podría hacer que la rebajadora salte ocasionando una lesión o un daño.
• SIEMPRE desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o cambiar las fresas.
• Para evitar las lesiones corporales, mantenga las manos alejadas de la fresa cuando el
motor esté funcionando.
• NUNCA toque la fresa inmediatamente después de haberla usado. Podría estar extremada-
mente caliente.
• Despeje el área debajo de la pieza de trabajo para permitir el paso de la fresa al realizar un
corte que atraviese la pieza.
• Apriete bien la tuerca de sujeción para evitar que la fresa se resbale.
• Nunca apriete la tuerca de sujeción sin una fresa.
• No use brocas con un diámetro de más de 54 mm (2-1/8 pulg.) en esta herremeinta.
• Evite el "corte trepador" (corte en dirección opuesta a la que se muestra en la Fig. 11).
El corte trepador aumenta la posibilidad de perder el control que puede causar lesiones.
Cuando se requiera el "corte trepador" (al retroceder alrededor de una esquina), sea extremada-
mente cuidadoso para mantener el control de la rebajadora. Haga cortes más pequeños y retire
una cantidad mínima de material en cada pasada.
• Siempre mantenga el protector contra astillas limpio y en su lugar.
CABLE
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado
(AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un
calibre 18. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr
la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. El
siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje
nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor
la capacidad del cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Voltios
Largo total del cable en metros (en pies)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de construcción contiene productos químicos reconocidos por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproducti-
vos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• elplomodelaspinturasdebaseplomo,
• lasílicecristalinadelosladrillos,elcementoyotrosproductosdemampostería,y
• elarsénicoyelcromodelamaderacontratamientoquímico.
El riesgo derivado de la exposición a estos productos químicos varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en áreas bien ventiladas y use equipos de
seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar
y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con jabón y agua.
Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede promover la absorción de
químicos peligrosos.
La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use pro-
tección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición
al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo.
Durante el uso, use SIEMPRE protección auditiva adecuada que cumpla con la norma
ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida de audición.
SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los
anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si
el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• ProtecciónparalavistasegúnlanormaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)
• ProtecciónauditivasegúnlanormaANSIS12.6(S3.19)
• ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus defini-
ciones son los siguientes:
V ....................voltios A ................... amperios
Hz .................hertz W .................. vatios
min ................minutos
................ corriente alterna
.............corriente directa ................ corriente alterna o directa
..................Construcción Clase I
n
o ................. velocidad sin carga
......................(con conexión a tierra)
................. terminal a tierra
.................Construcción Clase II ................. símbolo de alerta de seguridad
......................(con aislamiento doble) …/min ..........por minuto
RPM ..............revoluciones o reciprocidad BPM ............. golpes por minuto
......................por minuto
conServe eStaS inStruccioneS
MOTOR
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa. 120 voltios CA
significa que la sierra funcionará con corriente alterna o corriente continua. Un 10% menos de vol-
taje puede provocar pérdida de potencia y resultar en el recalentamiento de la herramienta. Todas
las herramientas Porter-Cable son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, controle el
suministro eléctrico.
Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la eti-
queta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los accesorios que funcionen por encima de
su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones. La velocidad nominal de los acceso-
rios debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta, indicada en la placa de ésta.
OPERACIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
No use brocas con un diámetro de más de 54 mm (2-1/8 pulg.) en
esta herremeinta.
PARA INSTALAR LA BROCA (1001 BASE)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Quite el motor de la base así:
(a) Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1.
(b) Mientras detiene la base gire el motor en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta
que la clavija baja (B) en la caja del motor esté desenganchada de la ranura en la base.
(c) Levante y libere el motor de la base.
2. Limpie e introduzca el cabo de la broca completamente en la boquilla, entonces muévalo hacia
atrás fuera del cerca de 1.7 mm (1/16 pulg.)
3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntada en sentido opuesto a su
cuerpo.
4. Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda, Fig. 2.
5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al sentido contrario a las manecillas del reloj
como está ilustrado en la Fig 2. Apriétela firmemente.
6. Para sacar la broca, siga los pasos anteriores al revés.
Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar la
boquilla.
PARA MONTAR EL MOTOR (1001 BASE)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1 para permitir que el motor entre en la base.
2. Introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (B) Fig. 1 con la ranura de la base.
3. Gire el motor en sentido a las manecillas del reloj hasta que las clavijas de guía de arriba estén
fijas firmemente en la ranura de la base.
4. Apriete la palanca de la abra-zadera.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (1001 BASE)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Abra la palanca de la abraza-dera (A) Fig. 3.
2. Mientras detiene la base (E) gire el motor (F), Fig. 3, en sentido con-trario a las manecillas del
reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la parte más baja de la superficie de
la base.
3. Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera.
4. Gire el motor (F) Fig. 3 en sentido A las manecillas del reloj hasta que la broca toque la superficie
de la madera.
5. Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig 3.
6. Gire el anillo calibrador para ajustar la profundidad (B), Fig. 3, hasta que la marca de cero esté
alineada con la línea de indice (D) en la caja de motor.
7. Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3.
8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del
motor (F), Fig. 3, en sentido a las manecillas del reloj hasta que la línea de indice (D) en la caja
del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.
9. Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3 firmemente.
TOME NOTA: Alineando la línea de índice 1/4 pulg. en el anillo indica que la cuchilla de la broca
sobrepasa la base 1/4 pulg.
PARA AJUSTAR EL ALINEAMIENTO DE LA SUB-BASE (TODOS LOS MODELOS)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Aplicaciones que usan una guía de patrón (plantilla) requieren que la broca esté en el centro de la
guía. Esto requiere que el agujero central de la sub-base sea alineado con la boquilla de la caja
del motor. Su modelo tiene una sub-base ajustable, la cual fue alineada durante fabricación. Para
reajustar:
1. Desatornille los tornillos de montaje de la sub-base (C) Fig. 4 lo suficiente para aflojar la sub-
base (D) un poco.
2. Abra la palanca de la abra-zadera (A) Fig. 4 (o el tornillo sujetador (A) Fig. 17), y ajuste el motor
para que la tuerca de boquilla (B) Fig. 4 entre al agujero central de la sub-base (D). Deje que la
sub-base se centre alrededor de la tuerca. Apriete el tornillo sujetador.
3. Sujete firmemente los tornillos de montaje de la sub-base (C) Fig. 4.
PARA MONTAR EL MOTOR (6931 BASE)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Sostenga la abrazadera con sus dedos (D) Fig. 5 y afloje el tornillo de sujeción para el motor
aproximadamente 13 mm (1/2 pulg.) con la llave provista de hexogonal.
2. Meta el dispositivo del motor en la base con el interruptor en frente de la perilla (agarradera)
izquierda (Fig. 4). Alinee las cuatro clavijas (A) Fig. 7, en la caja del motor con las ranuras (B)
Fig. 7 de la base.
3. Asiente el motor en la base y apriete el tornillo de sujeción.
PARA QUITAR EL MOTOR (6931 BASE)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Saque el tornillo de sujeción Fig. 5, la arandela plana (B), la arandela de seguridad (C), y la tuerca
inaflojable (A) Fig. 6.
2. Meta la llave hexagonal (A) Fig. 8, como está ilustrado para hacer contacto con la placa
abrazadera. Golpéela ligera-mente para aflojarla. Quite la placa abrazadera.
3. Deslice el motor de la base para sacarlo.
4. Vuelva a montar el tornillo de sujeción, la arandela de seguridad, la arandela plana, la placa
abrazadera y la tuerca inaflojable. Apriete la tuerca ligeramente para no perder estas partes.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (6931 BASE)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Afloje la perilla cerradora para la varilla de profundidad (A) Fig. 9, y la perilla para el índice de
profundidad (D). Deje que la varilla de profundidad (E), toque uno de los topes de torrecilla (B).
Generalmente, se ajusta el corte más profundo apoyando la varilla de profundidad contra el
tope de torrecilla más corto (A) Fig. 10. Los otros dos topes fijos (B) Fig. 10 entonces proveen
cortes de 6.35 mm (1/4 pulg.) menos y 12.7 mm (1/2 pulg.) menos. Los tres topes ajustables (C)
pueden ser ajus-tados a cualquier profundidad deseada. Se puede usar cualquier combinación
de topes fijos y/o ajustables para obtener las profundidades deseadas para los cortes que va a
hacer.
2. Suelte el mecanismo de movimiento vertical al tirar (jalar) la palanca cerradora (B) Fig. 11A, a la
izquierda. Baje el mecanismo hasta que la broca apenas toque la superficie del trabajo. Suelte
la palanca y empújela a la derecha para cerrar el mecanismo en esta posición.
3. Apriete la perilla cerradora para la varilla de profundidad.
4. Coloque el índice de profundidad (C) Fig. 9 en el cero, “0”, y apriete la perilla.
5. Afloje la perilla cerradora para la varilla de profundidad (A) Fig. 9 y levante la varilla de profun-
didad hasta alinear el índice con el punto de la escala que representa la profundidad del movi-
miento vertical deseado. (El ejemplo en la Fig. 12 indica 1 pulg. de movimiento vertical.)
6. Gire la tuerca de límite inferior (A) Fig. 12 hasta que esté aproximadamente 6.4 mm (1/4 pulg.)
arriba de la armazón. Mientras detiene la tuerca inferior, atornille la tuerca superior hasta que
esté apretada contra la inferior.
Las tuercas de límite siempre tienen que estar apretadas juntas para evitar el movi-
miento (causado por vibraciones) que puede obstruir el retroceso completo de la broca.
Siempre hay que ajustar las tuercas de límite de una manera que deje la retracción
de la broca por dentro de la base del ráuter y fuera del trabajo.
NO INTENTE aumentar la distancia del movimiento vertical con reajustar la tuerca
de tope. Aumentando la distancia más de 63.5 mm (2-1/2 pulg.) puede causar que el mecanismo
se atore.
PARA AJUSTAR LA PALANCA CERRADORA VERTICAL (6931 BASE)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
El mecanismo que fija el movimiento vertical puede ajustarse para compensar por el desgaste o para
recolocar la palanca en su posición cerrada. Para ajustarlo:
1. Mientras detiene la palanca en la posición elevada, quite el tornillo de retención (A) Fig. 13. Siga
deteniendo la palanca para los pasos siguientes.
2. Meta una llave hexagonal de 1/8 pulg. (A) Fig. 14, (no está provista) en el tornillo de ajuste y
desatornille aproximadamente 1/2 vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
3. Ponga la palanca en la posición deseada y cerrada y apriete el tornillo de ajuste.
4. Quite la llave hexagonal y vuelva a meter el tornillo de retención.
ASOCIAR LA UNIDAD DEL MOTOR A LA MANIJA DE “D” (6911 BASE)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 15 para permitir que el motor entre en la base.
2. Introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base.
3. Gire el motor en sentido a las manecillas del reloj hasta que el interruptor del motor (A) Fig. 16
esté opuesto a la agarradera (B).
4. Conecte el cable del motor en la salida eléctrica de la agarradera (C) Fig. 16.
5. Continúe la rotación del motor en la base hasta que las clavijas de guía de arriba estén fijas
firmemente en la base.
6. Apriete el tornillo sujetador firmemente.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (6911 BASE)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 17.
2. Mientras detiene la base (E) gire el motor (F) Fig. 17, en sentido con-trario a las manecillas del
reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la parte más baja de la superficie de
la base.
3. Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera.
4. Gire el motor (F) Fig. 17 en sentido A las manecillas del reloj hasta que la broca toque la super-
ficie de la madera.
5. Apriete el tornillo sujetador (A) Fig 17.
6. Gire el anillo calibrador para ajustar la profundidad (B) Fig. 17 hasta que la marca de cero (C)
esté alineada con la línea de indice (D) en la caja de motor.
7. Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 17.
8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del motor
(F) Fig. 17 en sentido a las manecillas del reloj hasta que la línea de indice (D) en la caja del motor
llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.
9. Apriete el tornillo sujetador (A) Fig. 17 firmemente.
TOME NOTA: Alineando la línea de índice 1/4 pulg. en el anillo indica que la cuchilla de la broca
sobrepasa la base 1/4 pulg.
PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD
Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, asegure que el interruptor
este en la posicion apagada, “OFF”. También verifique que la potencia del circuito sea la misma que
la indicada en la placa de especificaciones del ráuter.
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR
Antes de poner el ráuter en marcha, asegure que la broca esté libre libre de cual-
quier objeto del foriegn. También sujete (agarre) el ráuter firmemente para evitar la tendencia del
ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje que el motor PARE
COMPLETAMENTE antes de poner el ráuter a un lado.
Para poner el motor in marcha, mueva el interruptor de eje de balancín a "ON" o "I" coloque (B) Fig.
18. Para parar pararlo, mueva el interruptor de eje de balancín a "OFF" o a la posición de "O".
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR (LA MANIJA DE “D”)
Antes de poner el ráuter en marcha, asegure que la broca esté libre de la pieza en
elaboración y de objetos ajenos. También sujete (agarre) el ráuter firmemente para evitar la tendencia
del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje que el motor PARE
COMPLETAMENTE antes de poner el ráuter a un lado.
Asegure que el cable del motor (D) (Fig. 16) esté enchufado en la empuñadura , y que el interruptor (A)
del motor esté en la posición prendida, “ON”. Ahora la abilidad de poner en marcha y parar el motor
se controla por medio del gatillo (E) en la agarradera de la base. Para mantener el motor en marcha
sin tener que apretar constantemente el gatillo (E), Fig. 16, sólo apriete el gatillo (E) completamente y
empuje el botón (F) en el lado de la empuñadura. Mientras empuja el botón, suelte el gatillo despacio.
Para parar el motor, apriete y suelte el gatillo para desenganchar el botón.
MANDO DE VELOCIDAD (690LRVS, 694VK)
En el funcionamiento a velocidad baja e intermedia, el control de velocidad evita