Hamilton Beach 41026 Guía del usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

El hervidor eléctrico Hamilton Beach 41026R hierve agua rápidamente con solo tocar un botón. Con su capacidad de 1,7 litros, es ideal para preparar té, café o sopa instantánea para toda la familia. También cuenta con una función para mantener el agua caliente hasta por 30 minutos. Además, su filtro de malla extraíble ayuda a prevenir la acumulación de sarro y mantener el agua limpia.

El hervidor eléctrico Hamilton Beach 41026R hierve agua rápidamente con solo tocar un botón. Con su capacidad de 1,7 litros, es ideal para preparar té, café o sopa instantánea para toda la familia. También cuenta con una función para mantener el agua caliente hasta por 30 minutos. Además, su filtro de malla extraíble ayuda a prevenir la acumulación de sarro y mantener el agua limpia.

Read before use.
Laire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
840291502
Electric Kettle
Bouilloire électrique
Hervidor Eléctrico
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces or hot water. Use
handles or knobs. Care must be taken since
burns can occur from touching hot parts or
from spilled hot liquid.
5. To protect against fire, electric shock, and
personal injury, do not immerse cord, plug,
power base, or electric kettle in water or other
liquid.
6. Unplug from outlet when kettle is not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts and before cleaning.
7. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement
and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the manufacturer may result
in fire, electric shock, or personal injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces, including the
stove.
11. Do not place electric kettle on or near a hot gas
or electric burner or in a heated oven.
For questions and other information:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
02/19
12. To disconnect electric kettle, turn any control
to OFF (STOP or ) and then remove plug
from wall outlet. Never pull on cord as this may
damage the cord and eventually cause electric
shock.
13. Do not use appliance for other than intended
use.
14. Do not use for other than heating water. Other
liquids or food will contaminate the interior and
void warranty.
15. Do not allow kettle to boil dry.
16. To avoid circuit overload, do not operate
another high-wattage appliance on the same
circuit.
17. Scalding may occur if the lid is opened during
the heating cycle.
18. Be certain kettle lid is securely in place during
operation and when pouring hot water. Do not
use force when placing lid on kettle.
19. Heater may remain hot after the kettle is turned
off.
20. WARNING: If the kettle is overfilled, boiling
water may be ejected.
21. Use only the power base provided.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with either a polarized (one
wide blade) or grounded (3-prong) plug to reduce
the risk of electric shock. The plug fits only one way
into a polarized or grounded outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in or tripping over a longer cord. If a longer cord
is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the
appliance. If the appliance is of the grounding type,
the extension cord should be a grounding-type,
3-wire cord. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
How to use the kettle
w CAUTION
Burn Hazard. Do not overfill kettle.
Boiling water may spit out of the spout.
BEFORE FIRST USE: Press button on lid to lift lid,
and fill kettle with water to the MAX fill line on the water
level window. Press the lid down until it locks in place.
Press START/STOP (I/ ) button to turn the kettle ON.
The kettle will bring the water to a boil, then shut off
automatically. Discard water and repeat 2–3 times,
rinsing out the kettle each time. The kettle is now ready
for use.
1. Plug into outlet. Water window will illuminate in blue
for 3 minutes.
Tea guide
Bring filtered or good-tasting tap water to a boil in the
kettle. Use 6 ounces (177 ml) of water per cup of tea.
If using loose tea instead of tea bags, measure 1
rounded teaspoon of tea per cup into an infuser and
place the infuser in the cup. If no infuser is available,
put the tea directly into the cup.
Pour heated water directly over the tea. For stronger
tea, add more leaves rather than infusing longer than
is recommended. NOTE: Tea that is oversteeped will
become bitter.
NOTE: These temperature settings can vary depending
on a number of factors, such as altitude, impurities in
the water, and the amount of water in the kettle.
Limited warranty
This warranty applies to products purchased and used in
the U.S. and Canada. This is the only express warranty
for this product and is in lieu of any other warranty or
condition.
This product is warranted to be free from defects in
material and workmanship for a period of five (5) years
from the date of original purchase in Canada and one (1)
year from the date of original purchase in the U.S. During
this period, your exclusive remedy is repair or replacement
of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our
returning a product or component under this warranty to
you. If the product or component is no longer available,
we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from
normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of
purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than
single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty. This warranty gives you specific
legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces
do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com
in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
Care and cleaning
w WARNING
Electric Shock Hazard. Do not
immerse kettle, power base, or plug in water or any
other liquid.
1. With kettle unplugged, empty any remaining water
and rinse. Allow kettle to cool. The mesh filter may
be removed by pulling up on the filter tab which is
visible through the kettle opening. To replace filter,
line up the filter with tab towards the inside of the
kettle and slide down until it snaps into place.
2. To avoid scale/lime deposit buildup, empty kettle
after each use. To remove discoloration or scale/lime
deposit from heating element: Place 1/2 teaspoon
(2.5 ml) cream of tartar (available in the spice aisle
of grocery store) into the kettle. Then fill the kettle
1/2 full with water. Plug into outlet, press START/
STOP (I/ ) button, and bring to boil. Press STOP ( )
button. Unplug and let cool. Rinse several times with
clean tap water.
3. Wipe the exterior of the kettle with a damp cloth. Do
not use abrasive scouring pads or powders since
they may scratch the smooth surface of the kettle.
2. Fill kettle with required amount of water. Ensure that
water level is between 0.5 L and MAX on the water
level window. Always keep mesh filter in place.
3. Press down on the lid to close. Make sure the power
base is on a level surface.
4. Press + or – button to select desired temperature
then press the START/STOP (I/ ) button. The
light next to the selected temperature button will
flash until the temperature is reached. Pressing
the START/STOP (I/ ) button without selecting a
temperature will default to Boil mode. The kettle will
beep six times when the selected temperature is
reached.
5. If keep warm is desired, press the KEEP WARM
button after selecting the desired temperature and
kettle will keep the water at the selected temperature
for 30 minutes.
6. After 30 minutes, the kettle will shut off. Always
unplug when not in use.
NOTES:
When kettle is lifted from base, the KEEP WARM
function stops. To resume KEEP WARM, follow
steps 4 and 5.
Only use kettle to heat water. If kettle is used to heat
other liquids, such as coffee or tea, the warranty will
be voided.
If kettle floor discolors: It is normal for stainless steel
heating elements to discolor. This does not affect the
performance of the kettle. Do not use abrasive scouring
pads or cleaners since this may damage the stainless
steel surface.
If kettle boils dry: The heating element is protected
by two automatic safety devices. If your kettle is
accidentally switched on without being filled with water,
or is allowed to boil dry, the kettle will automatically
switch off. You should:
Unplug the kettle and wait about 20 minutes for the
element to cool down.
Refill the kettle; then use as normal and check that
the kettle functions correctly.
If kettle does not work: Make these simple checks
before calling the toll-free customer assistance number:
Have you pressed the START/STOP (I/ ) button?
If the kettle heats but does not boil, it might need
descaling (see “Care and cleaning” section).
Has the kettle been accidentally turned on without
being filled with water or allowed to boil dry? Press
the START/STOP (I/ ) button, wait 20 minutes, and
try again.
Is cord firmly plugged into the outlet and kettle
firmly seated in the base?
Anti-Scale Mesh Filter: Scale is caused by lime and
calcium in hard water. The mesh filter will prevent
these suspended particles from being poured out of
the kettle. The filter should be cleaned periodically to
ensure optimum performance.
To clean the filter, unplug kettle and allow to cool. Pull
up on the filter tab to slide filter out.
To replace filter, line up the filter with tab towards the
inside of the kettle and slide into place until it snaps
into place.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous
devez toujours prendre des mesures élémentaires
de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes ou l’eau
bouillante. Utiliser les poignées ou les boutons.
Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les brûlures causées par les
surfaces chaudes ou les déversements de
liquide chaud.
5. Pour éviter le risque d’incendie, d’électrocution
et les blessures, ne pas immerger le cordon,
la fiche, le socle électrique ou la bouilloire
électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale dès la fin de
l’utilisation et avant le nettoyage. Laisser
refroidir l’appareil avant d’installer ou de retirer
des pièces et avant de le nettoyer.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
8. Pour éviter les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessure, ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le
fabricant.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou
du comptoir et éviter que le cordon n’entre en
contact avec des surfaces chaudes, y compris
la cuisinière.
11. Ne pas placer la bouilloire électrique sur ou
près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique ou
dans un four chaud.
12. Pour débrancher la bouilloire électrique, tourner
l’une des commandes à ARRÊT (STOP ou )
puis retirer la fiche de la prise murale. Ne jamais
tirer sur le cordon d’alimentation pour éviter
de l’endommager et de provoquer un risque
d’électrocution.
13. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
14. Cet appareil n’est destiné qu’à faire bouillir
l’eau. Bouillir d’autres types de liquide ou
d’aliments contaminera l’intérieur de l’appareil
et annulera la garantie.
15. Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans
liquide.
16. Pour éviter la surchauffe d’un circuit électrique,
ne pas brancher d’autre appareil de haute
puissance sur le même circuit.
17. Il y a un risque de brûlure si le couvercle est
ouvert durant le cycle de chauffage.
18. S’assurer de bien refermer le couvercle de la
bouilloire au moment de l’utiliser et de verser
l’eau bouillante. Ne pas forcer le couvercle en le
plaçant sur la bouilloire.
19. L’élément chauffant peut rester chaud une fois
que la bouilloire est éteinte.
20. AVERTISSEMENT : Si la bouilloire est trop
pleine, l’eau bouillante peut éclabousser.
21. Utiliser seulement la base d’alimentation
fournie.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Autres consignes de
sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (lame
plus large) ou d’une fiche (3 lames et mise à la terre)
pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée
ou prise avec mise à la terre. Ne pas transformer le
dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci
de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur.
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle
2. Filtre métallique
antitartre amovible
(intérieur du
bec verseur)
3. Bouton d’ouverture du
couvercle
4. Boutons de commande
5. Niveau gradué
6. Base
Utilisation de la bouilloire électrique
w ATTENTION
Risque de brûlures. Ne pas trop
remplit la bouilloire. L’eau brûlante peut jaillir hors
du bec.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Appuyer sur le
bouton du couvercle pour ouvrir celui-ci, puis remplir
la bouilloire d’eau jusqu’à la ligne de remplissage MAX
du niveau gradué. Abaisser le couvercle jusqu’à ce
que ce dernier s’enclenche en place. Appuyer sur le
bouton START/STOP (marche/arrêt [I/ ]) pour mettre
la bouilloire en marche. La bouilloire portera l’eau à
ébullition puis se mettra hors tension automatiquement.
Jeter l’eau et répéter cette étape 2 à 3 fois en rinçant
chaque fois la bouilloire. La bouilloire est maintenant
prête à utiliser.
1. Brancher dans une prise de courant. Le niveau
gradué s’illuminera en bleu pendant 3 minutes.
2. Remplir la bouilloire selon la quantité d’eau
nécessaire. S’assurer que la quantité d’eau se
situe entre la ligne 0,5 L et MAX du niveau gradué.
Toujours garder le filtre métallique en place.
3. Abaisser le couvercle pour fermer. S’assurer que le
socle est sur une surface à niveau.
4. Appuyer sur le bouton + ou – pour sélectionner
la température désirée et appuyer sur le bouton
START/STOP (marche/arrêt [I/ ]).
5. Le voyant vis-à-vis du bouton de sélection de la
température clignotera jusqu’à ce que la température
soit atteinte. La bouilloire sera en mode Boil
(d’ébullition) par défaut si aucun bouton d’intensité
de température n’est enfoncé avant d’avoir appuyé
sur le bouton START/STOP (marche/arrêt [I/ ]). La
bouilloire émettra six signaux sonores dès que la
température choisie est atteinte.
6. Si l’on désire garder au chaud, appuyer sur le
bouton KEEP WARM (garder au chaud) après avoir
sélectionné la température désirée, la bouilloire
gardera alors l’eau à la température choisie pendant
30 minutes.
7. La bouilloire s’éteindra après 30 minutes. Toujours
débrancher la bouilloire dès la fin de son utilisation.
REMARQUES :
La fonction KEEP WARM (garde au chaud) se
désactive dès que la bouilloire est retirée du socle.
Répéter les étapes 4 et 5 pour réactiver cette
fonction.
N’utiliser la bouilloire que pour faire bouillir de l’eau.
La garantie est annulée si la bouilloire est utilisée pour
faire bouillir d’autres sortes de liquides comme le café
ou le thé.
Si le fond de la bouilloire se décolore : L’acier
inoxydable des éléments chauffants décoloré est
normal. Ceci ne nuit pas au fonctionnement de la
bouilloire. Ne pas utiliser de tampons à récurer ou
nettoyants, car ils pourraient endommager la surface
en acier inoxydable.
Si la bouilloire a chauffé à vide : L’élément
chauffant est protégé par deux dispositifs de sécurité
automatiques. Si la bouilloire vide est mise sous
tension accidentellement et chauffe à vide, la bouilloire
se mettra automatiquement hors tension. Quoi faire :
Débrancher la bouilloire et laisser refroidir l’élément
pendant environ 20 minutes.
Remplir la bouilloire puis utiliser en mode normal et
vérifier le bon fonctionnement des fonctions de la
bouilloire.
Parts and features
1. Lid
2. Removable Anti-Scale
Mesh Filter (inside
spout)
3. Open Button for Lid
4. Control Buttons
5. Water Level Window
6. Base
Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours
de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un
fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise, si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à la
terre, la rallonge doit être du type à mise à la terre,
à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la
faire courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio
Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de
los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios;
así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para
mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor:
01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra
necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo
adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven
de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia
casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB
PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro
Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer
efectiva su garantía.
Modelos:
41025, 41026, 41027,
41029
Tipo:
K61
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1500 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios
o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse
a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
NUEVO LEÓN
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840291502 02/19
Guide de préparation du thée
Porter à ébullition dans la bouilloire de l’eau filtrée ou
de l’eau sapide du robinet. Compter 6 onces (177 ml)
d’eau pour chaque tasse de thé.
Si vous employez du thé en feuilles plutôt que des
sachets de thé, déposez une cuillère à thé complète
de feuilles par tasse dans un infuseur et placez
l’infuseur dans la tasse. Si vous n’avez pas d’infuseur,
versez les feuilles de thé directement dans la tasse.
Verser l’eau chaude directement sur le thé. Pour
obtenir un thé plus fort, ajouter une plus grande
quantité de feuilles plutôt que d’infuser les feuilles
au-delà de temps recommandé. REMARQUE : Le
thé trop infusé acquiert un goût amer.
REMARQUE : Ces réglages de température peuvent
être influencés par plusieurs facteurs comme l’altitude,
les impuretés contenues dans l’eau et la quantité d’eau
dans la bouilloire.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne
pas immerger la bouilloire, socle électrique ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher la bouilloire, vider toute l’eau puis rincer.
Laisser refroidir la bouilloire. Le filtre métallique
amovible peut être retire en tirant la languette du
filtre visible par l’ouverture de la bouilloire vers le
haut. Pour réinstaller le filtre, aligner la languette
vers l’intérieur de la bouilloire et pousser vers le bas
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Pour éviter les dépôts de tartre et de chaud, vider
la bouilloire après chaque utilisation. Pour éliminer
la décoloration et les dépôts de tartre de l’élément
chauffant : Verser 1/2 c. à thé (2,5 ml) de crème de
tartre (offert dans l’allée des épices de l’épicerie)
dans la bouilloire. Remplir la bouilloire jusqu’à la
moitié avec de l’eau. Brancher dans une prise
de courant, appuyer sur le bouton START/STOP
(marche/arrêt [I/ ]) et attendre que l’eau bouille.
Appuyer sur le bouton STOP (arrêt [ ]). Débrancher
et laisser refroidir. Rincer plusieurs fois avec de l’eau
propre du robinet.
3. Essuyer les parois extérieures de la bouilloire avec
un linge humide. Ne pas utiliser de tampons à
récurer ou nettoyants, car ils pourraient endommager
la surface lisse de la bouilloire.
Thé Délicat
Thé Vert
Thé Blanc
Thé Oolong, Chocolat Chaud
Café Piston
Thé Noir/Tisanes/
Eau Bouillante
TYPE TEMP.
˚C DUREE
71
˚
79˚
82˚
88˚
93˚
100˚
2 min.
1−3 min.
3−4 min.
3−5 min.
3−4 min.
5 min.
Guide des températures préréglées et d’infusion du thé
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben
seguirse precauciones de seguridad básicas a fin
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica,
y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca de niños.
Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes o agua caliente.
Use las manijas o perillas. Se debe de tener
cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o por liquido caliente
derramado.
6. Para protegerse contra fuego, descarga
eléctrica, y lesiones personales, no sumerja
el cable, enchufe, base eléctrica o hervidor
eléctrica en agua u otro líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso
o antes de limpiar. Deje que se enfríe antes de
poner o quitar partes o antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no
recomendados por el fabricante puede resultar
en incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de
la mesa o cubierta, o que toque superficies
calientes, incluyendo la estufa.
12. No coloque el hervidor eléctrica sobre o cerca
de un quemador a gas o eléctrico caliente o en
un horno caliente.
13. Para desconectar el hervidor eléctrica, gire
cualquier control a APAGADO (STOP o ) luego
remueva el enchufe de la toma de la pared.
Nunca jale el cable ya que esto puede dañarlo y
eventualmente causar una descarga eléctrica.
14. No use el aparato para otro uso más que para
el que fue diseñado.
15. No lo use para nada mas que calentar agua.
Otros líquidos o alimentos contaminarían el
interior y cancelarían la garantía.
16. No permita que el hervidor hierva hasta quedar
seca.
17. Para evitar una sobre carga del circuito, no
opere ningún otro aparato de alto consumo de
watts en el mismo circuito.
18. Se pueden sufrir quemaduras si se abre la tapa
durante el ciclo de calentamiento
19. Asegúrese de que la tapa del hervidor esté
colocada firmemente en su lugar durante el
funcionamiento y cuando sirve agua caliente.
No haga fuerza cuando coloque la tapa en el
hervidor.
20. El calentador puede permanecer caliente
después de que se apaga la tetera.
21. ADVERTENCIA: Peligro de Quemaduras. No
llene de más el hervidor. El agua hirviendo
puede salir por el pico.
22. Use solo la base de conexión eléctrica
proporcionada.
Otra Información de
Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para
uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe ya sea
polarizado (con un cuchilla ancha) o aterrizado
(3-clavija) para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. El enchufe entra sólo de una manera en
una toma polarizada o aterrizada. No elimine el
propósito de seguridad del enchufe modificando el
enchufe de ninguna manera o usando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un
electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un
cable más largo, se puede usar un cable extensión
aprobado. La clasificación eléctrica de la cable
extensión debe ser igual o mayor que la clasificación
del aparato. Si el aparato es del tipo de conexión
a tierra, el cable de extensión debe ser del tipo de
conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que
no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Partes y características
1. Tapa
2. Filtro de Malla
Extraíble (del pico
para verter)
3. Botón de Apertura de
la Tapa
4. Botones de Control
5. Ventana de Nivel de
Agua
6. Base
Cómo usar el hervidor
w PRECAUCIÓN
Peligro de Quemaduras. No llene
de más el hervidor. El agua hirviendo puede salir por el
pico.
ANTES DEL PRIMER USO: Presione el botón de
la tapa para levantarla y llene el hervidor con agua
hasta la línea de llenado MAX ubicada en la ventana
de nivel de agua. Presione la tapa hacia abajo hasta
que se trabe en su lugar. Presione el botón START/
STOP (iniciar/detener [I/ ]) para encender el hervidor.
La unidad hará hervir el agua y luego se apagará en
forma automática. Descarte el agua y repita 2–3 veces,
enjuagando el hervidor cada vez. Su hervidor ya se
encuentra listo para usar.
1. Enchufe en el tomacorriente. La ventana de agua se
iluminará de color azul por 3 minutos.
2. Llene el hervidor con la cantidad deseada de agua.
Asegúrese de que el nivel de agua se encuentre
entre 0.5 L y MAX en la ventana de nivel de agua.
Siempre mantenga el filtro de malla en su lugar.
3. Presione la tapa hacia abajo para cerrar. Asegúrese
de que la base de energía se encuentre sobre una
superficie nivelada.
4. Presione los botones + o – para seleccionar la
temperatura deseada luego presione el botón
START/STOP (iniciar/detener [I/ ]). La luz ubicada
al lado del botón de temperatura seleccionada
destellará hasta que se alcance la temperatura. Si
presiona el botón START/STOP (iniciar/detener [I/
] sin seleccionar una temperatura, el hervidor pasará
en forma predeterminada al modo Boil (hervir). El
hervidor emitirá un pitido seis veces cuando haya
alcanzado la temperatura seleccionada.
5. Si se desea la función mantener caliente, presione
el botón KEEP WARM (mantener caliente) después
de seleccionar la temperatura deseada y el hervidor
mantendrá el agua a la temperatura seleccionada
por 30 minutos.
6. Después de 30 minutos, el hervidor se apagará.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la esté
usando.
NOTAS:
Cuando se levanta el hervidor de la base, se detiene
la función KEEP WARM (mantener caliente). Para
reanudar la función KEEP WARM, siga los pasos
4 y 5.
Sólo utilice el hervidor para calentar agua. Si utiliza el
hervidor para calentar otros líquidos, tales como café
o té, la garantía quedará anulada.
Si se decolora el piso del hervidor: Es normal que
los elementos caloríficos de acero inoxidable se
descoloren. Esto no afecta el desempeño del hervidor.
No use estropajos o limpiadores abrasivos ya que esto
puede dañar la superficie de acero inoxidable.
Si el hervidor hierve hasta secarse: El elemento
calorífico está protegido por dos dispositivos de
seguridad automáticos. Si su caldera es encendida
accidentalmente sin estar llena de agua, o se deja
hervir hasta secarse, el hervidor se apagará
automáticamente. Usted debe:
Desenchufar el hervidor y esperar alrededor de
20 minutos a que el elemento se enfríe.
Vuelva a llenar el hervidor; luego úselo como siempre
y verifique que funcione correctamente.
Si el hervidor no funciona: Lleve a cabo estas simples
revisiones antes de llamar al número de asistencia al
cliente sin costo:
¿Ha presionado el botón START/STOP (iniciar/
detener [I/ ])?
Si el hervidor calienta pero no hierve, puede
necesitar descalcificar (ver la sección de “Cuidado
y limpieza”).
¿Se ha encendido accidentalmente el hervidor sin
haberse llenado con agua o se dejó hervir hasta
secarse? Presione el botón START/STOP (iniciar/
detener [I/ ]), espere 20 minutos y pruebe de
nuevo.
¿Está conectado firmemente el cable en la toma y el
hervidor está firmemente sentada en la base?
Filtro de malla: La calcificación es causada por la cal y
el calcio en el agua dura. El filtro de malla prevendrá
que estas partículas suspendidas sean vertidas del
hervidor. El filtro debe ser limpiado periódicamente
para asegurar un desempeño óptimo.
Para limpiar el filtro, desenchufe el hervidor y deje
enfriar. Jale hacia arriba la pestaña del filtro para quitar
el filtro.
Para volver a colocar el filtro, alinee el filtro con la
pestaña hacia el interior del hervidor y deslícelo hasta
que se trabe en su lugar.
Guía para té
Haga hervir agua filtrada o con buen sabor en el
hervidor. Use 6 onzas (177 ml) de agua por taza
de té.
Si está usando bolsas de té en su lugar, mida 1
cucharadita redondeada de té por taza en el infusor
y coloque el infusor en la taza. Si no hay infusor
disponible, ponga el té directamente en la taza.
Vacíe el agua caliente directamente en el té. Para un
té más fuerte, agregue más hojas en lugar de infundir
más de lo recomendado. NOTA: El té se vuelve
amargo si se menea de más.
NOTA: Estas configuraciones de temperatura pueden
variar en base a una serie de factores, tales como
altitud, impurezas del agua, y la cantidad de agua del
hervidor.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja el hervidor, base energía, o enchufe en
agua o cualquier otro líquido.
1. Con el hervidor desconectada, vacíe el agua restante
y enjuague. Deje enfriar el hervidor. El filtro de malla
puede quitarse jalando hacia arriba la pestaña
del filtro, que es visible a través de la abertura del
hervidor. Para volver a colocar el filtro, alinee el
filtro con la pestaña hacia el interior del hervidor y
deslícelo hasta que se trabe en su lugar.
2. Para evitar la acumulación de depósitos de cal,
vacíe el hervidor después de cada uso. Para
remover la decoloración de depósitos de cal del
elemento calefactor: Coloque 1/2 cucharaditas
(2.5 ml) de crema tártara (disponible en el pasillo
de condimentos de la tienda de abarrotes) en el
hervidor. Luego llene el hervidor a la mitad con
agua. Enchufe en el tomacorriente, presione el botón
START/STOP (iniciar/detener [I/ ]) y lleve a hervor.
Presione el botón STOP (detener [ ]). Desenchufe y
deje enfriar. Enjuague varias veces con agua de grifo
limpia.
3. Limpie el exterior del hervidor con un trapo húmedo.
No use estropajos o polvos abrasivos ya que
pueden tallar la superficie suave del hervidor.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux
et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans
à compter de la date d’achat d’origine au Canada et
un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux
É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est
la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous
êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du
produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant
n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit
similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux
directives imprimées, ou des dommages au produit
résultant d’un accident, modification, utilisation abusive
ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en
cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une
réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où
vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au
Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com
aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Si la bouilloire ne fonctionne pas : Effectuer ces
quelques vérifications simples avant d’appeler la ligne
sans frais du service à la clientèle :
Le bouton START/STOP (marche/arrêt [I/ ]) est-il
enfoncé?
Si la bouilloire chauffe, mais sans faire bouillir l’eau,
elle a peut-être besoin d’être détartrée (voir le
chapitre « Entretien et nettoyage »).
Est-ce que la bouilloire a été accidentellement mise
sous tension sans eau ou a-t-elle fonctionné à
vide ? Appuyer sur le bouton START/STOP
(marche/arrêt [I/ ]), attendre 20 minutes et essayer
à nouveau.
Le cordon est-il fermement branché dans la prise
murale et est-ce que la bouilloire est bien installée sur
son socle ?
Filtre métallique antitartre : Le tartre est causé par la
chaux et le calcium contenu dans l’eau calcaire. Le filtre
métallique retient ces particules en suspension dans
la bouilloire. Le filtre doit être nettoyé périodiquement
pour assurer sa qualité de filtration optimale.
Pour nettoyer le filtre, débrancher la bouilloire et
laisser refroidir. Soulever et glisser la languette du filtre
vers le haut.
Pour réinstaller le filtre, aligner le filtre avec la
languette vers l’intérieur de la bouilloire puis glisser
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 41026 Guía del usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

El hervidor eléctrico Hamilton Beach 41026R hierve agua rápidamente con solo tocar un botón. Con su capacidad de 1,7 litros, es ideal para preparar té, café o sopa instantánea para toda la familia. También cuenta con una función para mantener el agua caliente hasta por 30 minutos. Además, su filtro de malla extraíble ayuda a prevenir la acumulación de sarro y mantener el agua limpia.