Cerwin-Vega Vision Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
CONGRATULATIONS!
AND WELCOME TO THE CERWIN-VEGA! FAMILY, a
growing group of music and audio professionals who have
turned to Cerwin-Vega! for the most advanced audio
reproduction systems available.
Designed for professional sound reinforcement and non-
engineered applications, such as HOW and club installations,
the new Cerwin-Vega! VISION™ Series brings you the best in
state-of-the-art loudspeaker engineering and construction.
Backed by Cerwin-Vega!’s 50 years of experience in designing
and producing some of the finest loudspeaker systems in the
world, all VISION™ Series speaker systems feature:
Specially developed, high-tech components including new
drivers, horns and electronics
Extended, optimized frequency response characteristics
Impressive power handling and SPL capabilities
Premium construction featuring
- 18mm multi-ply, internally braced birch enclosures
- 18-guage steel input panels, handles and grilles
- Virtually indestructible polyurethane finish
ATM® fly points (VIS-153, VIS-253, VIS-122)
This manual should provide you with the information you need
to get the most out of your new loudspeaker system. Please
read it carefully and store it in a safe place for future reference.
If you need additional information, please visit www.cerwin-
vega.com.
¡FELICITACIONES!
Y BIENVENIDO A LA FAMILIA DE CERWIN-VEGA!,
un grupo creciente de profesionales de la música y el audio que
han adoptado a Cerwin-Vega! para disponer de los sistemas
de reproducción de audio más avanzados.
La nueva serie Cerwin-Vega! VISION™, que está diseñada
para aplicaciones profesionales de refuerzo del sonido en vivo
y aplicaciones sin diseño ingenieril, como HOW e instalaciones
en clubes, le ofrece la mejor y más avanzada ingeniería y
construcción de altavoces. Con el respaldo de los 50 años de
experiencia de Cerwin-Vega! en las áreas de diseño y producción
de sistemas de altavoces considerados entre los mejores del
mundo, todos los sistemas de altavoces de la serie VISION™
disponen de:
Componentes de diseño especial con alta tecnología,
incluidos nuevos excitadores, bocinas y componentes
electrónicos
Características ampliadas y optimizadas de respuesta de
frecuencia
Impresionante manejo de potencia y capacidades de nivel
de presión de sonido
Construcción de alta calidad, que ofrece:
- Cajas de abedul multicapa de 18 mm, con elementos de
rigidización internos
- Paneles de entrada, asas y rejillas de acero de calibre 18
- Acabado de poliuretano prácticamente indestructible
Puntos de colgado ATM® (VIS-153, VIS-253, VIS-122)
Este manual debería darle la información que necesita para
sacar el máximo provecho de su nuevo sistema de altavoces.
Léalo cuidadosamente y guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro. Si necesita más información,
visite la página web www.cerwin-vega.com.
FÉLICITATIONS!
ET BIENVENUE AU SEIN DE LA FAMILLE CERWIN-
VEGA! Nous formons un groupe en pleine croissance de
professionnels de la musique et du son qui se sont tournés vers
Cerwin-Vega! pour trouver les systèmes de reproduction audio
les plus sophistiqués.
Conçue pour un renforcement du son à un niveau
professionnel, ainsi que pour les applications spéciales
(notamment les installations HOW et dans les boîtes de nuit), la
nouvelle série de produits Cerwin-Vega! VISION™ vous offre
des haut-parleurs ayant la meilleure conception technique et
une construction résolument avant-gardiste. Profitant des 50
années d’expérience de Cerwin-Vega! dans la conception et la
production de systèmes de haut-parleurs occupant les premiers
rangs mondiaux de qualité, tous les systèmes de haut-parleurs
de la série VISION™ offrent les caractéristiques suivantes:
Composants de haute technologie, spécialement déve
loppés, notamment au niveau de nouveaux pilotes, des
pavillons acoustiques et des modules électroniques
Caractéristiques optimisées de réponse en fréquence
étendue
Capacités impressionnantes de puissance et de pression
acoustique
Construction de qualité supérieure comprenant
- Parois d’enceintes en bouleau contreplaqué de 18 mm à
renforcement interne
- Poignées, grilles et panneaux d’entrée en acier calibre 18
- Finition en polyuréthanne virtuellement indestructible
Points d’ancrage ATM® (VIS-153, VIS-253, VIS-122)
Le présent document vous présente les informations dont vous
aurez besoin pour profiter au maximum votre nouveau système
de haut-parleurs. Veuillez le lire attentivement et conservez-le en
lieu sûr pour référence future. Pour obtenir des informations
supplémentaires, veuillez visiter le site www.cerwin-vega.com.
GLÜCKWUNSCH!
UND WILLKOMMEN ZUR CERWIN-VEGA! FAMILIE,
einer wachsenden Gruppe von Musik- und Audioprofis, die sich
für Cerwin-Vega! entschieden haben, und damit für die
fortschrittlichsten Audiowiedergabesysteme, die heute auf dem
Markt verfügbar sind.
Für professionelle Beschallung und von Anwender installierte
Anlagen - wie HOW und Club-Installationen - konzipiert, bietet die
neue Cerwin-Vega! VISION™ Serie das Beste an modernster
Lautsprechertechnik und -konstruktion. Alle Lautsprecher der
VISION™ Reihe bauen auf Cerwin-Vega!‘s fünfzigjährige
Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung einiger der
hochwertigsten Lautsprechersysteme der Welt. Zu den Leis-
tungsmerkmalen gehören:
Speziell entwickelte High-Tech-Komponenten inkl. neuer
Treiber, Schalltrichter und Elektronik
Erweiterter, optimierter Frequenzgang
Beeindruckende Nennbelastbarkeit und SPL-Fähigkeiten
Hochwertige Konstruktion bestehend aus:
- Innenverstärktes Gehäuse aus 18 mm Birkenholzpplatten
- Anschlußplatten, Griffe und Gitter aus 18-Gauge Stahl
- Praktisch unverwüstliche Polyurethanbeschichtung
ATM® Aufhängebefestigungen (VIS-153, VIS-253, VIS-122)
Dieses Handbuch enthält alle Informationen, die Sie benötigen,
um das Maximum aus Ihrem neuen Lautsprechersystem
herauszuholen. Bitte lesen Sie es sorgfältig durch und bewahren
Sie es für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen, besuchen Sie bitte
unsere Website unter www.cerwin-vega.com.
2
TABLE OF CONTENTS
· CONTENIDO · TABLE DES MATIÈRES · INHALTSVERZEICHNIS
INTRODUCTION · INTRODUCCIÓN · INTRODUCTION · EINFÜHRUNG 2
TABLE OF CONTENTS · CONTENIDO · TABLE DES MATIÈRES · INHALTSVERZEICHNIS 3
SERVICE AND SUPPORT · SERVICIO Y APOYO · SERVICE CLIENTS ET ASSISTANCE TECHNIQUE · SERVICE UND SUPPORT 3
BEFORE YOU BEGIN · ANTES DE EMPEZAR · AVANT DE COMMENCER · BEVOR SIE BEGINNEN 4-7
SYSTEM DESCRIPTIONS · DESCRIPCIONES DEL SISTEMA · DESCRIPTION DES SYSTÈMES · SYSTEMBESCHREIBUNGEN 8-9
CONSIDERATIONS · CONSIDERACIONES · CONSEILS · ZU BERÜCKSICHTIGENDE ASPEKTE 10-13
TECHNICAL SPECIFICATIONS · ESPECIFICACIONES TÉCNICAS · SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES · TECHNISCHE DATEN 14
WARRANTY · GARANTÍA · GARANTIE · GARANTIE 15
SERVICE & SUPPORT
All Cerwin-Vega! systems are thoroughly tested to insure that
they meet or exceed our performance specifications. Backed
by the best service in the industry, Cerwin-Vega! is dedicated
to quality and reliability.
If you need assistance setting up or operating you Cerwin-Vega
loudspeaker system, or your system should require service due
to physical damage and/or malfunction or deterioration in
performance, please contact the Cerwin-Vega! dealer or
Authorized Service Center nearest you. You may also contact
Cerwin-Vega! directly at:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street
Simi Valley, CA 93065 · USA
Phone: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
COVER YOUR ASSETS
Cover Your Assets (CYA) is our 24/7 customer service
guarantee. If for any reason your system goes down, we’ll ship
you a component replacement for next-day delivery.
SERVICIO Y APOYO
Todos los sistemas Cerwin-Vega! se prueban plenamente para
asegurar que cumplan o excedan nuestras especificaciones de
funcionamiento. Con el respaldo del mejor servicio de toda la
industria, Cerwin-Vega! está dedicado a la calidad y la
confiabilidad.
Si necesita ayuda para instalar u operar su sistema de
altavoces Cerwin-Vega!, o si su sistema requiere servicio por
daños físicos y/o fallas de funcionamiento o deterioro en el
rendimiento, por favor póngase en contacto con el
concesionario de Cerwin-Vega! o el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio. Puede también
comunicarse directamente con Cerwin-Vega! en:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street
Simi Valley, CA 93065 · USA
Teléfono: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
COVER YOUR ASSETS
La garantía denominada "Cover Your Assets” (Proteja su
inversión) es nuestra garantía de servicio al cliente, las 24
horas del día, los 7 días de la semana. Si por cualquier motivo
su sistema deja de funcionar, le enviaremos un componente de
repuesto que recibirá el día siguiente.
SERVICE & SUPPORT
Alle Cerwin-Vega! Systeme wurden gründlich getestet, um
sicherzustellen, dass sie unsere technischen Leistungsvor-
gaben erfüllen oder sogar übertreffen. Cerwin-Vega! bietet den
besten Service der Branche und steht für Qualität und
Zuverlässigkeit.
Wenn Sie Hilfe bei der Installation oder beim Betrieb Ihres
Cerwin-Vega! Lautsprechersystems benötigen oder falls Ihr
System aufgrund von physischer Beschädigung und/oder
Fehlfunktion oder Leistungsverschlechterung repariert werden
muss, wenden Sie sich bitte an Ihren Cerwin-Vega! Händler
oder das nächste autorisierte Service-Center. Sie können sich
auch direkt mit Cerwin-Vega! in Verbindung setzen unter:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street
Simi Valley, CA 93065 · USA
Telefon: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
COVER YOUR ASSETS
"Cover Your Assets" (Schützen Sie Ihren Besitz) ist unsere
Kundendienstgarantie rund um die Uhr. Fällt Ihr System aus
irgendeinem Grund aus, senden wir Ihnen ein Ersatzteil mit
Zustellung am nächsten Tag.
SERVICE & ASSISTANCE
Tous les systèmes Cerwin-Vega! ont été soigneusement testés pour
garantir le respect ou le dépassement de nos spécifications de
performance. Offrant le meilleur service clients de toute l’industrie,
Cerwin-Vega! est résolument synonyme de qualité et de fiabilité.
Si vous avez besoin d’aide pour installer ou utiliser votre
système de haut-parleurs Cerwin-Vega, de même que si votre
système nécessite une réparation après avoir subi des
dommages physiques, après un mauvais fonctionnement ou
après une détérioration de ses performances, veuillez
contacter votre détaillant Cerwin-Vega! ou un centre de
réparation agréé de votre région. Vous pouvez également
contacter directement Cerwin-Vega! à l’adresse suivante :
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street
Simi Valley, CA 93065 · USA
Téléphone : +1-805-584-5300 · Télécopieur : +1-805-526-3653
COVER YOUR ASSETS
Le programme “Cover Your Assets” (protégez votre matériel)
accompagne notre garantie de service à la clientèle 24/24, 7/7.
Si votre système cesse un jour de fonctionner pour une raison
quelconque, nous vous expédierons les pièces de rechange
nécessaires avec livraison le jour suivant.
3
USA
USA
E
E
F
F
D
D
BEFORE YOU BEGIN
SAFETY PRECAUTIONS
Before using your VISION™ Series speaker system, please review the following for important information on safety and protection
of your investment in quality loudspeakers.
Rigging/suspending VISION™ systems
VISION™ Series loudspeakers are designed for applications in which the speakers will be stacked directly on the floor, stage,
speaker stands (VIS-122 only), other speakers, or a solid, stable platform.
VISION™ models VIS-153, VIS-253 and VIS-122 also feature ATM® fly points for hanging, rigging or suspension.
ONLY SPEAKERS SPECIFICALLY DESIGNED FOR FLYING/RIGGING SHOULD BE SUSPENDED.
For further information on suspending speakers, please contact your Cerwin-Vega! dealer or consult a rigging expert.
Stand mounting
VISION™ model VIS-122 includes a receptacle cup to facilitate mounting on tripod stands.
When using these stands, be sure to observe the following precautions:
Check the stand specification to be certain it is designed to support the weight of the speaker. Observe all safety precautions
specified by the stand manufacturer.
Always verify that the stand is placed on a flat, level, and stable surface.
Route and secure cables so that performers, crew, and audience will not trip over them and pull the speaker over.
Be sure to fully extend the legs of tripod type stands.
Position the stand so that the legs do not present a trip hazard.
Do not attempt to place more than one speaker on a stand.
Always be cautious in windy, outdoor conditions. It may be necessary to place additional weight (i.e. sandbags) on the base of
the stand to improve stability.
Stacking speakers
The following safety precautions should be observed when stacking VISION™ speakers:
Verify that the floor or stage on which the speakers will be stacked is flat, level and solid.
When used outdoors, be aware of winds that could tip a tall speaker stack over.
Position the speakers to minimize the possibility that performers, crew, or audience will bump into them.
Route and secure cables so that performers, crew, and audience will not trip over them and pull the speaker over.
Under extreme, high-SPL conditions speakers on a highly polished surface may “creep” (i.e. move due to the power of the
acoustic energy) Precautions should be taken so that such creeping will not result in toppling of the speaker stack.
Hearing damage, prolonged exposure to excessive SPL
VISION™ Series loudspeakers are easily capable of generating sound pressure levels (SPL) sufficient to cause permanent hearing
damage to performers, production crew and audience members. Proper precautions should be taken to avoid prolonged exposure
to SPL in excess of 85dB.
Exposure to moisture, outdoor applications
VISION™ Series loudspeakers will deliver excellent results in outdoor sound reinforcement applications. However, they are not
“weatherproof” and are not intended for continuous exposure to extremes of humidity, temperature, salt air, or UV rays. Exposure
to outdoor environmental conditions may result in premature failure of components as well as degradation to appearance.
ANTES DE EMPEZAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar su sistema de altavoces VISION™, lea la siguiente información importante sobre seguridad y protección de su
inversión en altavoces de alta calidad.
Colgado/suspensión de sistemas VISION™
Los altavoces de la serie VISION™ están diseñados para aplicaciones en las cuales los altavoces se apilan directamente sobre
el piso, escenario, bases para altavoces (sólo la VIS-122), otros altavoces, o una plataforma sólida y estable.
Los modelos VIS-153, VIS-253 y VIS-122 de la serie VISION™ tienen también puntos de colgado ATM® que permiten colgar o
suspender los altavoces.
SÓLO SE DEBEN SUSPENDER LOS ALTAVOCES DISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA COLGADO O SUSPENSIÓN.
Para más información sobre la suspensión de altavoces, póngase en contacto con su concesionario de Cerwin-Vega! o consulte
a un experto en colgado.
Montaje sobre bases
El modelo VIS-122 de la serie VISION™ incluye un accesorio que facilita el montaje sobre bases de trípode.
Cuando utilice estas bases, tome las siguientes precauciones:
Lea la especificación de la base para asegurarse de que esté diseñada para soportar el peso del altavoz. Tome todas las
precauciones de seguridad indicadas por el fabricante de la base.
Verifique siempre que la base esté colocada sobre una superficie plana, nivelada y estable.
• Encamine y asegure los cables de modo que los artistas, la cuadrilla de técnicos y la audiencia no tropiece en los mismos y
arrastre y haga caer el altavoz.
Extienda totalmente las patas de las bases de trípode.
Coloque la base de modo que las patas no causen tropiezos.
No coloque más de un altavoz sobre una misma base.
Sea cauteloso cuando haya mucho viento al aire libre Puede ser necesario colocar pesos adicionales (por ejemplo, bolsas de
arena) al pie de la base para mejorar la estabilidad de la misma.
Apilado de altavoces
Cuando se apilan los altavoces VISION™, es necesario tomar las siguientes precauciones de seguridad:
Verificar que el piso o escenario sobre el cual se apilarán los altavoces sea plano, nivelado y sólido.
Cuando los use al aire libre, tenga presentes los vientos que podrían voltear una pila de altavoces.
Coloque los altavoces de modo de minimizar la posibilidad de que los artistas, la cuadrilla de técnicos o la audiencia se
tropiecen con ellos.
• Encamine y asegure los cables de modo que los artistas, la cuadrilla de técnicos y la audiencia no tropiece en los mismos y
arrastre y haga caer el altavoz.
Cuando la presión de sonido es extremadamente alta, los altavoces colocados sobre una superficie muy pulida pueden
"arrastrarse”, es decir, moverse debido a la potencia acústica. Es necesario tomar precauciones para que dicho desplazamiento
no cause el derrumbe de la pila de altavoces.
Daños auditivos por exposición prolongada a presiones de sonido excesivas
Los altavoces de la serie VISION™ pueden generar fácilmente niveles de presión de sonido suficientes para causar daños
irreversibles al oído de los artistas, la cuadrilla de producción y los miembros de la audiencia. Es necesario tomar las debidas
precauciones para evitar la exposición prolongada a presiones de sonido superiores a 85 dB.
Exposición a la humedad, aplicaciones al aire libre
Los altavoces de la serie VISION™ ofrecen excelentes resultados en aplicaciones de refuerzo de sonido al aire libre. Sin embargo,
no son impermeables al tiempo y no están diseñados para la exposición continua a niveles extremos de humedad, temperatura,
aire salino o rayos ultravioleta. La exposición ambiental al aire libre puede ocasionar el fallo prematuro de los componentes, así
como degradar su apariencia.
4 5
USA
E
10 11
CONSIDERATIONS
VISION™ Series loudspeakers were designed to deliver optimal performance in a wide variety of applications. Naturally, the sound
of your speaker enclosures depends on a number of factors, including among others the acoustic properties of the environment in
which they are used, how they are positioned, how they are connected and with what other equipment they are combined. The
following points should help you get the most out of your VISION™ speaker system.
POSITIONING
High and upper mid frequencies are a crucial part of the audio spectrum, and have much to do with how we perceive clarity and
intelligibility. Whereas these frequencies are the most easily located, they are also the first to be acoustically blocked. Taking the
coverage angles of the models used into consideration, be sure to set up your speakers so that the MF and HF drivers are free
from obstructions and the higher frequencies can reach the entire audience (e.g. slightly above the heads of the audience). This
will ensure optimal dispersion of higher-frequency content and thus improved speech intelligibility and clarity.
AVOIDING FEEDBACK
Always place the "front-of-house” speakers (the enclosures facing the audience) in front of the microphones, e.g. towards the front
edge of the stage. Use professional floor wedges (e.g. VISION™ VIS-122) or other dependable monitoring systems to ensure that
the performers on stage can hear themselves. Whenever possible, position monitor speakers so that they point only to the back
side of microphones.
AVOIDING FEEDBACK WHEN USING TURNTABLES (E.G. DJ APPLICATIONS)
Turntables often produce low-end feedback: low frequencies are fed back to the pickup arm and cartridge and reproduced again
by the speakers. Common causes of low-end feedback are speakers positioned too close to the turntable or on wooden floors or
stage elements prone to vibration. To avoid this, position the speakers as far from the turntable as possible. Placing them on a solid,
non-resonating support will also help. If you are using the VIS-122 model speakers, try mounting them on stands. This will minimize
direct contact between floor and speakers and reduce vibration.
PROTECTING YOUR SPEAKERS
Next to following common-sense rules like exercising caution while setting levels to avoid overdriving your power amps, and
understanding and respecting the physical limits of your system, there are a couple reliable methods of protecting your speakers
– and your entire system – using additional equipment.
Using a highpass filter to avoid excessive low frequencies
Low-frequency rumble or extreme low frequencies can lead to an excessive displacement of the speaker diaphragm and in turn to
permanent damage. Using an equalizer or a low-cut/highpass filter to eliminate the low frequencies below the response curve of
the speaker can effectively prevent this. Most consoles and outboard equalizers, as well as many other outboard signal processors
and of course speaker management systems provide a highpass filter. The use of a highpass filter in the signal path is especially
recommended when using turntables and/or CD players as signal sources. CD players often produce extremely low frequencies,
which can lead to excessive diaphragm displacement.
Using a limiter to limit the output level
Insert the limiter between the mixing console output and your power amp. Many types of outboard signal processors and most
speaker management systems include limiters for this application. Used properly, they can eliminate overdriving of your audio
signals and effectively suppress dangerous signal peaks, which can not only degrade the sound quality, but also cause permanent
damage to your speakers and other system components.
POWER AMPLIFIER SELECTION
Choosing the right power amplifier has a major effect on the performance of your speakers. The amplifier should always provide
at least as much power as the speaker system is capable of handling. In order to ensure precise reproduction of brief, high-power
transients, the amp should provide about twice as much power as the speakers can handle. The table on page 9 shows the
minimum recommended input power ratings for all VISION™ Series systems.
CABLE SELECTION
The quality and characteristics of the speaker cables used also greatly effect speaker performance. Always use high-quality cables
made with professional-grade wire and connectors that are correctly and carefully fitted.
Selection of the appropriate wire gauge is especially important to system operation. A cable that is too light or low-gauge will result
in amplifier power being wasted due to the series resistance of the cable and in loss of low-frequency performance due to degraded
damping factor. The ideal gauge is determined by two factors: the length of the cable and the load or impedance. For cable runs
up to 50 feet (15m) with an 8-Ohm load, we recommend using at least 14-gauge wire – 12-gauge is minimum for a 4-Ohm load.
For runs between 50 and 100 feet (15-30m), use at least 12-gauge for 8-Ohm loads and 10-gauge for 4 Ohms. At 200 feet (60m),
you should use 10-gauge and 8-gauge, respectively, and so on.
CONSIDERACIONES
Los altavoces de la serie VISION™ han sido diseñados para ofrecer un rendimiento óptimo en una amplia gama de aplicaciones.
Naturalmente, el sonido de las cajas de altavoces depende de diversos factores, entre ellos las propiedades acústicas del
ambiente en el que se usan, la forma en que se posicionan, cómo están conectados y con qué otros equipos se combinan. Las
siguientes consideraciones deberían serle útiles para sacar el máximo provecho de su sistema de altavoces VISION™.
POSICIONAMIENTO
Las frecuencias altas y medias son una parte crucial del espectro de sonido, y tienen mucho que ver con la forma en que
percibimos la claridad y la inteligibilidad. Si bien estas frecuencias son las más fácilmente de ubicar, también son las primeras que
se bloquean acústicamente. Tomando en cuenta los ángulos de cobertura de los modelos utilizados, instale los altavoces de modo
que los excitadores de frecuencias medias y altas no tengan obstrucciones y que las altas frecuencias puedan llegar a toda la
audiencia (por ejemplo, ligeramente por encima de las cabezas de la audiencia). Esto asegurará la dispersión óptima del contenido
de alta frecuencia y por lo tanto una mejora de la inteligibilidad y la claridad del habla.
CÓMO EVITAR LA REALIMENTACIÓN O “FEEDBACK”
Coloque siempre los altavoces frontales (los que están de cara a la audiencia) delante de los micrófonos, es decir, hacia el borde
delantero del escenario. Utilice cuñas profesionales para el piso (por ejemplo, VISION™ VIS-122) u otros sistemas de monitoreo
confiables, con el fin de asegurar que los artistas que están en el escenario puedan oírse a sí mismos. Siempre que sea posible,
coloque los altavoces de monitoreo de modo que apunten solamente a la parte trasera de los micrófonos.
CÓMO EVITAR LA REALIMENTACIÓN CUANDO SE USAN TOCADISCOS (POR EJEMPLO, APLICACIONES DE
DISC-JOCKEYS)
Los tocadiscos suelen producir realimentación de baja frecuencia: las bajas frecuencias se realimentan al brazo de pickup y al
cartucho y son reproducidas de nuevo por los altavoces. Algunas causas comunes de la realimentación de baja frecuencia: los
altavoces están colocados demasiado cerca de la bandeja tocadiscos, o colocados sobre pisos de madera o elementos escénicos
con tendencia a vibrar. Para evitar esto, coloque los altavoces lo más lejos posible de la bandeja tocadiscos. También puede ser
útil colocarlos sobre una base sólida y no resonante. Si está usando los altavoces modelo VIS-122, pruebe a montarlas sobre
bases. Esto minimizará el contacto directo entre el piso y los altavoces, con el fin de reducir las vibraciones.
PROTEJA SUS ALTAVOCES
Además de cumplir reglas como las precauciones al fijar los niveles, con el fin de evitar sobrecargar los amplificadores, y entender
y respetar las limitaciones físicas de su sistema, hay un par de métodos confiables para proteger sus altavoces (y todo el sistema
de audio) utilizando equipos adicionales.
Uso de un filtro de paso alto para evitar un exceso de bajas frecuencias
El ruido de baja frecuencia, o las frecuencias extremadamente bajas, pueden causar un desplazamiento excesivo del diafragma
del altavoz, y causar daños irreversibles. Si usa un ecualizador o un filtro de paso alto que corte las bajas frecuencias por debajo
de la curva de respuesta del altavoz, puede prevenir eficazmente este problema. La mayoría de las consolas y ecualizadores
externos, así como muchos otros procesadores de señal externos, y por supuesto los sistemas de manejo de altavoces,
proporcionan un filtro de paso alto. El uso de un filtro de paso alto en la trayectoria de la señal se recomienda especialmente
cuando se usan bandejas tocadiscos o equipos de CD como fuentes de la señal. Los reproductores de CD generan frecuencias
extremadamente bajas, lo cual puede causar un desplazamiento excesivo del diafragma.
Uso de un limitador para limitar el nivel de salida
Inserte el limitador entre la salida de la consola de mezcla y el amplificador de potencia. Muchos tipos de procesadores externos
de señales y la mayor parte de los sistemas de manejo de altavoces incluyen limitadores para esta aplicación. Si se usan
correctamente, pueden eliminar la sobrecarga de las señales de audio y suprimir eficazmente los picos de señal peligrosos, lo que
no solamente puede degradar la calidad del sonido sino también causar daños irreversibles a los altavoces y a otros componentes
del sistema.
SELECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA
La selección del amplificador de potencia correcto tiene una influencia fundamental sobre el funcionamiento de los altavoces. El
amplificador debe siempre suministrar por lo menos la potencia que el sistema de altavoces sea capaz de aceptar. Para asegurar
la reproducción precisa de transitorios breves de alta potencia, el amplificador debe proporcionar más o menos el doble de
potencia que los amplificadores puedan aceptar. La tabla que aparece en la página 9 muestra las potencias nominales mínimas
de entrada recomendadas para todos los sistemas de la serie VISION™.
SELECCIÓN DE CABLES
La calidad y las características de los cables de altavoz utilizados afectan también el funcionamiento de los altavoces. Utilice
siempre cables de alta calidad fabricados en alambre de calidad profesional, y conectores adaptados correcta y cuidadosamente
al sistema.
La selección del calibre apropiado de alambre es particularmente importante para el funcionamiento del sistema. Un cable
demasiado ligero o de bajo calibre ocasionará pérdidas de potencia del amplificador, debido a la resistencia en serie del cable, y
ocasionará también una pérdida de bajas frecuencias debido a la degradación del factor de amortiguación. El calibre ideal se
determina a base de dos factores: la longitud del cable y la carga o impedancia. Para las extensiones de cables de hasta 50 pies
(15 m) con una carga de 8 ohmios, recomendamos usar un alambre de calibre 14 como mínimo; el mínimo para una carga de 4
ohmios es el calibre 12. Para extensiones de 50 a 100 pies (15 a 30 m), utilice por lo menos un alambre de calibre 12 para cargas
de 8 ohmios y calibre 10 para 4 ohmios. A 200 pies (60 m), utilice cables de calibre 10 y 8, respectivamente, y así sucesivamente.
USA
E
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL VIS-153 VIS-253 VIS-122 VIS-36 VIS-218
Description 15” 3-way, Dual 15” 3-way, 12” coaxial 18” folded-horn Dual 18” direct
fullrange/bi-amp fullrange/bi-amp fullrange subwoofer radiating subwoofer
Frequency Response
(±3 dB) 39 Hz - 20 kHz 35 Hz - 20 kHz 50 Hz - 20 kHz 39 Hz - 300 Hz 29 Hz - 300 Hz
Power Capacity
(continuous) 700 Watts 1400 Watts 600 Watts 1200 Watts 1400 Watts
Power Capacity
(peak) 1400 Watts 2800 Watts 1200 Watts 2400 Watts 2800 Watts
Maximum SPL 133 dB 136 dB 129 dB 139 dB 139 dB
Nominal Impedance 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms 4 Ohms
Sensitivity (1W/1m) 98 dB 100 dB 97 dB 104 dB 102 dB
Coverage Angle 60º x 90º 60º x 90º 90º x 90º NA NA
Crossover Frequency Fullrange: 800 Hz 800 Hz 800 Hz NA NA
Bi-amp: 700-800 Hz Bi-amp: 700-800 Hz
Recommended Power
Fullrange 700-1200 W 1400-2200 W 600-1000 W 1200-2000 W 1400-2200 W
Bi-amp LF 700-1200 W 1400-2200 W NA NA NA
Bi-amp MF/HF 150-300 W 150-300 W NA NA NA
Transducers
High Frequency 44mm titanium 44mm titanium 44mm titanium NA NA
compression driver, compression driver, compression driver,
1” throat 1” throat 1” throat
Mid Frequency 75mm titanium 75mm titanium NA NA
compression driver, compression driver,
2” throat 2” throat
Low Frequency 15” woofer, cast 2 15” woofers, cast 12” woofer, cast 18” woofer, cast 2 18” woofers, cast
aluminum frame, aluminum frames, aluminum frame, aluminum frame, aluminum frames,
3” voice coil 3” voice coils 3” voice coil 4” voice coil 4” voice coils
Enclosure Trapezoidal Trapezoidal Wedge Trapezoidal Rectangular
Box construction 18mm, 13-ply 18mm, 13-ply 18mm, 13-ply 18mm, 13-ply 18mm, 13-ply
birch, reinforced birch, reinforced birch, reinforced birch, reinforced birch, reinforced
Finish polyurethane polyurethane polyurethane polyurethane polyurethane
Grille 18-gauge steel, 18-gauge steel, 18-gauge steel, 18-gauge steel, 18-gauge steel,
non-resonating non-resonating non-resonating non-resonating non-resonating
Handles 2: 18-gauge steel / 4: 18-gauge steel / 2: 18-gauge steel / 4: 18-gauge steel / 4: 18-gauge steel /
rubber-backed rubber-backed rubber-backed rubber-backed rubber-backed
cast aluminum cast aluminum cast aluminum cast aluminum cast aluminum
Mounting system ATM™ fly points ATM™ fly points ATM™ fly points, NA NA
35mm pole cup
Connectors (2 ea) Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™
Dimensions 33" x 19" x 20" 50" x 19" x 20" 18" x 18" x 15" 48" x 28" x 28" 48" x 24" x 24"
(H x W x D) (83 x 48 x 50 cm) (127 x 48 x 50 cm) (45 x 45 x 38 cm) (122 x 71 x 71 cm) (122 x 62 x 62 cm)
Net weight 90 lbs (40 kg) 135 lbs (61 kg) 55 lbs (24 kg) 166 lbs (75 kg) 190 lbs (86 kg)
Optional accessories ATM®-certified ATM®-certified
flying truss bracket flying truss bracket
LIMITED WARRANTY
*
Cerwin-Vega warrants that all new professional audio products
shall be free from defects in material and workmanship for a
period of five (5) years from date of purchase. Cerwin-Vega
agrees to repair or replace (at our option) all such defective
parts at no charge for labor or materials. If a defect exists within
the warranty period, the warranty will not expire until the defect
has been fixed.
This Limited Warranty extends only to the original purchaser
and only to speakers purchased from authorized Cerwin-Vega
dealers. It does not apply to defective equipment that: has
been altered or repaired by other than factory approved
procedures; has been subjected to negligence, misuse or
accident; has been damaged by improper line voltage; had its
serial number or any part of it altered, defaced, or removed;
has been used for other than the intended purposes or in a way
that is contrary to Cerwin-Vega’s written instructions. Except as
provided by statute, this Limited Warranty does not cover
losses, consequential or otherwise, resulting from the improper
use of, or inability to operate, any Cerwin-Vega product.
If you have any questions regarding this warranty or warranty
service, please contact:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA
Phone: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
* Please refer to the Warranty Card for full warranty text and shipping details.
GARANTÍA LIMITADA
*
Cerwin-Vega garantiza que todos los productos de audio
profesional nuevos carecerán de defectos en cuanto a
materiales y manufactura por un período de cinco (5) años,
contados a partir de la fecha de compra. Cerwin-Vega acepta
reparar o reemplazar (a nuestro criterio) todas las partes
defectuosas sin cargo alguno por mano de obra o materiales. Si
hay un defecto dentro del período de garantía, dicha garantía
no caducará hasta que el defecto haya sido corregido.
Esta Garantía Limitada se extiende solamente al comprador
original y solamente a los altavoces comprados en
concesionarios autorizados de Cerwin-Vega. No se aplica a
equipos defectuosos que: hayan sido alterados o reparados
mediante procedimientos diferentes a los aprobados en fábrica;
que hayan estado sometidos a negligencias, uso inapropiado o
accidentes; que hayan sido dañados por un voltaje inadecuado
en la línea; que tengan el número de serie total o parcialmente
alterado, destruido o retirado; que hayan sido usado con fines
diferentes de los fines para los que han sido diseñados, o de
forma contraria a las instrucciones escritas de Cerwin-Vega.
Exceptuando lo provisto por los estatutos legales, esta Garantía
Limitada no cubre pérdidas, daños y perjuicios emergentes o de
otro tipo, resultantes del uso inapropiado, o de la incapacidad
de operar, cualquier producto de Cerwin-Vega.
Si tiene alguna pregunta referente a esta garantía o al servicio
de garantía, póngase en contacto con:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA
Teléfono: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
* Para ver el texto completo de la garantía y los detalles referentes al envío,
consulte la Tarjeta de Garantía.
GARANTIE LIMITÉE
*
Cerwin-Vega garantit que tous ses produits audio neufs de
qualité professionnelle ne présenteront aucun défaut de
matériau ou de main-d’œuvre pendant cinq (5) années à
compter de leur date d’achat. Cerwin-Vega accepte de réparer
ou remplacer (à son entière discrétion) tous les composants ne
respectant pas cette garantie, sans facturer les frais de pièces
et de main-d’oeuvre. Si un défaut apparaît dans la période de
garantie, la garantie ne pourra alors pas expirer avant que le
défaut soit corrigé.
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur
original et aux haut-parleurs achetés chez un détaillant agréé
de produits Cerwin-Vega. Elle ne s’applique pas aux produits
défectueux qui ont réparés ou modifiés contrairement aux
procédures approuvées; qui ont été victimes de négligence,
d’un mauvais traitement ou d’un accident; qui ont été
endommagés par une tension électrique inappropriée; dont le
numéro de série a été partiellement ou entièrement altéré ou
supprimé; qui n’ont pas été utilisés conformément à leur usage
prévu ou contrairement aux instructions écrites de Cerwin-
Vega. Sauf en cas de disposition contraire dans les lois en
vigueur, cette garantie limitée ne couvre aucunement les
pertes consécutives ou autres pouvant découler de l’utilisation
inappropriée ou de l’incapacité d’utiliser un produit Cerwin-
Vega.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou le
service sous garantie, veuillez contacter le fabricant à :
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA
Téléphone : +1-805-584-5300 · Télécopieur : +1-805-526-3653
* Pour obtenir le texte complet de la garantie et les détails concernant les
expéditions, veuillez consulter la carte de garantie..
GARANTIE
*
Cerwin-Vega gewährleistet, dass alle neuen professionellen
Audioprodukte für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren ab Kauf-
datum frei von Fehlern in Material und Verarbeitung sind.
Cerwin-Vega wird solche Fehler, nach ihrem Ermessen durch
Reparatur oder Ersatz, ohne Berechnung beheben. Tritt ein
solcher Fehler während der Garantiezeit auf, erlischt die
Garantie nicht, bis der Fehler behoben wird.
Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer und nur
für Lautsprecher, die von einem autorisierten Cerwin-Vega
Händler erworben wurden. Sie gilt nicht für defekte Anlagen,
die mittels nicht werksgenehmigter Verfahren repariert oder
modifiziert wurden, die Fahrlässigkeit, Missbrauch oder einem
Unfall ausgesetzt waren, die durch eine falsche Netzspannung
beschädigt wurden, deren Seriennummer ganz oder teilweise
verändert, entstellt oder entfernt wurde, die für einen anderen
Zweck als vorgesehen oder auf eine Weise verwendet wurden,
die den schriftlichen Anweisungen von Cerwin-Vega zuwider
läuft. Außer im gesetzlich vorgeschriebenen Rahmen erstreckt
sich diese eingeschränkte Gewährleistung nicht auf Verluste,
Folge- oder sonstige Schäden aufgrund unsachgemäßer
Verwendung oder fehlender Befähigung zum Betrieb eines
Cerwin-Vega Produkts.
Bei Fragen zu dieser Garantie oder zum Garantieservice
wenden Sie sich bitte an:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA
Telefon: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
* Bitte entnehmen Sie den Gesamttext der Garantie und die Versandeinzel-
heiten der Garantiekarte.
1514
D
F
E
USA

Transcripción de documentos

CONGRATULATIONS! USA ¡FELICITACIONES! E AND WELCOME TO THE CERWIN-VEGA! FAMILY, a growing group of music and audio professionals who have turned to Cerwin-Vega! for the most advanced audio reproduction systems available. Designed for professional sound reinforcement and nonengineered applications, such as HOW and club installations, the new Cerwin-Vega! VISION™ Series brings you the best in state-of-the-art loudspeaker engineering and construction. Backed by Cerwin-Vega!’s 50 years of experience in designing and producing some of the finest loudspeaker systems in the world, all VISION™ Series speaker systems feature: Specially developed, high-tech components including new drivers, horns and electronics Extended, optimized frequency response characteristics Impressive power handling and SPL capabilities Premium construction featuring - 18mm multi-ply, internally braced birch enclosures - 18-guage steel input panels, handles and grilles - Virtually indestructible polyurethane finish ATM® fly points (VIS-153, VIS-253, VIS-122) This manual should provide you with the information you need to get the most out of your new loudspeaker system. Please read it carefully and store it in a safe place for future reference. If you need additional information, please visit www.cerwinvega.com. Y BIENVENIDO A LA FAMILIA DE CERWIN-VEGA!, un grupo creciente de profesionales de la música y el audio que han adoptado a Cerwin-Vega! para disponer de los sistemas de reproducción de audio más avanzados. La nueva serie Cerwin-Vega! VISION™, que está diseñada para aplicaciones profesionales de refuerzo del sonido en vivo y aplicaciones sin diseño ingenieril, como HOW e instalaciones en clubes, le ofrece la mejor y más avanzada ingeniería y construcción de altavoces. Con el respaldo de los 50 años de experiencia de Cerwin-Vega! en las áreas de diseño y producción de sistemas de altavoces considerados entre los mejores del mundo, todos los sistemas de altavoces de la serie VISION™ disponen de: Componentes de diseño especial con alta tecnología, incluidos nuevos excitadores, bocinas y componentes electrónicos Características ampliadas y optimizadas de respuesta de frecuencia Impresionante manejo de potencia y capacidades de nivel de presión de sonido Construcción de alta calidad, que ofrece: - Cajas de abedul multicapa de 18 mm, con elementos de rigidización internos - Paneles de entrada, asas y rejillas de acero de calibre 18 - Acabado de poliuretano prácticamente indestructible Puntos de colgado ATM® (VIS-153, VIS-253, VIS-122) Este manual debería darle la información que necesita para sacar el máximo provecho de su nuevo sistema de altavoces. Léalo cuidadosamente y guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. Si necesita más información, visite la página web www.cerwin-vega.com. FÉLICITATIONS! GLÜCKWUNSCH! F ET BIENVENUE AU SEIN DE LA FAMILLE CERWINVEGA! Nous formons un groupe en pleine croissance de professionnels de la musique et du son qui se sont tournés vers Cerwin-Vega! pour trouver les systèmes de reproduction audio les plus sophistiqués. Conçue pour un renforcement du son à un niveau professionnel, ainsi que pour les applications spéciales (notamment les installations HOW et dans les boîtes de nuit), la nouvelle série de produits Cerwin-Vega! VISION™ vous offre des haut-parleurs ayant la meilleure conception technique et une construction résolument avant-gardiste. Profitant des 50 années d’expérience de Cerwin-Vega! dans la conception et la production de systèmes de haut-parleurs occupant les premiers rangs mondiaux de qualité, tous les systèmes de haut-parleurs de la série VISION™ offrent les caractéristiques suivantes: Composants de haute technologie, spécialement déve loppés, notamment au niveau de nouveaux pilotes, des pavillons acoustiques et des modules électroniques Caractéristiques optimisées de réponse en fréquence étendue Capacités impressionnantes de puissance et de pression acoustique Construction de qualité supérieure comprenant - Parois d’enceintes en bouleau contreplaqué de 18 mm à renforcement interne - Poignées, grilles et panneaux d’entrée en acier calibre 18 - Finition en polyuréthanne virtuellement indestructible Points d’ancrage ATM® (VIS-153, VIS-253, VIS-122) Le présent document vous présente les informations dont vous aurez besoin pour profiter au maximum votre nouveau système de haut-parleurs. Veuillez le lire attentivement et conservez-le en lieu sûr pour référence future. Pour obtenir des informations supplémentaires, veuillez visiter le site www.cerwin-vega.com. 2 D UND WILLKOMMEN ZUR CERWIN-VEGA! FAMILIE, einer wachsenden Gruppe von Musik- und Audioprofis, die sich für Cerwin-Vega! entschieden haben, und damit für die fortschrittlichsten Audiowiedergabesysteme, die heute auf dem Markt verfügbar sind. Für professionelle Beschallung und von Anwender installierte Anlagen - wie HOW und Club-Installationen - konzipiert, bietet die neue Cerwin-Vega! VISION™ Serie das Beste an modernster Lautsprechertechnik und -konstruktion. Alle Lautsprecher der VISION™ Reihe bauen auf Cerwin-Vega!‘s fünfzigjährige Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung einiger der hochwertigsten Lautsprechersysteme der Welt. Zu den Leistungsmerkmalen gehören: Speziell entwickelte High-Tech-Komponenten inkl. neuer Treiber, Schalltrichter und Elektronik Erweiterter, optimierter Frequenzgang Beeindruckende Nennbelastbarkeit und SPL-Fähigkeiten Hochwertige Konstruktion bestehend aus: - Innenverstärktes Gehäuse aus 18 mm Birkenholzpplatten - Anschlußplatten, Griffe und Gitter aus 18-Gauge Stahl - Praktisch unverwüstliche Polyurethanbeschichtung ATM® Aufhängebefestigungen (VIS-153, VIS-253, VIS-122) Dieses Handbuch enthält alle Informationen, die Sie benötigen, um das Maximum aus Ihrem neuen Lautsprechersystem herauszuholen. Bitte lesen Sie es sorgfältig durch und bewahren Sie es für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie weitere Informationen benötigen, besuchen Sie bitte unsere Website unter www.cerwin-vega.com. TABLE OF CONTENTS · CONTENIDO · TABLE DES MATIÈRES · INHALTSVERZEICHNIS INTRODUCTION · INTRODUCCIÓN · INTRODUCTION · EINFÜHRUNG 2 TABLE OF CONTENTS · CONTENIDO · TABLE DES MATIÈRES · INHALTSVERZEICHNIS 3 SERVICE AND SUPPORT · SERVICIO Y APOYO · SERVICE CLIENTS ET ASSISTANCE TECHNIQUE · SERVICE UND SUPPORT 3 BEFORE YOU BEGIN · ANTES DE EMPEZAR · AVANT DE COMMENCER · BEVOR SIE BEGINNEN 4-7 SYSTEM DESCRIPTIONS · DESCRIPCIONES DEL SISTEMA · DESCRIPTION DES SYSTÈMES · SYSTEMBESCHREIBUNGEN 8-9 CONSIDERATIONS · CONSIDERACIONES · CONSEILS · ZU BERÜCKSICHTIGENDE ASPEKTE 10-13 TECHNICAL SPECIFICATIONS · ESPECIFICACIONES TÉCNICAS · SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES · TECHNISCHE DATEN 14 WARRANTY · GARANTÍA · GARANTIE · GARANTIE 15 SERVICE & SUPPORT USA SERVICIO Y APOYO E All Cerwin-Vega! systems are thoroughly tested to insure that they meet or exceed our performance specifications. Backed by the best service in the industry, Cerwin-Vega! is dedicated to quality and reliability. If you need assistance setting up or operating you Cerwin-Vega loudspeaker system, or your system should require service due to physical damage and/or malfunction or deterioration in performance, please contact the Cerwin-Vega! dealer or Authorized Service Center nearest you. You may also contact Cerwin-Vega! directly at: CERWIN-VEGA! Customer Service Dept. 555 East Easy Street Simi Valley, CA 93065 · USA Phone: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653 Todos los sistemas Cerwin-Vega! se prueban plenamente para asegurar que cumplan o excedan nuestras especificaciones de funcionamiento. Con el respaldo del mejor servicio de toda la industria, Cerwin-Vega! está dedicado a la calidad y la confiabilidad. Si necesita ayuda para instalar u operar su sistema de altavoces Cerwin-Vega!, o si su sistema requiere servicio por daños físicos y/o fallas de funcionamiento o deterioro en el rendimiento, por favor póngase en contacto con el concesionario de Cerwin-Vega! o el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio. Puede también comunicarse directamente con Cerwin-Vega! en: CERWIN-VEGA! Customer Service Dept. 555 East Easy Street Simi Valley, CA 93065 · USA Teléfono: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653 COVER YOUR ASSETS Cover Your Assets (CYA) is our 24/7 customer service guarantee. If for any reason your system goes down, we’ll ship you a component replacement for next-day delivery. COVER YOUR ASSETS La garantía denominada "Cover Your Assets” (Proteja su inversión) es nuestra garantía de servicio al cliente, las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Si por cualquier motivo su sistema deja de funcionar, le enviaremos un componente de repuesto que recibirá el día siguiente. SERVICE & ASSISTANCE SERVICE & SUPPORT F D Tous les systèmes Cerwin-Vega! ont été soigneusement testés pour garantir le respect ou le dépassement de nos spécifications de performance. Offrant le meilleur service clients de toute l’industrie, Cerwin-Vega! est résolument synonyme de qualité et de fiabilité. Si vous avez besoin d’aide pour installer ou utiliser votre système de haut-parleurs Cerwin-Vega, de même que si votre système nécessite une réparation après avoir subi des dommages physiques, après un mauvais fonctionnement ou après une détérioration de ses performances, veuillez contacter votre détaillant Cerwin-Vega! ou un centre de réparation agréé de votre région. Vous pouvez également contacter directement Cerwin-Vega! à l’adresse suivante : CERWIN-VEGA! Customer Service Dept. 555 East Easy Street Simi Valley, CA 93065 · USA Téléphone : +1-805-584-5300 · Télécopieur : +1-805-526-3653 Alle Cerwin-Vega! Systeme wurden gründlich getestet, um sicherzustellen, dass sie unsere technischen Leistungsvorgaben erfüllen oder sogar übertreffen. Cerwin-Vega! bietet den besten Service der Branche und steht für Qualität und Zuverlässigkeit. Wenn Sie Hilfe bei der Installation oder beim Betrieb Ihres Cerwin-Vega! Lautsprechersystems benötigen oder falls Ihr System aufgrund von physischer Beschädigung und/oder Fehlfunktion oder Leistungsverschlechterung repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an Ihren Cerwin-Vega! Händler oder das nächste autorisierte Service-Center. Sie können sich auch direkt mit Cerwin-Vega! in Verbindung setzen unter: CERWIN-VEGA! Customer Service Dept. 555 East Easy Street Simi Valley, CA 93065 · USA Telefon: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653 COVER YOUR ASSETS Le programme “Cover Your Assets” (protégez votre matériel) accompagne notre garantie de service à la clientèle 24/24, 7/7. Si votre système cesse un jour de fonctionner pour une raison quelconque, nous vous expédierons les pièces de rechange nécessaires avec livraison le jour suivant. COVER YOUR ASSETS "Cover Your Assets" (Schützen Sie Ihren Besitz) ist unsere Kundendienstgarantie rund um die Uhr. Fällt Ihr System aus irgendeinem Grund aus, senden wir Ihnen ein Ersatzteil mit Zustellung am nächsten Tag. 3 BEFORE YOU BEGIN USA SAFETY PRECAUTIONS Before using your VISION™ Series speaker system, please review the following for important information on safety and protection of your investment in quality loudspeakers. Rigging/suspending VISION™ systems VISION™ Series loudspeakers are designed for applications in which the speakers will be stacked directly on the floor, stage, speaker stands (VIS-122 only), other speakers, or a solid, stable platform. VISION™ models VIS-153, VIS-253 and VIS-122 also feature ATM® fly points for hanging, rigging or suspension. ONLY SPEAKERS SPECIFICALLY DESIGNED FOR FLYING/RIGGING SHOULD BE SUSPENDED. For further information on suspending speakers, please contact your Cerwin-Vega! dealer or consult a rigging expert. Stand mounting VISION™ model VIS-122 includes a receptacle cup to facilitate mounting on tripod stands. When using these stands, be sure to observe the following precautions: • Check the stand specification to be certain it is designed to support the weight of the speaker. Observe all safety precautions specified by the stand manufacturer. • Always verify that the stand is placed on a flat, level, and stable surface. • Route and secure cables so that performers, crew, and audience will not trip over them and pull the speaker over. • Be sure to fully extend the legs of tripod type stands. • Position the stand so that the legs do not present a trip hazard. • Do not attempt to place more than one speaker on a stand. • Always be cautious in windy, outdoor conditions. It may be necessary to place additional weight (i.e. sandbags) on the base of the stand to improve stability. Stacking speakers The following safety precautions should be observed when stacking VISION™ speakers: • Verify that the floor or stage on which the speakers will be stacked is flat, level and solid. • When used outdoors, be aware of winds that could tip a tall speaker stack over. • Position the speakers to minimize the possibility that performers, crew, or audience will bump into them. • Route and secure cables so that performers, crew, and audience will not trip over them and pull the speaker over. • Under extreme, high-SPL conditions speakers on a highly polished surface may “creep” (i.e. move due to the power of the acoustic energy) Precautions should be taken so that such creeping will not result in toppling of the speaker stack. Hearing damage, prolonged exposure to excessive SPL VISION™ Series loudspeakers are easily capable of generating sound pressure levels (SPL) sufficient to cause permanent hearing damage to performers, production crew and audience members. Proper precautions should be taken to avoid prolonged exposure to SPL in excess of 85dB. Exposure to moisture, outdoor applications VISION™ Series loudspeakers will deliver excellent results in outdoor sound reinforcement applications. However, they are not “weatherproof” and are not intended for continuous exposure to extremes of humidity, temperature, salt air, or UV rays. Exposure to outdoor environmental conditions may result in premature failure of components as well as degradation to appearance. 4 ANTES DE EMPEZAR E PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar su sistema de altavoces VISION™, lea la siguiente información importante sobre seguridad y protección de su inversión en altavoces de alta calidad. Colgado/suspensión de sistemas VISION™ Los altavoces de la serie VISION™ están diseñados para aplicaciones en las cuales los altavoces se apilan directamente sobre el piso, escenario, bases para altavoces (sólo la VIS-122), otros altavoces, o una plataforma sólida y estable. Los modelos VIS-153, VIS-253 y VIS-122 de la serie VISION™ tienen también puntos de colgado ATM® que permiten colgar o suspender los altavoces. SÓLO SE DEBEN SUSPENDER LOS ALTAVOCES DISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA COLGADO O SUSPENSIÓN. Para más información sobre la suspensión de altavoces, póngase en contacto con su concesionario de Cerwin-Vega! o consulte a un experto en colgado. Montaje sobre bases El modelo VIS-122 de la serie VISION™ incluye un accesorio que facilita el montaje sobre bases de trípode. Cuando utilice estas bases, tome las siguientes precauciones: • Lea la especificación de la base para asegurarse de que esté diseñada para soportar el peso del altavoz. Tome todas las precauciones de seguridad indicadas por el fabricante de la base. • Verifique siempre que la base esté colocada sobre una superficie plana, nivelada y estable. • Encamine y asegure los cables de modo que los artistas, la cuadrilla de técnicos y la audiencia no tropiece en los mismos y arrastre y haga caer el altavoz. • Extienda totalmente las patas de las bases de trípode. • Coloque la base de modo que las patas no causen tropiezos. • No coloque más de un altavoz sobre una misma base. • Sea cauteloso cuando haya mucho viento al aire libre Puede ser necesario colocar pesos adicionales (por ejemplo, bolsas de arena) al pie de la base para mejorar la estabilidad de la misma. Apilado de altavoces Cuando se apilan los altavoces VISION™, es necesario tomar las siguientes precauciones de seguridad: • Verificar que el piso o escenario sobre el cual se apilarán los altavoces sea plano, nivelado y sólido. • Cuando los use al aire libre, tenga presentes los vientos que podrían voltear una pila de altavoces. • Coloque los altavoces de modo de minimizar la posibilidad de que los artistas, la cuadrilla de técnicos o la audiencia se tropiecen con ellos. • Encamine y asegure los cables de modo que los artistas, la cuadrilla de técnicos y la audiencia no tropiece en los mismos y arrastre y haga caer el altavoz. • Cuando la presión de sonido es extremadamente alta, los altavoces colocados sobre una superficie muy pulida pueden "arrastrarse”, es decir, moverse debido a la potencia acústica. Es necesario tomar precauciones para que dicho desplazamiento no cause el derrumbe de la pila de altavoces. Daños auditivos por exposición prolongada a presiones de sonido excesivas Los altavoces de la serie VISION™ pueden generar fácilmente niveles de presión de sonido suficientes para causar daños irreversibles al oído de los artistas, la cuadrilla de producción y los miembros de la audiencia. Es necesario tomar las debidas precauciones para evitar la exposición prolongada a presiones de sonido superiores a 85 dB. Exposición a la humedad, aplicaciones al aire libre Los altavoces de la serie VISION™ ofrecen excelentes resultados en aplicaciones de refuerzo de sonido al aire libre. Sin embargo, no son impermeables al tiempo y no están diseñados para la exposición continua a niveles extremos de humedad, temperatura, aire salino o rayos ultravioleta. La exposición ambiental al aire libre puede ocasionar el fallo prematuro de los componentes, así como degradar su apariencia. 5 CONSIDERATIONS USA CONSIDERACIONES E VISION™ Series loudspeakers were designed to deliver optimal performance in a wide variety of applications. Naturally, the sound of your speaker enclosures depends on a number of factors, including among others the acoustic properties of the environment in which they are used, how they are positioned, how they are connected and with what other equipment they are combined. The following points should help you get the most out of your VISION™ speaker system. Los altavoces de la serie VISION™ han sido diseñados para ofrecer un rendimiento óptimo en una amplia gama de aplicaciones. Naturalmente, el sonido de las cajas de altavoces depende de diversos factores, entre ellos las propiedades acústicas del ambiente en el que se usan, la forma en que se posicionan, cómo están conectados y con qué otros equipos se combinan. Las siguientes consideraciones deberían serle útiles para sacar el máximo provecho de su sistema de altavoces VISION™. POSITIONING High and upper mid frequencies are a crucial part of the audio spectrum, and have much to do with how we perceive clarity and intelligibility. Whereas these frequencies are the most easily located, they are also the first to be acoustically blocked. Taking the coverage angles of the models used into consideration, be sure to set up your speakers so that the MF and HF drivers are free from obstructions and the higher frequencies can reach the entire audience (e.g. slightly above the heads of the audience). This will ensure optimal dispersion of higher-frequency content and thus improved speech intelligibility and clarity. POSICIONAMIENTO Las frecuencias altas y medias son una parte crucial del espectro de sonido, y tienen mucho que ver con la forma en que percibimos la claridad y la inteligibilidad. Si bien estas frecuencias son las más fácilmente de ubicar, también son las primeras que se bloquean acústicamente. Tomando en cuenta los ángulos de cobertura de los modelos utilizados, instale los altavoces de modo que los excitadores de frecuencias medias y altas no tengan obstrucciones y que las altas frecuencias puedan llegar a toda la audiencia (por ejemplo, ligeramente por encima de las cabezas de la audiencia). Esto asegurará la dispersión óptima del contenido de alta frecuencia y por lo tanto una mejora de la inteligibilidad y la claridad del habla. AVOIDING FEEDBACK Always place the "front-of-house” speakers (the enclosures facing the audience) in front of the microphones, e.g. towards the front edge of the stage. Use professional floor wedges (e.g. VISION™ VIS-122) or other dependable monitoring systems to ensure that the performers on stage can hear themselves. Whenever possible, position monitor speakers so that they point only to the back side of microphones. CÓMO EVITAR LA REALIMENTACIÓN O “FEEDBACK” Coloque siempre los altavoces frontales (los que están de cara a la audiencia) delante de los micrófonos, es decir, hacia el borde delantero del escenario. Utilice cuñas profesionales para el piso (por ejemplo, VISION™ VIS-122) u otros sistemas de monitoreo confiables, con el fin de asegurar que los artistas que están en el escenario puedan oírse a sí mismos. Siempre que sea posible, coloque los altavoces de monitoreo de modo que apunten solamente a la parte trasera de los micrófonos. AVOIDING FEEDBACK WHEN USING TURNTABLES (E.G. DJ APPLICATIONS) Turntables often produce low-end feedback: low frequencies are fed back to the pickup arm and cartridge and reproduced again by the speakers. Common causes of low-end feedback are speakers positioned too close to the turntable or on wooden floors or stage elements prone to vibration. To avoid this, position the speakers as far from the turntable as possible. Placing them on a solid, non-resonating support will also help. If you are using the VIS-122 model speakers, try mounting them on stands. This will minimize direct contact between floor and speakers and reduce vibration. CÓMO EVITAR LA REALIMENTACIÓN CUANDO SE USAN TOCADISCOS (POR EJEMPLO, APLICACIONES DE DISC-JOCKEYS) Los tocadiscos suelen producir realimentación de baja frecuencia: las bajas frecuencias se realimentan al brazo de pickup y al cartucho y son reproducidas de nuevo por los altavoces. Algunas causas comunes de la realimentación de baja frecuencia: los altavoces están colocados demasiado cerca de la bandeja tocadiscos, o colocados sobre pisos de madera o elementos escénicos con tendencia a vibrar. Para evitar esto, coloque los altavoces lo más lejos posible de la bandeja tocadiscos. También puede ser útil colocarlos sobre una base sólida y no resonante. Si está usando los altavoces modelo VIS-122, pruebe a montarlas sobre bases. Esto minimizará el contacto directo entre el piso y los altavoces, con el fin de reducir las vibraciones. PROTECTING YOUR SPEAKERS Next to following common-sense rules like exercising caution while setting levels to avoid overdriving your power amps, and understanding and respecting the physical limits of your system, there are a couple reliable methods of protecting your speakers – and your entire system – using additional equipment. Using a highpass filter to avoid excessive low frequencies Low-frequency rumble or extreme low frequencies can lead to an excessive displacement of the speaker diaphragm and in turn to permanent damage. Using an equalizer or a low-cut/highpass filter to eliminate the low frequencies below the response curve of the speaker can effectively prevent this. Most consoles and outboard equalizers, as well as many other outboard signal processors and of course speaker management systems provide a highpass filter. The use of a highpass filter in the signal path is especially recommended when using turntables and/or CD players as signal sources. CD players often produce extremely low frequencies, which can lead to excessive diaphragm displacement. Using a limiter to limit the output level Insert the limiter between the mixing console output and your power amp. Many types of outboard signal processors and most speaker management systems include limiters for this application. Used properly, they can eliminate overdriving of your audio signals and effectively suppress dangerous signal peaks, which can not only degrade the sound quality, but also cause permanent damage to your speakers and other system components. POWER AMPLIFIER SELECTION Choosing the right power amplifier has a major effect on the performance of your speakers. The amplifier should always provide at least as much power as the speaker system is capable of handling. In order to ensure precise reproduction of brief, high-power transients, the amp should provide about twice as much power as the speakers can handle. The table on page 9 shows the minimum recommended input power ratings for all VISION™ Series systems. CABLE SELECTION The quality and characteristics of the speaker cables used also greatly effect speaker performance. Always use high-quality cables made with professional-grade wire and connectors that are correctly and carefully fitted. Selection of the appropriate wire gauge is especially important to system operation. A cable that is too light or low-gauge will result in amplifier power being wasted due to the series resistance of the cable and in loss of low-frequency performance due to degraded damping factor. The ideal gauge is determined by two factors: the length of the cable and the load or impedance. For cable runs up to 50 feet (15m) with an 8-Ohm load, we recommend using at least 14-gauge wire – 12-gauge is minimum for a 4-Ohm load. For runs between 50 and 100 feet (15-30m), use at least 12-gauge for 8-Ohm loads and 10-gauge for 4 Ohms. At 200 feet (60m), you should use 10-gauge and 8-gauge, respectively, and so on. 10 PROTEJA SUS ALTAVOCES Además de cumplir reglas como las precauciones al fijar los niveles, con el fin de evitar sobrecargar los amplificadores, y entender y respetar las limitaciones físicas de su sistema, hay un par de métodos confiables para proteger sus altavoces (y todo el sistema de audio) utilizando equipos adicionales. Uso de un filtro de paso alto para evitar un exceso de bajas frecuencias El ruido de baja frecuencia, o las frecuencias extremadamente bajas, pueden causar un desplazamiento excesivo del diafragma del altavoz, y causar daños irreversibles. Si usa un ecualizador o un filtro de paso alto que corte las bajas frecuencias por debajo de la curva de respuesta del altavoz, puede prevenir eficazmente este problema. La mayoría de las consolas y ecualizadores externos, así como muchos otros procesadores de señal externos, y por supuesto los sistemas de manejo de altavoces, proporcionan un filtro de paso alto. El uso de un filtro de paso alto en la trayectoria de la señal se recomienda especialmente cuando se usan bandejas tocadiscos o equipos de CD como fuentes de la señal. Los reproductores de CD generan frecuencias extremadamente bajas, lo cual puede causar un desplazamiento excesivo del diafragma. Uso de un limitador para limitar el nivel de salida Inserte el limitador entre la salida de la consola de mezcla y el amplificador de potencia. Muchos tipos de procesadores externos de señales y la mayor parte de los sistemas de manejo de altavoces incluyen limitadores para esta aplicación. Si se usan correctamente, pueden eliminar la sobrecarga de las señales de audio y suprimir eficazmente los picos de señal peligrosos, lo que no solamente puede degradar la calidad del sonido sino también causar daños irreversibles a los altavoces y a otros componentes del sistema. SELECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA La selección del amplificador de potencia correcto tiene una influencia fundamental sobre el funcionamiento de los altavoces. El amplificador debe siempre suministrar por lo menos la potencia que el sistema de altavoces sea capaz de aceptar. Para asegurar la reproducción precisa de transitorios breves de alta potencia, el amplificador debe proporcionar más o menos el doble de potencia que los amplificadores puedan aceptar. La tabla que aparece en la página 9 muestra las potencias nominales mínimas de entrada recomendadas para todos los sistemas de la serie VISION™. SELECCIÓN DE CABLES La calidad y las características de los cables de altavoz utilizados afectan también el funcionamiento de los altavoces. Utilice siempre cables de alta calidad fabricados en alambre de calidad profesional, y conectores adaptados correcta y cuidadosamente al sistema. La selección del calibre apropiado de alambre es particularmente importante para el funcionamiento del sistema. Un cable demasiado ligero o de bajo calibre ocasionará pérdidas de potencia del amplificador, debido a la resistencia en serie del cable, y ocasionará también una pérdida de bajas frecuencias debido a la degradación del factor de amortiguación. El calibre ideal se determina a base de dos factores: la longitud del cable y la carga o impedancia. Para las extensiones de cables de hasta 50 pies (15 m) con una carga de 8 ohmios, recomendamos usar un alambre de calibre 14 como mínimo; el mínimo para una carga de 4 ohmios es el calibre 12. Para extensiones de 50 a 100 pies (15 a 30 m), utilice por lo menos un alambre de calibre 12 para cargas de 8 ohmios y calibre 10 para 4 ohmios. A 200 pies (60 m), utilice cables de calibre 10 y 8, respectivamente, y así sucesivamente. 11 TECHNICAL SPECIFICATIONS LIMITED WARRANTY * MODEL VIS-153 VIS-253 VIS-122 VIS-36 VIS-218 Description 15” 3-way, fullrange/bi-amp Dual 15” 3-way, fullrange/bi-amp 12” coaxial fullrange 18” folded-horn subwoofer Dual 18” direct radiating subwoofer Frequency Response (±3 dB) 39 Hz - 20 kHz 35 Hz - 20 kHz 50 Hz - 20 kHz 39 Hz - 300 Hz 29 Hz - 300 Hz Power Capacity (continuous) 700 Watts 1400 Watts 600 Watts 1200 Watts 1400 Watts Power Capacity (peak) 1400 Watts 2800 Watts 1200 Watts 2400 Watts 2800 Watts Maximum SPL 133 dB 136 dB 129 dB 139 dB 139 dB Nominal Impedance 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms 4 Ohms Sensitivity (1W/1m) 98 dB 100 dB 97 dB 104 dB 102 dB Coverage Angle 60º x 90º 60º x 90º 90º x 90º NA NA Crossover Frequency Fullrange: 800 Hz 800 Hz 800 Hz Bi-amp: 700-800 Hz Bi-amp: 700-800 Hz NA NA 700-1200 W 700-1200 W 150-300 W 1200-2000 W NA NA 1400-2200 W NA NA Recommended Power Fullrange Bi-amp LF Bi-amp MF/HF Transducers High Frequency Mid Frequency Low Frequency 1400-2200 W 1400-2200 W 150-300 W 600-1000 W NA NA NA 75mm titanium 75mm titanium compression driver, compression driver, 2” throat 2” throat NA NA 12” woofer, cast aluminum frame, 3” voice coil 18” woofer, cast aluminum frame, 4” voice coil 2 18” woofers, cast aluminum frames, 4” voice coils Trapezoidal Trapezoidal Wedge Trapezoidal Rectangular Box construction 18mm, 13-ply birch, reinforced 18mm, 13-ply birch, reinforced 18mm, 13-ply birch, reinforced 18mm, 13-ply birch, reinforced 18mm, 13-ply birch, reinforced Finish polyurethane polyurethane polyurethane polyurethane polyurethane Grille 18-gauge steel, non-resonating 18-gauge steel, non-resonating 18-gauge steel, non-resonating 18-gauge steel, non-resonating 18-gauge steel, non-resonating Handles 2: 18-gauge steel / rubber-backed cast aluminum 4: 18-gauge steel / rubber-backed cast aluminum 2: 18-gauge steel / rubber-backed cast aluminum 4: 18-gauge steel / 4: 18-gauge steel / rubber-backed rubber-backed cast aluminum cast aluminum Mounting system ATM™ fly points ATM™ fly points ATM™ fly points, 35mm pole cup NA Connectors (2 ea) Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™ Dimensions (H x W x D) 33" x 19" x 20" (83 x 48 x 50 cm) 50" x 19" x 20" (127 x 48 x 50 cm) 18" x 18" x 15" (45 x 45 x 38 cm) 48" x 28" x 28" 48" x 24" x 24" (122 x 71 x 71 cm) (122 x 62 x 62 cm) Net weight 90 lbs (40 kg) 135 lbs (61 kg) 55 lbs (24 kg) 166 lbs (75 kg) ATM®-certified flying truss bracket ATM®-certified flying truss bracket NA 190 lbs (86 kg) GARANTIE LIMITÉE * F Cerwin-Vega garantit que tous ses produits audio neufs de qualité professionnelle ne présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre pendant cinq (5) années à compter de leur date d’achat. Cerwin-Vega accepte de réparer ou remplacer (à son entière discrétion) tous les composants ne respectant pas cette garantie, sans facturer les frais de pièces et de main-d’oeuvre. Si un défaut apparaît dans la période de garantie, la garantie ne pourra alors pas expirer avant que le défaut soit corrigé. Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original et aux haut-parleurs achetés chez un détaillant agréé de produits Cerwin-Vega. Elle ne s’applique pas aux produits défectueux qui ont réparés ou modifiés contrairement aux procédures approuvées; qui ont été victimes de négligence, d’un mauvais traitement ou d’un accident; qui ont été endommagés par une tension électrique inappropriée; dont le numéro de série a été partiellement ou entièrement altéré ou supprimé; qui n’ont pas été utilisés conformément à leur usage prévu ou contrairement aux instructions écrites de CerwinVega. Sauf en cas de disposition contraire dans les lois en vigueur, cette garantie limitée ne couvre aucunement les pertes consécutives ou autres pouvant découler de l’utilisation inappropriée ou de l’incapacité d’utiliser un produit CerwinVega. Si vous avez des questions concernant cette garantie ou le service sous garantie, veuillez contacter le fabricant à : CERWIN-VEGA! Customer Service Dept. 555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA Téléphone : +1-805-584-5300 · Télécopieur : +1-805-526-3653 * Pour obtenir le texte complet de la garantie et les détails concernant les expéditions, veuillez consulter la carte de garantie.. 14 GARANTÍA LIMITADA * E Cerwin-Vega garantiza que todos los productos de audio profesional nuevos carecerán de defectos en cuanto a materiales y manufactura por un período de cinco (5) años, contados a partir de la fecha de compra. Cerwin-Vega acepta reparar o reemplazar (a nuestro criterio) todas las partes defectuosas sin cargo alguno por mano de obra o materiales. Si hay un defecto dentro del período de garantía, dicha garantía no caducará hasta que el defecto haya sido corregido. Esta Garantía Limitada se extiende solamente al comprador original y solamente a los altavoces comprados en concesionarios autorizados de Cerwin-Vega. No se aplica a equipos defectuosos que: hayan sido alterados o reparados mediante procedimientos diferentes a los aprobados en fábrica; que hayan estado sometidos a negligencias, uso inapropiado o accidentes; que hayan sido dañados por un voltaje inadecuado en la línea; que tengan el número de serie total o parcialmente alterado, destruido o retirado; que hayan sido usado con fines diferentes de los fines para los que han sido diseñados, o de forma contraria a las instrucciones escritas de Cerwin-Vega. Exceptuando lo provisto por los estatutos legales, esta Garantía Limitada no cubre pérdidas, daños y perjuicios emergentes o de otro tipo, resultantes del uso inapropiado, o de la incapacidad de operar, cualquier producto de Cerwin-Vega. Si tiene alguna pregunta referente a esta garantía o al servicio de garantía, póngase en contacto con: CERWIN-VEGA! Customer Service Dept. 555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA Teléfono: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653 * Para ver el texto completo de la garantía y los detalles referentes al envío, consulte la Tarjeta de Garantía. 2 15” woofers, cast aluminum frames, 3” voice coils Optional accessories Cerwin-Vega warrants that all new professional audio products shall be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of purchase. Cerwin-Vega agrees to repair or replace (at our option) all such defective parts at no charge for labor or materials. If a defect exists within the warranty period, the warranty will not expire until the defect has been fixed. This Limited Warranty extends only to the original purchaser and only to speakers purchased from authorized Cerwin-Vega dealers. It does not apply to defective equipment that: has been altered or repaired by other than factory approved procedures; has been subjected to negligence, misuse or accident; has been damaged by improper line voltage; had its serial number or any part of it altered, defaced, or removed; has been used for other than the intended purposes or in a way that is contrary to Cerwin-Vega’s written instructions. Except as provided by statute, this Limited Warranty does not cover losses, consequential or otherwise, resulting from the improper use of, or inability to operate, any Cerwin-Vega product. If you have any questions regarding this warranty or warranty service, please contact: CERWIN-VEGA! Customer Service Dept. 555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA Phone: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653 * Please refer to the Warranty Card for full warranty text and shipping details. 44mm titanium 44mm titanium 44mm titanium NA compression driver, compression driver, compression driver, 1” throat 1” throat 1” throat 15” woofer, cast aluminum frame, 3” voice coil Enclosure USA GARANTIE * D Cerwin-Vega gewährleistet, dass alle neuen professionellen Audioprodukte für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren ab Kaufdatum frei von Fehlern in Material und Verarbeitung sind. Cerwin-Vega wird solche Fehler, nach ihrem Ermessen durch Reparatur oder Ersatz, ohne Berechnung beheben. Tritt ein solcher Fehler während der Garantiezeit auf, erlischt die Garantie nicht, bis der Fehler behoben wird. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer und nur für Lautsprecher, die von einem autorisierten Cerwin-Vega Händler erworben wurden. Sie gilt nicht für defekte Anlagen, die mittels nicht werksgenehmigter Verfahren repariert oder modifiziert wurden, die Fahrlässigkeit, Missbrauch oder einem Unfall ausgesetzt waren, die durch eine falsche Netzspannung beschädigt wurden, deren Seriennummer ganz oder teilweise verändert, entstellt oder entfernt wurde, die für einen anderen Zweck als vorgesehen oder auf eine Weise verwendet wurden, die den schriftlichen Anweisungen von Cerwin-Vega zuwider läuft. Außer im gesetzlich vorgeschriebenen Rahmen erstreckt sich diese eingeschränkte Gewährleistung nicht auf Verluste, Folge- oder sonstige Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder fehlender Befähigung zum Betrieb eines Cerwin-Vega Produkts. Bei Fragen zu dieser Garantie oder zum Garantieservice wenden Sie sich bitte an: CERWIN-VEGA! Customer Service Dept. 555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA Telefon: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653 * Bitte entnehmen Sie den Gesamttext der Garantie und die Versandeinzelheiten der Garantiekarte. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Cerwin-Vega Vision Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario