Aeg-Electrolux L74752 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVAMAT 74752
User manual Washing machine
Manual de instrucciones Lavadora
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the
appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
OPERATING INSTRUCTIONS 3
SAFETY INFORMATION 3
General safety 3
Installation 4
Use 4
Child Safety 4
PRODUCT DESCRIPTION 5
Detergent dispenser drawer 6
CONTROL PANEL 6
FIRST USE 8
PERSONALIZATION 8
Acoustic signals 8
Child safety lock 8
DAILY USE 9
Load the laundry 9
Measure out the detergent and the fabric
softener 9
Select the required programme by means of
programme selector dial (1) 10
Select the desired TEMPERATURE (Button 2)
10
Select the spin speed, NIGHT CYCLE or RINSE
HOLD option (button 3) 11
Programme option buttons 11
PREWASH option 11
STAIN option 12
SENSITIVE option 12
EXTRA RINSE option (additional rinse) 12
Select the TIME SAVING option (button 6)
12
Select the START/PAUSE (button 7) 12
Select the DELAY START (button 8) 13
Altering an option or a running programme
13
Interrupting a programme 13
Cancelling a programme 13
Opening the door after the programme has
started 14
At the end of the programme 14
WASHING PROGRAMMES 15
HELPFUL HINTS AND TIPS 19
Sorting out the laundry 19
Temperatures 19
Before loading the laundry 19
Maximum loads 19
Laundry weights 19
Removing stains 20
Detergents and additives 20
Degrees of water hardness 21
CARE AND CLEANING 21
Descaling 21
After each wash 21
Maintenance wash 21
External cleaning 22
Detergent dispenser drawer 22
Washing drum 22
Door seal 23
Drain pump 23
Cleaning the water inlet filters 25
Emergency emptying out 26
Frost precautions 26
WHAT TO DO IF… 26
TECHNICAL DATA 29
CONSUMPTION VALUES 30
INSTALLATION INSTRUCTIONS 30
INSTALLATION 30
Unpacking 30
Positioning and levelling 33
Water inlet 33
Water-stop device 34
2 Contents
Water drainage 34
ELECTRICAL CONNECTION 35
ENVIRONMENT CONCERNS 36
Packaging materials 36
Ecological hints 36
Subject to change without notice
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
Read carefully & keep for future reference.
The safety of Your appliance complies with the industry standards and with legal re-
quirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our duty
to provide the following safety notes.
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for
future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should
you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with
the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appli-
ance and the relevant warnings.
You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
Before first starting up, check the appliance for any damage incurred during transport.
Never connect up a damaged appliance . If parts are damaged, contact your supplier.
If the appliance is delivered in the winter months when there are minus temperatures.
Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch it!
Make sure that small pets and children do not climb into the drum. To avoid this, please
check into the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp ma-
terial can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric
can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or pillow case
as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
Do not use your washing machine to wash articles with whalebones, material without
hems or torn material.
Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and main-
tenance.
Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs car-
ried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. Contact
your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Safety information
3
132937890-A-122011
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur to
the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user
manual.
After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and drain
hose and the worktop is not pressing the electrical supply cable against the wall.
If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air
to circulate freely under the appliance.
Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after the
installation.
If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of
freezing” chapter.
Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified
plumber or competent person.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
Use
This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than
those for which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions on
each garment label.
Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass
before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that
the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold
of the plug itself.
Never use the appliance if the power supply cable, the control panel, the working surface
or the base are damaged so that the inside of the washing machine is accessible.
Child Safety
This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physi-
cal sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children -
danger of suffocation! Keep them out of children's reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
4 Safety information
Make sure that children or pets do not climb
inside the drum. To prevent children or pets
becoming trapped inside the drum the ma-
chine incorporates a special feature. To acti-
vate this device, rotate the button (without
pressing it) inside the door clockwise until
the groove is horizontal. If necessary use a
coin. To disable this device and restore the
possibility of closing the door, rotate the
button anticlockwise until the groove is ver-
tical.
PRODUCT DESCRIPTION
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with
low water, energy and detergent consumption.
The ECO VALVE system allows total use of detergent and reduces water consumption so
saving energy.
1
6
5
4
3
2
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door opening handle
4 Rating plate
5 Drain pump
6 Adjustable feet
Product description 5
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for prewash.
The prewash detergent is added at the beginning
of the wash programme.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash.
Compartment for liquid additives (fabric soft-
ener, starch).
Compartment for stain remover used for main
wash with STAIN-option.
CONTROL PANEL
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the
buttons and the display. These are presented by relevant numbers on the following pages.
1234567 8
9
1 Programme selector dial
2 TEMPERATURE button (TEMP.)
3 SPIN REDUCTION button (RPM)
4 OPTION button (OPCIONES)
5 OK button (OK)
6 TIME SAVING button (TIEMPO)
6 Control panel
7 START/PAUSE button (START/PAUSA)
8 DELAY START button (INICIO DIFERIDO)
9 Display
Symbols on the control panel
= Handwash
= Child Lock
DISPLAY
9.1 9.2
9.4 9.5 9.6 9.7 9.8
9.3 9.9
9.1 - Temperature indicator and COLD symbol
9.2 - Spin Speed indicator, RINSE HOLD
, NIGHT CYCLE - symbols
9.3 - Programme progress display: PREWASH
, MAIN WASH , RINSE , SPIN ,
DRAIN
, OVERDOSAGE
The programme progress display shows the washing phases of the selected programme.
During a washing cycle, a black line blinks under the washing phase symbol of the run-
ning programme. At the end of each washing phase, the line under the corresponding
symbol becomes fixed.
If the OVERDOSAGE symbol lights up at the end of the programme, it indicates that too
much detergent has been used.
9.4 - Options: PREWASH
, STAIN , SENSITIVE , EXTRA RINSE
9.5 - DOOR - symbol (Door locked)
This symbol indicates if the door can be opened:
the symbol is on: the door cannot be opened. The appliance is performing a washing
programme.
the symbol is blinking: the door is opening
the symbol is off: the door can be opened. The washing programme is finished.
9.6 - TIME SAVING
- option symbol
9.7 - The display shows the following information:
Duration of the selected programme
After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for ex-
ample
. The duration is calculated automatically on the basis of the maximum
recommended load for each type of fabric.
After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
Delay start
Display
7
The selected delay (20 hours max) set by means of the relevant button appears on the
display for about 3 seconds (for example
’), then the duration of the previously
selected programme is displayed.
The DELAY START symbol will appear on the display.
The delay time value decreases by one unit every hour and then, when remains 1 hour,
the time decreases every minute.
Incorrect option selection
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the
message Err is displayed for about 2 seconds and the yellow light of button 7 starts
blinking.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example
(see chapter «What to do if...»).
End of the programme
When the programme has finished a blinking zero
is displayed, the DOOR symbol
disappears and the door can be opened.
9.8 - DELAY START
- symbol
9.9 - CHILD SAFETY LOCK
- symbol
FIRST USE
Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instruc-
tions.
Remove the polystyrene block and any material from the drum.
Pour 2 litres of water into the main wash compartment
of the detergent drawer in
order to activate the ECO valve. Then run a cotton cycle at the highest temperature
without any laundry in the machine, to remove any manufacturing residue from the
drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and
start the machine.
PERSONALIZATION
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases:
at the end of the cycle
in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal is
deactivated (except for the events of operating problems). By pressing these two buttons
again, the acoustic signal is reactivated.
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended and not to worry that children
might be injured by or cause damage to the appliance.
This function remains able also when the washing machine is not working.
To enable (or disable) this option press simultaneously for about 6 seconds buttons 4 and 5
until the Child Lock symbol appears on (or disappears from) the display.
8 First use
There are two different ways to set this option:
Before pressing button 7: it will be impossible to start the machine.
after pressing button 7: it will be impossible to change any other programme or option.
DAILY USE
Load the laundry
1. Open the door by carefully pulling the
door handle outwards. Place the laundry
in the drum, one item at a time, shaking
them out as much as possible.
2. Close firmly the door. You must hear a
click during closing.
WARNING!
Do not embed the laundry between the door
and the rubber joint.
Measure out the detergent and the fabric softener
Your new appliance was designed to reduce water, energy and detergent consumption.
1. Pull out the dispenser drawer until it
stops. Measure out the amount of de-
tergent required, pour it into the main
wash compartment
and, if you wish
to carry out the prewash phase, pour
the detergent into the compartment
marked
.
If you wish to perform the stain func-
tion, pour the stain remover into the
compartment
marked with an arrow.
Daily use 9
2. If required, pour fabric softener into the
compartment marked
(the amount
used must not exceed the MAX mark in
the drawer).
Close the drawer gently.
Select the required programme by means of programme selector dial (1)
You can choose the right programme for any type of laundry following the descriptions on
the washing programme tables (see «Washing Programmes»).
Turn the programme selector dial to the required programme. The programme selector de-
termines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rinses) and
the washing temperature according to the type of laundry.
The pilot light of button 7 starts blinking and the display shows the duration of the selected
programme.
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise. Position
to Reset pro-
gramme/ Switching OFF of the machine.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position , to
switch the machine off.
If you turn the programme selector dial to another programme when the machine is work-
ing, the yellow pilot light of button 7 will blink 3 times and the message Err is displayed on
the display to indicate a wrong selection. The machine will not perform the new selected
programme.
Select the desired TEMPERATURE (Button 2)
When selecting a programme, the appliance automatically proposes the default tempera-
ture provided for that programme.
Press this button repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your
laundry to be washed at a temperature different from the one proposed by the washing
machine.
The symbol of cold wash corresponds to - - (
) .
For the maximum and the minimum available wash water temperature, see «Washing pro-
grammes».
10 Daily use
Select the spin speed, NIGHT CYCLE or RINSE HOLD option (button 3)
When the required programme has been selected, your appliance automatically proposes
the maximum spin speed provided for that programme.
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun
at a speed different from the one proposed by the washing machine.
RINSE HOLD: by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to pre-
vent the fabrics from creasing. At the end of the programme,
and RINSE HOLD symbol
appear on the display, DOOR symbol (door locked) remains lit, the pilot light of button 7
goes off and the door is blocked to indicate that the water must be emptied out.
NIGHT CYCLE: by selecting this option, the machine will not drain the water of the last
rinse, so as not to wrinkle the laundry. As all spinning phases are suppressed, this washing
cycle is very noiseless and it can be selected at night or in times with a more economical
power rate. In some programmes the rinses will be performed with more water. At the end
of the programme,
and RINSE HOLD symbol appear on the display, the DOOR symbol re-
mains lit, the pilot light of button 7 goes off and the door is blocked to indicate that the
water must be emptied out.
To empty out the water, please read chapter «At the end of the programme».
Programme option buttons
Depending on the programme, different functions can be combined.
WARNING!
Not all the options are compatible among themselves. The symbols of the incompatible op-
tions disappear.
Anyway, if an option, which is not compatible with the set washing programme or any oth-
er option, is selected, the Err message is displayed for few seconds and the yellow pilot of
button 7 light starts blinking.
You must select the options after you have selected the programme but before pressing the
button 7. Press the button 4: all the option symbols appear on the display.
To scroll all the available options, press the button 4. The corresponding symbol appears on
the display and starts blinking.
Press the button 5 to activate and confirm your choice. A black dash appears under the
selected symbol to indicate that this option has been set. Press the same button to deacti-
vate the option.
After selecting the options, wait about few seconds until the display gets back to the de-
fault status. The selected options appear on the display.
For the compatibility among the options and the washing programmes see chapter «Wash-
ing Programmes».
PREWASH option
Select this option if you wish your laundry to be prewashed at 30°C before the main wash.
The Prewash ends with a short spin in programmes for cotton and synthetic fabrics, where-
as in the programmes for delicate fabrics the water is only drained.
The relevant symbol will appear on the display.
Daily use
11
This option is recommended for heavily soiled laundry.
STAIN option
Select this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended
main wash with time optimized stain action phase). The relevant symbol will appear on the
display.
This option is not available with a temperature lower than 40°C.
If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into stain
compartment
marked with an arrow.
SENSITIVE option
By selecting this option the washing intensity will be reduced. The machine adds one rinse
in the programmes for cottons and synthetics. The relevant symbol will appear on the dis-
play.
This option cannot be selected together with Extra Rinse option.
This option is recommended for non fast coloured items and for frequently washed items.
EXTRA RINSE option (additional rinse)
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin
(allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of
water (extra rinse). The relevant symbol will appear on the display and this option is active
for selected washing programme.
If you wish to activate this option permanently press simultaneously buttons 2 and 3 for
some seconds: the relevant symbol appears on the display. If you wish to cancel it press the
same buttons until the symbol disappears.
Select the TIME SAVING option (button 6)
This option allows you to modify the washing time, automatically proposed by the appli-
ance.
By pressing this button you can select the following options:
DAILY: by pressing button 6 once, the corresponding symbol appears on the display and the
washing duration will be reduced to wash daily soiled laundry. Reduced washing time is
presented on the display.
SUPER QUICK: by pressing button 6 twice, the corresponding symbol remains lit on the dis-
play and the washing duration will be reduced to wash lightly soiled laundry or items that
have been used or worn for a short time. Reduced washing time is presented on the display.
Select the START/PAUSE (button 7)
To start the selected programme, press the button 7, the corresponding red pilot light stops
blinking.
The DOOR symbol appears on the display to indicate that the appliance has started operat-
ing and the door is locked.
To interrupt a programme which is running, press the button 7: the corresponding red pilot
light starts blinking.
To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 7
again. If you have chosen a delayed start the machine will begin the countdown.
If an incorrect option is selected, the yellow pilot light of the button 7 blinks 3 times and
the message Err is displayed for a few seconds.
12 Daily use
Select the DELAY START (button 8)
Before you start the programme, if you wish to delay the start, press the button repeat-
edly, to select the desired delay.
The corresponding symbol will appear on the display. The wash programme can be delayed
from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours
by means of this button.
The selected delay time value will appear on the display for about 3 seconds, then the dura-
tion of the programme will appear again.
You must select this option after you have set the programme and before you press the
button 7.
You can modify or cancel the delay time at any moment, before you press the button 7.
The door will be locked throughout the delay time. If you wish to add laundry in the ma-
chine during the delay time, press the button 7 to set the machine to pause. When the
Door symbol disappears, the door can be opened. Add the laundry, close the door and press
the button 7 again.
Selecting the delayed start.
Select the programme and the required options.
Select the delay start.
Press button 7: the appliance starts its hourly countdown. The programme will start after
the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start
Set the washing machine to PAUSE by pressing the button 7;
Press button 8until the symbol
’ is displayed;
Press the button 7 again to start the programme.
The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again.
The Delay Start can not be selected with Drain programme.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries them out. Before you
make any change, you must pause the washing machine by pressing the button 7.
Changing a running programme is possible only by resetting it. Turn the programme se-
lector dial to
and then to the new programme position. Start the new programme by
pressing the 7 button again. The washing water in the tub will not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 7 to interrupt a programme which is running, the corresponding light
starts blinking. Press the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which is running. Now you can select a
new programme.
Daily use
13
Opening the door after the programme has started
When the machine is working and throughout the delay time the door is locked. If, for any
reason, you wish to open the door, set firstly the machine to pause by pressing the button
7.
If the DOOR symbol blinks and after a few minutes disappears, the door can be opened;
If the DOOR symbol doesn't go off, it means that the machine is already heating or that
the water level is too high. In this case the door cannot be opened;
If you cannot open the door but you need to open it, you have to switch the machine off
by turning the selector dial to
. After a few minutes the door can be opened (pay
attention to the water level and temperature!);
After closing the door, it is necessary to select the programme again and to press button 7.
At the end of the programme
The machine stops automatically, the pilot light of button 7 pilot light goes off, a blinking
appears on the display and the acoustic signal sounds for some minutes.
If you have chosen a programme or an option that ends with water in the tub, follow the
below instruction to empty the water out:
turn the programme selector dial to
select the DRAINING or SPINNING programme
reduce the spin speed if needed, by means of the relevant button
press the button 7
when the programme has finished the display shows a blinking
. On the display the
DOOR symbol disappears and the door can be opened.
Turn the programme selector dial to
to switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the drum is empty.
If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to
prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system
will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appli-
ance will come out of the energy saving status.
14
WASHING PROGRAMMES
Programme - Maximum and Minimum Temperature -
Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of
Laundry
Options
Detergent
Compartment
ALGODÓN
95° - Cold
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
speed
Max. load 7 kg - Reduced load 3,5 kg
White and coloured cotton (normally soiled items).
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
1)
STAIN
2)
SENSITIVE
EXTRA RINSE
TIME SAVING
3)
ANTIBACTERIAS
90° - 40°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
speed
Max. load 7 kg
Special cycle with stain phase for sanitising cotton
items. Put into the STAIN compartment the special
additive for hygiene.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
40-60 MIX
40°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
speed
Max. load 7 kg
White and coloured cotton This programme can be
used for laundry, which should be washed at 40°C or
60°C separately. The maximum load capacity can be
put into the drum in order to save energy and water.
The same good washing result will be obtained as for
normal programme at 60°C.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
1)
STAIN
SENSITIVE
EXTRA RINSE
TEJIDOS GRUESOS
60° - Cold
Main wash - Rinses - Long spin at 1200 rpm
Max. load 3,5 kg
With this programme it is possible to wash items like
pants, shirts or jackets in Jeans and also jersey realiz-
ed with hi-tech materials. (The Extra Rinse option will
be activated automatically).
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
1)
SINTÉTICOS
60°- Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 3,5 kg - Reduced load 1,5 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured
garments, non-shrink shirts, blouses.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
1)
STAIN
2)
SENSITIVE
EXTRA RINSE
TIME SAVING
3)
Washing programmes 15
Programme - Maximum and Minimum Temperature -
Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of
Laundry
Options
Detergent
Compartment
PLANCHA FÁCIL PLUS
60°- Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 1,5 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed and spun.
Selecting this programme the laundry is gently wash-
ed and spun to avoid any creasing. In this way ironing
is easier. Furthermore the machine will perform addi-
tional rinses.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
DELICADOS
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load kg 3,5 - Reduced load kg 1,5
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
1)
STAIN
2)
EXTRA RINSE
TIME SAVING
3)
ACLARADO
Rinses - Long spin at the maximum speed
Max. load 7 kg
With this programme it is possible to rinse and spin
cotton garments which have been washed by hand.
The machine performs some rinses, followed by a fi-
nal spin.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
ACLARADO DELICADOS
Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 3.5 kg
With this programme it is possible to rinse and spin
delicate garments which have been washed by hand.
The machine performs some rinses, followed by a fi-
nal spin.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
DESCARGA
Draining of water
Max. load 7 kg
For emptying out the water of the last rinse in pro-
grammes with the option selected, that ends with
water left in the tub.
CENTRIFUGAR
Drain and long spin at the maximum speed
Max. load 7 kg
Separate spin for hand washed cotton garments and
after programmes with the option selected, that ends
with water left in the tub. Before selecting this pro-
gramme the selector dial must be turned to
. You
can choose the spin speed by pressing the relevant
button to adapt it to the fabrics to be spun.
SPIN REDUCTION
16 Washing programmes
Programme - Maximum and Minimum Temperature -
Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of
Laundry
Options
Detergent
Compartment
CENTRIFUGADO SUAVE
Drain and short spin at 1200 rpm
Max. load 3.5 kg
Separate spin for hand washed delicate garments and
after programmes with the option selected that ends
with water left in the tub. Before selecting this pro-
gramme the selector dial must be turned to
. You
can choose the spin speed by pressing the relevant
button to adapt it to the fabrics to be spun.
SPIN REDUCTION
MANTAS/EDREDONES
40° - 30°
Main wash - Rinses - Short spin at 800 rpm
Max. load 2 kg
Special programme for a single synthetic blanket, du-
vet, bedspread and so on.
SPIN REDUCTION
LANA PLUS (HANDWASH)
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 2 kg
Washing programme for machine washable wool as
well as for hand washable woollens and delicate fab-
rics. Note: A single or bulky item may cause imbal-
ance. If the appliance doesn’t perform the final spin
phase, add more items, redistribute the load manually
and then select the spinning programme.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
LENCERÍA(HANDWASH)
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 1 kg
This programme is suitable for very delicate items, as
lingerie, bras and underwear etc.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
SEDA (HANDWASH)
30° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 1 kg
Delicate washing programme suitable for silk and
mixed synthetic items.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
Washing programmes 17
Programme - Maximum and Minimum Temperature -
Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of
Laundry
Options
Detergent
Compartment
SPORT INTENSIVO
40° - Cold
Prewash - Main wash - Rinses - Short spin at 1200
rpm
Max. load 2,5 kg
This special programme is suitable for washing heavi-
ly soiled sport items. The machine will add automati-
cally a prewash phase before the main wash to elimi-
nate mud stains. We recommend you NOT to put the
detergent into the
compartment of the detergent
drawer.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
20 MIN. - 3 KG
30°
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 3 kg
This programme may be used for a quick washing of
sport items or cotton and synthetic items, lightly
soiled or worn once.
SPIN REDUCTION
EXPRESS INTENSIVO
60° - 40°
Main wash - Rinses - Long spin at 1200 rpm
Max. load 5 kg
Quick washing programme, to be used for lightly
soiled white/fast coloured cottons and mixed fabrics.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
ALGODÓN ECO
60°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
speed
Max. load 7 kg
White and fast coloured cotton.
This programme can be selected for slightly or nor-
mally soiled cotton items. The temperature will de-
crease and the washing time will be extended. This al-
lows to obtain a good washing efficiency so saving
energy.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
1)
STAIN
SENSITIVE
EXTRA RINSE
= OFF
For cancelling the programme which is running or to
switch the machine off .
1) If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
2) Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
3) If you select the Super Quick option by pressing button 6, we recommend that you reduce the maximum load as
indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
18 Washing programmes
HELPFUL HINTS AND TIPS
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing in-
structions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
95° or 90°
for normally soiled white cottons and linen (e.g. tea cloths, towels,
tablecloths, sheets...)
60°/50°
for normally soiled, colour fast garments (e.g. shirts, night dresses,
pyjamas....) in linen, cotton or synthetic fibres and for lightly soiled
white cotton (e.g. underwear)
40°-30°- Cold
for delicate items (e.g. net curtains), mixed laundry including syn-
thetic fibres and woollens bearing the label «pure new wool, ma-
chine washable, non-shrink»
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately
the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins,
pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the washing programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
The following weights are indicative:
bathrobe 1200 g
quilt cover 700 g
man’s work shirt 600 g
sheet, man’s pyjamas 500 g
tablecloth 250 g
Helpful hints and tips 19
The following weights are indicative:
pillow case, towelling towel, night dress, man’s shirt 200 g
tea cloth, ladies’ briefs, napkin, blouse, men’s underpants 100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable
to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and
dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab
the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone
1)
, lay the garment on a soft cloth and dab
the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat
any residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse.
Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone
1)
, then with acetic
acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with de-
tergent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quan-
tities to avoid waste and protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can up-
set the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.),
the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric
powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens
liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
1) do not use acetone on artificial silk
20 Helpful hints and tips
Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the con-
centrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of
the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from
your local authority.
A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness (from
degree of hardness II). Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent
can then always be adjusted to degree of hardness I (= soft).
Level Characteristic
Degrees of water hardness
German °dH French °T.H.
1 soft 0-7 0-15
2 medium 8-14 16-25
3 hard 15-21 26-37
4 very hard > 21 > 37
CARE AND CLEANING
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out
any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water soft-
ening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and according
to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent the forma-
tion of lime deposits.
After each wash
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells forming
inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve the door
seal.
Maintenance wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside
the drum.
We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
The drum should be empty of laundry.
Select the hottest cotton wash programme.
Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
Care and cleaning
21
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thor-
oughly.
Do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly.
1. Remove the detergent dispenser drawer by pulling it firmly.
2. Remove the conditioner insert from the
middle compartment.
3. Clean all parts with water.
4. Put the conditioner insert in as far as it
will go, so that it is firmly in place.
5. Clean all parts of the washing machine,
especially the nozzles in the top of the
washing-in chamber, with a brush.
6. Insert the detergent dispenser drawer in
the guide rails and push it in.
Washing drum
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap
water containing iron.
Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine or
iron or steel wool.
1. Remove any rust deposits on the drum with a cleaning agent for stainless steel.
2. Run a washing cycle without any washing to clean off any cleaning agent residues.
Programme: Short Cotton Programme at maximum temperature and add approx. 1/4
measuring cup of detergent.
22 Care and cleaning
Door seal
Check from time to time the door seal and objects
that could be trapped in the fold.
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if:
the appliance does not empty and/or spin;
the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins,
coins etc. blocking the pump;
a problem with water draining is detected (see chapter “What to do if...” for more de-
tails).
WARNING!
Before opening the pump door, switch the appliance off remove the mains plug from the
socket.
Proceed as follows:
1. Unplug the appliance.
2. If necessary wait until the water has cooled down.
3. Open the pump door.
4. Pull flap forward to remove.
5. Place a container close to the pump to
collect any spillage.
6. Pull out the emergency emptying hose,
place it in the container and remove its
cap.
Care and cleaning 23
7. When no more water comes out, un-
screw the pump cover by turning it an-
ti-clockwise and remove the filter. Use
pliers, if necessary. Always keep a rag
nearby to dry up any water spillages
when removing the cover.
Clean the filter under a tap, to remove
any traces of fluff.
8. Remove foreign bodies and fluff from
the filter seat and from the pump im-
peller.
9. Check carefully whether the pump im-
peller rotates (it rotates jerkily). If it
doesn’t rotate, please contact your Serv-
ice Centre.
10. Put the cap back on the emergency
emptying hose and place the latter back
in its seat.
11. Replace the filter into the pump by in-
serting it correctly into the special
guides. Screw the pump cover firmly by
turning it clockwise.
12. Refit the flap and close the pump door.
WARNING!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot
water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has fin-
ished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely re-tight-
ened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
24 Care and cleaning
Cleaning the water inlet filters
If the appliance doesn't fill, it takes a long time to fill with water, the starting button blinks
yellow or the display (if available) shows the relevant alarm (see chapter "What to do if..."
for more details), check if the water inlet filters are blocked .
To clean the water inlet filters:
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the hose from the tap.
3. Clean the filter in the hose with a stiff
brush.
4. Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
5. Unscrew the hose from the machine.
Keep a towel nearby because some wa-
ter may flow.
6. Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
7. Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
8. Turn on the water tap.
Care and cleaning 25
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the machine:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. open the pump door;
5. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into the
bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl
is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until water
stops flowing out;
6. clean the pump if necessary as previously described;
7. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
8. screw the pump again and close the door.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed
as follows:
1. close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap;
2. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out;
3. screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose after
having put the cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and
consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Every time you drain the water through the emergency emptying hose you must pour 2
litres of water into the main wash compartment of the detergent drawer and then run the
drain programme. This will activate the ECO Valve device avoiding that part of the deter-
gent remains unused at next washing.
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved
easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please
carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 7 blinks, one of
the following alarm codes appears on the display and at the same time some acoustic sig-
nals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply
: problem with the water draining
: door open
: anti-flooding system has activated
Once the problem has been eliminated, press the button 7 to restart the programme. If af-
ter all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
26 What to do if…
Problem Possible cause/Solution
The washing machine does not start:
The door has not been closed.
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power
socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical instal-
lation.
The main fuse has blown.
•Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and
the button 7 has not been depressed.
Please turn the selector dial and press the
button 7 again.
The delay start has been selected.
If the laundry is to be washed immediately,
cancel the delay start.
The Child Safety lock has been activated.
Deactivate this device.
The machine does not fill:
The water tap is closed.
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve fil-
ter are blocked .
Clean the water inlet filters (see "Cleaning
the water inlet filters" for more details) .
The door is not properly closed.
Close the door firmly .
The machine fills then empties immediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «Water drain-
age» section.
The machine does not empty and/or does not
spin:
The drain hose is squashed or kinked.
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the
water still in the tub or a that eliminates all the
spinning phases has been selected.
Select the draining or the spinning pro-
gramme.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
Redistribute the laundry.
What to do if… 27
Problem Possible cause/Solution
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
Reduce the detergent quantity or use anoth-
er one.
Check whether there are any leaks from one of
the inlet hose fittings. It is not always easy to
see this as the water runs down the hose; check
to see if it is damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain hose is damaged.
Change it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has
not been replaced or the filter has not been
properly screwed in after cleaning action.
Put the cap back on the emergency emptying
hose or screw the filter fully in.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
Increase the detergent quantity or use an-
other one.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
Use commercial products to treat the stub-
born stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct tem-
perature.
Excessive laundry load.
Introduce into the drum less laundry.
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the door symbol 9.5 has gone off.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out
the water.
The machine vibrates or is noisy:
The transit bolts and packing have not been re-
moved.
Check the correct installation of the appli-
ance.
The support feet have not been adjusted
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
28 What to do if…
Problem Possible cause/Solution
Spinning starts late or the machine does not
spin:
The electronic unbalance detection device has
cut in because the laundry is not evenly distrib-
uted in the drum. The laundry is redistributed
by reverse rotation of the drum. This may hap-
pen several times before the unbalance disap-
pears and normal spinning can resume. If, after
some minutes, the laundry is still not evenly
distributed in the drum, the machine will not
spin.
Redistribute the laundry.
The load is too small.
Add more items, redistribute the load man-
ually and then select the spinning pro-
gramme.
The machine makes an unusual noise:
The machine is fitted with a type of motor
which makes an unusual noise compared with
other traditional motors. This new motor en-
sures a softer start and more even distribution
of the laundry in the drum when spinning, as
well as increased stability of the machine.
No water is visible in the drum:
Machines based on modern technology operate
very economically using very little water with-
out affecting performance.
The display shows the alarm code :
Anti-flooding system has activated.
Pull out the plug from the power socket,
close the water tap and contact the Service
Force Centre.
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning,
make a note of the model, serial number and pur-
chase date of your machine: the Service Centre
will require this information.
TECHNICAL DATA
Dimensions Width
Height
Depth
60 cm
85 cm
63 cm
Technical data 29
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating
plate, on the inner edge of the appliance door.
Water supply pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Maximum Load Cotton 7 kg
Spin Speed Maximum 1400 rpm
CONSUMPTION VALUES
Programme
1)
Energy consumption (KWh)
2)
Water consumption (li-
tre)
2)
White Cottons 95 °C 2.1 65
Cottons 60 °C 1.4 60
Cottons 40 °C 0.77 60
Synthetics 40 °C 0.5 54
Delicates 40 °C 0.6 63
Wool/ Handwash 30 °C 0.25 55
1) Refer to the display for the programme time.
2) The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the quantity and the
type of laundry, on the temperature of the water supply and on the ambient temperature.
Standard programmes for the Energy Label consumption values
The cotton 60 °C economy and cotton 40 °C economy are the standard cotton programmes
for normally soiled cotton laundry. They are suitable to clean normally soiled cotton laundry
and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water con-
sumption for washing that type of cotton laundry.
They agree with EN60456.
The actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever
has to be transported again.
30 Consumption values
1. After removing all the packaging, care-
fully lay machine on it’s back to remove
the polystyrene base from the bottom.
2. Remove the power supply cable and the
draining hose from the hose holders on
the rear of the appliance.
3. Unscrew the three bolts using the key
supplied with the machine.
Installation 31
4. Slide out the relevant plastic spacers.
5. Open the porthole, take out the inlet
hose from the drum and remove the
polystyrene block fitted on the door
seal.
6. Fill the smaller upper hole and the two
large ones with the corresponding plas-
tic plug caps supplied in the bag con-
taining the instruction booklet.
7. Connect the water inlet hose as descri-
bed under the paragraph «Water inlet».
32 Installation
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine
is not impeded by carpets, rugs etc.
Before placing it on small tiles, apply a rubber
coating.
Never try to correct any unevenness in the floor
by putting pieces of wood, cardboard or similar
materials under the machine.
If it is impossible to avoid positioning the machine
next to a gas cooker or coalburning stove, an in-
sulating panel covered with aluminium foil on the
side facing the cooker or stove, must be inserted
between the two appliances.
The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
The water inlet hose and the drain hose must not be kinked.
Please ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for the engineer in
the event of a breakdown.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
Water inlet
An inlet hose is supplied and can be found inside the machine drum.
This appliance must be connected to a cold water supply.
Do not use the hose from your previous machine to connect to the water supply.
1. Open the porthole and extract the inlet
hose.
2. Connect the hose with the angled con-
nection to the machine.
Do not place the inlet hose downwards.
Angle the hose to the left or right de-
pending on the position of your water
tap.
Installation 33
3. Set the hose correctly by loosening the
ring nut. After positioning the inlet
hose, be sure to tighten the ring nut
again to prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied
with the appliance.
The inlet hose must not be lengthened. If it is
too short and you do not wish to move the
tap, you will have to purchase a new, longer
hose specially designed for this type of use.
Installation should comply with local water
authority and building regulations require-
ments. Check the minimum water pressure
required for safe operation of the appliance
in the chapter "Technical Data".
Water-stop device
The inlet hose is provided with a water stop de-
vice, which protects against damage caused by
water leaks in the hose which could develop due
to natural ageing of the hose. This fault is shown
by a red sector in the window «A». Should this oc-
cur, turn the water tap off and refer to your Serv-
ice Centre to replace the hose.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
1.
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the
machine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
A
34 Installation
This could be done by tying it to the tap
with a piece of string or attaching it to
the wall.
2. In a sink drain pipe branch. This
branch must be above the trap so that
the bend is at least 60 cm above the
ground.
3.
Directly into a drain pipe at a height
of not less than 60 cm and not more
than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the
drain pipe must be larger than the outside
diameter of the drain hose.
The drain hose must not be kinked.
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and
joining piece is available from your local Service Centre.
ELECTRICAL CONNECTION
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of
the appliance door.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required, also
taking into account any other appliances in use.
WARNING!
Connect the machine to an earthed socket.
WARNING!
The manufacturer does not accept any responsibility for damage or injury through
failure to comply with the above safety precaution.
WARNING!
The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
Electrical connection 35
WARNING!
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried
out by a Service Centre.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collec-
tion containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow
these tips:
Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent,
water and time (the environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully loaded.
With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can
then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
36 Environment concerns
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y
continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que
contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y
eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda
consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario
del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
ÍNDICE DE MATERIAS
INSTRUCCIONES DE USO 38
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 38
Seguridad general 38
Instalación 39
Uso 39
Seguridad de los niños 40
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 40
Depósito del dosificador 41
PANEL DE MANDOS 41
PRIMER USO 44
PERSONALIZACIÓN 44
Señales acústicas 44
Bloqueo contra la manipulación por niños
44
USO DIARIO 45
Cargue la ropa 45
Mida la dosis de detergente y suavizante
45
Seleccione el programa que desee con el
selector de programas (1) 46
Seleccione la TEMPERATURA que desee
(botón 2) 46
Seleccione la velocidad de centrifugado y la
opción CICLO NOCTURNO o AGUA EN LA
CUBA (botón 3) 47
Botones de selección de programas 47
Opción PRELAVADO 48
Opción MANCHAS 48
Opción SENSIBLE 48
Opción AQUACARE (aclarado adicional) 48
Selección de la opción AHORRO DE TIEMPO
(botón 6) 48
Seleccione INICIO/PAUSA (botón 7) 49
Seleccione INICIO DIFERIDO (botón 8) 49
Modificación de una opción o de un
programa en marcha 49
Interrupción de un programa 50
Cancelación de un programa 50
Apertura de la puerta una vez iniciado el
programa 50
Al final del programa 50
PROGRAMAS DE LAVADO 51
CONSEJOS ÚTILES 55
Clasificación de la ropa sucia 55
Temperaturas 55
Antes de introducir la ropa sucia 55
Carga máxima 55
Peso de la ropa sucia 56
Eliminación de manchas 56
Detergentes y aditivos 57
Grados de dureza del agua 57
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 57
Desincrustación 58
Después de cada lavado 58
Lavado de mantenimiento 58
Limpieza del exterior 58
Depósito dosificador de detergente 58
Tambor de lavado 59
Junta de estanqueidad de la puerta 59
Filtro 59
Limpieza de los filtros de entrada de agua
61
Descarga de emergencia 62
Precauciones contra la congelación 62
QUÉ HACER SI… 63
DATOS TÉCNICOS 67
VALORES DE CONSUMO 67
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 68
Índice de materias 37
INSTALACIÓN 68
Desembalaje 68
Situación y nivelado 70
Entrada de agua 71
Dispositivo antifuga 72
Descarga del agua 72
CONEXIÓN ELÉCTRICA 73
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 73
Materiales de embalaje 74
Consejos ecológicos 74
Salvo modificaciones
INSTRUCCIONES DE USO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Lea las instrucciones atentamente y téngalas a mano para consultarlas en caso necesario.
La seguridad de su aparato cumple las normas industriales y los requisitos legales sobre
seguridad de los electrodomésticos. No obstante, como fabricantes, nos sentimos en la
obligación de facilitar las siguientes advertencias de seguridad.
Es muy importante que conserve este manual junto con la lavadora para consultas futu-
ras. Si vende o transfiere el electrodoméstico a otro propietario, o bien cambia de domi-
cilio y deja la lavadora en su interior, asegúrese siempre de que el nuevo propietario reci-
be el electrodoméstico junto con el manual de instrucciones para que pueda aprender
cómo funciona y conozca las advertencias pertinentes.
Es IMPRESCINDIBLE leerlas con atención antes de instalar o utilizar el electrodoméstico.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe que no presenta daños
ocasionados durante el transporte. No conecte nunca un aparato que presente daños.
Contacte con su proveedor si éste tiene componentes dañados.
Si el electrodoméstico se suministra en invierno, estación en la que se dan temperaturas
bajo cero. Almacénelo a temperatura ambiente durante 24 horas antes de utilizarlo por
primera vez.
Seguridad general
Resulta peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto de algu-
na manera.
El cristal de la puerta se puede calentar durante el uso de programas de lavado a alta
temperatura. ¡No lo toque!
Impida el acceso de los niños y animales domésticos al interior del tambor. Para evitarlo,
compruebe el interior del tambor antes de utilizar el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o
cualquier otro material duro y afilado puede provocar daños considerables y no se debe
introducir en la máquina.
Utilice sólo las cantidades de detergente y suavizante recomendadas. Los tejidos pueden
dañarse si se sobrecarga la lavadora. Siga las recomendaciones del fabricante acerca de
las cantidades.
38 Información sobre seguridad
Lave las prendas pequeñas, como calcetines, lazos, cinturones, etc., en una bolsa de lava-
do o en una funda de almohada para evitar que se introduzcan entre la cuba y el tambor
interno.
No utilice la lavadora para lavar prendas con aros, sin dobladillos o desgarradas.
Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el suministro de agua después del uso,
la limpieza o el mantenimiento del mismo.
Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar la máquina por su cuenta. Si las repa-
raciones las llevan a cabo personas sin experiencia, esto puede causar lesiones o un fallo
de funcionamiento grave. Póngase en contacto con su centro de servicio técnico local.
Insista siempre en que los repuestos sean originales.
Instalación
Este aparato es pesado. Por tanto, se debe tener cuidado al transportarlo.
Al desembalar el aparato, compruebe que no esté dañado. Si tiene alguna duda, no lo
utilice y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Todos los pasadores del embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. De lo con-
trario, se pueden producir daños graves en el producto y daños materiales. Véase el apar-
tado correspondiente en el manual de usuario.
Una vez instalada la lavadora, asegúrese de que ésta no descansa sobre la manguera de
entrada ni la de desagüe, así como de que la encimera no está presionando el cable de
alimentación eléctrica contra la pared.
Si la máquina está situada sobre un suelo enmoquetado, ajuste las patas para que pueda
circular libremente el aire por debajo del aparato.
Una vez realizada la instalación, asegúrese de que no existen fugas de agua procedentes
de las mangueras y sus conexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lugar sometido a heladas, consulte el capítulo
"Riesgos de helada".
Los trabajos de fontanería necesarios para instalar el electrodoméstico deberán correr a
cargo de un fontanero o técnico especializado.
Cualquier trabajo eléctrico que sea necesario para instalar este aparato lo debe llevar a
cabo un electricista cualificado o una persona competente.
Uso
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico. No se debe utilizar para otros propósi-
tos diferentes a los previstos.
Lave solamente las prendas que estén diseñadas para lavarse a máquina. Consulte las
instrucciones en la etiqueta de la prenda.
No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla de programas de lavado.
Antes del lavado, asegúrese de que todos los bolsillos de las prendas están vacíos y de
que todos los botones y cremalleras están abrochados. Evite lavar prendas deshilachadas
o desgarradas y trate previamente las manchas de pintura, tinta, óxido y grasa. Los suje-
tadores con aros NO deben lavarse a máquina.
Las prendas que han estado en contacto con productos de petróleo volátil no deben la-
varse a máquina. Si se utilizan líquidos de limpieza volátiles, se debe prestar atención a
eliminar el líquido de la prenda antes de introducirla en la máquina.
No tire del cable de corriente eléctrica para desenchufar el electrodoméstico; sujete
siempre el cable por el enchufe.
Información sobre seguridad
39
No utilice nunca la lavadora si el cable de corriente eléctrica, el panel de mandos, o la
superficie de trabajo o la base están dañados y se puede acceder al interior de la lavado-
ra.
Seguridad de los niños
Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con funciones físi-
cas o sensoriales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que
una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del elec-
trodoméstico.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Los componentes del embalaje (por ejemplo, la película de plástico o el poliestireno) pue-
den ser peligrosos para los niños - ¡peligro de asfixia! Manténgalos fuera del alcance de
los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. La máqui-
na incorpora un dispositivo especial para
evitar que los niños y los animales domésti-
cos queden atrapados en el interior del tam-
bor. Para activar este dispositivo, gire el bo-
tón (sin presionarlo) del interior de la puerta
hacia la derecha hasta que la ranura esté en
posición horizontal. Si es necesario, utilice
una moneda. Para desactivar el dispositivo y
permitir el cierre de la puerta, gire el botón
hacia la izquierda hasta que la ranura se si-
túe en posición vertical.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este nuevo aparato cumple todos los requisitos necesarios para garantizar un lavado eficaz
con el menor consumo de agua, energía y detergente.
El sistema ECO VALVE permite utilizar todo el detergente y reduce el consumo de agua con
el fin de ahorrar energía.
40 Descripción del producto
1
6
5
4
3
2
1 Cajetín dosificador de detergente
2 Panel de mandos
3 Palanca de apertura de la puerta
4 Placa de datos técnicos
5 Filtro
6 Patas ajustables
Depósito del dosificador
Compartimento de detergente utilizado en el
prelavado. El detergente de prelavado se deposita
al principio de programa de lavado.
Compartimento del detergente líquido o en
polvo utilizado para el lavado principal.
Compartimento para aditivos líquidos (suavi-
zante, almidón).
Compartimento para el quitamanchas utilizado
en el lavado principal con la opción STAIN para
manchas.
PANEL DE MANDOS
A continuación se muestra el panel de mandos con el selector de programas, los botones y
el indicador que aparecen representados por números en las páginas siguientes.
Panel de mandos 41
1234567 8
9
1 Selector de programas
2 Botón de TEMPERATURA( TEMP.)
3 Botón de REDUCCIÓN DE CENTRIFUGADO ( RPM)
4 Botón de OPCIONES ( OPCIONES)
5 Botón ACEPTAR ( OK)
6 Botón de AHORRO DE TIEMPO ( TIEMPO)
7 Botón de INICIO/PAUSA ( START/PAUSA)
8 Botón de PRESELECCIÓN ( INICIO DIFERIDO)
9 Indicador
Símbolos del panel de control
= Lavado a mano
= Seguridad para niños
PANTALLA
9.1 9.2
9.4 9.5 9.6 9.7 9.8
9.3 9.9
9.1 - Indicador de temperatura y símbolo de lavado en FRÍO
9.2 - Indicador de velocidad de centrifugado, AGUA EN LA CUBA , CICLO NOCTURNO
- símbolos
42 Pantalla
9.3 - Indicación de progreso del programa: PRELAVADO , LAVADO PRINCIPAL , ACLA-
RADO
, CENTRIFUGADO , DESCARGA , SOBREDOSIS
La pantalla del curso del programa muestra las fases de lavado del programa selecciona-
do
Durante un ciclo de lavado, una línea negra parpadea debajo del símbolo correspondien-
te a la fase de lavado del programa que se encuentra en curso Cuando finaliza cada fase,
la línea de debajo del símbolo correspondiente deja de parpadear.
Si el símbolo de SOBREDOSIS se enciende al final del programa, significa que se ha utilizado
demasiado detergente.
9.4 - Opciones: PRELAVADO
, MANCHAS , SENSIBLE , ACLARADO EXTRA
9.5 - PUERTA - símbolo (puerta bloqueada)
Este símbolo indica si es posible abrir la puerta:
el símbolo está encendido: no se puede abrir la puerta. El aparato está ejecutando un
programa de lavado.
el símbolo parpadea: la puerta se está abriendo
el símbolo está apagado: se puede abrir la puerta. El programa de lavado ha finalizado.
9.6 - AHORRO DE TIEMPO
- símbolo de opción
9.7 - En el indicador se muestra la siguiente información:
Duración del programa seleccionado
Después de seleccionar un programa, la duración se muestra en horas y minutos (por
ejemplo,
). La duración se calcula automáticamente sobre la base de una carga
máxima recomendada para cada tipo de tejido.
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
Inicio diferido
El retardo seleccionado (20 horas como máx.) pulsando el botón correspondiente apa-
rece en la pantalla durante unos 3 segundos (por ejemplo,
), a continuación, se
muestra la duración del programa seleccionado previamente.
El símbolo de INICIO DIFERIDO aparece en el indicador.
El valor del inicio diferido se reduce una unidad cada hora y, a continuación, cuando
sólo queda una hora, disminuye cada minuto
Selección de opción incorrecta
Cuando se elige una opción que no es compatible con el programa de lavado seleccio-
nado, el mensaje Err aparece durante unos 2 segundos y el piloto amarillo del botón 7
empieza a parpadear.
Códigos de alarma
En caso de fallos de funcionamiento, pueden mostrarse algunos códigos de alarma,
como por ejemplo
(consulte el capítulo "Qué hacer si...").
Final del programa
Una vez que termina el programa, se muestra un cero intermitente
, el símbolo de
PUERTA desaparece y la puerta puede abrirse.
9,8 - INICIO DIFERIDO
- símbolo
9,9 - BLOQUEO PARA NIÑOS
- símbolo
Pantalla
43
PRIMER USO
Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua cumplen las instrucciones de instala-
ción.
Saque el bloque de poliestireno y cualquier otro material del tambor.
Vierta 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal
del depósito de deter-
gente para activar el sistema ECO valve. A continuación, ponga en marcha un programa
de algodón a la temperatura máxima sin introducir prendas en la máquina, pues así eli-
minará cualquier residuo de fabricación del tambor y la cuba. Vierta la mitad de una do-
sis de detergente en el compartimento de lavado principal y ponga en marcha la máqui-
na.
PERSONALIZACIÓN
Señales acústicas
La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena en los siguientes casos:
al final del programa
en caso de producirse problemas de funcionamiento
Al presionar los botones 3 y 4 simultáneamente durante unos 6 segundos se desactiva la
señal acústica (excepto en caso de problemas de funcionamiento). Si vuelve a presionar esos
2 botones, se reactivará la señal acústica.
Bloqueo contra la manipulación por niños
La lavadora dispone de un bloqueo para niños que permite dejarla sin supervisión sin tener
que preocuparse de si los niños se lesionarán con la lavadora o provocarán daños en ella.
Esta función también permanece activada cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Para activar (o desactivar) esta opción, presione simultáneamente los botones 4 y 5 durante
6 segundos hasta que el símbolo de bloqueo contra la manipulación por niños aparezca (o
desaparezca) del indicador.
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
Antes de presionar el botón 7: es imposible poner la máquina en marcha.
después de presionar el botón 7: será imposible cambiar cualquier otro programa u op-
ción.
44 Primer uso
USO DIARIO
Cargue la ropa
1. Abra la puerta tirando cuidadosamente
de la palanca de la puerta hacia fuera.
Sacuda la ropa cuanto pueda e intro-
dúzcala en el tambor prenda por prenda.
2. Cierre bien la puerta. Cuando la cierre
deberá oír un clic.
ADVERTENCIA
No incruste las prendas entre la puerta y la
junta de goma.
Mida la dosis de detergente y suavizante
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para reducir el consumo de agua, energía y
detergente.
1. Tire del depósito dosificador hasta el to-
pe. Mida la cantidad de detergente ne-
cesaria y viértala en el depósito dosifica-
dor
. Si desea activar la fase de pre-
lavado, vierta el detergente en el com-
partimento marcado con
.
Si desea utilizar la función Manchas,
vierta el quitamanchas en el comparti-
mento marcado con la flecha azul
.
Uso diario 45
2. Si es necesario, vierta el suavizante en el
compartimento con la marca
(la can-
tidad utilizada no debe superar la marca
MAX del compartimento).
Cierre el depósito suavemente.
Seleccione el programa que desee con el selector de programas (1)
Utilice las tablas de lavado (consulte el apartado "Programas de lavado") para elegir el pro-
grama adecuado a cada tipo de tejido y colada.
Gire el selector hasta el programa que desee. El selector de programas determina el tipo de
ciclo (por ejemplo, nivel de agua, movimiento del tambor, número de aclarados) y la tempe-
ratura de lavado en función del tipo de colada.
El piloto del botón 7comienza a parpadear y el indicador muestra la duración del programa
seleccionado.
El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la izquierda. Sitúelo en
para reiniciar el programa o apagar la lavadora.
Al final del programa, el selector de programas debe situarse en la posición
para
apagar la máquina.
Si gira el selector hasta otro programa mientras la lavadora está funcionando, el piloto
amarillo del botón 7 parpadeará 3 veces y la aparición del mensaje Err indicará que se ha
realizado una selección incorrecta. La máquina no pondrá en marcha el nuevo programa
seleccionado.
Seleccione la TEMPERATURA que desee (botón 2)
Cuando se selecciona un programa, la lavadora indica de forma automática la temperatura
predeterminada de ese programa.
Si desea lavar a una temperatura distinta de la propuesta por la lavadora, presione varias
veces este botón para aumentarla o reducirla.
El símbolo de lavado en frío es - - (
) .
Consulte las temperaturas máxima y mínima de lavado en "Programas de lavado".
46 Uso diario
Seleccione la velocidad de centrifugado y la opción CICLO NOCTURNO o AGUA
EN LA CUBA (botón 3)
Una vez que selecciona el programa deseado, la lavadora propone de forma automática la
velocidad de centrifugado máxima que puede alcanzar dicho programa.
Presione este botón varias veces para cambiar la velocidad de centrifugado si desea aplicar
a la colada una distinta a la propuesta por la lavadora.
AGUA EN LA CUBA: al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se descarga
con el fin de impedir que los tejidos se arruguen. Cuando el programa termina, en el indica-
dor aparecen un
y el símbolo de AGUA EN LA CUBA, el símbolo de PUERTA (puerta blo-
queada) permanece encendido, el piloto del botón 7 se apaga y la puerta se bloquea para
indicar que es preciso descargar el agua.
CICLO NOCTURNO: al seleccionar esta opción, la lavadora no descargará el agua del último
aclarado para que las prendas no se arruguen. Al suprimirse el centrifugado, la lavadora no
hace ruido, de modo que se puede programar para que el lavado se haga por la noche o
durante las horas en las que la tarifa eléctrica es más económica. En algunos programas se
utiliza más agua para los aclarados. Cuando el programa termina, en el indicador aparecen
un
y el símbolo de AGUA EN LA CUBA, el símbolo de PUERTA permanece encendido, el
piloto del botón 7 se apaga y la puerta se bloquea para indicar que es preciso descargar el
agua.
Para descargar el agua, consulte el apartado «Al final del programa».
Botones de selección de programas
Existe la posibilidad de combinar distintas funciones según el programa.
ADVERTENCIA
No todas las opciones son compatibles entre sí. Los símbolos de las opciones incompatibles
desaparecen.
Cuando se elige una opción incompatible con el programa de lavado o cualquier otra op-
ción seleccionados, aparece el mensaje Err durante unos segundos y el piloto amarillo del
botón 7 comienza a parpadear.
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de presionar el botón
7. Presione el botón 4; todos los símbolos de las opciones desaparecen del indicador.
Para desplazarse a una de las opciones disponibles, presione el botón 4. El símbolo corres-
pondiente aparece en la pantalla y comienza a parpadear.
Presione el botón 5 para activar la opción y confirmar la selección. Aparece un guión negro
debajo del símbolo seleccionado para indicar que se ha programado esta opción. Vuelva a
presionar el botón para desactivar la opción.
Después de seleccionar las opciones, espere unos segundos hasta que el indicador vuelva a
mostrar el estado predeterminado. La opción seleccionada aparecerá de inmediato.
Consulte la compatibilidad de los programas de lavado con las opciones en el capítulo "Pro-
gramas de lavado".
Uso diario
47
Opción PRELAVADO
Seleccione esta opción si desea aplicar un ciclo de prelavado a 30 °C antes del lavado prin-
cipal. El prelavado finaliza con un breve centrifugado en programas para algodón y tejidos
sintéticos, mientras que en el programa para tejidos delicados el agua sólo se descarga.
El símbolo correspondiente aparecerá en el indicador.
Esta opción se recomienda para prendas muy sucias.
Opción MANCHAS
Seleccione esta opción si desea aplicar quitamanchas a ropa muy sucia o manchada (lavado
principal extendido con fase para manchas y tiempo optimizado). Se enciende el piloto co-
rrespondiente.
Esta opción no está disponible con temperaturas inferiores a 40 °C.
Si desea aplicar un programa con la opción para manchas, vierta el quitamanchas en el
compartimento marcado con la flecha azul
.
Opción SENSIBLE
La intensidad del lavado se reduce cuando se selecciona está opción. La máquina realiza un
aclarado adicional en los programas para algodón y tejidos sintéticos. El símbolo correspon-
diente aparecerá en el indicador.
Esta opción no se puede seleccionar con la opción AquaCare.
Esta opción se recomienda para colores no resistentes y prendas que se deben lavar con
frecuencia.
Opción AQUACARE (aclarado adicional)
Esta lavadora se ha diseñado para funcionar con poco consumo de energía. No obstante,
para personas con piel muy delicada (alérgicas al detergente) puede resultar necesario acla-
rar las prendas con una cantidad adicional de agua (AquaCare). Cuando el símbolo corres-
pondiente aparece en el indicador, esta opción permanece activa durante el programa de
lavado seleccionado.
Si desea activar esta opción de forma permanente, presione simultáneamente los botones 2
y 3 durante unos segundos; el símbolo aparecerá en el indicador. Para cancelarla, presione
los mismos botones hasta que el símbolo desaparezca.
Selección de la opción AHORRO DE TIEMPO (botón 6)
Esta opción permite modificar el tiempo de lavado propuesto automáticamente por el apa-
rato.
Presione este botón para seleccionar las opciones siguientes:
DIARIO: cuando se presiona el botón 6 una vez, el símbolo correspondiente aparece en el
indicador y la duración del lavado se reduce para lavar las prendas poco sucias de uso dia-
rio. En el indicador se muestra el tiempo de lavado reducido.
SUPER RÁPIDO: cuando se presiona el botón 6 dos veces, el símbolo correspondiente per-
manece encendido y la duración del lavado se reduce para lavar las prendas poco sucias o
que sólo se han utilizado o llevado durante poco tiempo. En el indicador se muestra el tiem-
po de lavado reducido.
48 Uso diario
Seleccione INICIO/PAUSA (botón 7)
Para iniciar el programa seleccionado, presione el botón 7; el piloto rojo correspondiente
deja de parpadear.
El símbolo de PUERTA aparece en el indicador para avisar que la lavadora se está poniendo
en marcha y la puerta está bloqueada.
Para interrumpir un programa en curso, presione el botón 7; el piloto rojo correspondiente
empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del punto en que se interrumpió, presione el botón 7 otra
vez. Si ha seleccionado un intervalo de inicio diferido, la lavadora comenzará la cuenta
atrás.
Cuando se selecciona una opción incorrecta, el piloto amarillo del botón 7 parpadea 3 veces
y el mensaje Err aparece durante unos segundos.
Seleccione INICIO DIFERIDO (botón 8)
Si desea retrasar el comienzo antes de iniciar el programa, presione el botón varias ve-
ces para seleccionar el intervalo de inicio diferido que desee.
El símbolo correspondiente aparecerá en la pantalla. Mediante este botón, el programa de
lavado puede retrasarse desde 30 min, 60 min, 90 min y 2 horas y, luego, desde 1 hora has-
ta un máximo de 20 horas.
El valor del intervalo de retraso seleccionado se muestra en el indicador durante 3 segun-
dos; a continuación, se visualiza de nuevo la duración del programa.
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de presionar el botón
7.
Es posible modificar o cancelar el tiempo de retraso en cualquier momento antes presionar
el botón 7.
La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el intervalo. Si desea añadir prendas a
la lavadora durante el intervalo de retraso, presione el botón 7 para detener la lavadora. La
puerta puede abrirse cuando aparece el símbolo de la puerta. Introduzca la ropa, cierre la
puerta y vuelva a presionar el botón 7.
Selección del inicio diferido
Seleccione el programa y las opciones necesarias.
Seleccione el inicio diferido.
Presione el botón 7; la lavadora inicia la cuenta atrás horaria. El programa se inicia una
vez finalizado el intervalo de retraso seleccionado.
Cancelación del inicio diferido
Ponga la lavadora en PAUSA mediante el botón 7.
Presione el botón 8 hasta que aparezca el símbolo
.
Vuelva a presionar el botón 7 para iniciar el programa.
El intervalo de retraso seleccionado sólo se podrá modificar una vez se haya vuelto a selec-
cionar el programa de lavado.
El inicio diferido no puede seleccionarse con el programa Descarga.
Modificación de una opción o de un programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa se inicie. Antes de realizar
cambios, es preciso detener momentáneamente la lavadora presionando el botón 7.
Uso diario
49
El cambio de un programa en marcha sólo puede realizarse reiniciándolo. Gire el selector
de programas hasta
y, a continuación, hasta la posición del nuevo programa. Para poner
en marcha el nuevo programa, presione otra vez el botón 7. El agua de lavado de la cuba no
se vaciará.
Interrupción de un programa
Presione el botón 7 para interrumpir el programa en marcha; el piloto correspondiente em-
pieza a parpadear. Vuelva a presionar el botón para reiniciar el programa.
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta para cancelar un programa una vez que está en
marcha. Después puede seleccionar otro programa.
Apertura de la puerta una vez iniciado el programa
La puerta permanece bloqueada mientras la lavadora está funcionando o con el inicio dife-
rido activado. Si necesita abrirla por cualquier motivo, póngala primero en PAUSA pulsando
el botón 7.
Si el símbolo de PUERTA parpadea y se apaga en unos minutos, puede abrir la puerta.
Si el símbolo de PUERTA no se apaga, la máquina está en fase de calentamiento o el nivel
del agua es muy elevado. En este caso no se puede abrir la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague la máquina girando el selector
de programas hasta la posición
. Transcurridos unos minutos es posible abrir la puerta
(preste atención al nivel del agua y su temperatura).
Una vez cerrada la puerta, deberá volver a seleccionar el programa y las opciones, así como
presionar el botón 7.
Al final del programa
La máquina se detiene automáticamente, el piloto del botón 7 se apaga, en el indicador
aparece un
parpadeante y la señal acústica suena durante unos minutos.
Si ha seleccionado un programa o una opción que finaliza con agua en la cuba, siga las
instrucciones que se indican a continuación para vaciar el agua:
gire el selector de programas hasta .
seleccione el programa de DESCARGA o de CENTRIFUGADO.
reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesario, mediante el botón correspondiente.
presione el botón 7.
cuando el programa finaliza, en el indicador aparece un
parpadeante. el símbolo de
PUERTA desaparece del indicador y la puerta puede abrirse.
Gire el selector de programas hasta para apagar la máquina. Retire las prendas del tam-
bor y cerciórese de que queda vacío.
Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del agua. Deje la puerta abierta para evitar la
aparición de moho y olores desagradables.
En espera : una vez finalizado el programa, al cabo de unos minutos se activa el sistema de
ahorro de energía. Se reduce el brillo de la pantalla. Al pulsar cualquier tecla, el aparato
abandona el estado de ahorro de energía.
50
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Carga máxima - Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
ALGODÓN
95° - Frío
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado largo a
máxima velocidad
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg
Algodón blanco o de color (suciedad normal).
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
PRELAVADO
1)
QUITAMANCHAS
2)
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
AHORRO DE TIEMPO
3)
ANTIBACTERIAS
90° - 40°
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado largo a
máxima velocidad
Carga máxima 7 kg
Ciclo especial con fase quitamanchas para higienizar
prendas de algodón. Coloque el aditivo especial para
higiene en el compartimento QUITAMANCHAS.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
ACLARADO EXTRA
40-60 MIX
40°
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado largo a
máxima velocidad
Carga máxima 7 kg
Prendas de algodón blancas o de color Este pro-
grama puede utilizarse para prendas que deben lavar-
se a 40 °C o 60 °C por separado. De este modo, puede
colocar en el tambor la carga máxima para ahorrar
energía y agua. Obtendrá el mismo resultado de lava-
do como programa normal a 60°C.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
PRELAVADO
1)
QUITAMANCHAS
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
TEJIDOS GRUESOS
60° - Frío
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado largo a
1.200 rpm
Carga máxima 3,5 kg
Con este programa es posible lavar prendas como
pantalones, camisas o chaquetas vaqueras, así como
jerséis de materiales de alta tecnología. La opción
Aclarado extra se activará automáticamente.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
PRELAVADO
1)
Programas de lavado 51
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Carga máxima - Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
SINTÉTICOS
60° - Frío
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 3,5 kg - Carga reducida 1,5 kg
Tejidos sintéticos o con mezcla: ropa interior, pren-
das de color, camisas, blusas que no encogen.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
PRELAVADO
1)
QUITAMANCHAS
2)
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
AHORRO DE TIEMPO
3)
PLANCHA FÁCIL PLUS
60° - Frío
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 1,5 kg
Tejidos sintéticos para lavado y centrifugado
suaves. Cuando se selecciona este botón, se aplican
ciclos de lavado y centrifugado suaves para evitar que
la ropa se arrugue. Facilita el planchado. Además, se
realizan varios aclarados adicionales.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
PARADA CUBA LLENA
PRELAVADO
1)
ACLARADO EXTRA
DELICADOS
40° - Frío
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 3,5 kg - Carga reducida 1,5 kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
PRELAVADO
1)
QUITAMANCHAS
2)
ACLARADO EXTRA
AHORRO DE TIEMPO
3)
ACLARADO
Aclarado - Centrifugado largo a máxima velocidad
Carga máxima 7 kg
Para aclarar y centrifugar prendas lavadas a mano. La
lavadora realiza una serie de aclarados, seguidos de
un centrifugado final.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
ACLARADO EXTRA
ACLARADO DELICADOS
Aclarado - Centrifugado corto a 1.200 rpm
Carga máxima 3,5 kg - Carga
Este programa permite aclarar y centrifugar prendas
delicadas lavadas a mano. La lavadora realiza una se-
rie de aclarados, seguidos de un centrifugado final.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
ACLARADO EXTRA
DESCARGA
Descarga el agua de lavado
Carga máxima 7 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en programas
que terminan con la opción de agua en la cuba.
52 Programas de lavado
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Carga máxima - Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
CENTRIFUGAR
Vaciado largo y centrifugado largo a máxima veloci-
dad
Carga máxima 7 kg
Centrifugado independiente para prendas lavadas a
mano y después de programas que terminan con la
opción de agua en la cuba. Antes de seleccionar este
programa, el selector debe girarse hasta
. Puede
elegir la velocidad utilizando el botón correspondien-
te para adaptarla al tejido que se va a centrifugar.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CENTRIFUGADO SUAVE
Descarga y centrifugado corto a 1.200 rpm
Carga máxima 3,5 kg
Centrifugado independiente para prendas delicadas
lavadas a mano y después de programas que termi-
nan con la opción de agua en la cuba. Antes de selec-
cionar este programa, el selector debe girarse hasta
. Puede elegir la velocidad utilizando el botón co-
rrespondiente para adaptarla al tejido que se va a
centrifugar.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
MANTAS/EDREDONES
40° - 30°
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado corto a
800 rpm
Carga máxima 2 kg
Programa especial para una sola manta sintética, un
edredón, un cubrecamas, etc.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
LANA PLUS (LAVADO A MANO)
40° - Frío
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 2 kg
Programa de lavado para lana lavable a máquina, la-
na lavable a mano y tejidos delicados. Nota: Una
prenda suelta o muy voluminosa puede desequilibrar
el aparato. Si el aparato no realiza la fase de centrifu-
gado final, añada más prendas, redistribuya la carga
manualmente y seleccione el programa de centrifu-
gado.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
LENCERÍA (LAVADO A MANO)
40° - Frío
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 1 kg
Este programa resulta adecuado para prendas muy
delicadas, como es la lencería, los sujetadores, la ropa
interior, etc.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
Programas de lavado 53
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Carga máxima - Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
SEDA (LAVADO A MANO)
30° - Frío
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 1 kg
Programa de prendas delicadas idóneo para prendas
de seda y sintéticas mixtas.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
SPORT INTENSIVO
40° - Frío
Prelavado - Lavado principal - Aclarado - Centrifuga-
do corto a 1.200 rpm
Carga máxima 2,5 kg
Programa especial para lavar prendas de deporte muy
sucias. La máquina añadirá automáticamente una fa-
se de prelavado antes del lavado principal para elimi-
nar las manchas de barro. Se recomienda NO poner
detergente en el compartimento
del depósito de
detergente.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
ACLARADO EXTRA
20 MIN. - 3 KG
30°
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 3 kg
Este programa puede utilizarse para dar un lavado rá-
pido a prendas de deporte, prendas de algodón o sin-
téticas que se han puesto una vez o están poco su-
cias.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
EXPRESS INTENSIVO
60° - 40°
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado largo a
1.200 rpm
Carga máxima 5 kg
Programa de lavado rápido, para prendas de algodón
y mixtas blancas o de colores resistentes ligeramente
sucias.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
PARADA CUBA LLENA
ACLARADO EXTRA
ALGODÓN ECO
60 °C
Lavado principal - Aclarado - Centrifugado largo a
máxima velocidad
Carga máxima 7 kg
Algodón blanco y de colores resistentes.
Para prendas de algodón poco sucias o con suciedad
normal. La temperatura disminuirá y se ampliará el
tiempo de lavado. Se consiguen buenos resultados de
lavado y ahorrar energía.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PARADA CUBA LLENA
PRELAVADO
1)
QUITAMANCHAS
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
54 Programas de lavado
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Carga máxima - Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
= OFF
Para cancelar el programa en marcha o apagar la la-
vadora.
1) Con un detergente líquido debe seleccionarse un programa sin prelavado.
2) La opción QUITAMANCHAS sólo se puede seleccionar para una temperatura de 40 °C como mínimo.
3) Cuando se selecciona la opción SUPER RÁPIDO presionando el botón 6, se recomienda reducir la carga máxima
como se indica. Puede utilizarse la carga completa aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
CONSEJOS ÚTILES
Clasificación de la ropa sucia
Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la etiqueta de la prenda y siga las instruc-
ciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente manera: ropa blan-
ca, ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana.
Temperaturas
95° o 90°
para prendas de algodón y ropa de cama y mesa de color blanco
con suciedad normal (como paños de cocina, toallas, manteles, sá-
banas, etc.)
60°/50°
para prendas de color sólido con suciedad normal (como camise-
tas, camisones, pijamas, etc.) en lino, algodón o fibra sintética y
para prendas de algodón blanco no muy sucias (como ropa inte-
rior)
40° - 30° - Frío
para prendas delicadas (como cortinas), ropa mixta, incluidas fi-
bras sintéticas, y prendas de lana cuya etiqueta indique: "pura la-
na, lavado a máquina, no encoge"
Antes de introducir la ropa sucia
Separe la ropa blanca de la ropa de color y lávela por separado. Las prendas blancas pueden
perder su "blancura" al lavarlas.
La ropa de color nueva puede desteñir durante el primer lavado; por lo tanto, es preciso
lavarla aparte la primera vez.
Asegúrese de quitar todos los objetos metálicos de la ropa (como pinzas para el pe-
lo, imperdibles, alfileres, etc.).
Abotone las fundas de almohada y cierre las cremalleras, ganchos, broches, etc. Ate las co-
rreas o cintas largas.
Quite las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Frote las zonas particularmente sucias con un detergente especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los ganchos o dentro de una bolsa o malla.
Carga máxima
Las cargas máximas recomendadas se indican en los gráficos de programas de lavado.
Normas generales:
Algodón, lino: tambor lleno, pero no demasiado;
Consejos útiles
55
Prendas sintéticas: no más de la mitad del tambor;
Tejidos delicados y prendas de lana: no más de un tercio del tambor.
El lavado con carga máxima garantiza la utilización más eficaz del agua y la energía.
Si la ropa está extremadamente sucia, reduzca la carga.
Peso de la ropa sucia
Los pesos siguientes son indicativos:
Los pesos siguientes son indicativos:
albornoz 1200 g
funda de edredón 700 g
camisa de trabajo de hombre 600 g
sábana, pijama de hombre 500 g
mantel 250 g
funda de almohada, toalla de felpa, vestido de noche, camisa de
hombre
200 g
paño, bragas, servilleta, blusa, calzoncillos 100 g
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente para quitar las manchas difíciles. En esos casos es
aconsejable aplicar un tratamiento antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, debe dejar
la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego frotar con
agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, ex-
tienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita el procedimiento varias ve-
ces.
Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una superficie
suave y quite la mancha con la yema de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxido en frío.
Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura de la
celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos sola-
mente).
Tinta y pegamento: humedezca con acetona
2)
, extienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético o
cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, humedezca la prenda en acetona
2)
y luego en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color blanco para eliminar cualquier resto que pueda
quedar y aclare bien.
2) no utilice acetona en seda artificial
56 Consejos útiles
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol desnaturalizado o disolvente y luego
frote la mancha con un detergente en pasta.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la elección del detergente y de las cantidades
adecuadas, que permitan proteger el entorno y evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes contienen sustancias que, en grandes cantida-
des, pueden alterar el delicado equilibrio de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del co-
lor, de la temperatura de lavado y del grado de suciedad.
En esta máquina pueden utilizarse todos los detergentes de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de prendas
detergente en polvo para prendas delicadas (60°C máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o especial para lana, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura (60°C máx.).
El detergente y los aditivos deben introducirse en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que garantiza un aprovechamiento ópti-
mo del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita que
el detergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador.
Grados de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener información sobre la dureza del
agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administración
local.
Añada un ablandador de agua si el grado de dureza de ésta es medio-alto (del nivel de du-
reza II). Siga las instrucciones del fabricante. La cantidad de detergente siempre se puede
ajustar al grado de dureza I (= blanda).
Nivel Tipo
Grados de dureza del agua
°dH alemán °T.H. francés
1 blanda 0-7 0-15
2 intermedia 8-14 16-25
3 dura 15-21 26-37
4 muy dura > 21 > 37
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Es preciso DESCONECTAR el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
Mantenimiento y limpieza
57
Desincrustación
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Se recomienda utilizar un producto en
polvo ablandador del agua en la lavadora periódicamente. Realice esta tarea con indepen-
dencia de cualquier ciclo de lavado y de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
producto ablandador. Esto ayudará a prevenir la formación de depósitos de cal.
Después de cada lavado
Mantenga la puerta abierta durante un rato. Esto ayuda a prevenir la formación de moho y
olor a humedad en el interior de la máquina. También permite conservar en buen estado la
junta de estanqueidad de la puerta.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el inte-
rior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento con regularidad.
Para poner en marcha un lavado de mantenimiento:
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura.
Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades biológicas.
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con agua y jabón únicamente y, a continua-
ción, séquelo completamente.
No utilice alcohol desnaturalizado, disolventes ni otros productos similares para limpiar la
carcasa.
Depósito dosificador de detergente
El depósito dosificador de detergente debe limpiarse con regularidad.
1. Extraiga el depósito dosificador de detergente tirando de él con firmeza.
2. Extraiga el separador del suavizante del
compartimento central.
3. Limpie todos los componentes con agua.
4. Encaje el separador del suavizante hasta
el máximo posible de manera que quede
colocado con firmeza.
5. Limpie con un cepillo todos los compo-
nentes de la lavadora, en especial las bo-
quillas situadas en la parte superior de la
cámara de lavado.
6. Inserte el depósito dosificador de deter-
gente en los carriles guía y empújelo ha-
cia dentro.
58 Mantenimiento y limpieza
Tambor de lavado
La presencia de cuerpos extraños oxidantes en el lavado y el agua corriente con contenido
en hierro pueden dar lugar a la formación de depósitos de óxido en el tambor.
No limpie el tambor con desincrustantes ácidos, desengrasantes que contengan cloro, ni la-
na de hierro o de acero.
1. Retire los depósitos de óxido del tambor con un agente de limpieza para acero inoxida-
ble.
2. Ponga en marcha un ciclo de lavado sin introducir ropa para limpiar los residuos del
agente de limpieza.
Programa: programa de algodón corto a temperatura máxima y añada aproximada-
mente un cuarto de un vaso de medida de detergente.
Junta de estanqueidad de la puerta
Compruebe la junta de vez en cuando y quite to-
do objeto que haya quedado atrapado en el plie-
gue.
Filtro
El filtro debe inspeccionarse con regularidad, especialmente en caso de que
el aparato no desagüe o no centrifugue
el aparato presente un ruido extraño durante la descarga porque haya objetos, como im-
perdibles, monedas, etc., que obstruyan el filtro
se detecte un problema con el desagüe del agua (consulte el capítulo “Qué hacer si...”
para obtener más información).
ADVERTENCIA
Antes de abrir la puerta del filtro, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
Proceda de la siguiente manera:
1. desconecte la clavija de la toma de corriente.
2. Si es necesario, espere hasta que el agua se enfríe.
3. Abra la puerta de acceso al filtro.
4. Empuje la compuerta para retirarla.
5. Coloque un recipiente cerca de la puerta
del filtro para recoger el líquido que
pueda derramarse.
Mantenimiento y limpieza 59
6. Extraiga la manguera de desagüe de
emergencia, colóquela en el contenedor
y retire el tapón.
7. Cuando deje de salir agua, desenrosque
la tapa del filtro girándola hacia la iz-
quierda y retire el filtro. Utilice alicates
si fuera necesario. Tenga siempre a ma-
no un trapo para secar el agua que se
derrame al extraer la tapa.
Enjuáguelo bajo el grifo para eliminar
los restos de detergente.
8. Retire los cuerpos extraños y limpie las
pelusas del filtro y del rotor.
9. Asegúrese de que el rotor del filtro gira
(gira con sacudidas). Si no es así, pónga-
se en contacto con el servicio técnico.
10. Tapone de nuevo la manguera de desa-
güe de emergencia y coloque la man-
guera en su lugar.
11. Vuelva a colocar el filtro en la bomba in-
sertándolo correctamente en las guías
especiales. Apriete la tapa de la bomba
firmemente girándola hacia la derecha.
12. Vuelva a colocar la compuerta y cierre la
puerta de la bomba.
ADVERTENCIA
60 Mantenimiento y limpieza
Cuando la lavadora está en marcha, dependiendo del programa seleccionado, puede haber
agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante un ciclo de lavado; espere siempre a que la lavado-
ra haya terminado el ciclo y esté vacía. Al volver a colocar la tapa de la bomba, asegúrese de
apretarla firmemente para impedir que se produzcan fugas y que los niños puedan sacarla.
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si el aparato no se llena de agua, tarda mucho en llenarse, la tecla de inicio parpadea en
color amarillo o el indicador (si lo hay) muestra la alarma correspondiente (consulte el capí-
tulo "Qué hacer si..." para obtener más información), compruebe si los filtros de entrada de
agua están bloqueados.
Para limpiar los filtros de entrada de agua:
1. Cierre el grifo de entrada de agua.
2. Desenrosque la manguera del grifo.
3. Limpie el filtro de la manguera con un
cepillo rígido.
4. Vuelva a enroscar la manguera en el gri-
fo. Asegúrese de que la conexión está
bien apretada.
5. Desenrosque la manguera de la máqui-
na. Procure tener un paño a mano por-
que puede salir algo de agua.
6. Limpie el filtro de la válvula con un ce-
pillo rígido o con un trozo de tela.
Mantenimiento y limpieza 61
7. Vuelva a enroscar la manguera a la má-
quina y asegúrese de que la conexión
queda bien apretada.
8. Abra el grifo.
Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla:
1. desconecte la clavija de la toma de corriente;
2. cierre la toma de agua;
3. si es necesario, espere a que el agua se enfríe;
4. abra la puerta del filtro;
5. coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la manguera de descarga
de emergencia en él. Quite el tapón de la manguera. El agua debería dirigirse al reci-
piente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a tapar la man-
guera. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua;
6. si es necesario, limpie el filtro como se ha descrito anteriormente;
7. vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una vez que la
haya taponado;
8. vuelva a enroscar el filtro y cierre la puerta.
Precauciones contra la congelación
Si la lavadora se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por debajo
de 0°C, tome las siguientes precauciones:
1. Cierre la toma de agua y desenrosque la manguera de entrada de agua de la toma.
2. Coloque el extremo de la manguera de descarga de emergencia y el extremo de la
manguera de entrada de agua en un recipiente depositado en el suelo y deje que salga
el agua.
3. Vuelva a acoplar la manguera de entrada de agua y coloque la manguera de descarga
de emergencia en su lugar después de taponarla.
Si hace esto extraerá el agua que quede en la máquina y evitará que se forme hielo y el
electrodoméstico sufra desperfectos.
Cuando vuelva a utilizar la máquina, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior
a 0°C.
62 Mantenimiento y limpieza
Cada vez que se vacía el agua a través de la manguera de descarga de emergencia, es preci-
so introducir 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal del depósito de de-
tergente y, a continuación, poner en marcha el programa de descarga. De este modo se ac-
tivará el dispositivo ECO VALVE y se evitará que no se utilice parte del detergente en el
siguiente lavado.
QUÉ HACER SI…
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a des-
cuidos, pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en
contacto con el Centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la
lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora, es posible que el piloto amarillo del botón 7
parpadee, que aparezca en el indicador uno de los códigos de error siguientes y que se emi-
tan algunas señales acústicas cada 20 segundos para indicar que la máquina no está fun-
cionando:
: problema con el suministro de agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta
: Sistema anti-fugas activado
Cuando se haya solucionado el problema, presione el botón 7 para reiniciar el programa. Si
el problema se repite después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico.
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone en marcha:
La puerta no está cerrada.
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está bien colocado en la toma de
corriente.
Introduzca el enchufe en la toma.
La toma de corriente no funciona.
Compruebe la instalación eléctrica domésti-
ca.
El fusible principal se ha quemado.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado co-
rrectamente y no se ha presionado el botón 7.
Gire el selector de programas y vuelva a pre-
sionar el botón 7.
Se ha presionado el botón de preselección de la
hora de inicio.
Si el lavado va a realizarse de inmediato,
cancele la preselección.
Se ha activado el dispositivo de seguridad para
niños.
Desactive este dispositivo.
Qué hacer si… 63
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se llena de agua:
La toma de entrada del agua está cerrada.
•Abra la toma.
La manguera de entrada de agua está doblada o
retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de
entrada de agua.
El filtro de la manguera de entrada o el filtro de
la válvula de entrada están obstruidos .
Limpie los filtros de entrada de agua (consul-
te "Limpieza de los filtros de entrada de
agua" para obtener más información detalla-
da) .
La puerta no está bien cerrada.
Cierre bien la puerta .
La lavadora se llena de agua, pero se vacía
de inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está de-
masiado bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la
sección "Descarga".
La máquina no desagua, no centrifuga o am-
bas cosas:
La manguera de desagüe está doblada o retorci-
da.
Revise la conexión de la manguera de desa-
güe.
El filtro de descarga está obstruido.
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que
finaliza con agua en la cuba o uno que elimina
todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de
centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribui-
das en el tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
64 Qué hacer si…
Problema Causa y soluciones posibles
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o uno
inadecuado (que produce demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice
otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los raco-
res de la manguera de entrada de agua. No
siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que
el agua desciende por la manguera; compruebe
si el racor está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de
entrada de agua.
La manguera de desagüe está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
El tapón de la manguera de descarga de emer-
gencia no está colocado en su sitio o el filtro no
se ha enroscado adecuadamente tras la opera-
ción de limpieza.
Tapone de nuevo la manguera de descarga
de emergencia y enrosque totalmente el fil-
tro.
Los resultados de lavado no son satisfacto-
rios:
Se ha utilizado poco detergente o uno inade-
cuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice
otro.
No se han eliminado las manchas difíciles antes
de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las
manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecua-
da.
Compruebe si ha seleccionado la temperatu-
ra correcta.
La lavadora se ha cargado en exceso.
Introduzca menos prendas en el tambor.
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere a que el símbolo 9.5se apague.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centri-
fugado para vaciar el agua.
Qué hacer si… 65
Problema Causa y soluciones posibles
La máquina vibra o hace mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material
de embalaje utilizados para el transporte.
Compruebe la correcta instalación del apara-
to.
No se han ajustado las patas
Compruebe que el aparato está bien nivela-
do.
Las prendas no están uniformemente distribui-
das en el tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el
tambor.
Cargue más prendas.
El centrifugado se retrasa o la máquina no
centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la
carga ha interrumpido el lavado porque las
prendas están mal distribuidas en el tambor. La
ropa se redistribuye por la rotación inversa del
tambor. Puede que el tambor gire varias veces
antes de que el problema desaparezca y se rea-
nude el ciclo de centrifugado normal. Si la car-
ga no se ha distribuido de manera uniforme
transcurridos unos minutos, la lavadora no cen-
trifuga.
Cambie la distribución de las prendas.
Hay muy pocas prendas.
Añada más prendas, redistribuya la carga de
forma manual y seleccione el programa de
centrifugado.
La lavadora emite un ruido extraño:
El motor de la lavadora emite un ruido distinto
al de los motores tradicionales. Este nuevo mo-
tor garantiza un inicio más suave, mejor distri-
bución de las prendas en el tambor durante el
centrifugado y más estabilidad durante el fun-
cionamiento.
No se detecta presencia de agua en el tam-
bor:
Las lavadoras de tecnología moderna están di-
señadas para economizar agua sin que ello
afecte al rendimiento.
El indicador muestra el código de alarma
:
Sistema anti-fugas activado.
Desconecte el aparato y póngase en contacto
con el centro de servicio técnico
66 Qué hacer si…
Si no puede identificar o resolver el problema,
póngase en contacto con nuestro Centro de servi-
cio técnico. Antes de llamar al centro, anote el
modelo, el número de serie y la fecha de compra
del aparato; el centro de servicio técnico le pedirá
esta información.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Ancho
Alto
Largo
60 cm
85 cm
63 cm
Conexión eléctrica
Voltaje - Alimentación general
- Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos
técnicos, en el borde interno de la puerta de la lavadora.
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Carga máxima Algodón 7 kg
Velocidad de centrifugado Máxima 1400 rpm
VALORES DE CONSUMO
Programa
1)
Consumo energético (KWh)
2)
Consumo de agua (li-
tros)
2)
Algodón blanco 95°C 2.1 65
Algodón 60 °C 1.4 60
Algodón 40 °C 0.77 60
Sintéticos 40 °C 0.5 54
Delicados 40 °C 0.6 63
Lana/ Lavado a mano 30 °C 0.25 55
1) Consulte en la pantalla la duración del programa.
2) La información sobre consumo que se muestra en este gráfico es puramente indicativa. Puede variar en función
de la cantidad y el tipo de colada, de la temperatura del suministro de agua y de la temperatura ambiente.
Programas estándar para los valores de consumo de etiqueta energética
Algodón ECO 60 °C y 40 °C son programas para algodón estándar para prendas de algodón
con suciedad normal. Son adecuados para lavar colada de algodón de suciedad normal y
Datos técnicos 67
son los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de
ese tipo de prendas de algodón.
Cumplen la norma EN60456.
La temperatura real del agua puede variar respecto a la temperatura declarada del ciclo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Desembalaje
Es preciso retirar todo el material de embalaje y los pasadores antes de utilizar el aparato.
Se aconseja guardar todo este material para usarlo de nuevo en caso de que sea necesario
volver a transportarlo.
1. Después de retirar todo el material de
embalaje, recueste con cuidado la lava-
dora sobre su parte trasera y retire la
base de poliestireno de la parte inferior.
68 Instalación
2. Retire el cable de alimentación y la
manguera de desagüe de los soportes de
manguera situados en la parte trasera
del aparato.
3. Suelte los tres pernos con la llave sumi-
nistrada con la máquina
4. Deslice los separadores de plástico para
quitarlos.
Instalación 69
5. Abra la puerta de la lavadora, retire la
manguera de entrada del tambor y ex-
traiga el bloque de poliestireno fijado en
la junta de estanqueidad de la puerta.
6. Cubra el orificio superior más pequeño y
los dos más grandes con los tapones de
plástico correspondientes incluidos en la
bolsa que contiene el manual de ins-
trucciones.
7. Conecte la manguera de entrada de
agua como se describe en el apartado
"Entrada de agua".
Situación y nivelado
Instale la máquina en el suelo sobre una superficie
plana y rígida.
Asegúrese de que el aire circula correctamente al-
rededor de la lavadora aunque haya moqueta, al-
fombras, etc.
Si va a colocarla sobre losetas pequeñas, aplique
primero un revestimiento de goma.
No intente nunca corregir los desniveles del suelo
colocando debajo de la máquina piezas de made-
ra, cartón o materiales similares.
Si no se puede evitar situar la máquina cerca de
una cocina de gas u horno de carbón, debe inser-
tarse entre los dos electrodomésticos un panel
aislante cubierto con hoja de aluminio por la cara expuesta a la cocina u horno.
70 Instalación
La máquina no debe instalarse en estancias en las que la temperatura pueda descender por
debajo de 0°C.
La manguera de entrada de agua y la manguera de descarga no deben estar retorcidas.
Cuando instale el electrodoméstico, asegúrese de que queda en lugar de fácil acceso para el
técnico en caso de avería.
Para nivelar la máquina, enrosque o desenrosque las patas ajustables. No coloque cartón,
madera ni otros materiales similares bajo la máquina para compensar los desniveles del
suelo.
Entrada de agua
Se suministra una manguera de entrada de agua que hallará en el interior del tambor de la
máquina.
Este electrodoméstico debe conectarse a un suministro de agua fría.
No utilice la manguera de su máquina anterior para conectar el suministro de agua.
1. Abra la puerta de la lavadora y extraiga
la manguera de entrada de agua.
2. Conecte la manguera a la lavadora me-
diante la conexión en ángulo.
No coloque la manguera de entrada hacia
abajo. Sitúela a la izquierda o a la dere-
cha en función de la posición de su toma
de agua.
3. Afloje la tuerca anular para colocar la
manguera correctamente. Después de
situar la manguera, vuelva a apretar la
contratuerca para evitar fugas de agua.
4. Conecte la manguera a una toma de
agua mediante una rosca de 3/4. Debe
utilizar siempre la manguera suministra-
da con la máquina.
Con la manguera de entrada de agua no se
pueden emplear prolongaciones. Si es dema-
siado corta y no desea mover la toma de
agua, tendrá que adquirir una manguera más
larga especialmente diseñada para estos ca-
sos.
La instalación debe cumplir los requisitos de
la administración local competente en mate-
ria de aguas y construcciones. Consulte cuál
es la presión de agua necesaria para que el
electrodoméstico funcione de forma segura en el capítulo "Datos técnicos".
Instalación 71
Dispositivo antifuga
La manguera de entrada de agua se suministra
con un dispositivo antifuga que protege contra el
daño causado por las fugas de agua de la man-
guera que pueden producirse por el envejecimien-
to natural de esta última. Este fallo se indica me-
diante un sector rojo en la ventana "A". Si esto
ocurre, cierre la toma de agua y solicite a su cen-
tro de servicio técnico local que sustituya la man-
guera.
Descarga del agua
El extremo de la manguera de desagüe se puede instalar de tres maneras distintas:
1.
Sujeto por encima del borde de un fregadero mediante la guía de plástico sumi-
nistrada con la lavadora.
En este caso, debe asegurarse de que el extremo de la manguera no se desengancha
cuando la lavadora está desaguando.
Para evitar que ocurra, puede fijarlo a la
toma de agua con un trozo de cuerda o
sujetarlo a la pared.
2.
En un empalme de derivación para
descarga en el fregadero. Este empal-
me debe estar encima de la toma para
que el codo quede al menos 60 cm sobre
el nivel del suelo.
3.
Directamente en un tubo de descarga
a una altura mínima de 60 cm y máxi-
ma de 90 cm.
El extremo de la manguera de descarga siem-
pre debe estar ventilado; es decir, el diámetro
interno del tubo de descarga debe ser mayor
que el diámetro externo de la manguera.
La manguera de desagüe no debe estar retorcida.
A
72 Instalación
La manguera de descarga debe extenderse hasta un máximo de 4 metros. En el centro de
servicio técnico local encontrará disponibles una manguera de descarga y una pieza de
unión adicionales.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el
borde interno de la puerta de la lavadora.
Compruebe que la instalación eléctrica de su hogar está preparada para soportar la poten-
cia máxima necesaria y tenga también en cuenta el resto de electrodomésticos.
ADVERTENCIA
Conecte la lavadora a una toma de corriente con puesta a tierra.
ADVERTENCIA
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que puedan
producirse si no se respetan las indicaciones de seguridad anteriores.
ADVERTENCIA
El cable de corriente eléctrica debe quedar en una posición fácilmente accesible una
vez instalada la máquina.
ADVERTENCIA
El centro de servicio técnico es el único autorizado para cambiar el cable de corrien-
te eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
Conexión eléctrica
73
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo son reciclables.
>PE<= polietileno
>PS<= poliestireno
>PP<= polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se desechan correctamente en contenedores especí-
ficos.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar agua y energía y ayudar a prote-
ger el medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se puede lavar con un programa que no incluya
prelavado a fin de ahorrar detergente, agua y tiempo (y proteger el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la lavadora se llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posible eliminar manchas y suciedad moderada;
de manera que la ropa se pueda lavar a menos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la dureza del agua, el grado de suciedad y la canti-
dad de ropa que se va a lavar.
74
75
www.aeg.com/shop
132937890-A-122011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aeg-Electrolux L74752 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas