Black & Decker BDH1850SM Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
25
TrAPEAdOr dE VAPOr COn
liMPiAdOr dE VAPOr dE MAnO
Gracias por elegir Black & Decker! Visite
www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas
las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de calogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CATÁLOGO N°
BDH1850SM
MODE D’EMPLOI
26
USO PREVISTO
El trapeador de vapor Black & Decker se diseñó para higienizar y limpiar pisos de
madera dura impermeabilizada, lámina impermeabilizada, linóleo, vinilo, baldosa de
cerámica, piedra y mármol. Para utilizar sólo piso y no utilice la unidad boca abajo.
Únicamente para uso en pisos; no utilice la unidad de manera invertida. Este artefacto
está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores.
Instrucciones de seguridad
adVertencia: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
adVertencia: Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben tomar
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: ENCHUFES
POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un
cable prolongador polarizado bifilar o trifilar adecuado. Las conexiones polarizadas
encajarán entre sí de una sola manera. Verifique que el extremo del receptáculo del
cable prolongador tenga una ranura para clavija más ancha y la otra menos ancha.


encaja por completo en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado
para instalar el tomacorriente adecuado. No altere el enchufe de la herramienta ni el
cable prolongador de ninguna manera.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
Pautas de seguridad/definiciones
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se

Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
Peligro: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
adVertencia: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PrecauciÓn: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
27


aditamento, o la realización de cualquier operación con este artefacto que no sean los
recomendados en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones
personales.

Uso del artefacto




esté en uso.


Mantenga el cable del artefacto alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.


puerta apretando el cable, no tire del cable cerca de esquinas filosas ni exponga el cable
a superficies calientes.

a base de aceite, algunas sustancias para tratamiento antipolilla, polvo inflamable u
otros vapores explosivos o tóxicos.

u otros materiales delicados y sensibles al vapor.

vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han tratado con cera o
en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor puede eliminar el

limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las instrucciones de
uso y cuidado del fabricante del piso.

trapeador de vapor, ya que esto podría dañarlo o hacer que su uso sea peligroso.

uso del producto inmediatamente y comuníquese con el centro de atención al cliente.
(Tenga en cuenta el riesgo de descargas eléctricas).

cabezal de vapor y las almohadillas de limpieza se calientan mucho durante el uso.
PRECAUCIÓN: 
vapor y cuando cambie los accesorios de éste. No use zapatillas ni calzado que
exponga los dedos de los pies.



caliente durante el uso.

del tanque de agua.
Después del uso



28
Inspección y reparaciones

cualquier mantenimiento o reparación.

hay piezas rotas, interruptores dañados y cualquier otra condición que puedan afectar
su funcionamiento.



o defectuosa.

manual.
Seguridad de los demás

capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de experiencia y
conocimientos, salvo que una persona encargada de su seguridad les haya supervisado
o instruido sobre el uso del artefacto.

Riesgos residuales
Al utilizar la herramienta, pueden presentarse riesgos residuales adicionales, que tal vez
no estén incluidos en las presentes advertencias de seguridad. Estos riesgos puede
deberse al uso indebido, al uso prolongado, etc.
Aún con la aplicación de las normas de seguridad correspondientes y la implementación
de los dispositivos de seguridad, existen ciertos riesgos residuales que no se pueden
evitar. Estos incluyen:




durante períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1. Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO
2. Botón SmartSelect
TM
3. Limpiador de vapor de
mano
4. Mango
5. Cabezal de vapor
6. Almohadilla de limpieza
de microfibra
7. Estera de apoyo
8. Deslizador para
alfombras
9. Cabezal LIFT&REACH de
limpieza de microfibra
A
29
ENSAMBLAJE
AVISO:

garantizar el rendimiento y la seguridad del producto. Al ensamblar el nuevo trapeador de
vapor por primera vez, posiblemente note residuos de agua dentro de la unidad.
adVertencia: Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones,
verifique que el artefacto esté apagado y desenchufado, y que esté frío y contenga muy
poca o nada de agua.
Conexión del mango - Fig. B

del tubo del mango (10) hasta que encaje en su lugar
y produzca un clic.
ACCESORIOS
Este aparato incluye algunos o la totalidad de los siguientes accesorios. El rendimiento
del aparato depende del accesorio utilizado. Los accesorios Black & Decker están
diseñados según normas de alta calidad e ideados para mejorar el rendimiento del
aparato. Al utilizar estos accesorios usted obtendrá lo mejor del aparato.
Manguera flexible y
mango
Para un cómodo
uso de todos los
accesorios.
Boquilla de inyección
variable de vapor Para
ráfagas de vapor de
mayor presión, gírela
para cambiar el patrón
de aspersión de la
ráfaga de vapor.

Para limpieza de
pequeñas superficies
duras.
Escurridor para
ventanas
Para limpiar puertas y
ventanas de vidrio.
ADVERTENCIA:
No utilice el escurridor
para ventanas sobre
vidrio frío. Esto puede
provocar que el vidrio
se rompa.
Minitrapeador giratorio
Para limpiar baldosas
y grandes superficies
planas.
Limpiador de
detalles de lechada
Para limpiar áreas
enlechadas entre
baldosas.
Limpiador grande de
cepillo para fregar con
rascador
Para limpiar objetos
muy sucios como
parrillas de barbacoa.
B
30
Conexión del cabezal de vapor - Fig. C

de vapor (10) sobre el cabezal de vapor (5) hasta
que encaje en su lugar y produzca un clic.
 
trapeador de vapor oprimiendo el botón de liberación
del cabezal de vapor (12) y tirando del cuerpo del
trapeador de vapor para separarlo del cabezal de
vapor.
INSTALACIÓN DEL LIMPIADOR DE VAPOR DE MANO - FIG. D

(3) en el cuerpo del trapeador de vapor (11) hasta
que encaje en su lugar y se escuche un clic.
EXTRACCIÓN DEL LIMPIADOR DE VAPOR DE MANO - FIG. E

del limpiador de vapor de mano (3) separándolo del
cuerpo del trapeador de vapor.
INSTALACIÓN DE UNA ALMOHADILLA DE LIMPIEZA - FIG. F
Puede obtener almohadillas de limpieza de repuesto


(6) sobre el piso con el lado tipo velcro hacia arriba.

estera de apoyo (7) y presiónelo levemente sobre
la almohadilla de limpieza. Ahora está listo para
limpiar e higienizar el piso con vapor.
AVISO: 
la estera de apoyo con el mango en posición vertical
cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador
de vapor esté apagado cuando no esté en uso.
D
E
F
C
31
EXTRACCIÓN DE UNA ALMOHADILLA DE LIMPIEZA - FIG. G
PRECAUCIÓN: 
adecuado al cambiar la almohadilla de limpieza del
trapeador de vapor. No use pantuflas ni
calzado que exponga los dedos de los pies.

“APAGUE” el trapeador de vapor.

de apoyo (7) y espere hasta que se enfríe
(aproximadamente cinco minutos).

de extracción de la almohadilla de limpieza (14) y
presiónela con firmeza.

almohadilla de limpieza.
AVISO: 
en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté
apagado cuando no esté en uso.
INSTALACIÓN DEL DESLIZADOR PARA ALFOMBRAS - FIG. H


abajo sobre el deslizador para alfombras (8) hasta
que encaje en su lugar y se escuche un clic.
AVISO:
sobre la estera de apoyo (7) con el mango (4) en
posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de
que el trapeador de vapor esté apagado cuando no
esté en uso.
EXTRACCIÓN DEL DESLIZADOR PARA
ALFOMBRAS
PRECAUCIÓN: 
adecuado al cambiar el deslizador para alfombras del trapeador de vapor. No use
pantuflas ni calzado que exponga los dedos de los pies.


(aproximadamente cinco minutos).

alfombras (15) y presiónela con firmeza.

AVISO: 
en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté
apagado cuando no esté en uso.
ADITAMENTOS DEL LIMPIADOR DE VAPOR
AVISO:
Quite el limpiador de vapor de mano del cuerpo del trapeador de vapor.
H
G
32
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA - FIG. I

ambos lados de la manguera (16).

y suelte los sujetadores.
adVertencia: Inspeccione el sello de la
boquilla de vapor y de la manguera antes de cada

agente de reparaciones autorizado más cercano. No
utilice el aparato.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la
manguera esté firmemente asegurada antes de
utilizar el limpiador de vapor de mano.
INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO - FIG. K

ranuras del accesorio.

sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
este encaje en su lugar y se escuche un clic.
EXTRACCIÓN DE UN ACCESORIO

luego tire de este separándolo de la manguera.
EXTRACCIÓN DE LA MANGUERA

lados de la manguera y tire de la boquilla de vapor
para separarla.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA - FIG. L
Este trapeador de vapor incorpora un sistema
anticalcificación para ayudar a prolongar la vida útil
del mismo.
adVertencia: El tanque de agua tiene una
capacidad de 298 cc (10.1 onzas). No llene el tanque
en exceso.
AVISO: El tanque de agua puede desmontarse
cómodamente para facilitar el uso.
AVISO: Llene el tanque de agua con agua potable
normal.
AVISO: En áreas con agua muy dura, se
recomienda el uso de agua desmineralizada.

que el cable de alimentación esté desconectado de
la fuente de alimentación.

posición vertical.



AVISO: 
19
K
3
21
22
L
17
16
I
Junta de estanqueidad
J
33
OPERACIÓN
ENCENDIDO Y APAGADO - FIG. M
PRECAUCIÓN: ÚNICAMENTE PARA USO
EN PISOS; NO UTILICE LA UNIDAD DE MANERA
INVERTIDA.
AVISO:
enciende por primera vez, el depósito de agua
irradiará el color rojo. Una vez que el trapeador de
vapor esté listo para el uso, el depósito de agua
irradiará el color azul. El trapeador de vapor demora
aproximadamente 15 segundos en calentarse.



AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie,

estera de apoyo (7) con el tubo del mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y
asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.
AVISO:
Dial SmartSelect
TM

TM
(2) que muestra diversas

seleccionar el modo de funcionamiento correcto para su aplicación específica de
limpieza en superficie de piso duro.
adVertencia: No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin impermeabilizar
ya que la humedad del vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han
tratado con cera o en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor

la superficie a limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las
instrucciones de uso y cuidado del fabricante del piso.
Al utilizar el dial SmartSelect
TM
(2), elija una de las aplicaciones siguientes:
El trapeador de vapor seleccionará el volumen de vapor correcto necesario para su
operación específica de limpieza.
AVISO: 
trapeador de vapor se recordará la configuración utilizada anteriormente.
Piedra/Mármol
Baldosas/Vinilo
Madera/Lámina
M
34
BOTÓN DE RÁFAGA DE VAPOR - FIG. N
El botón de ráfaga de vapor es una función integrada
que ayuda en la eliminación de marcas difíciles en el
piso o mugre adherida.
 
áreas problemáticas, oprima el botón de ráfaga de
vapor (23).
AVISO: La ráfaga de vapor durará 10 segundos
y luego el trapeador de vapor volverá a la
configuración elegida.
AVISO: Esta unidad matará un 99,9% de las bacterias y los gérmenes cuando se
utiliza de acuerdo con este manual, con la almohadilla de microfibra instalada y durante
un tiempo de funcionamiento continuo de 90 segundos.
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
USO GENERAL
PrecauciÓn: Nunca utilice el trapeador de vapor sin primero instalar una
almohadilla de limpieza.
PrecauciÓn: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para rellenar
el tanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la posición
vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del tomacorriente, quite
y rellene el tanque de agua.
PrecauciÓn: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier

sobre la estera de apoyo (7) con el mango en posición vertical cuando esté inmóvil y
asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.


45 grados y limpiar lentamente, cubriendo un área pequeña a la vez.

difíciles de los pisos de vinilo o linóleo, puede tratarlos previamente con un detergente
suave y algo de agua antes de utilizar el trapeador de vapor.
LIMPIEZA CON VAPOR



levemente sobre la almohadilla de limpieza.



aproximadamente 15 segundos en calentarse.
 
TM
(2) hasta obtener la configuración requerida.

segundos, el vapor comenzará a salir por el cabezal de vapor.
AVISO:
cebar el sistema para un nuevo uso.

trapeador de vapor se deslizará fácilmente sobre la superficie que se va a higienizar/limpiar.

limpiar cada sección del mismo minuciosamente con vapor.
AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor devolviendo el mango
a la posición vertical. Esta conveniente característica le permitirá poner el trapeador de
vapor sobre la estera de apoyo durante unos instantes para poder mover elementos o
muebles, y luego continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato.


el trapeador de vapor se enfríe (aproximadamente cinco minutos).
23
2
N
35
LIMPIEZA CON UNIDAD DE VAPOR DE MANO - Fig. O

del trapeador de vapor (10).


mano en el tomacorriente.

(1). El limpiador de vapor de mano demora
aproximadamente 15 segundos en calentarse.

interruptor de gatillo (25) para activar la bomba de
vapor. Después de unos pocos segundos el vapor
comenzará a salir por el accesorio.
AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor soltando el interruptor
de gatillo. Esta conveniente característica le permitirá poner a un lado el limpiador de
vapor de mano durante unos instantes para poder mover elementos o muebles, y luego
continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato.


guardarlo (aproximadamente cinco minutos).
RENOVACIÓN DE ALFOMBRAS
PrecauciÓn: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para
rellenar eltanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la
posición vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del
tomacorriente y rellene el tanque de agua con el jarro para agua provisto.
PrecauciÓn: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para rellenar
eltanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango a la posición vertical
y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del tomacorriente y rellene el
tanque de agua con el jarro para agua provisto.
 
AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie,

de apoyo (7) con el tubo del mango en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese
de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.


alfombras hasta que encaje en su lugar y se escuche un clic.
 


aproximadamente 15 segundos en calentarse.
 

segundos, el vapor comenzará a salir por el cabezal de vapor.

para renovar cada sección de la misma minuciosamente con vapor.
AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor devolviendo el mango
a la posición vertical. Esta conveniente característica le permitirá poner el trapeador de
vapor sobre la estera de apoyo durante unos instantes para poder mover elementos o
muebles, y luego continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato.


el trapeador de vapor se enfríe (aproximadamente cinco minutos).
25
24
1
O
36
DESPUÉS DEL USO - Fig. P

“APAGUE” el trapeador de vapor.

de apoyo (7) y espere hasta que este se enfríe
(aproximadamente cinco minutos).

tomacorriente.


de manera que esté lista para el próximo uso.
(Tenga la precaución de seguir las instrucciones
de cuidado durante el lavado impresas en la
almohadilla de limpieza).

AVISO: El gancho superior para el cable se puede girar para liberar el cable fácilmente
para el próximo uso.

AVISO:
ganchos para, el trapeador de vapor permanecerá parado por sí solo para ser guardado.


asegúrese de que el gancho en la pared tenga capacidad para soportar el peso del
trapeador de vapor con seguridad.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El artefacto con cable Black & Decker se diseñó para funcionar durante un período
prolongado con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado del artefacto y de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe el artefacto antes de efectuar cualquier
mantenimiento o limpieza en artefactos con cable.
 
líquido dentro del artefacto; nunca sumerja ninguna pieza del artefacto en un líquido.

las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.

humedecer el paño.
Cuidado de las almohadillas de limpieza
AVISO:

de limpieza.
Instrucciones de cuidado durante el lavado: Lavar a máquina a una temperatura tibia de

aire. Dejar secar completamente antes de volver a utilizarlas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su

a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso
con este artefacto puede ser peligroso.
26
27
P
37
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
  
enchufado. tomacorriente que funcione.
 
circuito. 
el fusible del circuito se queme
repetidamente, suspenda su uso
de inmediato y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado).
 
 
que el interruptor automático se
dispare repetidamente, suspenda
su uso de inmediato y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado).
 
el interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker o
en un centro de mantenimiento
autorizado.
  
vapor. tanque.
  
rastro de agua en el piso. limpieza está muy tomacorriente y cambie la
mojada. almohadilla de limpieza de
microfibra.
  
mancha en el piso. dejó mucho tiempo nunca deje el trapeador de
en un solo lugar. vapor sobre el piso con una
almohadilla de limpieza húmeda
o mojada instalada.
 
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea
01 800 847 2309/01 800 847 2312.
38
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO

capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en

piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio
de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,

llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y

en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el
plazo establecido.

servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según

autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección

Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el

de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
39
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
Ciudad State · Estado
Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
nosotros.




40




TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.

(Av. Torcasita)


Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.


Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15

Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.


Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89

Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779

Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales


Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903


Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605


Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898

Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles


Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette


Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Cat. Nos. BDH1850SM Form No. 90591188 September 2012
Copyright
©
2012 Black & Decker Printed in China

Transcripción de documentos

TRAPEADOR DE VAPOR CON LIMPIADOR DE VAPOR DE MANO MODE D’EMPLOI Catálogo N° BDH1850SM Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278. Conserve este manual para futuras consultas. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. 25 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. USO PREVISTO El trapeador de vapor Black & Decker se diseñó para higienizar y limpiar pisos de madera dura impermeabilizada, lámina impermeabilizada, linóleo, vinilo, baldosa de cerámica, piedra y mármol. Para utilizar sólo piso y no utilice la unidad boca abajo. Únicamente para uso en pisos; no utilice la unidad de manera invertida. Este artefacto está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un cable prolongador polarizado bifilar o trifilar adecuado. Las conexiones polarizadas encajarán entre sí de una sola manera. Verifique que el extremo del receptáculo del cable prolongador tenga una ranura para clavija más ancha y la otra menos ancha. Si el enchufe no encaja por completo en el cable prolongador, voltéelo. Si aún así no encaja, obtenga un cable prolongador adecuado. Si el cable prolongador todavía no encaja por completo en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No altere el enchufe de la herramienta ni el cable prolongador de ninguna manera. Calibre mínimo para cables de extensión Volts Longitud total del cable en pies 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Amperaje Más de No más de American Wire Gage 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No se recomienda 26 • Lea atentamente la totalidad de este manual antes de utilizar el artefacto. • El uso previsto se describe en este manual. El uso de cualquier accesorio o aditamento, o la realización de cualquier operación con este artefacto que no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones personales. • Conserve este manual para futuras consultas. Uso del artefacto • No dirija el vapor hacia personas, animales, artefactos eléctricos o tomacorrientes. • No lo exponga a la lluvia. • No sumerja el artefacto en agua. • No deje el artefacto sin supervisión. Mantenga a los niños alejados de la unidad mientras esté en uso. • No deje el artefacto conectado a un tomacorriente cuando no esté en uso. • Nunca tire del cable de alimentación para desconectar el artefacto del receptáculo. Mantenga el cable del artefacto alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. • No manipule el limpiador de vapor con las manos mojadas. • No lo arrastre ni transporte por el cable, no utilice el cable como un mango, no cierre una puerta apretando el cable, no tire del cable cerca de esquinas filosas ni exponga el cable a superficies calientes. • No lo utilice en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos por solventes para pintura a base de aceite, algunas sustancias para tratamiento antipolilla, polvo inflamable u otros vapores explosivos o tóxicos. • No lo utilice sobre cuero, muebles o pisos lustrados con cera, telas sintéticas, terciopelo u otros materiales delicados y sensibles al vapor. • No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin impermeabilizar ya que la humedad del vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han tratado con cera o en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor puede eliminar el brillo. Siempre se recomienda hacer una prueba en un área aislada de la superficie a limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las instrucciones de uso y cuidado del fabricante del piso. • Nunca aplique productos decapantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes en el trapeador de vapor, ya que esto podría dañarlo o hacer que su uso sea peligroso. • Si el interruptor automático se activa mientras utiliza la función de vapor, suspenda el uso del producto inmediatamente y comuníquese con el centro de atención al cliente. (Tenga en cuenta el riesgo de descargas eléctricas). • El artefacto emite vapor muy caliente para higienizar el área de uso. Esto significa que el cabezal de vapor y las almohadillas de limpieza se calientan mucho durante el uso. PRECAUCIÓN: Siempre use calzado adecuado mientras utilice el trapeador de vapor y cuando cambie los accesorios de éste. No use zapatillas ni calzado que exponga los dedos de los pies. • Es posible que la tapa se caliente durante el uso. • Es posible que escape vapor del artefacto durante el uso. • Se debe tener cuidado al utilizar este artefacto. NO toque ninguna pieza que tal vez se caliente durante el uso. • Apague el artefacto y devuelva el mango a la posición vertical antes de quitar el tapón del tanque de agua. Después del uso • Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de limpiarlo. • Cuando no esté en uso, el artefacto debe guardarse en un lugar seco. • Los niños no deben tener acceso a los artefactos guardados. 27 Inspección y reparaciones • Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación. • Antes del uso, revise si el artefacto presenta piezas dañadas o defectuosas. Verifique si hay piezas rotas, interruptores dañados y cualquier otra condición que puedan afectar su funcionamiento. • Revise periódicamente si el cable de alimentación presenta daños. • No utilice el artefacto si alguna pieza está dañada o defectuosa. • Haga que un agente de reparaciones autorizado repare o reemplace toda pieza dañada o defectuosa. • Nunca intente retirar o remplazar ninguna pieza, salvo las especificadas en este manual. Seguridad de los demás • Este artefacto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que una persona encargada de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del artefacto. • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto. Riesgos residuales Al utilizar la herramienta, pueden presentarse riesgos residuales adicionales, que tal vez no estén incluidos en las presentes advertencias de seguridad. Estos riesgos puede deberse al uso indebido, al uso prolongado, etc. Aún con la aplicación de las normas de seguridad correspondientes y la implementación de los dispositivos de seguridad, existen ciertos riesgos residuales que no se pueden evitar. Estos incluyen: • Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas móviles. • Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas calientes. • Lesiones provocadas al cambiar cualquier pieza o accesorio. • Lesiones provocadas por el uso prolongado del artefacto. Al utilizar cualquier artefacto durante períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares. Descripción de las funciones 1. Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO 2. Botón SmartSelectTM 3. Limpiador de vapor de mano 4. Mango 5. Cabezal de vapor 6. Almohadilla de limpieza de microfibra 7. Estera de apoyo 8. Deslizador para alfombras 9. Cabezal LIFT&REACH de limpieza de microfibra A 28 ACCESORIOS Este aparato incluye algunos o la totalidad de los siguientes accesorios. El rendimiento del aparato depende del accesorio utilizado. Los accesorios Black & Decker están diseñados según normas de alta calidad e ideados para mejorar el rendimiento del aparato. Al utilizar estos accesorios usted obtendrá lo mejor del aparato. Manguera flexible y mango Para un cómodo uso de todos los accesorios. Minitrapeador giratorio Para limpiar baldosas y grandes superficies planas. Boquilla de inyección variable de vapor Para ráfagas de vapor de mayor presión, gírela para cambiar el patrón de aspersión de la ráfaga de vapor. Limpiador de detalles de lechada Para limpiar áreas enlechadas entre baldosas. Limpiador grande de cepillo para fregar con rascador Para limpiar objetos muy sucios como parrillas de barbacoa. Cepillo pequeño (azul) Para limpieza de pequeñas superficies duras. Escurridor para ventanas Para limpiar puertas y ventanas de vidrio. ADVERTENCIA: No utilice el escurridor para ventanas sobre vidrio frío. Esto puede provocar que el vidrio se rompa. ENSAMBLAJE AVISO: Cada trapeador de vapor se somete íntegramente a pruebas en la fábrica para garantizar el rendimiento y la seguridad del producto. Al ensamblar el nuevo trapeador de vapor por primera vez, posiblemente note residuos de agua dentro de la unidad. ADVERTENCIA: Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones, verifique que el artefacto esté apagado y desenchufado, y que esté frío y contenga muy poca o nada de agua. B Conexión del mango - Fig. B • Deslice la agarradera (4) dentro del extremo superior del tubo del mango (10) hasta que encaje en su lugar y produzca un clic. 29 Conexión del cabezal de vapor - Fig. C • Deslice el extremo inferior del cuerpo del trapeador de vapor (10) sobre el cabezal de vapor (5) hasta que encaje en su lugar y produzca un clic. • El cabezal de vapor se puede retirar del cuerpo del trapeador de vapor oprimiendo el botón de liberación del cabezal de vapor (12) y tirando del cuerpo del trapeador de vapor para separarlo del cabezal de vapor. C INSTALACIÓN DEL LIMPIADOR DE VAPOR DE MANO - FIG. D • Empuje firmemente el limpiador de vapor de mano (3) en el cuerpo del trapeador de vapor (11) hasta que encaje en su lugar y se escuche un clic. D EXTRACCIÓN DEL LIMPIADOR DE VAPOR DE MANO - FIG. E • Empuje firmemente el botón de liberación (13) y tire del limpiador de vapor de mano (3) separándolo del cuerpo del trapeador de vapor. E INSTALACIÓN DE UNA ALMOHADILLA DE LIMPIEZA - FIG. F Puede obtener almohadillas de limpieza de repuesto del distribuidor Black & Decker (nº. cat. SMP20). • Coloque una almohadilla de limpieza de microfibra (6) sobre el piso con el lado tipo velcro hacia arriba. • Levante el trapeador de vapor para separarlo de la estera de apoyo (7) y presiónelo levemente sobre la almohadilla de limpieza. Ahora está listo para limpiar e higienizar el piso con vapor. AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo con el mango en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. 30 F EXTRACCIÓN DE UNA ALMOHADILLA DE LIMPIEZA - FIG. G PRECAUCIÓN: Siempre use calzado G adecuado al cambiar la almohadilla de limpieza del trapeador de vapor. No use pantuflas ni calzado que exponga los dedos de los pies. • Devuelva el mango (4) a la posición vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) y espere hasta que se enfríe (aproximadamente cinco minutos). • Apoye la punta de su zapato sobre la lengüeta de extracción de la almohadilla de limpieza (14) y presiónela con firmeza. • Levante el trapeador de vapor para separarlo de la almohadilla de limpieza. AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo con el mango en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. INSTALACIÓN DEL DESLIZADOR PARA ALFOMBRAS - FIG. H • Coloque el deslizador para alfombras sobre el piso. • Presione levemente el trapeador de vapor hacia abajo sobre el deslizador para alfombras (8) hasta que encaje en su lugar y se escuche un clic. AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. H EXTRACCIÓN DEL DESLIZADOR PARA ALFOMBRAS PRECAUCIÓN: Siempre use calzado adecuado al cambiar el deslizador para alfombras del trapeador de vapor. No use pantuflas ni calzado que exponga los dedos de los pies. • Devuelva el mango a la posición vertical y apague el trapeador de vapor. • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo y espere hasta que se enfríe (aproximadamente cinco minutos). • Apoye la punta de su zapato sobre la lengüeta de extracción del deslizador para alfombras (15) y presiónela con firmeza. • Levante el trapeador de vapor para separarlo del deslizador para alfombras. AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo con el mango en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. ADITAMENTOS DEL LIMPIADOR DE VAPOR AVISO: Quite el limpiador de vapor de mano del cuerpo del trapeador de vapor. 31 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA - FIG. I • Oprima los sujetadores (17) de cualquiera de ambos lados de la manguera (16). • Empuje la manguera sobre la boquilla de vapor (18) y suelte los sujetadores. ADVERTENCIA: Inspeccione el sello de la boquilla de vapor y de la manguera antes de cada uso. Si este falta o está dañado, comuníquese con el agente de reparaciones autorizado más cercano. No utilice el aparato. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la manguera esté firmemente asegurada antes de utilizar el limpiador de vapor de mano. I 17 16 J Junta de estanqueidad INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO - FIG. K • Alinee las lengüetas (19) de la manguera con las ranuras del accesorio. • Empuje el accesorio sobre la manguera y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que este encaje en su lugar y se escuche un clic. K 19 EXTRACCIÓN DE UN ACCESORIO • Gire el accesorio en sentido de las agujas del reloj y luego tire de este separándolo de la manguera. EXTRACCIÓN DE LA MANGUERA • Oprima los sujetadores de cualquiera de ambos lados de la manguera y tire de la boquilla de vapor para separarla. LLENADO DEL TANQUE DE AGUA - FIG. L Este trapeador de vapor incorpora un sistema anticalcificación para ayudar a prolongar la vida útil L del mismo. ADVERTENCIA: El tanque de agua tiene una capacidad de 298 cc (10.1 onzas). No llene el tanque 22 en exceso. AVISO: El tanque de agua puede desmontarse cómodamente para facilitar el uso. AVISO: Llene el tanque de agua con agua potable 21 normal. AVISO: En áreas con agua muy dura, se 3 recomienda el uso de agua desmineralizada. • Asegúrese de que el aparato esté apagado y de que el cable de alimentación esté desconectado de la fuente de alimentación. • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical. • Abra la tapa de llenado (21) tirando hacia abajo. • Llene el tanque de agua (3) con el jarro de agua (22). • Cierre la tapa de llenado. AVISO: Siempre vacíe el tanque de agua después del uso. 32 OPERACIÓN ENCENDIDO Y APAGADO - FIG. M PRECAUCIÓN: ÚNICAMENTE PARA USO M EN PISOS; NO UTILICE LA UNIDAD DE MANERA INVERTIDA. AVISO: Cuando el trapeador de vapor se enciende por primera vez, el depósito de agua irradiará el color rojo. Una vez que el trapeador de vapor esté listo para el uso, el depósito de agua irradiará el color azul. El trapeador de vapor demora aproximadamente 15 segundos en calentarse. • Para encender el aparato, oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO (1). • Para apagar el aparato, oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO. AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie, durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el tubo del mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. AVISO: Siempre vacíe el trapeador de vapor después del uso. Dial SmartSelectTM El trapeador de vapor está provisto de un dial SmartSelectTM (2) que muestra diversas aplicaciones de limpieza para superficies de piso duro. Éstas se utilizan para seleccionar el modo de funcionamiento correcto para su aplicación específica de limpieza en superficie de piso duro. ADVERTENCIA: No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin impermeabilizar ya que la humedad del vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han tratado con cera o en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor puede eliminar el brillo. Siempre se recomienda hacer una prueba en un área aislada de la superficie a limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las instrucciones de uso y cuidado del fabricante del piso. Al utilizar el dial SmartSelectTM (2), elija una de las aplicaciones siguientes: Piedra/Mármol Baldosas/Vinilo Madera/Lámina El trapeador de vapor seleccionará el volumen de vapor correcto necesario para su operación específica de limpieza. AVISO: El dial SmartSelectTM tiene una función de memoria. Al encender el trapeador de vapor se recordará la configuración utilizada anteriormente. 33 BOTÓN DE RÁFAGA DE VAPOR - FIG. N El botón de ráfaga de vapor es una función integrada que ayuda en la eliminación de marcas difíciles en el piso o mugre adherida. • Para aplicar una ráfaga adicional de vapor en áreas problemáticas, oprima el botón de ráfaga de vapor (23). AVISO: La ráfaga de vapor durará 10 segundos y luego el trapeador de vapor volverá a la configuración elegida. N 2 23 AVISO: Esta unidad matará un 99,9% de las bacterias y los gérmenes cuando se utiliza de acuerdo con este manual, con la almohadilla de microfibra instalada y durante un tiempo de funcionamiento continuo de 90 segundos. CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO USO GENERAL PRECAUCIÓN: Nunca utilice el trapeador de vapor sin primero instalar una almohadilla de limpieza. PRECAUCIÓN: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para rellenar el tanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la posición vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del tomacorriente, quite y rellene el tanque de agua. PRECAUCIÓN: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie, durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el mango en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. • Siempre aspire o barra el piso antes de utilizar el trapeador de vapor. • La forma más fácil de utilizar el trapeador de vapor es inclinar el mango a un ángulo de 45 grados y limpiar lentamente, cubriendo un área pequeña a la vez. • No utilice limpiadores químicos con el trapeador de vapor. Para eliminar las manchas difíciles de los pisos de vinilo o linóleo, puede tratarlos previamente con un detergente suave y algo de agua antes de utilizar el trapeador de vapor. LIMPIEZA CON VAPOR • Coloque una almohadilla de limpieza (6) sobre el piso con el lado tipo velcro hacia arriba. • Levante el trapeador de vapor para separarlo de la estera de apoyo y presiónelo levemente sobre la almohadilla de limpieza. • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo. • Enchufe el cable eléctrico del trapeador de vapor en el tomacorriente. • Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO (1). El trapeador de vapor demora aproximadamente 15 segundos en calentarse. • Oprima el botón SmartSelectTM (2) hasta obtener la configuración requerida. • Al tirar el mango hacia atrás se activará la bomba de vapor. Después de unos pocos segundos, el vapor comenzará a salir por el cabezal de vapor. AVISO: Si el sistema ha funcionado hasta quedar seco, puede tomar hasta 30 segundos cebar el sistema para un nuevo uso. • El vapor demora unos pocos segundos en entrar en la almohadilla de limpieza. Ahora el trapeador de vapor se deslizará fácilmente sobre la superficie que se va a higienizar/limpiar. • Mueva el trapeador de vapor lentamente hacia adelante y hacia atrás sobre el piso para limpiar cada sección del mismo minuciosamente con vapor. AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor devolviendo el mango a la posición vertical. Esta conveniente característica le permitirá poner el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo durante unos instantes para poder mover elementos o muebles, y luego continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato. • Cuando haya terminado de utilizar el trapeador de vapor, devuelva el mango a la posición vertical y “APÁGUELO”, colóquelo sobre la estera de apoyo y espere hasta que el trapeador de vapor se enfríe (aproximadamente cinco minutos). 34 LIMPIEZA CON UNIDAD DE VAPOR DE MANO - Fig. O • Quite el limpiador de vapor de mano (3) del cuerpo del trapeador de vapor (10). O 1 • Instale el accesorio requerido. • Enchufe el cable eléctrico del limpiador de vapor de mano en el tomacorriente. • Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO 25 (1). El limpiador de vapor de mano demora 24 aproximadamente 15 segundos en calentarse. • Levante el bloqueo en apagado (24) y oprima el interruptor de gatillo (25) para activar la bomba de vapor. Después de unos pocos segundos el vapor comenzará a salir por el accesorio. AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor soltando el interruptor de gatillo. Esta conveniente característica le permitirá poner a un lado el limpiador de vapor de mano durante unos instantes para poder mover elementos o muebles, y luego continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato. • Cuando haya terminado de utilizar el limpiador de vapor de mano, suelte el interruptor de gatillo y “APÁGUELO”; espere hasta que el limpiador de vapor se enfríe antes de guardarlo (aproximadamente cinco minutos). RENOVACIÓN DE ALFOMBRAS PRECAUCIÓN: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para rellenar eltanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la posición vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del tomacorriente y rellene el tanque de agua con el jarro para agua provisto. PRECAUCIÓN: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para rellenar eltanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango a la posición vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del tomacorriente y rellene el tanque de agua con el jarro para agua provisto. • Quite la unidad de mano y vacíe el tanque de agua. AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie, durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el tubo del mango en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. • Coloque el deslizador para alfombras (8) sobre el piso. • Presione levemente el trapeador de vapor hacia abajo sobre el deslizador para alfombras hasta que encaje en su lugar y se escuche un clic. • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo. • Enchufe el cable eléctrico del trapeador de vapor en el tomacorriente. • Oprima el botón de encendido/apagado (1). El trapeador de vapor demora aproximadamente 15 segundos en calentarse. • Oprima el botón SmartSelectMC (2) hasta obtener la configuración de madera/laminado. • Al tirar el mango hacia atrás se activará la bomba de vapor. Después de unos pocos segundos, el vapor comenzará a salir por el cabezal de vapor. • Mueva el trapeador de vapor lentamente hacia adelante y hacia atrás sobre la alfombra para renovar cada sección de la misma minuciosamente con vapor. AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor devolviendo el mango a la posición vertical. Esta conveniente característica le permitirá poner el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo durante unos instantes para poder mover elementos o muebles, y luego continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato. • Cuando haya terminado de utilizar el trapeador de vapor, devuelva el mango a la posición vertical y “APÁGUELO”, colóquelo sobre la estera de apoyo y espere hasta que el trapeador de vapor se enfríe (aproximadamente cinco minutos). 35 Después del uso - Fig. P P • Devuelva el mango (4) a la posición vertical y 26 “APAGUE” el trapeador de vapor. • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) y espere hasta que este se enfríe (aproximadamente cinco minutos). • Desenchufe el trapeador de vapor del tomacorriente. • Vacíe el tanque de agua (3). 27 • Retire la almohadilla de limpieza (6) y lávela de manera que esté lista para el próximo uso. (Tenga la precaución de seguir las instrucciones de cuidado durante el lavado impresas en la almohadilla de limpieza). • Enrolle el cable eléctrico de alimentación alrededor de los ganchos para el cable (8 y 9). AVISO: El gancho superior para el cable se puede girar para liberar el cable fácilmente para el próximo uso. • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) para guardarlo. AVISO: Con el mango en posición vertical, el cable bien enrollado alrededor de los ganchos para, el trapeador de vapor permanecerá parado por sí solo para ser guardado. Como alternativa, existe un soporte para colgar integrado en el agarre del mango, el cual le permitirá colgar el trapeador de vapor en un gancho adecuado en la pared. Siempre asegúrese de que el gancho en la pared tenga capacidad para soportar el peso del trapeador de vapor con seguridad. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA El artefacto con cable Black & Decker se diseñó para funcionar durante un período prolongado con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado del artefacto y de una limpieza periódica. ADVERTENCIA: Apague y desenchufe el artefacto antes de efectuar cualquier mantenimiento o limpieza en artefactos con cable. • Limpie el artefacto con un paño suave y húmedo. Nunca permita que entre ningún líquido dentro del artefacto; nunca sumerja ninguna pieza del artefacto en un líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas. • En el caso de marcas difíciles, puede utilizar una solución suave de jabón y agua para humedecer el paño. Cuidado de las almohadillas de limpieza AVISO: Siga las instrucciones de limpieza impresas en la etiqueta de la almohadilla de limpieza. Instrucciones de cuidado durante el lavado: Lavar a máquina a una temperatura tibia de 60 °C (140 °F). No utilizar cloro. No utilizar suavizante para ropa. Secar únicamente al aire. Dejar secar completamente antes de volver a utilizarlas. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su distribuidor o centro de mantenimiento autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso con este artefacto puede ser peligroso. 36 Detección de problemas Problema Causa posible Solución posible • La unidad no enciende. • El cable no está • Enchufe el artefacto en un enchufado. tomacorriente que funcione. • Se quema el fusible del • Reemplace el fusible del circuito. circuito. (Si el producto hace que el fusible del circuito se queme repetidamente, suspenda su uso de inmediato y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado). • Se dispara el interruptor • Reinicie el interruptor automático. automático. (Si el producto hace que el interruptor automático se dispare repetidamente, suspenda su uso de inmediato y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado). • El cable o el interruptor • Haga que reemplacen el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado. • El trapeador no produce • No hay agua en el • Añada agua al tanque. vapor. tanque. • El trapeador deja un • La almohadilla de • Desenchufe la unidad del rastro de agua en el piso. limpieza está muy tomacorriente y cambie la mojada. almohadilla de limpieza de microfibra. • El trapeador deja una • El trapeador se • Cuando no esté en uso, mancha en el piso. dejó mucho tiempo nunca deje el trapeador de en un solo lugar. vapor sobre el piso con una almohadilla de limpieza húmeda o mojada instalada. • Agua dura. • Use agua destilada. Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312. 37 Información de mantenimiento Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. dos años de Garantía limitada para uso en el hogar Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. 38 · GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura Product Infomation · Identificación del Producto Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 años DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 39 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Grupo Realsa en herramientas, Herramientas y Equipos Profesionales S.A. de C.V. Av. Colón 2915 Ote. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Col. Francisco I. Madero (Av. Torcasita) Monterrey, Nvo. León Col. Puerto Juárez Tel. 01 81 83 54 60 06 Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 16 de Septiembre No. 6149 Col. Fracc. Universidad Col. El Cerrito Chihuahua, Chihuahua Puebla, Puebla Tel. 01 614 413 64 04 Tel. 01 222 264 12 12 Fernando González Armenta Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Bolivia No. 605 Ejército Mexicano No. 15 Col. Felipe Carrillo Puerto Col. Ejido 1ro. de Mayo Cd. Madero, Tampico Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 833 221 34 50 Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Servicio de Fabrica Black & Decker, Gertrudis Bocanegra No. 898 S.A. de C.V. Col. Ventura Puente Lázaro Cardenas No. 18 Morelia, Michoacán Col. Obrera Tel. 01 443 313 85 50 Distrito Federal Enrique Robles Tel. 55 88 95 02 Av. de la Solidaridad No. 12713 Representaciones Industriales Robles, Col. La Pradera S.A. de C.V. Irapuato, Guanajuato Tezozomoc No. 89 Tel. 01 462 626 67 39 Col. La Preciosa Hernández Martinez Jeanette Distrito Federal Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Tel. 55 61 86 82 Col. Arboledas Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Queretaro, Qro. de Occidente, S.A. de C.V. Tel. 01 442 245 25 80 Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. Vea “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)” – Páginas amarillas – para Servicio y ventas Black & Decker S.A. DE C.V. BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42 col. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 México, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Cat. Nos. BDH1850SM Form No. 90591188 Copyright© 2012 Black & Decker 40 September 2012 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Black & Decker BDH1850SM Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario