Sony CDX-FW500 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Manual de instrucciones
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-FW500 Serial No.
CDX-FW500
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
3-261-847-21 (1)
US
ES
© 2004 Sony Corporation
FM
/
AM
Compact Disc
Player
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información CD TEXT (se muestra al
reproducir discos CD TEXT*
2
).
Accesorio controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X115
Accesorio controlador opcional
Mando rotatorio RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
El logotipo “XM Ready” indica que este
producto controlará un módulo de sintonizador
Sony XM (se vende por separado).
Si desea obtener detalles sobre el módulo de
sintonizador XM, póngase en contacto con su
proveedor Sony más cercano.
Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento del sintonizador XM, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
módulo de sintonizador XM.
3
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12
Asignación de nombres a un CD
— Memorando de disco* . . . . . . . . . . . . 13
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
*Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recepción de las emisoras
memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Memorización de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de las características de sonido . . . . 18
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18
Cambio de los ajustes de sonido y del
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del ecualizador (EQ3) . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 21
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 26
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
a Botón DSO 21
b Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD/MD)
Para seleccionar la fuente.
c Botón LIST/CAT*
1
13, 14, 16
d Receptor del control remoto de tarjeta
e Pantalla
f Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 10
g Botón OPEN 8, 10
h Botón EQ3 20
i Botón MODE
Para cambiar el modo de funcionamiento.
j Selector de control de volumen/botón
de selección
Gírelo para:
– Ajustar el volumen.
– Definir ajustes.
Presiónelo para:
– Seleccionar elementos.
k Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 9, 11, 13,19
l Botón SENS 15
m Botón RESET (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 8
n Botón BTM
o Botones numéricos 19
Radio:
Para almacenar emisoras y recibir emisoras
almacenadas.
CD/MD:
(3): REP 12
(4): SHUF 12
p Botón OFF (Detener/Apagado)*
2
8, 10
*1 (CAT) sólo está disponible cuando está conectado
el sintonizador XM.
*2
Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (accesorio)
en el interruptor de encendido
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
De lo contrario, la pantalla no se apagará y la
batería se desgastará.
P
U
S
H
D
I
A
L
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
OPEN
6543
BBESHUFREP
21
BTMSENS
EQ3
D
S
P
L
M
O
D
E
CDX-FW500
DSO
SEEK SEEK
L
I
S
T
C
A
T
OFF
5
q Botones DISC (ALBUM)/PRESET (+/–)
Para recibir emisoras almacenadas en
memoria, cambiar el disco*
1
y omitir
álbumes*
2
.
*1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada
una unidad de CD opcional con la función de
control de archivos MP3 y se reproduce un
archivo MP3.
r Botones SEEK (–/+)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder
rápidamente una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual y seleccionar un ajuste.
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
a Botón DSPL
b Botón SOURCE
c Botones SEEK (–/+)
d Botón OFF
e Botones VOL (+/–)
f Botón MODE
g Botones PRESET (DISC/ALBUM) (+/–)
h Botón ATT
Nota
Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá
utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que
se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte
un disco para que dicha unidad se active primero.
Sugerencia
Para obtener información detallada sobre cómo
sustituir las pilas, consulte “Sustitución de la pila de
litio” en la página 22.
S
E
E
K
SEEK
P
U
S
H
D
I
A
L
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SENS
EQ3
D
S
P
L
M
O
D
E
DSO
SEEK SEEK
L
I
S
T
C
A
T
(SEEK)
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda/
.
(SEEK)
(+): para
seleccionar
hacia la
derecha/
>
(DISC/PRESET)
(+): para seleccionar hacia arriba
(DISC/PRESET)
(–): para seleccionar hacia abajo
Control remoto de tarjeta RM-X115
continúa en la página siguiente t
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
VOL
+
PRESET
+
PRESET
SEEK
SEEK
+
6
Selección de un disco y un álbum con
el control remoto de tarjeta
Utilice los botones PRESET (DISC/ALBUM)
(+/–) del control remoto de tarjeta para omitir el
disco y el álbum.
(Con una unidad opcional)
* Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
Omisión continua de pistas
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) una vez en el
control remoto de tarjeta, vuélvalo a presionar
antes de que pasen 2 segundos y manténgalo
presionado.
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extende
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Cuando maneje, no utilice la función
CUSTOM FILE ni cualquier otra función que
pueda distraer su atención de la carretera.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto
ocurriera, la unidad no funcionará correctamente.
En tal caso, extraiga el disco y espere
aproximadamente una hora hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
+ o – [una vez por cada
disco].
Para omitir discos
continuamente, presione una
vez cualquier botón y vuelva
a presionarlo antes de 2
segundos y manténgalo
presionado.
Omitir álbumes*
Selección de
álbumes
+ o – [mantenga presionado
durante un momento] y
suéltelo.
Para omitir álbumes
continuamente, manténgalo
presionado antes de que
pasen 2 segundos desde la
primera vez que suelta el
botón.
7
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Sujételos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causando fallas de
funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas o engomados.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el engomado y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el engomado o
la etiqueta y hace que el disco se deforme.
Los discos con formas no estandarizadas (como
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
No es posible reproducir discos compactos de
8cm.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos regrabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque estas marcas para distinguir los discos
CD-R y CD-RW para el uso de audio.
Estas marcas indican que el disco no es para uso
de audio.
Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos
discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse
en esta unidad.
No pueden reproducirse discos CD-R o CD-
RW que no estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor
de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados.
8
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional y no utiliza
el incorporado, el sonido se desactiva.
1 Presione (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detienen (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activos).
* Si el automóvil no tiene una posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido,
asegúrese de apagar la unidad presionando
(OFF) hasta que se apague la pantalla para
evitar que se desgaste la batería del auto.
2 Presione (OPEN ), desplace el panel
frontal hacia la derecha y tire
suavemente de su extremo izquierdo.
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Botón RESET
1
2
9
Instalación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y luego presione ligeramente el
lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
CD) para utilizarla.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (DSPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
1 Gire el selector de control de
volumen para ajustar la hora.
2 Presione el botón de selección.
La indicación de minutos parpadea.
3 Gire el selector de control de
volumen para ajustar los minutos.
2 Presione (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
x
A
B
10
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un CD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD (CD con capacidad para reproducir MP3) o
MD. Si conecta unidades opcionales de CD con
capacidad para reproducir MP3 (por ejemplo, un
cambiador de CD MP3), podrá reproducir
archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio
comprimidos con calidad de sonido.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Presione (OPEN) e inserte el disco
(cara etiquetada hacia arriba).
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Para omitir pistas continuamente, presione
(SEEK) (+) o (SEEK) (–), vuelva a presionarlo
antes de que transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
Notas
Mientras se reproduce la primera o última pista del
disco, si presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la
reproducción saltará a la última o la primera pista
del mismo.
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
(Con una unidad opcional)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*
1
)”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN) luego Z
Omitir pistas
Sensor de música
automático
(SEEK) (–/+)
(./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
(DISC/PRESET) (+/–)
[una vez por disco]
Omitir álbumes*
2
Selección de
álbumes
(DISC/PRESET) (+/–)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
11
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
pantalla de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Cuando aparezca “MD” en la pantalla de
fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e
iniciar la reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Notas sobre la conexión de unidades de CD con
capacidad para reproducir MP3
Si inserta un disco sin archivos MP3 (pistas),
aparece “NO MUSIC” en la pantalla y se inicia la
reproducción del disco siguiente.
Antes de reproducir una pista, la unidad lee la
información de todas las pistas y álbumes del disco.
En función de la estructura de las pistas, es posible
que la reproducción tarde más de un minuto en
iniciarse. Durante este tiempo, aparece “READ” en
la pantalla. La reproducción se iniciará
automáticamente cuando finalice la lectura.
Nota
Con una unidad opcional conectada, la reproducción
de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD
opcional.
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/álbum/pista, el título
pregrabado*
1
del nuevo disco/álbum/pista
aparecerá automáticamente (si la función
A.SCRL (desplazamiento automático) es
ajustada en “ON”, se desplazarán los nombres
con más de ocho caracteres (página 19)).
*1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no
hay ningún memorando del disco (página 13) o
nombre pregrabado para mostrar.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
*3 Sólo para archivos MP3.
Sólo se muestra el nombre de la pista/nombre del
artista/nombre del álbum en la etiqueta ID3.
Al presionar (DSPL), “NO ID3” indica que no hay
ningún indicador ID3 para mostrar.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *”.
Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que
contienen muchos caracteres, la información puede
no desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencias
Si la función A.SCRL (desplazamiento automático)
está ajustada en “OFF” y se cambia el disco, álbum
o pista, dicho nombre o indicador ID3 no se
desplaza.
Cuando se reproduce un archivo MP3 y se cambia
el álbum, aparece el nuevo número de álbum.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Elementos visibles en pantalla
Número de
disco/Número de pista/
Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del disco*
1
/Nombre del
artista*
2
Nombre del álbum (carpeta)*
3
Nombre de la pista (archivo)*
1
*
3
Indicador ID3*
3
Reloj
Fuente
12
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
REP-TRACK — para repetir la pista actual.
•REP-ALBM*
1
— para repetir las pistas del
álbum actual.
•REP-DISC*
2
— para repetir las pistas del disco
actual.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
*2 Disponible sólo cuando hay conectada una o más
unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (3)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF-ALBM*
1
— para reproducir las pistas
del álbum en orden aleatorio.
SHUF-DISC — para reproducir las pistas del
disco en orden aleatorio.
SHUF-CHGR*
2
— para reproducir las pistas
del cambiador de CD (MD) opcional en orden
aleatorio.
SHUF-ALL*
3
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (incluida ésta) en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
*2 Disponible sólo cuando hay conectadas uno o más
cambiadores de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible sólo cuando hay conectadas una o más
unidades de CD opcionales, o dos o más unidades
de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (4)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
13
Asignación de nombres a un
CD
— Memorando de disco (al conectar una
unidad de CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna un
nombre a un CD, podrá localizar el disco con
dicho nombre (página 14).
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2 Presione (LIST/CAT) durante 2
segundos.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombres.
3 Ingrese los caracteres.
1 Gire el selector de control de
volumen para seleccionar el
carácter deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y * y A
* (espacio en blanco)
2 Presione el botón de selección tras
localizar el carácter deseado.
El siguiente carácter parpadea.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
4 Para regresar al modo de
reproducción normal, presione
(LIST/CAT) durante 2 segundos.
Sugerencias
Para corregir o borrar un carácter, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE, si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que tenga
dicha función. El memorando de discos se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción aleatoria o REP-TRACK/SHUF se
suspende hasta completarse la edición de nombres.
Visualización en pantalla del
memorando de discos
Como elemento de pantalla, el memorando de
discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Pueden verse otros elementos en pantalla
(página 11).
Borrado del memorando de discos
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando de discos.
3 Presione (LIST/CAT) durante 2
segundos.
4 Presione (DSPL) durante 2 segundos.
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el nombre del disco
que desea borrar.
6 Presione el botón de selección
durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Presione (LIST/CAT) durante 2
segundos.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información de CD TEXT original.
Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD
en el paso 2.
Para Presione
Ver (DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
14
Localización de discos por
nombre
— Listado (para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Puede usar esta función con discos a los que se
asignaron nombres personalizados*
1
o con discos
CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: cuando asigna un nombre a un CD
(página 13) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Durante la reproducción, presione
(LIST/CAT).
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2 Presione (LIST/CAT) varias veces
hasta que encuentre el disco deseado.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
reproducir el disco.
Notas
Una vez que el nombre del disco se ha mostrado
durante 5 segundos, la pantalla vuelve al modo de
reproducción normal.
Si no hay discos en el cargador, aparece “NO DISC
en la pantalla.
Si no se ha asignado un archivo personalizado a un
disco, aparece “NO NAME” en la pantalla.
La información sólo aparece en mayúsculas.
También hay algunas letras que no se pueden
mostrar.
Radio
La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía para
evitar accidentes.
Memorización automática de
emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
memoriza por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (BTM) durante 2 segundos.
La unidad memoriza las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al memorizar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a memorizar emisoras a partir del número
que se muestra actualmente.
15
Recepción de las emisoras
memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté memorizada la emisora
deseada.
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Sintonización automática:
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se
detiene con demasiada frecuencia,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca “LOCAL-ON”.
Sólo se sintonizan las emisoras con señales
relativamente intensas.
Para cancelar el modo de búsqueda local,
presione (SENS) dos veces durante la recepción
FM.
Nota
Durante la recepción AM, presione (SENS)
(aparecerá “LOCAL-OFF”) para cancelar el modo de
búsqueda local.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) (+) o
(SEEK) (–) para localizar la frecuencia aproximada y,
a continuación, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
varias veces para ajustar con mayor precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
— Modo monoaural
Durante la recepción de radio,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST
desaparece).
Para regresar a la recepción normal de radio,
presione (SENS) nuevamente (aparece
“MONO-OFF”).
Sugerencia
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en “OFF” (página 21).
Memorización de las
emisoras deseadas
Puede programar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK) (+) o ( SEEK) (–) para
sintonizar la emisora que desee
memorizar.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta memorizar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la que estaba memorizada
previamente.
16
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1
Durante la recepción de la radio,
presione
(LIST/CAT)
.
Aparecerá la frecuencia en la pantalla.
2 Presione (LIST/CAT) varias veces
hasta que encuentre la emisora
deseada.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora deseada.
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y las
unidades de CD/MD) opcionales con un mando
rotatorio (opcional).
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones y/o girar los controles.
Al presionar los botones
Presione Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*
1
)/
Encendido
(MODE) Cambiar el modo de
funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD*
1
/unidad de MD*
1
)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
2
Detener la reproducción o la
recepción de la radio/
Apagado
(SEL) Ajustar y seleccionar
(DSPL) Cambiar el elemento de la
pantalla
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
17
Al girar el control
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
Para omitir pistas continuamente, gire el
control una vez, vuelva a girarlo antes de
que transcurran 2 segundos y manténgalo
en esa posición.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar o retroceder rápidamente una
pista.
– Buscar una emisora manualmente.
Al presionar y girar del control
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras memorizadas.
– Cambiar discos durante la reproducción de
CD (MD)*
1
.
– Cambiar álbumes*
3
.
Cuando se reproduce un archivo MP3, puede
seleccionar un álbum con el mando rotatorio.
(Con una unidad opcional)
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido,
después de apagar el motor recuerde mantener
presionado (OFF) hasta que se apague la
pantalla.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
continúa en la página siguiente t
Control
SEEK/AMS
Control
PRESET/DISC
Para Haga lo siguiente
Omitir discos
Selección de
discos
Presione y gire el control
[una vez para cada disco].
Para omitir discos
continuamente, presione el
control, gírelo una vez y
vuelva a girarlo antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo en esa posición.
Omitir álbumes*
3
Selección de
álbumes
1 Para pasar al modo de
selección de Álbumes,
presione el control, gírelo
y manténgalo en esa
posición.
Antes de que transcurran
2 segundos, continúe con
el paso 2.
2 Presione y gire rápida y
repetidamente el control
para omitir los álbumes
de uno en uno.
18
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna del volante de manejo,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SEL) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
Ajuste de las características
de sonido
Es posible ajustar el balance, el equilibrio, el
filtro de paso bajo y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
1 Presione varias veces el botón de
selección hasta que aparezca “BAL”,
“FAD”, “LPF” o “SUB”.
Cada vez que presione el botón de selección,
el elemento cambiará de la siguiente manera:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
LPF (filtro de paso bajo)*
2
*
3
t
SUB (volumen del altavoz potenciador
de graves)*
2
*
4
*1 Si está activado EQ3 (página 20).
*2 Cuando “SUB” está seleccionado (página 19).
*3 La frecuencia de corte puede ajustarse en
78 Hz, 125 Hz u OFF.
*4 El nivel del volumen puede ajustarse entre –10
y +10 pasos (si se ajusta por debajo de –10,
aparece “ATT”).
2 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotatorio o el control remoto
de tarjeta)
Presione (ATT).
Aparece “ATT-ON” durante unos instantes, y
luego apareceATT” en la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Para aumentar
Para disminuir
19
Cambio de los ajustes de
sonido y de la pantalla
Es posible ajustar los siguientes elementos:
REAR/SUB*
1
— para alternar las salidas de
audio REAR y SUB.
– Seleccione “REAR” para ajustar la salida en
un amplificador de potencia.
– Seleccione “SUB” para ajustar la salida en
un altavoz potenciador de graves.
A.SCRL (desplazamiento automático)*
2
(página 11).
M.DSPL (desplazamiento de indicaciones)
— para activar o desactivar el desplazamiento
de indicaciones.
Seleccione “ON” para activarlo (aparecerá el
patrón de movimiento en la pantalla).
– Seleccione “OFF” para desactivarlo.
•DEMO*
1
— para activar o desactivar la
pantalla de demostración.
– Seleccione “ON” para activar la pantalla de
demostración (la demostración se inicia
aproximadamente 10 segundos después de
que se haya apagado la unidad).
Seleccione “OFF” para desactivar la pantalla
de demostración.
•BEEP*
3
— para activar o desactivar los pitidos.
DIM — para cambiar el brillo de la pantalla.
– Seleccione “ON” para que se atenúe la
pantalla.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
atenuador.
Cambio de REAR y SUB*
1
Presione el botón de selección y, a
continuación, gire el selector de
control de volumen.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al
modo de reproducción normal.
Selección del elemento deseado
Presione a la vez el botón de selección
y el botón deseado.
Botón de selección + (3): A.SCRL*
2
Botón de selección + (4): M.DSPL
Botón de selección + (4): DEMO*
1
Botón de selección + (6): BEEP*
3
Botón de selección + (DSPL): DIM
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Para cancelar el elemento, vuelva a presionar el
botón de selección y el botón deseado
simultáneamente.
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando se reproduce un CD o un MD.
*3 El pitido sólo se emite cuando se usa el
amplificador integrado.
20
Ajuste del ecualizador (EQ3)
Puede seleccionar una curva del ecualizador para
7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF
(ecualizador OFF)).
Puede memorizar un ajuste diferente del
ecualizador para cada fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (EQ3) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ3), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”.
Ajuste de la curva de ecualizador
Puede memorizar y definir los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tonos.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (EQ3) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
3 Ajuste de la curva de ecualizador.
1Presione el botón de selección
varias veces para seleccionar el
rango de tonos deseado.
Cada vez que presione el botón de
selección, el rango de tonos cambiará.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2Gire el selector de control de
volumen para ajustar el nivel de
volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 y +10 dB.
3Repita los pasos 1 y 2 para
ajustar la curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione el botón de
selección durante 2 segundos.
Nota
Si ajusta EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores
de la curva del ecualizador.
21
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental, como si hubiera altavoces en el
tablero (altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada unidad
fuente.
Modo DSO e imagen de los altavoces
virtuales
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (DSO) varias veces hasta
que aparezca el ajuste de DSO
deseado.
Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO
cambiará.
Para cancelar la función DSO, seleccione
“DSO-OFF”. Transcurridos 3 segundos, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en “OFF”.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al cambiar el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, verifique la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
continúa en la página siguiente t
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
Fusible (10 A)
22
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre dicha
unidad y el panel frontal están sucios. Para
evitarlo, extraiga el panel frontal (página 8) y
limpie los conectores con un hisopo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza, ya que podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila se debilita, el alcance del control
remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por
una de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier
otra pila podría provocar un incendio o una
explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
23
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 8).
2 Fije las llaves de liberación al marco
de protección.
3 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta que oiga un “clic”.
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla de
la montura.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
El gancho
debe
encontrarse
en la parte
interior.
24
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 120 dB
Respuesta de frecuencia de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 9 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de los altavoces
de 4 a 8
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Terminales de salida de
audio (conmutable entre
REAR y SUB)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT
para teléfono
Terminal de entrada de
control remoto
Terminal de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS
Terminal de entrada de la
antena
Controles de tono Bajos:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 177 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios incluidos Control remoto de tarjeta
RM-X115
Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Accesorios opcionales Mando rotatorio
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable con terminales
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T69
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
Receptor de radio XM vía
satélite
XT-XM1
Selector de fuente
XA-C30
Selector AUX-IN
XA-300
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
25
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
Gire el selector de control de volumen para
ajustar el volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
Intentó reproducir archivos MP3 con una
unidad de CD opcional que no admite
archivos MP3.
t Lleve a cabo la reproducción con una
unidad de CD de Sony compatible con
archivos MP3, como la CDX-757MX.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la
memoria.
Se desconectó el cable de alimentación o la
batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 19).
Hay conectado un amplificador opcional de
potencia y usted no está usando el
amplificador incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ésta.
La pantalla se apaga si mantiene presionado
(OFF).
t Mantenga presionado (OFF)
nuevamente hasta que se ilumine la
pantalla.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Si desea información adicional,
consulte “Limpieza de los conectores” en la
página 22.
Las emisoras memorizadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
Verifique la conexión. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
El auto no dispone de una posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación en forma
continua.
El auto no dispone de una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD insertado.
El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
CD-R o CD-RW sin finalizar.
Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no
diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 45°.
La unidad no está instalada en una parte
firme del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
continúa en la página siguiente t
26
Mensajes/indicaciones de
error
Recepción de radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil (sólo si el auto
dispone de una antena FM/AM incorporada
en el cristal posterior o lateral).
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “OFF”
(página 21).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 15).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste el modo de recepción monoaural
en “ON” (página 15).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 15).
Indicaciones de error
(Para esta unidad y los cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
BLANK*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
ERROR*
1
El CD está sucio o insertado al revés.*
2
t Límpielo o insértelo correctamente.
El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro CD/MD.
FAILURE (Se ilumina hasta que se presiona un
botón.)
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
FAILURE (Se ilumina durante aproximadamente
1 segundo.)
Estando conectado el sintonizador XM, no se
ha podido almacenar una emisora de radio XM
en una presintonía.
t Compruebe que recibe la emisora que
desea almacenar e inténtelo de nuevo.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD.
NO MUSIC
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
NOTREADY
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
27
*1 Cuando se produzca un error durante la
reproducción de un CD o MD, el número de disco
del CD o MD no aparece en la pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Verifique la conexión. Si el indicador de
error permanece en la pantalla, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática
(página 15).
“” o “”
Llegó al principio o al final del disco, por lo
que no es posible avanzar más.

Transcripción de documentos

3-261-847-21 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions US Manual de instrucciones ES Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record these numbers in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CDX-FW500 Serial No. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. CDX-FW500 © 2004 Sony Corporation Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará aún más de sus distintas funciones con: • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información CD TEXT (se muestra al reproducir discos CD TEXT*2). • Accesorio controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X115 • Accesorio controlador opcional Mando rotatorio RM-X4S *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. El logotipo “XM Ready” indica que este producto controlará un módulo de sintonizador Sony XM (se vende por separado). Si desea obtener detalles sobre el módulo de sintonizador XM, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano. Para obtener instrucciones sobre el funcionamiento del sintonizador XM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el módulo de sintonizador XM. 2 Tabla de contenido Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 8 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 12 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12 Asignación de nombres a un CD — Memorando de disco* . . . . . . . . . . . . 13 Localización de discos por nombre — Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 * Funciones disponibles con una unidad opcional de CD/MD Radio Memorización automática de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Recepción de las emisoras memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Memorización de las emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Otras funciones Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de las características de sonido . . . . Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . Cambio de los ajustes de sonido y del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del ecualizador (EQ3) . . . . . . . . . . . Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 16 18 18 19 20 21 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 21 23 24 25 26 3 Ubicación de los controles Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. E PU SH LIS OPEN DI AL CT T CA LE T SE SO U DISC/PRESET RC DSO SEEK SEEK MO DE PL EQ3 REP DS SENS BTM 1 2 3 SHUF 4 BBE 5 6 OFF CDX-FW500 a Botón DSO 21 b Botón SOURCE (Encendido/Radio/ CD/MD) Para seleccionar la fuente. c Botón LIST/CAT*1 13, 14, 16 d Receptor del control remoto de tarjeta e Pantalla f Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte delantera de la unidad, detrás del panel frontal) 10 g Botón OPEN 8, 10 h Botón EQ3 20 i Botón MODE Para cambiar el modo de funcionamiento. j Selector de control de volumen/botón de selección Gírelo para: – Ajustar el volumen. – Definir ajustes. Presiónelo para: – Seleccionar elementos. k Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 9, 11, 13,19 4 l Botón SENS 15 m Botón RESET (ubicado en la parte delantera de la unidad, detrás del panel frontal) 8 n Botón BTM o Botones numéricos 19 Radio: Para almacenar emisoras y recibir emisoras almacenadas. CD/MD: (3): REP 12 (4): SHUF 12 p Botón OFF (Detener/Apagado)*2 8, 10 *1 (CAT) sólo está disponible cuando está conectado el sintonizador XM. *2 Advertencia sobre la instalación en un automóvil sin posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la pantalla. De lo contrario, la pantalla no se apagará y la batería se desgastará. Control remoto de tarjeta RM-X115 E PU SH LIS DI DSPL AL MODE CT T CA LE T SE SO U DISC/PRESET RC DSO SEEK SEEK + EQ3 MO PL PRESET DE DS SENS SEEK– SOURCE SEEK+ PRESET – OFF + ATT VOL – (DISC/PRESET) (+): para seleccionar hacia arriba (SEEK) (–): para seleccionar hacia la izquierda/ . SEEK SEEK (SEEK) (+): para seleccionar hacia la derecha/ > (DISC/PRESET) (–): para seleccionar hacia abajo q Botones DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) Para recibir emisoras almacenadas en memoria, cambiar el disco*1 y omitir álbumes*2. *1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. r Botones SEEK (–/+) Para omitir pistas, avanzar o retroceder rápidamente una pista, sintonizar emisoras en forma automática, buscar una emisora en forma manual y seleccionar un ajuste. Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. a b c d e f g h Botón DSPL Botón SOURCE Botones SEEK (–/+) Botón OFF Botones VOL (+/–) Botón MODE Botones PRESET (DISC/ALBUM) (+/–) Botón ATT Nota Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero. Sugerencia Para obtener información detallada sobre cómo sustituir las pilas, consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 22. continúa en la página siguiente t 5 Selección de un disco y un álbum con el control remoto de tarjeta Utilice los botones PRESET (DISC/ALBUM) (+/–) del control remoto de tarjeta para omitir el disco y el álbum. (Con una unidad opcional) Para Presione Omitir discos – Selección de discos + o – [una vez por cada disco]. Para omitir discos continuamente, presione una vez cualquier botón y vuelva a presionarlo antes de 2 segundos y manténgalo presionado. Omitir álbumes* – Selección de álbumes + o – [mantenga presionado durante un momento] y suéltelo. Para omitir álbumes continuamente, manténgalo presionado antes de que pasen 2 segundos desde la primera vez que suelta el botón. * Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. Omisión continua de pistas Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) una vez en el control remoto de tarjeta, vuélvalo a presionar antes de que pasen 2 segundos y manténgalo presionado. 6 Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. • Cuando maneje, no utilice la función CUSTOM FILE ni cualquier otra función que pueda distraer su atención de la carretera. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurriera, la unidad no funcionará correctamente. En tal caso, extraiga el disco y espere aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Sujételos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre discos CD-R/CD-RW • No adhiera etiquetas, ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causando fallas de funcionamiento, o pueden dañarse. • Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) y discos CD-RW (discos compactos regrabables) diseñados para uso de audio en esta unidad. Busque estas marcas para distinguir los discos CD-R y CD-RW para el uso de audio. Estas marcas indican que el disco no es para uso de audio. • No use discos con etiquetas o engomados. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el engomado y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el engomado o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • Los discos con formas no estandarizadas (como corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. • No es posible reproducir discos compactos de 8 cm. • Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No pueden reproducirse discos CD-R o CDRW que no estén finalizados*. * Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados. 7 Procedimientos iniciales Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar que la roben. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el incorporado, el sonido se desactiva. 1 * Si el automóvil no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) hasta que se apague la pantalla para evitar que se desgaste la batería del auto. Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. Presione (OFF)*. La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detienen (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activos). 2 Presione (OPEN), desplace el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo. 1 2 Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco ejerza excesiva presión sobre éstos. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. 8 Instalación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad y luego presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un CD) para utilizarla. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: para ajustar el reloj a las 10:08 1 A Presione (DSPL) durante 2 segundos. La indicación de hora parpadea. B 1 Gire el selector de control de volumen para ajustar la hora. 2 Presione el botón de selección. La indicación de minutos parpadea. x 3 Gire el selector de control de volumen para ajustar los minutos. 2 Presione (DSPL). El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. 9 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Además de reproducir un CD con esta unidad, también puede controlar unidades externas de CD (CD con capacidad para reproducir MP3) o MD. Si conecta unidades opcionales de CD con capacidad para reproducir MP3 (por ejemplo, un cambiador de CD MP3), podrá reproducir archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio comprimidos con calidad de sonido. Reproducción de discos Para omitir pistas continuamente, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–), vuelva a presionarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo presionado. Notas • Mientras se reproduce la primera o última pista del disco, si presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la reproducción saltará a la última o la primera pista del mismo. • Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción se reiniciará a partir de la primera pista del disco. (Con una unidad opcional) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*1)”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Se inicia la reproducción. (Con esta unidad) Para Presione 1 Omitir discos – Selección de discos (DISC/PRESET) (+/–) [una vez por disco] Presione (OPEN) e inserte el disco (cara etiquetada hacia arriba). Omitir álbumes*2 (DISC/PRESET) (+/–) [manténgalo presionado – Selección de hasta alcanzar el punto álbumes deseado] *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se inicia automáticamente. Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el disco (OPEN) luego Z (SEEK) (–/+) Omitir pistas – Sensor de música (./>) [una vez por pista] automático Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual 10 (SEEK) (–/+) (m/M) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la pantalla de fuente, se inicia la reproducción de MGS-X1. Cuando aparezca “MD” en la pantalla de fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la unidad MD deseada aparece en la pantalla de fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. Notas sobre la conexión de unidades de CD con capacidad para reproducir MP3 • Si inserta un disco sin archivos MP3 (pistas), aparece “NO MUSIC” en la pantalla y se inicia la reproducción del disco siguiente. • Antes de reproducir una pista, la unidad lee la información de todas las pistas y álbumes del disco. En función de la estructura de las pistas, es posible que la reproducción tarde más de un minuto en iniciarse. Durante este tiempo, aparece “READ” en la pantalla. La reproducción se iniciará automáticamente cuando finalice la lectura. Nota Con una unidad opcional conectada, la reproducción de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD opcional. Elementos de la pantalla Al cambiar el disco/álbum/pista, el título pregrabado*1 del nuevo disco/álbum/pista aparecerá automáticamente (si la función A.SCRL (desplazamiento automático) está ajustada en “ON”, se desplazarán los nombres con más de ocho caracteres (página 19)). Fuente Elementos visibles en pantalla • Número de disco/Número de pista/ Tiempo de reproducción transcurrido • Nombre del disco*1/Nombre del artista*2 • Nombre del álbum (carpeta)*3 • Nombre de la pista (archivo)*1*3 • Indicador ID3*3 • Reloj Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) *1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no hay ningún memorando del disco (página 13) o nombre pregrabado para mostrar. *2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista. *3 Sólo para archivos MP3. Sólo se muestra el nombre de la pista/nombre del artista/nombre del álbum en la etiqueta ID3. Al presionar (DSPL), “NO ID3” indica que no hay ningún indicador ID3 para mostrar. Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no se pueden mostrar aparecen como “ *”. • Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que contienen muchos caracteres, la información puede no desplazarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT. Sugerencias • Si la función A.SCRL (desplazamiento automático) está ajustada en “OFF” y se cambia el disco, álbum o pista, dicho nombre o indicador ID3 no se desplaza. • Cuando se reproduce un archivo MP3 y se cambia el álbum, aparece el nuevo número de álbum. 11 Reproducción repetida de pistas Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción repetida — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: • REP-TRACK — para repetir la pista actual. • REP-ALBM*1 — para repetir las pistas del álbum actual. • REP-DISC*2 — para repetir las pistas del disco actual. Es posible seleccionar: • SHUF-ALBM*1 — para reproducir las pistas del álbum en orden aleatorio. • SHUF-DISC — para reproducir las pistas del disco en orden aleatorio. • SHUF-CHGR*2 — para reproducir las pistas del cambiador de CD (MD) opcional en orden aleatorio. • SHUF-ALL*3 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (incluida ésta) en orden aleatorio. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible sólo cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (3) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible sólo cuando hay conectadas uno o más cambiadores de CD (MD) opcionales. *3 Disponible sólo cuando hay conectadas una o más unidades de CD opcionales, o dos o más unidades de MD opcionales. Durante la reproducción, presione (4) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”. Nota “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. 12 Asignación de nombres a un CD — Memorando de disco (al conectar una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Puede etiquetar los discos con un nombre personalizado (Memorando de discos). Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna un nombre a un CD, podrá localizar el disco con dicho nombre (página 14). 1 Comience a reproducir el disco que desee etiquetar en una unidad de CD con la función CUSTOM FILE. 2 Presione (LIST/CAT) durante 2 segundos. Nota La reproducción aleatoria o REP-TRACK/SHUF se suspende hasta completarse la edición de nombres. Visualización en pantalla del memorando de discos Como elemento de pantalla, el memorando de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original. Para Presione Ver (DSPL) durante la reproducción de discos CD/ CD TEXT Sugerencia Pueden verse otros elementos en pantalla (página 11). Borrado del memorando de discos La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de asignación de nombres. 3 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD que contenga el memorando de discos. 3 Presione (LIST/CAT) durante 2 segundos. 4 Presione (DSPL) durante 2 segundos. Aparecerán los nombres almacenados. 5 Gire el selector de control de volumen para seleccionar el nombre del disco que desea borrar. 6 Presione el botón de selección durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. 7 Presione (LIST/CAT) durante 2 segundos. La unidad vuelve al modo de reproducción normal. Ingrese los caracteres. 1 Gire el selector de control de volumen para seleccionar el carácter deseado. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y * y A * * (espacio en blanco) 2 Presione el botón de selección tras localizar el carácter deseado. El siguiente carácter parpadea. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 4 Para regresar al modo de reproducción normal, presione (LIST/CAT) durante 2 segundos. Sugerencias • Para corregir o borrar un carácter, sobrescríbalo o ingrese “ ”. • Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad está conectada junto con una unidad de CD que tenga dicha función. El memorando de discos se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información de CD TEXT original. • Si no encuentra el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD en el paso 2. 13 Localización de discos por nombre Radio — Listado (para una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Puede usar esta función con discos a los que se asignaron nombres personalizados*1 o con discos CD TEXT*2. *1 Localización de discos por su nombre personalizado: cuando asigna un nombre a un CD (página 13) o MD. *2 Localización de discos por la información CD TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. 1 Durante la reproducción, presione (LIST/CAT). El nombre asignado al disco aparece en la pantalla. 2 Presione (LIST/CAT) varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para reproducir el disco. Notas • Una vez que el nombre del disco se ha mostrado durante 5 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. • Si no hay discos en el cargador, aparece “NO DISC” en la pantalla. • Si no se ha asignado un archivo personalizado a un disco, aparece “NO NAME” en la pantalla. • La información sólo aparece en mayúsculas. También hay algunas letras que no se pueden mostrar. 14 Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes. Memorización automática de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las memoriza por orden de frecuencia. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (BTM) durante 2 segundos. La unidad memoriza las emisoras en el orden de sus frecuencias en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al memorizar el ajuste. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a memorizar emisoras a partir del número que se muestra actualmente. Recepción de las emisoras memorizadas 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté memorizada la emisora deseada. Si la sintonización programada no funciona — Sintonización automática/Modo de búsqueda local Sintonización automática: Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada. Modo de búsqueda local: Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (SENS) varias veces hasta que aparezca “LOCAL-ON”. Sólo se sintonizan las emisoras con señales relativamente intensas. Para cancelar el modo de búsqueda local, presione (SENS) dos veces durante la recepción FM. Nota Durante la recepción AM, presione (SENS) (aparecerá “LOCAL-OFF”) para cancelar el modo de búsqueda local. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) varias veces para ajustar con mayor precisión la frecuencia deseada (sintonización manual). Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monoaural Durante la recepción de radio, presione (SENS) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON”. El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST” desaparece). Para regresar a la recepción normal de radio, presione (SENS) nuevamente (aparecerá “MONO-OFF”). Sugerencia Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste DSO en “OFF” (página 21). Memorización de las emisoras deseadas Puede programar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para sintonizar la emisora que desee memorizar. 4 Presione el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en la pantalla. Nota Si intenta memorizar otra emisora en el mismo botón numérico, se borrará la que estaba memorizada previamente. 15 Sintonización de emisoras mediante una lista Otras funciones — Listado También puede controlar la unidad (y las unidades de CD/MD) opcionales con un mando rotatorio (opcional). 1 Durante la recepción de la radio, presione (LIST/CAT). Aparecerá la frecuencia en la pantalla. Uso del mando rotatorio 2 Presione (LIST/CAT) varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para sintonizar la emisora deseada. En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada según cómo desee montar el mando rotatorio. El mando rotatorio funciona al presionar los botones y/o girar los controles. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Al presionar los botones (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Gire el control VOL para ajustar el volumen. 16 Presione Para (SOURCE) Cambiar la fuente (radio/CD/MD*1)/ Encendido (MODE) Cambiar el modo de funcionamiento (banda de radio/unidad de CD*1/unidad de MD*1) (ATT) Atenuar el sonido (OFF)*2 Detener la reproducción o la recepción de la radio/ Apagado (SEL) Ajustar y seleccionar (DSPL) Cambiar el elemento de la pantalla Al girar el control Cuando se reproduce un archivo MP3, puede seleccionar un álbum con el mando rotatorio. (Con una unidad opcional) Control SEEK/AMS Gírelo y suéltelo para: – Omitir pistas. Para omitir pistas continuamente, gire el control una vez, vuelva a girarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo en esa posición. – Sintonizar emisoras automáticamente. Gírelo, manténgalo en esa posición y suéltelo para: – Avanzar o retroceder rápidamente una pista. – Buscar una emisora manualmente. Al presionar y girar del control Control PRESET/DISC Para Haga lo siguiente Omitir discos – Selección de discos Presione y gire el control [una vez para cada disco]. Para omitir discos continuamente, presione el control, gírelo una vez y vuelva a girarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo en esa posición. Omitir álbumes*3 1 Para pasar al modo de selección de Álbumes, – Selección de presione el control, gírelo álbumes y manténgalo en esa posición. Antes de que transcurran 2 segundos, continúe con el paso 2. 2 Presione y gire rápida y repetidamente el control para omitir los álbumes de uno en uno. *1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado. *2 Si el automóvil no dispone de una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, después de apagar el motor recuerde mantener presionado (OFF) hasta que se apague la pantalla. *3 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. Presione y gire el control para: – Recibir emisoras memorizadas. – Cambiar discos durante la reproducción de CD (MD)*1. – Cambiar álbumes*3. continúa en la página siguiente t 17 Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar el balance, el equilibrio, el filtro de paso bajo y el volumen del altavoz potenciador de graves. 1 Para disminuir Si necesita montar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna del volante de manejo, puede invertir el sentido de funcionamiento. Presione (SEL) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL. Presione varias veces el botón de selección hasta que aparezca “BAL”, “FAD”, “LPF” o “SUB”. Cada vez que presione el botón de selección, el elemento cambiará de la siguiente manera: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) t LPF (filtro de paso bajo)*2*3 t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves)*2*4 *1 Si está activado EQ3 (página 20). *2 Cuando “SUB” está seleccionado (página 19). *3 La frecuencia de corte puede ajustarse en 78 Hz, 125 Hz u OFF. *4 El nivel del volumen puede ajustarse entre –10 y +10 pasos (si se ajusta por debajo de –10, aparece “ATT”). 2 Gire el selector de control de volumen para ajustar el elemento seleccionado. Nota Realice el ajuste antes de que transcurran 3 segundos después de seleccionar el elemento. Atenuación rápida del sonido (Con el mando rotatorio o el control remoto de tarjeta) Presione (ATT). Aparece “ATT-ON” durante unos instantes, y luego aparece “ATT” en la pantalla. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. Sugerencia Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). 18 Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla Es posible ajustar los siguientes elementos: • REAR/SUB*1 — para alternar las salidas de audio REAR y SUB. – Seleccione “REAR” para ajustar la salida en un amplificador de potencia. – Seleccione “SUB” para ajustar la salida en un altavoz potenciador de graves. • A.SCRL (desplazamiento automático)*2 (página 11). • M.DSPL (desplazamiento de indicaciones) — para activar o desactivar el desplazamiento de indicaciones. – Seleccione “ON” para activarlo (aparecerá el patrón de movimiento en la pantalla). – Seleccione “OFF” para desactivarlo. • DEMO*1 — para activar o desactivar la pantalla de demostración. – Seleccione “ON” para activar la pantalla de demostración (la demostración se inicia aproximadamente 10 segundos después de que se haya apagado la unidad). – Seleccione “OFF” para desactivar la pantalla de demostración. • BEEP*3 — para activar o desactivar los pitidos. • DIM — para cambiar el brillo de la pantalla. – Seleccione “ON” para que se atenúe la pantalla. – Seleccione “OFF” para desactivar el atenuador. Cambio de REAR y SUB*1 Presione el botón de selección y, a continuación, gire el selector de control de volumen. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Selección del elemento deseado Presione a la vez el botón de selección y el botón deseado. Botón de selección + (3): A.SCRL*2 Botón de selección + (4): M.DSPL Botón de selección + (4): DEMO*1 Botón de selección + (6): BEEP*3 Botón de selección + (DSPL): DIM Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Para cancelar el elemento, vuelva a presionar el botón de selección y el botón deseado simultáneamente. *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Cuando se reproduce un CD o un MD. *3 El pitido sólo se emite cuando se usa el amplificador integrado. 19 Ajuste del ecualizador (EQ3) Puede seleccionar una curva del ecualizador para 7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF (ecualizador OFF)). Puede memorizar un ajuste diferente del ecualizador para cada fuente. Selección de la curva de ecualizador 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD o MD). 2 Presione (EQ3) varias veces para seleccionar la curva de ecualizador que desee. Cada vez que presione (EQ3), el elemento cambiará. Ajuste de la curva de ecualizador Puede memorizar y definir los ajustes del ecualizador para distintos rangos de tonos. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD o MD). 2 Presione (EQ3) varias veces para seleccionar la curva de ecualizador que desee. 3 Ajuste de la curva de ecualizador. 1 Presione el botón de selección varias veces para seleccionar el rango de tonos deseado. Cada vez que presione el botón de selección, el rango de tonos cambiará. LOW t MID t HI (t BAL t FAD t LPF t SUB) 2 Gire el selector de control de volumen para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 y +10 dB. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la curva de ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione el botón de selección durante 2 segundos. Nota Si ajusta EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores de la curva del ecualizador. 20 Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental, como si hubiera altavoces en el tablero (altavoces virtuales). Puede almacenar el ajuste DSO para cada unidad fuente. Modo DSO e imagen de los altavoces virtuales *3 *2 *1 *3 *2 *1 Información complementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Al cambiar el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. *4 *4 Fusible (10 A) *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF Advertencia 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD o MD). Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. 2 Presione (DSO) varias veces hasta que aparezca el ajuste de DSO deseado. Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO cambiará. continúa en la página siguiente t Para cancelar la función DSO, seleccione “DSO-OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Notas • Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no producir el efecto deseado. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste DSO en “OFF”. 21 Limpieza de los conectores Sustitución de la pila de litio Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre dicha unidad y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 8) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) Cuando la pila se debilita, el alcance del control remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por una de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Unidad principal x Lado + hacia arriba Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 22 Extracción de la unidad 1 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 8). 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. Oriente la llave de liberación en la dirección correcta. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta que oiga un “clic”. El gancho debe encontrarse en la parte interior. 23 Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Controles de tono 120 dB de 10 a 20 000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador Requisitos de alimentación FM Rango de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad útil Selectividad Relación señal-ruido de 87,5 a 107,9 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB a 400 kHz 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz Dimensiones Dimensiones de montaje Peso Accesorios incluidos Accesorios opcionales AM Rango de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad de 530 a 1 710 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de los altavoces de 4 a 8 Ω Salida máxima de potencia 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas Entradas 24 Terminales de salida de audio (conmutable entre REAR y SUB) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Terminal de control ATT para teléfono Terminal de entrada de control remoto Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada de la antena Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Equipo opcional Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Aprox. 178 × 50 × 177 mm (an/al/prf) Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Aprox. 1,2 kg Control remoto de tarjeta RM-X115 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Mando rotatorio RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX Cambiador de CD (6 discos) CDX-T69 Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP Receptor de radio XM vía satélite XT-XM1 Selector de fuente XA-C30 Selector AUX-IN XA-300 Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales No se escucha el sonido. • Gire el selector de control de volumen para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. • Intentó reproducir archivos MP3 con una unidad de CD opcional que no admite archivos MP3. t Lleve a cabo la reproducción con una unidad de CD de Sony compatible con archivos MP3, como la CDX-757MX. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de alimentación o la batería. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se escuchan los pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 19). • Hay conectado un amplificador opcional de potencia y usted no está usando el amplificador incorporado. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ésta. • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) nuevamente hasta que se ilumine la pantalla. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Si desea información adicional, consulte “Limpieza de los conectores” en la página 22. La unidad no recibe alimentación. • Verifique la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El auto no dispone de una posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para que se encienda la unidad. La unidad recibe alimentación en forma continua. El auto no dispone de una posición ACC. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de una caja de relé. Reproducción de CD/MD No es posible insertar un disco. • Ya hay un CD insertado. • El CD se ha insertado a la fuerza al revés o de forma incorrecta. La reproducción no se inicia. • MD defectuoso o CD sucio. • CD-R o CD-RW sin finalizar. • Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no diseñado para uso de audio. • Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no reproducirse debido al equipo de grabación o al estado del disco. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente es superior a 50°C. Los botones de operación no funcionan. El CD no se expulsa. Presione el botón RESET. Se producen saltos de sonido debido a vibraciones. • La unidad está instalada en un ángulo superior a 45°. • La unidad no está instalada en una parte firme del automóvil. Se producen saltos de sonido. Disco sucio o defectuoso. continúa en la página siguiente t Las emisoras memorizadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. 25 Recepción de radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo si el auto dispone de una antena FM/AM incorporada en el cristal posterior o lateral). • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Ajuste el modo DSO en “OFF” (página 21). No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF” (página 15). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste el modo de recepción monoaural en “ON” (página 15). Un programa emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Cancele el modo de recepción monoaural (página 15). Mensajes/indicaciones de error Indicaciones de error (Para esta unidad y los cambiadores opcionales de CD/MD) Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se escucha una alarma. BLANK*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. ERROR*1 • El CD está sucio o insertado al revés.*2 t Límpielo o insértelo correctamente. • El CD/MD no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro CD/MD. FAILURE (Se ilumina hasta que se presiona un botón.) La conexión de altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo para comprobar la conexión. FAILURE (Se ilumina durante aproximadamente 1 segundo.) Estando conectado el sintonizador XM, no se ha podido almacenar una emisora de radio XM en una presintonía. t Compruebe que recibe la emisora que desea almacenar e inténtelo de nuevo. NO DISC No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. NO MAG El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD. t Inserte el cargador en la unidad de CD. NO MUSIC Se insertó un CD que no contiene un archivo de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. t Inserte un CD de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. NOTREADY La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente. 26 OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. t Verifique la conexión. Si el indicador de error permanece en la pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. RESET La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. *1 Cuando se produzca un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. Mensajes L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 15). “ ”o“ ” Llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible avanzar más. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sony CDX-FW500 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas