DeWalt DW892 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Utilisez une clef à six pans de 8 mm (5/16 po.) pour desserrer la vis située dans la poignée (A) Fig.
14. Enlevez la poignée (A) de la base de toupie. Économiser la poignée et la vis pour renverser le
procédé.
2. Retirez le bouchon en plastique de l'orifice d'évacuation de la poussière (B) Fig. 12.
3. Rétractez des vis (B) Fig 17 et enlevez la sous-base (A).
4. Alignez les orifices de montage de la base GripVac avec les orifices de montage de la base de la toupie.
5. Passez de la vis de sortilège (G) Fig. 12 dans la poignée dans du trou (L). De l'intérieur de basse
du logement, placez de la rondelle d'épaule (H) Fig. 12 sur la vis. Resserrer la noix lâchement.
6. De l'intérieur du logement bas, placez la deuxième de la vis (G) Fig. 12 du trou (K) et dans le trou
fileté du GripVac.
7. Retournez l’embase de la défonceuse et placez le déflecteur à poussière (E) Fig. 12 et 18 dans le
dessous de l’embase de la défonceuse en alignant les 3 languettes en plastique du déflecteur sur
les trois cavités de l’embase. Aligner la partie étendue (B) Fig. 16 de déflecteur avec la poignée
de GripVac. Le déflecteur sera à ras du dessous de l’embase de la défonceuse.
8. Remontez la contre-semelle et les trois vis (B) Fig. 15.
9. Serrez fermement tous les éléments de visserie.
10. Al'aided'un tuyau de 25.4mm (1 po) (diamètre interne), connectez un aspirateur ou un système
de collecte des poussières au GripVac (Fig. 17).
DÉBUT DOUX (TOUS LES MODÈLES)
Le outil ont un dispositif "de début doux" conçu pour réduire au minimum le couple de réaction de mise en train.
GABARITS (NON OFFERTS POUR TOUS LES MODÈLES)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Une grande variété de gabarits est offerte pour les opérations de fraisage avec motif ou gabarit.
Pour installer un gabarit, l’introduire dans le trou central de la base de la toupie et le fixer solidement
en position avec un contre-écrou. (Consulter la Fig. 13 pour un gabarit.) Avant de brancher la toupie
à la source d’alimentation, insérer la fraise, régler la profondeur de coupe et tourner le mandrin de
la toupie à la main pour garantir que la fraise ou la bague ne touche pas le gabarit.
UTILISATION D’UNE TABLE À TOUPIE ACCESSOIRE (TOUS LES MODÈLES)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Il est possible d’assembler la toupie à une table à toupie accessoire (non comprise). Pour le retrait
du moteur, utiliser une clé hexagonale dans le trou (C) pour ouvrir la bride, Fig. 15. Pour régler la
profondeur de coupe, utiliser une clé hexagonale dans le trou (D), Fig. 15. Pour les directives rela-
tives à l’assemblage de la toupie sur la table à toupie accessoire, se reporter au mode d’emploi de
la table accessoire.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour
obtenir une liste des centres deparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle
de Porter-Cable.
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
PARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour ob-
tenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de
Porter-Cable.
NETTOYAGE
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever
périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé.
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux
et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques
pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine,
de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui
pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer
dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfon-
cées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur
ne s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la due de vie de
celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant)
Pour votre propre curité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la
brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un
CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé Porter-
Cable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées
et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat
de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence
d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou
pour en commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.com. Commander
aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la
clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de quali finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de
plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de répa-
ration sous garantie autori, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com ou composer le
(888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de répa-
ration sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons
garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les in-
formations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta, cen-
tres de réparation de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable. Veuillez
consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus
près de chez vous.
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement
en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de
l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par
la présente garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations
effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera
les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an
à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait,
pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-
CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date
d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour
ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage,
appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.deltaportercable.
com.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin el mbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad
.
Normas Generales de Seguridad
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instruc-
ciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continu-
ación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramien-
ta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente.
No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con
herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modi-
ficados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descarga a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cu-
erpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o des-
enchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que ten-
gan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la
herramienta.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador ad-
ecuado para tal uso. Si el cable prolongador se va a utilizar en el exterior, debe tener la
marca W-A o W de acuerdo con la designación del tipo del cable. Utilice un cable adecuado
para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un
cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su
producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de
la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla
muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad
nominal en amperes indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente
superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Volts Longitud total del cable
120V 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 101-150 pi
0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 45.7 m
Amperes Tamaño AWG del conductor
A partir 10 a 12 amperes 16 16 14 12
“ 12 a 16 amperes 14 12 not recommended
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansa-
do o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo
de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los
cascos o la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones perso-
nales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en
la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléc-
trica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolec-
ción y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen cor-
rectamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
el polvo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse
en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el inter-
ruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar ac-
cesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños
y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos acciden-
tes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a tra-
barse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta
eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su
herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
• Sostengalaherramientaporlassuperficiesdeagarreaisladascuandorealiceunaoper-
ación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable
de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la
herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888)
848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
PORTER-CABLE
JACKSON, TN 38305 U.S.A.
MADE IN MEXICO
890
Model
(8902 Motor)
Heavy Duty Router
TYPE 2
SER.
TO REDUCE THE RISK
OF INJURY, USER MUST
READ INSTRUCTION MANUAL. ALWAYS USE
PROPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTION.
PELIGRO DE LACERACIÓN. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES, UTILÍCESE SIEMPRE
CON LA CUBIERTA PARA POLVO O EL
SUPLEMENTO PARA ASPIRAR EN SU LUGAR.
RISQUE DE LACÉRATION. POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE BLESSURE, TOUJOURS UTILISER
L’APPAREIL AVEC LE CAPOT PAREPOUSSIÈRE
OU LE DISPOSITIF À VIDE.
LACERATION HAZARD. TO REDUCE THE RISK
OF INJURY ALWAYS USE WITH DUST COVER
OR VACUUM ATTACHMENT IN PLACE.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Cortesdemetalcon rebajadora:Siusa una rebajadoraparalos cortes de metal,limpie
la herramienta con frecuencia. Con frecuencia, se acumulan polvo y astillas metálicas en las
superficies interiores, lo que podría producir un riesgo de lesiones graves, descarga eléctrica o
muerte.
• Mantengalosmangossecos,limpiosysinrestosdeaceitenigrasa.Éstos permitirán con-
trolar la herramienta de mejor manera.
• Agarreysostengalarebajadorafirmementeconambasmanosparacontrarrestarlatorsión
de arranque.
• Mantengalasmanoslejosdelaszonasdecorte.Nuncaseextiendadebajodelapiezade
trabajo por ningún motivo. Al cortar, mantenga la base de la rebajadora firmemente en contacto
con la pieza de trabajo. Sostenga la rebajadora únicamente de los mangos. Estas precauciones
reducirán el riesgo de lesiones personales.
• Nosecoloqueenposiciónhorizontalocabezaabajocuandosostienelarebajadoracon
las manos. El motor puede separarse de la base si no están sujetos adecuadamente, según las
instrucciones.
• Nuncapongaenfuncionamientolaunidaddelmotorcuandonoestéinsertadaenunade
las bases de la rebajadora. El motor no está diseñado para sujetarlo con la mano.
• Novaríelapresiónejercidaalcortar. No sobrecargue el motor.
• Verifiquequeelcablenoseenredaráoimpedirálaoperacióndelarebajadora.
• Usecortadoresafilados.Las cuchillas desafiladas pueden hacer que la sierra se desvíe o se
atasque al recibir presión.
• Asegúresede que el motorsehayadetenido totalmente antes de apoyarlarebajadora.
Apoyar la herramienta cuando el cabezal de la cuchilla aún se encuentra girando puede causar
una lesión o un daño.
• Asegúresedequelafresanoestéencontactoconlapiezadetrabajoantesdeencender
el motor. Si la fresa está en contacto con la pieza de trabajo cuando arranca el motor, la misma
podría hacer que la rebajadora salte ocasionando una lesión o un daño.
• SIEMPREdesconectela herramienta delafuente de energíaantesde realizarcualquier
ajuste o cambiar las fresas.
• Para evitar las lesiones corporales, mantengalasmanosalejadasdelafresa cuando el
motor esté funcionando.
• NUNCA toque la fresa inmediatamente después de haberla usado. Podría estar extremada-
mente caliente.
• Despejeeláreadebajodelapiezadetrabajoparapermitirelpasodelafresaalrealizarun
corte que atraviese la pieza.
• Aprietebienlatuercadesujeciónparaevitarquelafresaseresbale.
• Nuncaaprietelatuercadesujeciónsinunafresa.
• Nousefresasconundiámetromayora63mm(2-1/2")amásde13.000RPM.Las fresas
de hasta 89 mm (3-1/2") de diámetro pueden utilizarse cuando el control de la velocidad está
configurado en 13.000 RPM o menos.
• Eviteel"cortetrepador" (corteendirección opuesta alaquese muestra en la Fig.16).
El corte trepador aumenta la posibilidad de perder el control que puede causar lesiones.
Cuando se requiera el "corte trepador" (al retroceder alrededor de una esquina), sea extremada-
mente cuidadoso para mantener el control de la rebajadora. Haga cortes más pequeños y retire
una cantidad mínima de material en cada pasada.
• Siempremantengaelprotectorcontraastillaslimpioyensulugar.
• Para reducir el riesgo de lesiones, no presione el botón de bloqueo del eje con el motor en
funcionamiento.
Durante el uso, use SIEMPRE protección auditiva adecuada que cumpla con la
norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido produ-
cido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
Parte del polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades
constructivas contiene químicos que se sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pinturas con base de plomo.
• sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA).
Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que efectúe este tipo de
trabajos. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en un área bien ventilada, y utilice
equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas que están diseñadas especialmente para filtrar
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas
con jabón y agua. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede
promover la absorción de químicos peligrosos.
La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use pro-
tección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición
al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo.
SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los
anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo
si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones
son los siguientes:
V ..................voltios A .................... amperios
Hz ................hertz W ................... vatios
min .............. minutos
.................. corriente alterna
.............corriente directa
n
o ................... velocidad sin carga
................Construcción Clase I ................... terminal a tierra
....................con conexión a tierra)
................... símbolo de alerta
de seguridad
................. Construcción Clase II …/min ............ revoluciones o reciprocidad
....................(con aislamiento doble) ....................... por minuto
BPM ............ golpes por minuto
RPM .................revoluciones por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MOTOR
No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro de los
límites correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las herramientas con
C.A. puede ocasionar daños graves.
OPERACIÓN
Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o
instalar accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en posición OFF (apagada).
Los brocas del rebajadora del uso con un diámetro más grande que 6.35 cm (2½") sólo
cuando el control de la velocidad se pone entre 10.000 y 13.000 RPM. El broca máximo del diámetro es 8.9
cm (3½").
Desconecte el rebajadora de la fuente del poder cuándo el no está en uso.
PARA INSTALAR Y QUITAR LA BROCA (BASE FIJA SOLAMENTE)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o
realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Quite el motor de la base así:
(a) Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1.
(b) Empuje la palanca (B) Fig. 1 hacia la base.
(c) Levante y libere el motor de la base.
2. Limpie e introduzca el cabo de la broca completamente en la boquilla.
3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntada en sentido OPUESTO a su
cuerpo.
4. Presione la fig. 2 del botón de la cerradura del huso (a).
5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ como está ilustrado en Fig 2. APRIETE FIRMEMENTE.
6. Para sacar la broca, siga los pasos precedentes al revés.
Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar la
boquilla.
INSTALACIÓN DEL MOTOR
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o
realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
BASE FIJA
1. Abra la abrazadera (A), Fig. 1, y coloque el motor en la base.
2. Alinee el conjunto de cremallera y piñón (C), Fig. 1, del motor con las ranuras en la base.
Tire de la palanca (B), Fig. 1, y baje el motor sobre la base.
3. Cierre la abrazadera (A).
BASE DE REBAJADORA
1. Abra la abrazadera (I), Fig. 5, y coloque el motor en la base.
2. Alinee el conjunto de cremallera y piñón (C), Fig. 1, del motor con las ranuras en la base.
Baje el motor sobre la base.
3. Cierre la abrazadera (A), Fig. 1.
NOTA: Para retirar el motor, invierta el procedimiento para ambas bases.
AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DE LA SUBBASE ACCESORIA
(PARA LA BASE FIJA SOLAMENTE)
La subbase para la base ja modelo 890 se puede reemplazar por otra que se pueda usar con
guías para plantillas. Si reemplaza la subbase estándar por otra, deberá asegurarse de que esté
alineada con el collar. Para hacer esto:
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Para retirar la subbase estándar de orificios grandes, quite los tres tornillos (A), Fig. 4A. Reem-
plácela por la subbase accesoria (Fig. 4B), pero no ajuste los tornillos por completo (A).
2. Abra la abrazadera y ajuste la unidad motriz de modo que la tuerca del collar (A) trabe en el
orificio central de la subbase (C). Deje que la subbase se centre en la tuerca del collar. Cierre
la abrazadera.
3. Ajuste los tornillos de montaje de la subbase (B), Fig. 4, con firmeza.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (BASE FIJA SOLAMENTE)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Abra la abrazadera (A), Fig. 3.
2. Tire de la palanca (B) y coloque el rebajadora sobre la pieza de trabajo de modo que la broca
justo la toque y el rebajadora esté plano y nivelado.
3. Mientras sujeta la palanca (B), gire la perilla de profundidad (C) hasta que el cero se alinee con
la marca de cero de que está en la base del rebajadora.
4. Suelte la palanca (B), asegurándose de que el cero permanezca alineado con la marca.
5. Gire la perilla (C) en el sentido de las agujas del reloj hasta la profundidad de corte deseada.
6. Cierre la abrazadera (A).
NOTA: Ajustar la línea de índice a
1,6 mm (
1/16 pulg.) en la perilla significa que el borde de corte de
la broca queda al descubierto
1,6 mm (
1/16 pulg.) por debajo de la base.
EXTRACCIÓN DE POLVO (BASE DE REBAJADORA SOLAMENTE)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Para conectar la rebajadora a una aspiradora para extraer el polvo, siga estos pasos:
1. Quite la tapa para polvo (E) Fig. 5 tirando hacia arriba.
2. Inserte el adaptador para extracción de polvo (F) en el puerto de extracción de polvo (G)
como se muestra.
3. Inserte el extremo del tubo de una aspiradora (H) en el adaptador para la manguera.
4. Cuando utilice la extracción de polvo, esté consciente de la colocación de la aspiradora.
Asegúrese de que la aspiradora esté estable y de que la manguera no interfiera con la pieza
de trabajo.
NOTA: Sea seguro que la cubierta del polvo (S) Fig. 5 está instalado en la base de la zambullida
según lo demostrado.
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BROCA (BASE DE REBAJADORA SOLAMENTE)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Para retirar el motor de la base:
1. Tire de la palanca (I), Fig. 5, hacia usted.
2. Retire la unidad motriz de la base.
3. Limpie e introduzca el vástago de la broca en el collar hasta que el vástago toque fondo y
luego sáquelo aproximadamente 1,5 mm (1/16”).
4. Coloque la unidad motriz de lado en un banco con el collar apuntando en SENTIDO
CONTRARIO a usted.
5. Presione el botón de bloqueo del eje (A), Fig. 2.
6. Para ajustar, coloque la llave en el collar y gírela en el SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
Ajuste con firmeza.
7. Para retirar la broca, realice el procedimiento inverso.
AJUSTe de LA PROFUNdidAd de CORTe (BASE DE REBAJADORA SOLAMENTE)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Afloje la perilla de bloqueo de la varilla de profundidad (J), Fig. 6, y la perilla indicadora de la
profundidad (K) y permita que la varilla de profundidad (L) haga contacto con uno de los topes
con torreta (M), Fig. 7. Por lo general, para determinar el corte deseado de mayor profundidad,
la varilla de profundidad se debe colocar en el punto más bajo del dial de la torreta (N), Fig. 6.
Además, para lograr el corte de profundidad deseado, también puede utilizar cualquier combi-
nación de topes ajustables y/o fijos (M).
2. Empuje la rebajadora hacia abajo hasta que la broca toque la superficie de trabajo. Empuje la
palanca de bloqueo (O) hacia abajo para trabar la rebajadora en esta posición.
3. Ajuste la perilla de bloqueo de la varilla de profundidad (J), Fig. 6.
4. Coloque el indicador de profundidad (P), Fig. 8, en la posición “0” y ajuste la perilla (K), Fig. 8.
5. Afloje la perilla de bloqueo de la varilla de profundidad (J), Fig 6, y levante la varilla de profun-
didad (L) hasta que el indicador (P), Fig. 8, se alinee con la profundidad deseada de corte de la
rebajadora (R) Fig. 8.
6. Ajuste la perilla de bloqueo de la varilla de profundidad (J), Fig. 6.
CENTRADO DE LA SUBBASE (BASE DE REBAJADORA SOLAMENTE)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Si necesita ajustar, cambiar o reemplazar la subbase, se suministra una herramienta para centrar la
base durante la reinstalación. La herramienta para centrar está compuesta de un cono (S), Fig. C1,
y una clavija (T). Para ajustar la subbase, siga los pasos que se detallan a continuación.
1. Con el motor fijo en la base, introduzca la clavija (T), Fig. C1, en el collar y ajuste la tuerca del
collar.
2. Invierta la rebajadora. Destrabe la palanca (O), Fig. 6, y empuje la base de la rebajadora hacia
abajo (hacia el motor) de modo que la clavija se extienda hacia arriba desde la subbase (Fig.
C1). Trabe la palanca (O), Fig. 6, para fijar la base en el lugar.
3. Afloje, pero no quite, los tres tornillos que sostienen la subbase en el lugar.
4. Coloque el cono (S), Fig. C3, en la clavija y presione el cono levemente hacia abajo hasta que
el cono se detenga dentro de la subbase. Esto centrará la subbase.
5. Mientras el cono aún está presionado contra la subbase, ajuste los tornillos de la subbase.
6. Retire la clavija y el cono de la unidad.
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR (TODAS LAS UNIDADES)
Antes empezar el instrumento, vacía el área del trabajo de todos objetos extranjeros.
Mantenga un puño firme en el instrumento para resistir el momento de torsión que empieza. Dos inter-
ruptores (A y B) Fig. 9 gira este instrumento “EN” y “LEJOS”. El interruptor superior (UN) girará automáti-
camente el instrumento “LEJOS” si el instrumento se coloca al revés en una superficie.
Gire el instrumento “EN” o “LEJOS” con interruptor más bajo (B), utilizando el pulgar de la mano
izquierda al tener el instrumento.
Para evitar lesiones y/o daños a la pieza de trabajo acabada, deje siempre que el
motor se DETENGA POR COMPLETO antes de dejar la herramienta.
NOTA: Para realizar una recolección conveniente de polvo y virutas, puede conectar una aspiradora
de taller a la unidad GripVac® colocando la manguera en el mango GripVac® (Fig. 17).
MANDO DE VELOCIDAD (TODAS LAS UNIDADES)
Esta rebajadora se equipa de variable del control de la velocidad (A) Fig. 10 con un número infinito
de veloci-dades entre 10.000 y 23.000 RPM. La velocidad ser ajustar por dar vuelta velocidad
control perilla (A).
En el funcionamiento a velocidad baja e intermedia, el control de velocidad evita
que la velocidad del motor disminuya. Si usted espera oír un cambio de velocidad y sigue sometien-
do a carga el motor, podría dañar el motor por causa de recalentamiento. Reduzca la profundidad
de corte y/o disminuya la velocidad de avance para evitar daños a la herramienta.
USAR LA HERRAMIENTA (TODAS LAS UNIDADES)
Siempre asegure que la pieza en elaboración esté engrapada firmemente o
sujetada de otra manera antes de hacer el corte. Como la broca gira en sentido de las manecillas
del reloj (vista de arriba), el rebajadora debe avanzar de la izquierda a la derecha con el trabajo
enfrente del operario. Cuando trabaje dentro de un patrón (plantilla), aváncelo en el sentido de las
manecillas del reloj. Cuando trabaje en el exterior de un patrón, avance el rebajadora en el sentido
contrario a las manecillas del reloj.
Evite el “CORTE TREPADOR” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en
la Fig. 11). El “CORTE TREPADOR” aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la
posibilidad de herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR” (retrocediendo
a una esquina), tenga extrema precaución para mantener control del rebajadora. Haga cortes más
pequeños y quite el material mínimo con cada paso.
PIEZAS DE LA GRIPVAC (FIG. 12)
A. Base de rebajadora
B. Orificio para polvo
C. Mango de GripVac
D. Mango y tornillo quitados
E. Deflector de polvo
F. Subbase con tornillos
G. Tornillo de cabeza hexagonal (2)
H. Arandela de resalto
J. Tuerca hexagonal
INSTALACIÓN DEL GRIPVAC OPCIONAL (BASE FIJA SOLAMENTE)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Utilice una llave de tuerca hexagonal del 5/16"para aflojar el tornillo situado en la manija (Fig.
14). Quite de la manija (A) de la base de la rebajadora. Excepto la manija y el tornillo para invertir
el procedimiento.
2. Quite el tapón de plástico del orificio para polvo (B) Fig. 12.
3. Contraiga los tornillos (B) Fig. 15 y quite el sub-base (A).
4. Alinee los agujeros de montaje de la GripVac con los agujeros de montaje de la base de
rebajadora.
5. Inserte una del tornillo de la tuerca hexagonal (C) Fig. 12 a través de la manija en del agujero
(L). Por dentro de la cubierta baja, ponga la arandela del hombro (H) en el tornillo. Rosque de la
tuerca de tuerca hexagonal (H) en el tornillo y apriete libremente.
6. Por dentro de la cubierta baja, ponga la segunda del tornillo (G) Fig. 12 a través de del agujero
(K) y en el agujero roscado del GripVac.
7. Ponga la base de la rebajadora en posición invertida y coloque el deflector de polvo (E), Figs.
14 y 18, en la parte inferior de la base de la rebajadora, alineando las tres lengüetas de plástico
ubicadas en el deflector con los tres recesos de la base.
Alinee el prolongado de la parte (B) Fig.
16 de deflector con el asidero de GripVac.
El deflector estará al ras con la parte inferior de la base
de la rebajadora.
8. Vuelva a colocar la subbase y los tres tornillos (B) Fig. 15.
9.
Apriete firmemente todos los herrajes.
10. Conecte cualquier sistema de aspiradora con una manguera de 1" (diámetro interno) a la
GripVac (Fig. 17).
COMIENZO SUAVE (TODAS LAS UNIDADES)
Esta herramienta tiene una característica suave del comienzo diseñada para reducir al mínimo el
esfuerzo de torsión de lanzamiento de la reacción.
GUÍAS PARA PLANTILLAS (NO DISPONIBLES PARA TODAS LAS UNIDADES)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Puede utilizar una gran variedad de guías para plantillas en el funcionamiento por patrones y con
plantillas de la rebajadora.
Para instalarla, inserte la guía para plantillas en el orificio central de la base de la rebajadora y fíjela
en su lugar con una tuerca de seguridad. (Consulte la Fig. 13 para guiarse). Antes de conectar la
rebajadora a la fuente de alimentación, instale la broca, regule la profundidad del corte y gire el por-
tabrocas manualmente para asegurarse de que la broca o el cuello no hagan contacto con la guía
para plantillas.
USO DE LA MESA AUXILIAR PARA LA REBAJADORA (TODAS LAS UNIDADES)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali-
zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
La rebajadora puede montarse a una mesa auxiliar (no incluida). Para abrir la abrazadera y retirar el
motor, use una llave hexagonal en el orificio (C), Fig. 15. Para regular la profundidad de corte, use
una llave hexagonal en el orificio (D), Fig. 15. Para obtener instrucciones acerca de cómo montar la
rebajadora a la mesa auxiliar, consulte el manual de instrucciones de la mesa auxiliar.
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una
lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888)
848-5175.
MANTENIMIENTO
Antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier accesorio, apague y desen-
chufe la lijadora para reducir el riesgo de lesiones.
REPARACIONES
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una
lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888)
848-5175.
LIMPIEZA
Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire comprimido seco y
limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja del motor. Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de seguridad que cumplan con el ANSI Z87.1 al hacer
uso del aire comprimido.
Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño húmedo en las par-
tes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que
podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente,
líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de
plástico. NUNCA permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las PIEZAS
DE LA HERRAMIENTA EN UN líquido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el
tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito
abierto en la línea.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para extender
la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional.
INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS (Si corresponde)
Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben
ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTER-
CABLE o en un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE FÁBRICA DE PORTER-CABLEDELTA.
A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento
autorizada de Porter-Cable más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar
las piezas desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funciona-
miento de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar
la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRA-
MIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto,
devuélvala para un mantenimiento inmediato.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite
nuestro sitio Web en www.deltaportercableservicenet.com. También puede solicitar piezas en nuestro
centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las
piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales o un Centro de mantenimiento
con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de
atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de man-
tenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de
obra. No podemos otorgar garanas en relación con las reparaciones ni los intentos de reparacn de
otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jack-
son, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información
mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
ACCESORIOS
Su proveedor de productos Porter-Cable•Delta, los Centros de mantenimiento de fábrica de Porter-
Cable•Delta y los Centros de mantenimiento autorizados de Porter-Cable pueden suministrarle una
nea completa de accesorios. Para obtener un calogo o para conocer el nombre de su proveedor s
cercano, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com.
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece Porter-Cable•Delta, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento
seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por Porter-Cable•Delta.
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________
Mod./Cat.: ________________________Marca:__________________________Núm. de
serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega
del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se
adquirió el producto:__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en
su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el
cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportacnrazonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no
contar con ésta, bastará la fac-tura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacom-
paña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas al
final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-izados
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabri-
cación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre
la cobertura de la garana e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, vitenos
en www.deltaportercable.com o digase al centro de servicio s cercano. Esta garantía no aplica a
accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado
o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplaza las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de
compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho
con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo,
podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo
de su dinero sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para
los productos que se venden en Arica Latina, debe consultar la informacn de la garantía espefica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa
información.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio
web en www.deltaportercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las
reemplacen gratuitamente.
PORTER-CABLE
JACKSON, TN 38305 U.S.A.
MADE IN MEXICO
890
Model
(8902 Motor)
Heavy Duty Router
TYPE 2
SER.
TO REDUCE THE RISK
OF INJURY, USER MUST
READ INSTRUCTION MANUAL. ALWAYS USE
PROPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTION.
PELIGRO DE LACERACIÓN. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES, UTILÍCESE SIEMPRE
CON LA CUBIERTA PARA POLVO O EL
SUPLEMENTO PARA ASPIRAR EN SU LUGAR.
RISQUE DE LACÉRATION. POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE BLESSURE, TOUJOURS UTILISER
L’APPAREIL AVEC LE CAPOT PAREPOUSSIÈRE
OU LE DISPOSITIF À VIDE.
LACERATION HAZARD. TO REDUCE THE RISK
OF INJURY ALWAYS USE WITH DUST COVER
OR VACUUM ATTACHMENT IN PLACE.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas,
favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S.,
por favor llame al
(888) 848-5175
ESPECIFICACIONES
MODEL 890 ROUTER SERIES
Tensión de alimentación: 120 V AC~
Consumo de corriente: 12 A
Frecuencia de operación: 60 Hz
Rotación sin carga: 10 000 - 23 000 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
eWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black
color scheme; a F “four point stardesign; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following
are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des
marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise
et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » F et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours.
Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits
Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más
herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de F “estrella de cuatro puntas” y
tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para
uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4
®
, 890
, Air America
®
, AIRBOSS
, Auto-Set
®
,
B.O.S.S.
®
, Bammer
®
, Biesemeyer
®
, Builders Saw
®
, Charge Air
®
, Charge Air Pro
®
, CONTRACTOR
SUPERDUTY
®
, Contractor's Saw
®
, Delta
®
, DELTA
®
, Delta Industrial
®
, DELTA MACHINERY & DESIGN
,
Delta Shopmaster and Design
®
, Delta X5
®
, Deltacraft
®
, DELTAGRAM
®
, Do It. Feel It.
®
, DUAL LASERLOC
AND DESIGN
®
, EASY AIR
®
, EASY AIR TO GO
, ENDURADIAMOND
®
, Ex-Cell
®
, Front Bevel Lock
®
, Get
Yours While the Sun Shines
®
, Grip to Fit
®
, GRIPVAC
, GTF
®
, HICKORY WOODWORKING
®
, Homecraft
®
,
HP FRAMER HIGH PRESSURE
®
, IMPACT SERIES
, Innovation That Works
®
, Jet-Lock
®
, Job Boss
®
,
Kickstand
®
, LASERLOC
®
, LONG-LASTING WORK LIFE
®
, MAX FORCE
, MAX LIFE
®
, Micro-Set
®
, Midi-
Lathe
®
, Monsoon
®
, MONSTER-CARBIDE
, Network
®
, OLDHAM
®
, Omnijig
®
, PC EDGE
®
, Performance
Crew
, Performance Gear
®
, Pocket Cutter
®
, Porta-Band
®
,
Porta-Plane
®
, Porter Cable
®
, Porter-Cable
Professional Power Tools
®
, Powerback
®
, POZI-STOP
, Pressure Wave
®
, PRO 4000
®
, Proair
®
, Quicksand
and Design
®
, Quickset II
®
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN
,
Quik-Change
®
, QUIK-TILT
®
, RAPID-RELEASE
, RAZOR
®
, Redefining Performance
®
, Riptide
®
, Safe Guard
II
®
, Sand Trap and Design
®
, Sanding Center
®
, Saw Boss
®
, Shop Boss
®
, Sidekick
®
, Site Boss
®
, Speed-
Bloc
®
, Speedmatic
®
, Stair Ease
®
, Steel Driver Series
®
, SUPERDUTY
®
, T4 & DESIGN
®
, THE AMERICAN
WOODSHOP
®
, THE PROFESSIONAL EDGE
®
, Thin-Line
®
, Tiger Saw
®
, TIGERCLAW
®
, TIGERCLAW
AND DESIGN
®
, Torq-Buster
®
, TRU-MATCH
®
, T-Square
®
, Twinlaser
®
, Unifence
®
, Uniguard
®
, UNIRIP
®
,
UNISAW
®
, UNITED STATES SAW
®,
Veri-Set
®
, Versa-Feeder
®
, VIPER
®
, VT
, VT RAZOR
™,
Water Driver
®
,
WATER VROOM
®
, Waveform
®
, Whisper Series
®
, X5
®
, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.
®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be
registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole
® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans
d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales
con el mbolo ® esn registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United
States Patent and Trademark Office), y tambn pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se
apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.deltaportercable.com

Transcripción de documentos

réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. 1. Utilisez une clef à six pans de 8 mm (5/16 po.) pour desserrer la vis située dans la poignée (A) Fig. 14. Enlevez la poignée (A) de la base de toupie. Économiser la poignée et la vis pour renverser le procédé. 2. Retirez le bouchon en plastique de l'orifice d'évacuation de la poussière (B) Fig. 12. 3. Rétractez des vis (B) Fig 17 et enlevez la sous-base (A). 4. Alignez les orifices de montage de la base GripVac avec les orifices de montage de la base de la toupie. 5. Passez de la vis de sortilège (G) Fig. 12 dans la poignée dans du trou (L). De l'intérieur de basse du logement, placez de la rondelle d'épaule (H) Fig. 12 sur la vis. Resserrer la noix lâchement. 6. De l'intérieur du logement bas, placez la deuxième de la vis (G) Fig. 12 du trou (K) et dans le trou fileté du GripVac. 7. Retournez l’embase de la défonceuse et placez le déflecteur à poussière (E) Fig. 12 et 18 dans le dessous de l’embase de la défonceuse en alignant les 3 languettes en plastique du déflecteur sur les trois cavités de l’embase. Aligner la partie étendue (B) Fig. 16 de déflecteur avec la poignée de GripVac. Le déflecteur sera à ras du dessous de l’embase de la défonceuse. 8. Remontez la contre-semelle et les trois vis (B) Fig. 15. 9. Serrez fermement tous les éléments de visserie. 10. Al'aided'un tuyau de 25.4mm (1 po) (diamètre interne), connectez un aspirateur ou un système de collecte des poussières au GripVac (Fig. 17). DÉBUT DOUX (TOUS LES MODÈLES) Le outil ont un dispositif "de début doux" conçu pour réduire au minimum le couple de réaction de mise en train. GABARITS (NON OFFERTS POUR TOUS LES MODÈLES) Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Une grande variété de gabarits est offerte pour les opérations de fraisage avec motif ou gabarit. Pour installer un gabarit, l’introduire dans le trou central de la base de la toupie et le fixer solidement en position avec un contre-écrou. (Consulter la Fig. 13 pour un gabarit.) Avant de brancher la toupie à la source d’alimentation, insérer la fraise, régler la profondeur de coupe et tourner le mandrin de la toupie à la main pour garantir que la fraise ou la bague ne touche pas le gabarit. UTILISATION D’UNE TABLE À TOUPIE ACCESSOIRE (TOUS LES MODÈLES) Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Il est possible d’assembler la toupie à une table à toupie accessoire (non comprise). Pour le retrait du moteur, utiliser une clé hexagonale dans le trou (C) pour ouvrir la bride, Fig. 15. Pour régler la profondeur de coupe, utiliser une clé hexagonale dans le trou (D), Fig. 15. Pour les directives relatives à l’assemblage de la toupie sur la table à toupie accessoire, se reporter au mode d’emploi de la table accessoire. GUIDE DE DEPANNAGE REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit. Model 890 Heavy Duty Router (8902 Motor) TYPE 2 SER. TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. PORTER-CABLE JACKSON, TN 38305 U.S.A. MADE IN MEXICO Normas Generales de Seguridad Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) 2) NETTOYAGE Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé. Volts 120V Longitud total del cable 0-25 pi 26-50 pi 0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 51-100 pi 15.2 m - 30.5 m mperes A Tamaño AWG del conductor A partir 10 a 12 amperes 16 16 “ 12 a 16 amperes 14 12 3) SERVICE ACCESSOIRES 4) Garantie limitée de trois ans PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTERCABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.deltaportercable. com. Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. b) Evite el contacto corporal con superficies con descarga a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Si el cable prolongador se va a utilizar en el exterior, debe tener la marca W-A o W de acuerdo con la designación del tipo del cable. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperes indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta, centres de réparation de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable. Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous. Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter‑Cable•Delta n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter‑Cable•Delta avec le produit. RISQUE DE LACÉRATION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, TOUJOURS UTILISER L’APPAREIL AVEC LE CAPOT PAREPOUSSIÈRE OU LE DISPOSITIF À VIDE. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. ENTRETIEN Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. DÉMARRAGE IMPOSSIBLE Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché. LUBRICATION L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire. INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant) Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE. Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé PorterCable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil. Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat. PELIGRO DE LACERACIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, UTILÍCESE SIEMPRE CON LA CUBIERTA PARA POLVO O EL SUPLEMENTO PARA ASPIRAR EN SU LUGAR. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de Porter-Cable. Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. RÉPARATIONS Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de Porter-Cable. LACERATION HAZARD. TO REDUCE THE RISK OF INJURY ALWAYS USE WITH DUST COVER OR VACUUM ATTACHMENT IN PLACE. 5) 101-150 pi 30.5 m - 45.7 m 14 12 not recommended Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves. b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos o la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta. Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. Mantenimiento a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica. • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • Cortes de metal con rebajadora: Si usa una rebajadora para los cortes de metal, limpie la herramienta con frecuencia. Con frecuencia, se acumulan polvo y astillas metálicas en las superficies interiores, lo que podría producir un riesgo de lesiones graves, descarga eléctrica o muerte. • Mantenga los mangos secos, limpios y sin restos de aceite ni grasa. Éstos permitirán controlar la herramienta de mejor manera. • Agarre y sostenga la rebajadora firmemente con ambas manos para contrarrestar la torsión de arranque. • Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se extienda debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Al cortar, mantenga la base de la rebajadora firmemente en contacto con la pieza de trabajo. Sostenga la rebajadora únicamente de los mangos. Estas precauciones reducirán el riesgo de lesiones personales. • No se coloque en posición horizontal o cabeza abajo cuando sostiene la rebajadora con las manos. El motor puede separarse de la base si no están sujetos adecuadamente, según las instrucciones. • Nunca ponga en funcionamiento la unidad del motor cuando no esté insertada en una de las bases de la rebajadora. El motor no está diseñado para sujetarlo con la mano. • No varíe la presión ejercida al cortar. No sobrecargue el motor. • Verifique que el cable no se enredará o impedirá la operación de la rebajadora. • Use cortadores afilados. Las cuchillas desafiladas pueden hacer que la sierra se desvíe o se atasque al recibir presión. • Asegúrese de que el motor se haya detenido totalmente antes de apoyar la rebajadora. Apoyar la herramienta cuando el cabezal de la cuchilla aún se encuentra girando puede causar una lesión o un daño. • Asegúrese de que la fresa no esté en contacto con la pieza de trabajo antes de encender el motor. Si la fresa está en contacto con la pieza de trabajo cuando arranca el motor, la misma podría hacer que la rebajadora salte ocasionando una lesión o un daño. • SIEMPRE desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o cambiar las fresas. • Para evitar las lesiones corporales, mantenga las manos alejadas de la fresa cuando el motor esté funcionando. • Nunca toque la fresa inmediatamente después de haberla usado. Podría estar extremadamente caliente. • Despeje el área debajo de la pieza de trabajo para permitir el paso de la fresa al realizar un corte que atraviese la pieza. • Apriete bien la tuerca de sujeción para evitar que la fresa se resbale. • Nunca apriete la tuerca de sujeción sin una fresa. • No use fresas con un diámetro mayor a 63 mm (2-1/2") a más de 13.000 RPM. Las fresas de hasta 89 mm (3-1/2") de diámetro pueden utilizarse cuando el control de la velocidad está configurado en 13.000 RPM o menos. • Evite el "corte trepador" (corte en dirección opuesta a la que se muestra en la Fig. 16). El corte trepador aumenta la posibilidad de perder el control que puede causar lesiones. Cuando se requiera el "corte trepador" (al retroceder alrededor de una esquina), sea extremadamente cuidadoso para mantener el control de la rebajadora. Haga cortes más pequeños y retire una cantidad mínima de material en cada pasada. • Siempre mantenga el protector contra astillas limpio y en su lugar. • Para reducir el riesgo de lesiones, no presione el botón de bloqueo del eje con el motor en funcionamiento. Durante el uso, use SIEMPRE protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. Parte del polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas contiene químicos que se sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de pinturas con base de plomo. • sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. • arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA). Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que efectúe este tipo de trabajos. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con jabón y agua. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede promover la absorción de químicos peligrosos. La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA SÍMBOLOS La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V................... voltios Hz................. hertz min............... minutos .............. corriente directa ................. Construcción Clase I ..................... con conexión a tierra) .................. Construcción Clase II ..................... (con aislamiento doble) BPM............. golpes por minuto A..................... amperios W.................... vatios . ................. corriente alterna no.................... velocidad sin carga .................... terminal a tierra . .................. símbolo de alerta de seguridad …/min............. revoluciones o reciprocidad . ...................... por minuto RPM.................. revoluciones por minuto CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES MOTOR No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro de los límites correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las herramientas con C.A. puede ocasionar daños graves. OPERACIÓN Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en posición OFF (apagada). Los brocas del rebajadora del uso con un diámetro más grande que 6.35 cm (2½") sólo cuando el control de la velocidad se pone entre 10.000 y 13.000 RPM. El broca máximo del diámetro es 8.9 cm (3½"). Desconecte el rebajadora de la fuente del poder cuándo el no está en uso. PARA INSTALAR Y QUITAR LA BROCA (BASE FIJA SOLAMENTE) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 1. Quite el motor de la base así: (a) Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1. (b) Empuje la palanca (B) Fig. 1 hacia la base. (c) Levante y libere el motor de la base. 2. Limpie e introduzca el cabo de la broca completamente en la boquilla. 3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntada en sentido OPUESTO a su cuerpo. 4. Presione la fig. 2 del botón de la cerradura del huso (a). 5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ como está ilustrado en Fig 2. APRIETE FIRMEMENTE. 6. Para sacar la broca, siga los pasos precedentes al revés. Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar la boquilla. INSTALACIÓN DEL MOTOR Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. BASE FIJA 1. Abra la abrazadera (A), Fig. 1, y coloque el motor en la base. 2. Alinee el conjunto de cremallera y piñón (C), Fig. 1, del motor con las ranuras en la base. Tire de la palanca (B), Fig. 1, y baje el motor sobre la base. 3. Cierre la abrazadera (A). BASE DE REBAJADORA 1. Abra la abrazadera (I), Fig. 5, y coloque el motor en la base. 2. Alinee el conjunto de cremallera y piñón (C), Fig. 1, del motor con las ranuras en la base. Baje el motor sobre la base. 3. Cierre la abrazadera (A), Fig. 1. NOTA: Para retirar el motor, invierta el procedimiento para ambas bases. AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DE LA SUBBASE ACCESORIA (PARA LA BASE FIJA SOLAMENTE) La subbase para la base fija modelo 890 se puede reemplazar por otra que se pueda usar con guías para plantillas. Si reemplaza la subbase estándar por otra, deberá asegurarse de que esté alineada con el collar. Para hacer esto: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 1. Para retirar la subbase estándar de orificios grandes, quite los tres tornillos (A), Fig. 4A. Reemplácela por la subbase accesoria (Fig. 4B), pero no ajuste los tornillos por completo (A). 2. Abra la abrazadera y ajuste la unidad motriz de modo que la tuerca del collar (A) trabe en el orificio central de la subbase (C). Deje que la subbase se centre en la tuerca del collar. Cierre la abrazadera. 3. Ajuste los tornillos de montaje de la subbase (B), Fig. 4, con firmeza. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (BASE FIJA SOLAMENTE) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 1. Abra la abrazadera (A), Fig. 3. 2. Tire de la palanca (B) y coloque el rebajadora sobre la pieza de trabajo de modo que la broca justo la toque y el rebajadora esté plano y nivelado. 3. Mientras sujeta la palanca (B), gire la perilla de profundidad (C) hasta que el cero se alinee con la marca de cero de que está en la base del rebajadora. 4. Suelte la palanca (B), asegurándose de que el cero permanezca alineado con la marca. 5. Gire la perilla (C) en el sentido de las agujas del reloj hasta la profundidad de corte deseada. 6. Cierre la abrazadera (A). NOTA: Ajustar la línea de índice a 1,6 mm (1/16 pulg.) en la perilla significa que el borde de corte de la broca queda al descubierto 1,6 mm (1/16 pulg.) por debajo de la base. EXTRACCIÓN DE POLVO (BASE DE REBAJADORA SOLAMENTE) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Para conectar la rebajadora a una aspiradora para extraer el polvo, siga estos pasos: 1. Quite la tapa para polvo (E) Fig. 5 tirando hacia arriba. 2. Inserte el adaptador para extracción de polvo (F) en el puerto de extracción de polvo (G) como se muestra. 3. Inserte el extremo del tubo de una aspiradora (H) en el adaptador para la manguera. 4. Cuando utilice la extracción de polvo, esté consciente de la colocación de la aspiradora. Asegúrese de que la aspiradora esté estable y de que la manguera no interfiera con la pieza de trabajo. NOTA: Sea seguro que la cubierta del polvo (S) Fig. 5 está instalado en la base de la zambullida según lo demostrado. Colocación y extracción de la broca (BASE DE REBAJADORA SOLAMENTE) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Para retirar el motor de la base: 1. Tire de la palanca (I), Fig. 5, hacia usted. 2. Retire la unidad motriz de la base. 3. Limpie e introduzca el vástago de la broca en el collar hasta que el vástago toque fondo y luego sáquelo aproximadamente 1,5 mm (1/16”). 4. Coloque la unidad motriz de lado en un banco con el collar apuntando en SENTIDO CONTRARIO a usted. 5. Presione el botón de bloqueo del eje (A), Fig. 2. 6. Para ajustar, coloque la llave en el collar y gírela en el SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. Ajuste con firmeza. 7. Para retirar la broca, realice el procedimiento inverso. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (BASE DE REBAJADORA SOLAMENTE) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 1. Afloje la perilla de bloqueo de la varilla de profundidad (J), Fig. 6, y la perilla indicadora de la profundidad (K) y permita que la varilla de profundidad (L) haga contacto con uno de los topes con torreta (M), Fig. 7. Por lo general, para determinar el corte deseado de mayor profundidad, la varilla de profundidad se debe colocar en el punto más bajo del dial de la torreta (N), Fig. 6. Además, para lograr el corte de profundidad deseado, también puede utilizar cualquier combinación de topes ajustables y/o fijos (M). 2. Empuje la rebajadora hacia abajo hasta que la broca toque la superficie de trabajo. Empuje la palanca de bloqueo (O) hacia abajo para trabar la rebajadora en esta posición. 3. Ajuste la perilla de bloqueo de la varilla de profundidad (J), Fig. 6. 4. Coloque el indicador de profundidad (P), Fig. 8, en la posición “0” y ajuste la perilla (K), Fig. 8. 5. Afloje la perilla de bloqueo de la varilla de profundidad (J), Fig 6, y levante la varilla de profundidad (L) hasta que el indicador (P), Fig. 8, se alinee con la profundidad deseada de corte de la rebajadora (R) Fig. 8. 6. Ajuste la perilla de bloqueo de la varilla de profundidad (J), Fig. 6. CENTRADO DE LA SUBBASE (BASE DE REBAJADORA SOLAMENTE) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Si necesita ajustar, cambiar o reemplazar la subbase, se suministra una herramienta para centrar la base durante la reinstalación. La herramienta para centrar está compuesta de un cono (S), Fig. C1, y una clavija (T). Para ajustar la subbase, siga los pasos que se detallan a continuación. 1. Con el motor fijo en la base, introduzca la clavija (T), Fig. C1, en el collar y ajuste la tuerca del collar. 2. Invierta la rebajadora. Destrabe la palanca (O), Fig. 6, y empuje la base de la rebajadora hacia abajo (hacia el motor) de modo que la clavija se extienda hacia arriba desde la subbase (Fig. C1). Trabe la palanca (O), Fig. 6, para fijar la base en el lugar. 3. Afloje, pero no quite, los tres tornillos que sostienen la subbase en el lugar. 4. Coloque el cono (S), Fig. C3, en la clavija y presione el cono levemente hacia abajo hasta que el cono se detenga dentro de la subbase. Esto centrará la subbase. 5. Mientras el cono aún está presionado contra la subbase, ajuste los tornillos de la subbase. 6. Retire la clavija y el cono de la unidad. PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR (TODAS LAS UNIDADES) Antes empezar el instrumento, vacía el área del trabajo de todos objetos extranjeros. Mantenga un puño firme en el instrumento para resistir el momento de torsión que empieza. Dos interruptores (A y B) Fig. 9 gira este instrumento “EN” y “LEJOS”. El interruptor superior (UN) girará automáticamente el instrumento “LEJOS” si el instrumento se coloca al revés en una superficie. Gire el instrumento “EN” o “LEJOS” con interruptor más bajo (B), utilizando el pulgar de la mano izquierda al tener el instrumento. Para evitar lesiones y/o daños a la pieza de trabajo acabada, deje siempre que el motor se DETENGA POR COMPLETO antes de dejar la herramienta. NOTA: Para realizar una recolección conveniente de polvo y virutas, puede conectar una aspiradora de taller a la unidad GripVac® colocando la manguera en el mango GripVac® (Fig. 17). mando de velocidad (TODAS LAS UNIDADES) Esta rebajadora se equipa de variable del control de la velocidad (A) Fig. 10 con un número infinito de veloci-dades entre 10.000 y 23.000 RPM. La velocidad ser ajustar por dar vuelta velocidad control perilla (A). En el funcionamiento a velocidad baja e intermedia, el control de velocidad evita que la velocidad del motor disminuya. Si usted espera oír un cambio de velocidad y sigue sometiendo a carga el motor, podría dañar el motor por causa de recalentamiento. Reduzca la profundidad de corte y/o disminuya la velocidad de avance para evitar daños a la herramienta. USAR LA HERRAMIENTA (TODAS LAS UNIDADES) Siempre asegure que la pieza en elaboración esté engrapada firmemente o sujetada de otra manera antes de hacer el corte. Como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el rebajadora debe avanzar de la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente del operario. Cuando trabaje dentro de un patrón (plantilla), aváncelo en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando trabaje en el exterior de un patrón, avance el rebajadora en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Evite el “CORTE TREPADOR” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en la Fig. 11). El “CORTE TREPADOR” aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la posibilidad de herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR” (retrocediendo a una esquina), tenga extrema precaución para mantener control del rebajadora. Haga cortes más pequeños y quite el material mínimo con cada paso. Piezas de la GripVac (Fig. 12) A. Base de rebajadora F. Subbase con tornillos B. Orificio para polvo G. Tornillo de cabeza hexagonal (2) C. Mango de GripVac H. Arandela de resalto D. Mango y tornillo quitados J. Tuerca hexagonal E. Deflector de polvo INSTALACIÓN DEL GRIPVAC OPCIONAL (BASE fija SOLAMENTE) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 1. Utilice una llave de tuerca hexagonal del 5/16"para aflojar el tornillo situado en la manija (Fig. 14). Quite de la manija (A) de la base de la rebajadora. Excepto la manija y el tornillo para invertir el procedimiento. 2. Quite el tapón de plástico del orificio para polvo (B) Fig. 12. 3. Contraiga los tornillos (B) Fig. 15 y quite el sub-base (A). 4. Alinee los agujeros de montaje de la GripVac con los agujeros de montaje de la base de rebajadora. 5. Inserte una del tornillo de la tuerca hexagonal (C) Fig. 12 a través de la manija en del agujero (L). Por dentro de la cubierta baja, ponga la arandela del hombro (H) en el tornillo. Rosque de la tuerca de tuerca hexagonal (H) en el tornillo y apriete libremente. 6. Por dentro de la cubierta baja, ponga la segunda del tornillo (G) Fig. 12 a través de del agujero (K) y en el agujero roscado del GripVac. Ponga la base de la rebajadora en posición invertida y coloque el deflector de polvo (E), Figs. 14 y 18, en la parte inferior de la base de la rebajadora, alineando las tres lengüetas de plástico ubicadas en el deflector con los tres recesos de la base. Alinee el prolongado de la parte (B) Fig. 16 de deflector con el asidero de GripVac. El deflector estará al ras con la parte inferior de la base de la rebajadora. 8. Vuelva a colocar la subbase y los tres tornillos (B) Fig. 15. 9. Apriete firmemente todos los herrajes. 10. Conecte cualquier sistema de aspiradora con una manguera de 1" (diámetro interno) a la GripVac (Fig. 17). COMIENZO SUAVE (TODAS LAS UNIDADES) Esta herramienta tiene una característica suave del comienzo diseñada para reducir al mínimo el esfuerzo de torsión de lanzamiento de la reacción. GUÍAS PARA PLANTILLAS (NO DISPONIBLES PARA TODAS LAS UNIDADES) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Puede utilizar una gran variedad de guías para plantillas en el funcionamiento por patrones y con plantillas de la rebajadora. Para instalarla, inserte la guía para plantillas en el orificio central de la base de la rebajadora y fíjela en su lugar con una tuerca de seguridad. (Consulte la Fig. 13 para guiarse). Antes de conectar la rebajadora a la fuente de alimentación, instale la broca, regule la profundidad del corte y gire el portabrocas manualmente para asegurarse de que la broca o el cuello no hagan contacto con la guía para plantillas. USO DE LA MESA AUXILIAR PARA LA REBAJADORA (TODAS LAS UNIDADES) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. La rebajadora puede montarse a una mesa auxiliar (no incluida). Para abrir la abrazadera y retirar el motor, use una llave hexagonal en el orificio (C), Fig. 15. Para regular la profundidad de corte, use una llave hexagonal en el orificio (D), Fig. 15. Para obtener instrucciones acerca de cómo montar la rebajadora a la mesa auxiliar, consulte el manual de instrucciones de la mesa auxiliar. 7. Garantía limitada por tres años PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.deltaportercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio web en www.deltaportercable.com. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. Model 890 Heavy Duty Router (8902 Motor) TYPE 2 SER. TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888) 848-5175. PORTER-CABLE JACKSON, TN 38305 U.S.A. MADE IN MEXICO LACERATION HAZARD. TO REDUCE THE RISK OF INJURY ALWAYS USE WITH DUST COVER OR VACUUM ATTACHMENT IN PLACE. PELIGRO DE LACERACIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, UTILÍCESE SIEMPRE CON LA CUBIERTA PARA POLVO O EL SUPLEMENTO PARA ASPIRAR EN SU LUGAR. RISQUE DE LACÉRATION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, TOUJOURS UTILISER L’APPAREIL AVEC LE CAPOT PAREPOUSSIÈRE OU LE DISPOSITIF À VIDE. MANTENIMIENTO Antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier accesorio, apague y desenchufe la lijadora para reducir el riesgo de lesiones. REPARACIONES Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888) 848-5175. LIMPIEZA Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire comprimido seco y limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja del motor. Para reducir el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de seguridad que cumplan con el ANSI Z87.1 al hacer uso del aire comprimido. Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un líquido. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para extender la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional. INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS (Si corresponde) Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTERCABLE o en un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE FÁBRICA DE PORTER-CABLE•DELTA. A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento autorizada de Porter-Cable más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar las piezas desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funcionamiento de la herramienta. Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto, devuélvala para un mantenimiento inmediato. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercableservicenet.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) ACCESORIOS Su proveedor de productos Porter-Cable•Delta, los Centros de mantenimiento de fábrica de PorterCable•Delta y los Centros de mantenimiento autorizados de Porter-Cable pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com. Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece Porter-Cable•Delta, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por Porter-Cable•Delta. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ________________________Marca:__________________________Núm. de serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:__________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-tura de compra. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al (33) 3825 6978 (55) 5588 9377 (999) 928 5038 (818) 375 23 13 (222) 246 3714 (442) 2 17 63 14 (444) 814 2383 (871) 716 5265 (229) 921 7016 (993) 312 5111 (888) 848-5175 Especificaciones MODEL 890 ROUTER SERIES Tensión de alimentación: 120 V AC~ Consumo de corriente: 12 A Frecuencia de operación: 60 Hz Rotación sin carga: 10 000 - 23 000 rpm Solamente para propósito de México: Importado por: dewalt S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a F “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » F et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de F “estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, MidiLathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, SpeedBloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes, refacciones y accesorios originales. (667) 717 89 99 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (888) 848-5175 www.deltaportercable.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DW892 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas