices.
DIRECCIÓN DE ENGARZADO
PRIMERA COMPRESSIÓN
DIRECCIÓN DE ENGARZADO
LADO A
DIRECCIÓN DE ENGARZADO
LADO B
PRIMERA COMPRESIÓN
LADO A
PRIMERA COMPRESIÓN
LADO B
Figura 1
SENS DU SERTISSAGE
1E COMPRESSION
SENS DU SERTISSAGE
CÔTÉ A
SENS DU SERTISSAGE
CÔTÉ B
1E COMPRESSION
CÔTÉ A
1E COMPRESSION
CÔTÉ B
Figure 1
Register this product at www.greenlee.com Registre este producto en www.greenlee.com Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS A person who has not read and does not understand all operating instructions is not qualified to operate this tool. Failure to read and understand safety instructions may result in injury or death. Electrical shock hazard: This tool is not insulated. Contact with live circuits can result in severe injury or death. • Do not use on aluminum connectors or aluminum wire. • Use proper die, connector and wire combinations. Mismatched components can result in an incomplete crimp. An incomplete crimp may have high electrical resistance or may separate, resulting in a fire, severe injury or death. Keep hands away from closing dies and other moving parts. Failure to observe this precaution can result in injury. 99922037 IM 1288 REV 3  3/12 © 2012 Greenlee Textron Inc. Peligro de electrocución: Esta herramienta no está aislada. El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Risques de choc électrique : Cet outil n’est pas isolé. Le contact avec des circuits sous tension peut causer des blessures graves ou la mort. • Ne pas utiliser avec des connecteurs ou des fils en aluminium. • Utiliser les bonnes combinaisons de matrices, de connecteurs et de câbles. Des éléments mal assortis peuvent résulter en un sertissage incomplet. Un sertissage incomplet peut avoir une haute résistance électrique ou peut se séparer, le résultat pouvant être un incendie, des blessures grâves ou même la mort. Al manejar esta herramienta utilice protectores para los ojos; de lo contrario podría sufrir graves lesiones oculares ocasionadas si los restos de cable llegaran a saltar. Esta herramienta ha sido diseñada para manejarse con las dos manos. Sujete firmemente ambas manijas mientras la herramienta está en funcionamiento. Utilizarla de otra forma podría ocasionar lesiones o dañar el engarzador. Porter une protection des yeux pendant l’utilisation de cet outil. Négliger de se protéger les yeux peut résulter en de sérieuses blessures aux yeux causées par la projection de débris. Cet outil est prévu pour être manié avec les deux mains. Pendant son utilisation, maintenir une forte prise sur les deux branches. Utiliser cet outil de toute autre façon peut résulter en blessures ou en dommages matériels. Garder les mains à l’écart de la fermeture des matrices et de toutes autres parties mobiles. Négliger cette précaution peut résulter en blessures. Mantenga las manos lejos de los casquillos mientras se cierran y de otras partes en movimiento; de lo contrario podría sufrir lesiones. K05-1GL and K05-1SPGL COLOR-CODED CRIMPING TOOLS Une personne qui n’a pas lu et ne comprend pas toutes les instructions d’utilisation n’est pas qualifiée pour utiliser cet outil. Négliger de lire et de comprendre les instructions de sécurité peut résulter en blessures ou en mort. • No lo utilice con conectores ni cables de aluminio. • Utilice la combinación adecuada de casquillos, conectores y cables. No utilizar los componentes correspondientes puede dar como resultado un engarzado incompleto o bien, provocar un incendio, graves lesiones o incluso la muerte, si un empalme se separa o presenta una resistencia muy alta a la corriente eléctrica. Wear eye protection when using this tool. Failure to wear eye protection can result in serious eye injury from flying debris. This tool is intended for two-handed operation. Maintain a firm grip on both handles during operation. Using this tool in any other manner can result in injury or damage to the tool. La persona que no haya leído o no comprenda estas instrucciones de operación no estará calificada para manejar esta herramienta. De no leerse y comprenderse estas instrucciones sobre seguridad podrían sufrirse lesiones o incluso la muerte. Range Rango Capacité The K05-GL and K05-1SPGL are designed to crimp 8 to 1/0 AWG. Los modelos K05-GL y K05-1SPGL están diseñados para engarzar cables de calibre 6 a 1/0 según la norma estadounidense AWG. Le K05-GL et le K05-1SPGL sont conçus pour le sertissage de calibres AWG de 8 à 1/0. Crimping Instructions 1. Remove the cable insulation according to the instructions supplied with each lug or splice. Do not cut or nick the individual strands. 2. Open the tool to its widest point and depress the die post mechanism. 3. Select the proper die setting by rotating the die, matching the cable size and colored dot at the top of the die to the cable size and colored bands of the connector. Release the post so that it returns to its original position. Repeat this process for the opposite die, making sure both dies match. 4. Insert the appropriate connector between the colorcoded bands closest to the tongue for lugs, between the center marks for splices (see Figure 1). Instrucciones para realizar el engarzado 1. Pele el cable tal como se indica en las instrucciones incluidas con cada orejeta o empalmador. No corte ni melle los hilos del cable. 2. Abra la herramienta completamente y desactive el mecanismo colocador de casquillos. 3. Seleccione la posición correcta del casquillo girándolo, y haciendo que el tamaño del cable y el punto de color en su parte superior coincida con el tamaño del cable y las rayas de color del conector. Suelte el colocador de modo que vuelva a su posición original. Repita este procedimiento para el otro casquillo asegurándose de que ambos coincidan. 4. Inserte el conector apropiado entre las bandas codificadas por color más próximas a la lengüeta para orejetas, entre las marcas centrales para los empalmes. (Véase la figura 1). Figura 1 Figure 1 1. Dénuder le câble conformèment aux instructions fournies avec chaque cosse ou épissure. Ne pas couper ni entailler les torons individuels. 2. Ouvrir l’outil à son point le plus large et appuyer sur le mécanisme de rotation de la matrice. 3. Choisir le réglage de matrice correct en tournant la matrice, accordant le calibre du câble et le point de couleur sur le dessus de la matrice avec la dimension du câble et les bandes de couleur du connecteur. Relâcher le mécanisme de la matrice pour qu’il revienne à sa position d’origine. Répéter le même processus pour la matrice opposée, en s’assurant que les deux matrices s’accordent. 4. Insérer le connecteur approprié entre les bandes codées couleur les plus proches de la patte pour cosses, entre les marques centrales pour épissures (Voir Figure 1). Figure 1 DIRECCIÓN DE ENGARZADO CRIMPING DIRECTION CRIMPING DIRECTION SIDE B 1ST COMPRESSION SIDE A 1ST COMPRESSION SIDE B 5. Close the tool completely. Make sure the crimp remains parallel to the color-coded bands. Note: A ratcheting tool can not be opened until the crimp is complete. Repeat this procedure for the recommended number of crimps as described in the chart on the following page. Crimp away from the first crimp (see Figure 1). Maintenance 1. Clean the tool often and store in a dry location. 2 Oil the moving parts, including rotating die selectors, frequently. Register this product at www.greenlee.com SENS DU SERTISSAGE PRIMERA COMPRESSIÓN 1ST COMPRESSION CRIMPING DIRECTION SIDE A Instructions de sertissage DIRECCIÓN DE ENGARZADO LADO B PRIMERA COMPRESIÓN LADO A 1E COMPRESSION SENS DU SERTISSAGE CÔTÉ B 1E COMPRESSION CÔTÉ A PRIMERA COMPRESIÓN LADO B DIRECCIÓN DE ENGARZADO LADO A SENS DU SERTISSAGE CÔTÉ A 1E COMPRESSION CÔTÉ B 5. Cierre completamente la herramienta. Asegúrese de que el engarzado se mantenga paralelo a las bandas codificadas por color. Nota: Nunca deberá abrirse una herramienta de trinquete hasta que no se haya completado el engarzado. Repita este procedimiento para el número recomendado de engarzados tal como se describe en el diagrama de la siguiente página. Comience a partir del primer engarzado (Véase la figura 1). 5. Fermer l’outil complètement. S’assurer que le sertissage est parallèle aux bandes du codage couleur. Remarque : Un outil à cliquet ne peut pas être ouvert avant que le sertissage soit complété. Répéter ce processus pour le nombre de sertissage recommandé comme décrit sur le tableau de la page suivante. Sertir en s’éloignant du premier sertissage (Voir Figure 1). Mantenimiento 1. Nettoyer souvent l’outil et le ranger dans un endroit sec. 2. Huiler fréquemment les pièces mobiles, y compris le sélecteur rotatif de matrices. 1. Limpie con frecuencia la herramienta y guárdela en un lugar seco. 2. Aceite frecuentemente las partes móviles incluyendo los selectores giratorios de casquillo. Registre este producto en www.greenlee.com Entretien Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Greenlee K05-1GL & K05-1SPGL Crimp Tool Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario