Tristar WG-2422 Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario
1
2 3 4 5 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris
les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles ou mentales,
ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la
responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
Lappareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Toutes les réparations doivent être eectuées par un Centre de
réparation qualié agréé (*).
Manipulez soigneusement le pèse-personne car il est un instrument
précis de mesure. Ne le laissez pas tomber et ne sautez pas dessus.
Ne pas charger l’appareil de plus de 180 kg pour éviter de
l’endommager.
Si le pèse-personne est transporté ou ne va pas être utilisé, veuillez le
ranger uniquement en position horizontale.
Le pèse-personne d’analyse de masse graisseuse ne convient pas aux
personnes suivantes :
Les enfants de moins de 10 ans et les adultes de plus de 85 ans
Les personnes sourant de èvre, d'œdème ou d'ostéoporose
Les personnes suivant un traitement de dialyse
Les personne portant une stimulateur cardiaque
Les personnes prenant des médicaments cardiovasculaire
Les femmes enceintes
Les sportifs eectuant quotidiennement plus de 5 heures d’activités
sportives
Les personnes ayant un pouls inférieur à 60 pulsations par minute
Piles
N’exposez pas la pile à des températures élevées ou en plein soleil. Ne
jetez jamais les piles dans le feu. Elles risquent d’exploser !
Gardez les piles hors de la portée des enfants. Elles ne sont pas des
jouets !
Ne forcez pas l’ouverture des piles.
Evitez tout contact avec des objets métalliques (Bagues, clous, vis, etc.).
Ils risquent de provoquer un court-circuit !
En conséquence d’un court-circuit, les piles peuvent excessivement
chauer ou même senammer, ce qui peut résulter en brûlures.
Pour votre sécurité, les pôles de piles devraient être recouverts avec des
bandelettes adhésives pendant le transport.
Si une pile fuit, ne frottez pas le liquide avec les mains qui devraient
être soigneusement lavées et les yeux rincés avec de l’eau claire ; si les
symptômes persistent, veuillez consulter un médecin.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Surface de contact
2. Achage
3. Bouton marche/réglage
4. Bouton Haut
5. Bouton Bas
6. Bouton démarrage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm ou le plastique protecteur de l’appareil.
Utilisez toujours le pèse-personne sur une surface plane et dure. Restez immobile lorsque vous vous pesez.
Il est conseillé de se peser à la même heure de la journée et au même endroit.
Montez sur la plate-forme de pesage doucement, et lors de la pesée, veuillez rester immobile.
L’appareil peut fonctionner correctement que si vous vous tenez debout sur la surface de contact pieds nus secs !
Le principe essentiel de cet appareil est basé sur les mesures de l’impédance électrique dans le corps humain. An de déterminer la
donnée réelle du corps, l’appareil envoie un signal électrique faible et imperceptible dans votre corps.
Ce signal est en général sûr! Cependant, veuillez lire nos instructions spéciques de sécurité !
La méthode de mesure est référencée par ‘l’analyse d’impédance bioélectrique’ (AIB), un élément qui est basé sur la relation entre le poids
du corps et les pourcentages hydriques relatifs ainsi que sur les autres données biologiques (âge, genre, poids du corps).
Il existe des personnes fortes qui ont un pourcentage bien équilibré entre la masse graisseuse et musculaire, et il existe apparemment
des personnes minces avec des valeurs considérablement élevées de masse graisseuse, la graisse étant un facteur qui pose de sérieuses
contraintes au corps, en particulier sur le système cardio-vasculaire. Par conséquent, le contrôle des deux valeurs (graisse et poids) est un
pré requis pour la santé et la forme.
UTILISATION
Fonction de pesage
Posez le pèse personne sur une surface dure, plate (évitez les moquettes). Un sol dénivelé entrainera des mesures erronées.
Mettez vous avec les deux pieds sur le pèse personne. L’appareil se met automatiquement en marche.
Distribuez également votre poids et attendez que le pèse personne détermine votre poids.
Les chires à l’écran clignoteront avant que votre poids exact n’apparaisse.
An de prolonger la durée de la pile, l’appareil s’éteindra automatiquement 10 secondes après que vous vous soyez retiré du pèse
personne.
Sauvegarde des données personnelles
Le pèse personne possède des valeurs par défaut qu'il est possible de changer tel décrit ci-dessous.
Eectuez les étapes suivantes dans l’ordre et en quelques secondes, autrement l’appareil annulera automatiquement le mode saisi.
Appuyez sur le bouton Régler (SET). L’espace de mémorisation clignotera sur l’écran (P0). Validez le réglage en appuyant sur Régler (SET)
ou sélectionnez un autre espace de mémorisation en appuyant sur la touche Haut/Bas (UP/DOWN) et puis sur Régler (SET) pour passer au
réglage suivant.
Le symbole ‘homme’ ou ‘femme’ clignotera. Validez le réglage en appuyant sur Régler (SET) ou en utilisant la touche Haut/Bas (UP/DOWN)
pour choisir le symbole de votre genre et puis appuyez pour passer au réglage suivant.
Le réglage de la taille clignotera. Sélectionnez votre taille en appuyant sur la touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez l’une des touches
enfoncées pour accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler (SET).
Le réglage d’AGE clignotera. Sélectionnez votre âge en appuyant sur la touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez l’une des touches enfoncées
pour accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler START.
Poids basé sur les réglages personnels
L’appareil ne peut seulement fonctionner correctement si vous vous tenez debout sur la surface de contact pieds nus secs! Si nécessaire,
essuyez la surface de contact pour améliorer les résultats.
A cause de uctuation considérable de la graisse du corps le moment optimal de test est entre 18h00 et 20h00, comme la masse de graisse
du corps reste très consistante durant cette période de temps.
Appuyez sur la touche Réglage (SET), le numéro de l’utilisateur clignotera (P0-P12). Utilisez la touche Haut/Bas (UP/DOWN) pour
sélectionner vos données prédénies.
Attendez que le numéro de l’utilisateur s’arrête de clignoter.
Tenez vous debout sur les surfaces de contact avec les deux pieds.
D’abord votre poids clignotera à l’écran.
Après quelques secondes, les résultats suivants s’acheront: Fig. 1
A PROPOS DE GRAISSE, D'HYDRATATION ET DE CALORIES
% de graisse et % d’eau
Le % de graisse correspond à l'indice de la proportion de graisse dans le corps humain.
A propos de la proportion de graisse dans le corps humain, l'excès de graisse entraîne des eets néfastes sur l'organisme et peut donc
causer diverses maladies. Veuillez consulter votre médecin pour davantage de conseils.
Le % d’eau correspond à l'indice d'hydratation dans un corps humain. Un pourcentage trop élevé ou trop bas est mauvais pour votre santé,
veuillez le signaler à votre médecin
Tableau d'évaluation de condition physique de proportion de graisse/eau
Après vous être pesé, vous pouvez utilisez les tableaux d'évaluation suivants pour référence :
Tableau jusqu'à l'âge de 30 ans
% de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut Repères indiqués
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Trop mince |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mince ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 En surpoids ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Obèse ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tableau au-delà de 31 ans
% de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut Repères indiqués
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Trop mince |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mince ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 En surpoids ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Obèse ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Les informations ci-dessus sons indiquées uniquement à titre de référence
Calories: Les données qui s'achent indiquent l'énergie nécessaire pour maintenir quotidiennement le métabolisme et les activités ordinaires
nécessaires pour votre poids, taille, âge et sexe.
Erreur: Si un message d’erreur s’ache à l’écran, attendez que l’appareil soit éteint. Rallumez-le à nouveau pour recommencer l’opération. Si le
message d’erreur n’a pas disparu, retirez les piles du compartiment des piles pendant 10 secondes.
Lo: La pile est presque épuisée, remplacez la pile.
Err: Indication de surcharge. Le poids qui est sur la plate-forme dépasse la capacité maximum de l'échelle, veuillez descendre pour éviter
d’endommager l’appareil.
Err-l: Un pourcentage de graisse faible est trop bas.
Err-h: Un pourcentage de graisse élevé est trop élevé.
C: Erreur, veuillez re-tester pour obtenir le résultat correct.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le
nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage
d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention
sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez
à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le
centre de Recyclage
NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
All repairs should be made by a competent qualied repair service(*).
Handle the balance with care, as it is a precise measuring instrument.
Do not drop it or jump on it.
Do not load the appliance with more than 180kg to avoid damaging
the device.
If the scales are carried or not going to be used, please store them only
in a horizontal position.
The body fat analysis scale is not suitable for the following persons:
Children under 10 years and adults over 85 years
Persons with symptoms of fever, oedema, or osteoporosis
Persons undergoing treatment for dialysis
Persons who use a pacemaker
Persons who take cardiovascular medication
Pregnant women
Sportspersons who perform over 5 hours of intensive sporting
activities each day
Persons with a heartbeat lower than 60 beats/minute
Batteries
Do not expose the battery to high temperatures or direct sunlight.
Never throw batteries into the re. There is a danger of explosion!
Keep batteries away from children.They are not a toy!
Do not open the batteries by force.
Avoid contact with metallic objects.(Rings, nails, screws et cetera)there
is a danger of short-circuiting!
As a result of a short-circuit batteries may heat up consider-ably or even
catch re.this may result in burns.
For your safety the battery poles should be covered with adhesive strips
during transport.
If a battery leaks, do not rub your eyes with your hands. If in contact
with the liquid, the hands should be washed thoroughly and eyes
rinsed out with clear water, if symptoms persist please consult a doctor.
PARTS DESCRIPTION
1. Contact surface
2. Display
3. On/set button
4. Up button
5. Down button
6. Start button
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Always weigh/use the scale on a hard and at surface. When you are measuring, please keep still.
It is advisable to take measurement at the same time of the day and at the same place.
Step on the weighing platform gently and when you are measuring, please keep still.
The device can only function correctly if you stand on the contact surface with bare, dry feet!
The main principle of this device is based on the measurement of the electric impedance within the human body. In order to determine
the actual body data, the device leads a weak, unnoticeable electric signal through your body.
This signal is generally safe! However, please read our special safety instructions!
The method of measurement is referred to as "bioelectric impedance analysis" (BIA), a factor which is based on the relationship between
body weight and associated body water percentages as well as on other biological data(age, gender, body weight).
There are heavy persons with a well-balanced percentage between fat and muscle mass, and there are seemingly slim persons with
signicantly high body fat values, fat is a factor that puts serious strain on the body, in particular the cardio-vascular system. Therefore,
controlling both values (fat and weight) is a prerequisite for health and tness.
USE
Weighing Function
Place the scale on a hard, at surface (avoid carpets). An uneven oor contributes to inaccurate measurements.
Stand on the scales with both feet. The device switches on automatically.
Distribute your weight equally and wait for the scale to determine your weight.
The digits on the display will ash before your exact weight will be shown.
In order to extend the battery life, the device will automatically turn o 10 seconds after you have stepped o the scale.
Saving Personal Date
The scale has default values that you can change, as described below.
Carry out the following steps in sequence and within a few seconds, otherwise the device will automatically cancel the input mode.
Press the button SET. The memory space will ash on the display (P0). Conrm the setting by pressing SET or select another memory space
by pressing the UP/DOWN button and then SET to go to the next setting.
The symbol for"male" or "female" will ash. Conrm the setting by pressing SET or use the UP/DOWN button to choose the symbol for your
gender and then press SET to go the next setting.
The height setting will ash. Select your height by pressing the UP or DOWN button. Holding down one of the buttons will accelerate the
process. Conrm your entry by pressing SET.
The setting AGE will ash. Select your age by pressing the UP or DOWN button. Holding down one of the buttons will accelerate the
process. Conrm your entry by pressing START.
Weigh on based on personal settings
The device can only function correctly if you stand on the device with bare,dry feet. If necessary wipe the contact surface to improve the
results.
Due to the signicant uctuation of body fat the optimal testing time is between 6 p.m. And 8 p.m, since the body fat remains very
consistent during this period of time.
Press the SET button, the user number will ash (P0-P12). Use the UP/DOWN button to select your prestet data.
Wait for the user number to stop ashing.
Stand on the contact surfaces with both feet.
Firstly your weight will ash on the display.
After a few seconds, the following results will be shown:
ABOUT FAT, HYDRATION AND CALORY
Fat % and hydration %
The fat% is an index % of fat content in human body.
The fat content in human body is of a certain level, overabundance of fat will bring bad eects on metabolism, thereby, various illnesses
may invade.Please consult your doctor for more advice.
The hydration % is an index of hydration in a human body. A to high or to low percentage is bad for your health, please advice your doctor
Fat/hydration content tness assessment chart
After your weighing, you can use the following assessment charts for reference: Fig. 1
Chart age to 30 years
Fat % Female Hydration % Female Fat % Male Hydration % Male Status Key line indication
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Too lean |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Lean ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Fat ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Tofat ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Chart age above 31 years
Fat %Female Hydration % Female Fat %Male Hydration%Male Status Key line indication
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Too lean |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Lean ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Fat ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Tofat ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
The above information is only for reference
Calorie: The data reading indicates the energy you need to sustain the daily metabolism and ordinary activities required for your weight,
height, age and gender.
Error: If an error message appears on the display, wait until the device is turned o. Turn it on again to restart the operation. If the error display
has not disappeared, take the batteries out of the battery compartment for 10 seconds.
Lo: The battery is nearly empty, replace the battery.
Err: Over load indication. The weight subject on the platform exceeds the maximum capicity of scale please step o to avoid damage.
Err-l: Low fat percentage is to low.
Err-h: High fat percentage is to high.
C: Error, please re-test to get the correct result.
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be oered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute
an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
EN Instruction manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el
dispositivo. Guarde estas instrucciones, el certicado de garantía, el
ticket de venta y, si es posible, el cartón con el embalaje interior.
Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas
con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que
hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de ceparación
competente cualicado (*).
Maneje la báscula con cuidado, puesto que es un instrumento de
medidas de precisión. No la deje caer o salte sobre ella.
No cargue el aparato con más de 180 kg, para evitar daños.
Si trasporta las básculas o no va a utilizarlas, por favor, guárdelas sólo
en posición horizontal.
La báscula de análisis de grasa corporal no es recomendable para las
siguientes personas:
Niños menores de 10 años y mayores de 85.
Personas con síntomas de ebre, edema u osteoporosis.
Personas bajo tratamiento de diálisis.
Personas con marcapasos.
Personas que tomen medicación cardiovascular.
Embarazadas.
Deportistas que practiquen más de 5 horas de actividades
deportivas intensas al día.
Personas con un ritmo cardíaco inferior a 60 pulsaciones/minuto.
Pilas
No exponga la pila a altas temperaturas o luz solar directa. Nunca arroje
las pilas al fuego. ¡Existe riesgo de explosión!
Mantenga las pilas alejadas de los niños. ¡No son un juguete!
No abra las pilas por la fuerza.
Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.).
¡Existe riesgo de cortocircuito!
Como consecuencia del cortocircuito, las pilas pueden calentarse
considerablemente o incluso arder, lo que podría provocar
quemaduras.
Para su seguridad, los polos de la pila deberán cubrirse con tiras
adhesivas durante el trasporte.
Si una pila tiene fugas, impida que los líquidos entren en contacto
con sus ojos. Si ocurre, lávelos íntegramente con agua limpia. Si los
síntomas persisten, consulte a su médico.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Supercie de contacto
2. Pantalla
3. Botón de encendido / conguración
4. Botón Subir
5. Botón Bajar
6. Botón de encendido
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Pese/utilice siempre la escala sobre una supercie lisa y sólida. Cuando este midiendo, por favor, quédese quieto.
Se recomienda tomar la medición a la misma hora del día y en el mismo sitio.
Súbase a la plataforma de pesado suavemente y no se mueva cuando se esté pesando.
¡El dispositivo sólo puede funcionar correctamente si permanece de pie sobre la supercie de contacto descalzo y con los pies secos!
El principio fundamental de este aparato está basado en la medida de la impedancia eléctrica del cuerpo humano. Para determinar las
características reales del cuerpo, el aparato lanza una débil e indetectable señal eléctrica a través de su cuerpo.
¡Esta señal es generalmente segura! ¡No obstante, lea por favor nuestras instrucciones especiales de seguridad!
Este método de medición se denomina análisis de impedancia bioeléctrica” (BIA en inglés), un factor basado en la relación entre peso
corporal y los porcentajes asociados de agua corporal, así como otras características biológicas (edad, sexo, peso corporal).
Hay personas pesadas con un porcentaje bien equilibrado de grasa y masa muscular, y hay personas de apariencia delgada con
valores relativamente altos de grasa corporal. La grasa es un factor que supone un grave riesgo al organismo, y en especial, al sistema
cardiovascular. Por tanto, controlar ambos valores (grasa y peso) en un prerrequisito para la salud y la forma física.
USO
Función de peso
Coloque la báscula en una supercie dura y plana (evite las alfombras). Un suelo desigual provocará mediciones poco precisas.
Póngase de pie sobre la báscula con ambos pies. El dispositivo se encenderá automáticamente.
Distribuya su peso equitativamente y espere mientras la báscula determina su peso.
Los dígitos de la pantalla parpadearán antes de mostrar su peso exacto.
Para prolongar la vida de la pila, el dispositivo se apagará automáticamente tras 10 segundos, una vez que se baje de la báscula.
Guardar Características Personales
La báscula tiene valores predeterminados que puede cambiar, tal como se explica a continuación.
Siga estos pasos por orden y en pocos segundos. De lo contrario, el dispositivo cancelará automáticamente el modo de entrada.
Presione el botón AJUSTAR. El espacio de memoria parpadeará (P0). Conrme el ajuste presionando AJUSTAR o seleccione otro espacio de
memoria presionando los botones SUBIR/BAJAR y después AJUSTAR para ir al siguiente ajuste.
El símbolo para “hombre” o “mujer” parpadeará. Conrme el ajuste presionando AJUSTAR o utilice el botón SUBIR/BAJAR para escoger el
símbolo para su sexo y después pulse para ir al siguiente ajuste.
El ajuste de altura parpadeará. Seleccione su altura presionando el botón de SUBIR o BAJAR. Mantener presionado uno de los botones
acelerará el proceso. Conrme su entrada presionando AJUSTAR.
El ajuste EDAD parpadeará. Seleccione su edad presionando el botón SUBIR o BAJAR. Mantenga presionado uno de los botones para
acelerar el proceso. Conrme su entrada presionando START.
Peso en base a la conguración personal
El aparato sólo puede funcionar correctamente si permanece sobre él descalzo y con los pies secos. Si es necesario, pase un paño por la
supercie de contacto para mejorar los resultados.
Debido a la notable uctuación de grasa corporal, el momento óptimo de uso es entre las 6 p.m. y las 8 p.m., puesto que la grasa corporal
permanece muy consistente durante este período.
Presione el botón AJUSTAR. El número de usuario parpadeará (P0-P12). Utilice los botones SUBIR/BAJAR para seleccionar sus datos
predeterminados.
Espere a que el número de usuario deje de parpadear.
Permanezca sobre las supercies de contacto con ambos pies.
En primer lugar, su peso parpadeará en la pantalla.
Tras unos segundos, se mostrarán los siguientes resultados: Fig. 1
ACERCA DE LA GRASA, LA HIDRATACIÓN Y LAS CALORÍAS
Porcentaje de grasa e hidratación
El porcentaje de grasa indica el contenido de grasa de un cuerpo humano.
El contenido de grasa tiene unos niveles determinados; el exceso de la misma provoca efectos adversos en el metabolismo que pueden
derivar en diversas enfermedades. Consulte a su médico para obtener más información.
El porcentaje de hidratación indica la hidratación de un cuerpo humano. Un porcentaje demasiado alto o bajo es dañino para su salud,
consulte a su médico.
Cuadro de valoración de estado físico según el contenido en grasa o hidratación
Tras pesarse, puede utilizar los siguientes cuadros de valoración como referencia:
Cuadro de edades hasta 30 años
Porcentaje de
grasa Mujer
Porcentaje de
hidratación Mujer
Porcentaje de
grasa Hombre
Porcentaje de
hidratación Hombre
Estado Indicación por líneas
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Demasiado
delgado
|||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Delgado ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Grueso ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Demasiado
grueso
||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Cuadro de edades por encima de 31 años
Porcentaje de
grasa Mujer
Porcentaje de
hidratación Mujer
Porcentaje de
grasa Hombre
Porcentaje de
hidratación Hombre
Estado Indicación por líneas
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Demasiado
delgado
|||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Delgado ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Grueso ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Demasiado
grueso
||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Esta información se indica únicamente a modo de referencia
Calorías: La lectura de los datos indica la energía que necesita para mantener el metabolismo diario y las actividades ordinarias requeridas para
su peso, altura, edad y sexo.
Error: Si un mensaje de error aparece en la pantalla, espere hasta que el dispositivo se apague. Enciéndalo de nuevo para reiniciar el
funcionamiento. Si el mensaje de error no desaparece, extraiga las pilas del compartimento durante 10 segundos.
Lo: La batería está casi vacía, sustitúyala.
Err: La lectura de los datos indica la energía que necesita para mantener el metabolismo diario y las actividades diarias requeridas para su peso,
altura, edad y sexo.
Err-l: El porcentaje de grasa es demasiado bajo.
Err-h: El porcentaje de grasa es demasiado alto.
C: Error, por favor, vuelva a probar para obtener el resultado correcto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No sumerja el aparto en agua o cualquier otro líquido.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría
dañar el aparato.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el
propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la
fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa
de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted
contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de
recogida.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat,
de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver-
mogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun
heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische appa-
ratuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer
daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er
niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke onder-
grond.
Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliceerde
dienst(*).
Behandel de weegschaal met zorg, het een precisie-meetapparaat. Laat
het apparaat niet vallen en er niet op springen.
Het apparaat met maximaal 180kg belasten om schade aan de weeg-
schaal te voorkomen.
Als de weegschaal wordt verplaatst of niet wordt gebruikt, uitsluitend
in de horizontale positie bewaren.
De lichaamsvetweegschaal is niet geschikt voor de volgende personen:
Kinderen jonger dan 10 jaar en volwassenen ouder dan 85 jaar
Personen met symptomen van koorts, oedeem of osteoporose
Personen die in behandeling zijn voor dialyse
Personen die een pacemaker gebruiken
Personen die cardiovasculaire medicatie nemen
Zwangere vrouwen
Sporters die dagelijks meer dan 5 uur intensief sporten
Personen met een hartslag van minder dan 60 slagen/minuut
Batterijen
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
Gooi batterijen nooit in open vuur. Er bestaat gevaar voor een explosie!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen zijn geen
speelgoed!
De batterijen niet proberen te demonteren.
Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven,
etc.) om gevaar van kortsluiting te voorkomen!
Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden of zelfs ontvlammen.
Dit kan brandwonden veroorzaken.
Voor uw veiligheid moeten de contactpunten tijdens vervoer met
plakstrips worden afgedekt.
Als een batterij lekt, geen contact maken met de vloeistof en de
huid en ogen grondig wassen met schoon water. Als de symptomen
aanhouden, een arts raadplegen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Contactoppervlak
2. Scherm
3. Aan/instellingen knop
4. Hoger-toets
5. Lager-toets
6. Startknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Plaats uw weegschaal altijd op een vlakke harde ondergrond welke waterpas is.
Voor een optimaal en consistent meetresultaat dient u de weegschaal altijd op dezelfde plaats en tijdstip te gebruiken.
Stap altijd rustig op de glazen plaat en blijf altijd stil staan bij het meten.
Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het contactoppervlak staat!
Het principe van dit apparaat is gebaseerd op het meten van de elektrische impedantie in het menselijk lichaam. Om de lichaamsgegevens
te bepalen, stuurt het apparaat een zwak, onvoelbaar elektrisch signaal door uw lichaam.
Dit signaal is over het algemeen veilig! Maar wij raden u aan onze speciale veiligheidsvoorschriften te lezen!
De meetmethode heet "bio-elektrische impedantie" (BIA), een factor gebaseerd op de relatie tussen lichaamsgewicht en geassocieerde
lichaamswaterpercentages, evenals op andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamsgewicht).
Er zijn zware personen met een goed uitgebalanceerd percentage tussen vet en spiermassa, en er zijn schijnbaar slanke personen met
aanzienlijk hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een factor die ernstige belasting op het lichaam kan uitoefenen, in het bijzonder op het
cardiovasculaire systeem. Daarom is het controleren van beide waarden (vet en gewicht) een voorwaarde voor gezondheid en tness.
GEBRUIK
Weegfunctie
Plaats de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking). Een ongelijke vloer lijdt tot onnauwkeurige metingen.
Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Het apparaat schakelt automatisch in.
Verdeel uw gewicht en wacht totdat de schaal uw gewicht heeft bepaald.
De cijfers op het scherm knipperen voordat uw exacte gewicht wordt aangegeven.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, wordt het apparaat 10 seconden nadat u van de schaal stapt automatisch uitgeschakeld.
Persoonlijke gegevens opslaan
De schaal heeft standaardinstellingen die u kunt wijzigen, zoals hieronder beschreven.
De volgende stappen in de juiste volgorde en binnen een paar seconden uitvoeren, anders schakelt het apparaat de invoermodus
automatisch uit.
Druk op de knop SET. De geheugenruimte knippert op het scherm (P0). Bevestig de instelling door weer op de toets SET te drukken of
selecteer een ander geheugenlocatie met de toetsen HOGER/LAGER, en druk dan op de toets SET om naar de volgende instelling te gaan.
Het symbool voor "mannelijk" of "vrouwelijk" knippert. Bevestig de instelling door op de toets INSTELEN te drukken of gebruik de toetsen
HOGER/LAGER om het symbool voor uw geslacht te kiezen. Druk de SET knop om naar de volgende instelling te gaan.
De lengte-instelling knippert. Selecteer uw lengte door op de toetsen HOGER of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de
instelling sneller te veranderen. Bevestig de instelling door op de toets SET te drukken.
De instelling LEEFTIJD knippert. Selecteer uw leeftijd door op de toetsen HOGER of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de
instelling sneller te veranderen. Bevestig de instelling door op de toets START te drukken.
Wegen op basis van persoonlijke instellingen
Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het contactoppervlak staat! Indien nodig het contactoppervlak
schoonmaken om de resultaten te verbeteren.
Door aanzienlijke uctuatie van lichaamsvet is ’s avonds tussen 6 uur en 8 uur de optimale tijd om de test uit te voeren, omdat het lichaam
gedurende deze periode constant blijft.
Druk op de toets INSTELLEN; het gebruikersnummer knippert (P0-P12). Gebruik de toetsen HOGER/LAGER om uw opgeslagen gegevens
te selecteren.
Wacht tot het gebruikersnummer stopt met knipperen.
Ga met beide voeten op het contactoppervlak staan.
Als eerste knippert uw gewicht op het scherm.
Na een paar seconden worden de volgende gegevens getoond: Fig. 1
UITLEG VET EN PERCENTAGES EN CALORIËN
Vet % en vocht %
Het vet percentage is een index percentage van de hoeveelheid vet in een menselijk lichaam.
Een te hoog of te laag vet percentage is slecht voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts.
Het vocht percentage is een index percentage van de hoeveelheid vocht in een menselijk lichaam, een te hoog of te laag
vochtigheidsgehalte is slecht voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts.
Vet/vocht gehalte beoordelingstabel.
In de volgende tabellen kunt u uw meetresulaten vergelijken.
Tabel leeftijd t/m 30 jaar
Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 te mager |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 mager ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 normaal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 vet ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabel leeftijd vanaf 31 jaar
Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 te mager |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 mager ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 normaal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 vet ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Bovenstaande tabellen zijn slechts een indicatie en zijn niet medisch ondersteund.
Calorieën: Het getal wat gemeten wordt is een indicatie van de hoeveelheid caloriën die een persoon per dag nodig heeft om normaal te
presteren en op een ideaal gewicht te blijven rekening houdend met de leeftijd, lengte en geslacht.
Fout: Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, dan wachten totdat het apparaat wordt uitgeschakeld. Het apparaat weer inschakelen
om opnieuw te meten. Als de foutmelding niet verdwijnt, de batterijen 10 seconden uit het batterijvak verwijderen.
Lo: De batterij is bijna leeg, vervang de batterij.
Err: Overschrijding maximaal gewicht, voorkom schade aan het apparaat en ga er direct af.
Err-l: Vet % is te laag
Err-h: Vet % is te hoog
C: Storing, weeg opnieuw
REINIGING EN ONDERHOUD
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol;
dit beschadigt het apparaat.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming
met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of
kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiks
-
aanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte
apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung, die
Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem
Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten, qualizierten
Reparaturzentrum durchgeführt werden(*).
Behandeln Sie die Waage vorsichtig, da es sich um ein präzises
Messgerät handelt. Nicht fallen lassen oder darauf springen.
Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 180 kg, um es nicht zu
beschädigen.
Beim Transportieren oder bei Nichtbenutzung lagern Sie die Waage
bitte nur in waagrechter Position.
Die Körperfettanalyse-Waage ist für folgende Personen nicht
geeignet:
Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über 85 Jahren
Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen oder Osteoporose
Personen, die sich einer Dialysebehandlung unterziehen
Personen mit Herzschrittmachern
Personen, die Herz-Kreislauf-Medikamente einnehmen
Schwangere
Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensiv sportlich aktiv sind
Personen mit einem Herzschlag unter 60 Schläge/Minute
Batterien
Die Batterie keinen hohen Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Batterien niemals ins Feuer werfen. Es
besteht Explosionsgefahr!
Batterien von Kindern fernhalten. Sie sind kein Spielzeug!
Die Batterien nicht gewaltsam önen.
Kontakt mit Metallgegenständen vermeiden (Ringe, Nägel, Schrauben,
etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass sich Batterien beträchtlich
aufheizen oder sogar brennen. Das kann zu Verbrennungen führen.
Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole während des Transports mit
Klebebändern abgedeckt werden.
Wenn eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht berühren. Sie sollte
gründlich abgewaschen und die Augen gegebenenfalls mit klarem
Wasser ausgespült werden. Wenn die Symptome anhalten, konsultieren
Sie bitte einen Arzt.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Kontaktäche
2. Display
3. Ein-/Einstellungstaste
4. Aufwärtstaste
5. Abwärtstaste
6. Starttaste
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Immer auf einer harten und ebenen Oberäche wiegen/Waage benutzen. Während der Gewichtsmessung bitte stillhalten.
Es ist ratsam die Gewichtsmessung immer zur gleichen Tageszeit und am selben Ort vorzunehmen.
Behutsam auf die Wiegeäche steigen und beim Wiegen bitte stillhalten.
Das Gerät kann nur richtig funktionieren, wenn Sie mit bloßen, trockenen Füßen auf der Kontaktäche stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung elektrischer Impedanz im menschlichen Körper. Um die tatsächlichen Körperdaten
zu bestimmen, leitet das Gerät ein schwaches, unbemerktes elektrisches Signal durch Ihren Körper.
Dieses Signal ist generell sicher! Bitte lesen Sie dennoch unsere speziellen Sicherheitshinweise!
Die Messmethode wird als "bioelektische Impedanzanalyse" (BIA) bezeichnet, ein Faktor, der auf dem Verhältnis zwischen Prozentanteilen
von Körpergewicht und dem dazugehörigen Körperwasser sowie anderen biologischen Daten basiert (Alter, Geschlecht, Körpergewicht).
Es gibt schwergewichtige Personen mit einem gut ausgewogenen Prozentanteil zwischen Fett und Muskelmasse und es gibt scheinbar
schlanke Personen mit signikant hohen Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der den Körper und insbesondere das Herz-Kreislauf-System
ernsthaft belastet. Daher ist die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) eine Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
ANWENDUNG
Wiegefunktion
Stellen Sie die Waage auf eine harte, ebene Oberäche (Teppiche vermeiden). Ein unebener Boden trägt zu ungenauen Messergebnissen
bei.
Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Waage. Das Gerät schaltet sich automatisch ein.
Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, bis die Waage Ihr Gewicht bestimmt hat.
Die Ziern auf dem Display blinken, bevor Ihr exaktes Gewicht angezeigt wird.
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, schaltet das Gerät automatisch 10 Sekunden, nachdem Sie von der Waage gestiegen
sind, ab.
Persönliche Daten speichern
Die Waage hat Standardwerte, die Sie laut nachstehender Beschreibung ändern können.
Führen Sie folgende Schritte nacheinander und innerhalb von ein paar Sekunden durch, ansonsten bricht das Gerät den Eingabemodus
automatisch ab.
Drücken Sie die Taste SET. Der Speicherplatz blinkt auf dem Display (P0). Bestätigen Sie die Einstellung, indem Sie SET drücken oder
wählen Sie einen anderen Speicherplatz, indem Sie die AUF/AB- und anschließend die SET-Taste drücken, um zur nächsten Einstellung
zu gelangen.
Das Symbol für "männlich" oder "weiblich" blinkt. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken von SET oder wählen Sie mit der AUF-/
AB-Taste das Symbol für Ihr Geschlecht und drücken sie, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
Die Einstellung für Körpergröße blinkt. Wählen Sie Ihre Größe durch Drücken der AUF- oder AB-Taste aus. Wenn Sie eine der beiden Tasten
gedrückt halten, wird der Vorgang beschleunigt. Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken von SET.
Die Einstellung ALTER blinkt. Wählen Sie Ihr Alter durch Drücken der AUF oder AB Taste aus. Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrückt
halten, wird der Vorgang beschleunigt. Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken von START.
Basierend auf persönlichen Einstellungen wiegen
Das Gerät kann nur richtig funktionieren, wenn Sie mit bloßen, trockenen Füßen darauf stehen. Gegebenenfalls wischen Sie die
Kontaktäche ab, um die Ergebnisse zu verbessern.
Aufgrund signikanter Schwankungen des Körperfetts liegt die optimale Testzeit zwischen 18 und 20 Uhr, weil das Körperfett während
dieses Zeitraums sehr konsistent bleibt.
Drücken Sie die SET-Taste, die Benutzernummer blinkt (P0-P12). Wählen Sie mit der AUF-/AB-Taste Ihre voreingestellten Daten.
Warten Sie, bis die Benutzernummer aufhört zu blinken.
Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktächen.
Zuerst blinkt Ihr Gewicht auf dem Display.
Nach ein paar Sekunden werden folgende Ergebnisse angezeigt: Fig. 1
ÜBER FETT, WASSERANTEIL UND KALORIEN
Fett- und Wasseranteil
Die Angabe Fettanteil ist der prozentuelle Fettgehalt des menschlichen Körpers.
Der Fettgehalt hat ein bestimmtes Niveau. Übergewicht hat einen schädlichen Einuss auf den Stowechsel. Dadurch können
verschiedene Krankheiten auftreten. Wenden Sie sich bitte für weitere Ratschläge an Ihren Arzt.
Die Angabe Wasseranteil ist der prozentuelle Wassergehalt im menschlichen Körper. Ein zu hoher oder zu niedriger Prozentsatz ist für Ihre
Gesundheit schädlich, bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Fett-/Wassergehalt Fitness-Abschätzungstabelle
Nach dem Wiegen können Sie die folgenden Abschätzungstabellen als Referenz verwenden:
Alter unter 30
Fett % weiblich Wasser % weiblich Fett % männlich Wasser % männlich Befund Fettgehalt-Anzeige
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Zu mager |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mager ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Übergewicht ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Zu übergewichtig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Alter über 31
Fett % weiblich Wasser % weiblich Fett % männlich Wasser % männlich Befund Fettgehalt-Anzeige
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Zu mager |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mager ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Übergewicht ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Zu übergewichtig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Die obigen Angaben dienen nur als Referenz.
Kalorien: Die gemessenen Daten zeigen die Energie an, die Sie entsprechend zu Gewicht, Größe, Alter und Geschlecht benötigen, um den
täglichen Stowechsel und normale Aktivitäten aufrecht zu erhalten.
Fehler: Wenn eine Fehlermeldung auf dem Display angezeigt wird, warten Sie, bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie es wieder ein, um
den Betrieb neu zu starten. Wenn die Fehleranzeige nicht verschwunden ist, nehmen Sie die Batterien für 10 Sekunden aus dem Batteriefach.
Lo: Die Batterie ist fast leer. Ersetzen Sie die Batterie.
Err: Überlastanzeige. Das Gewicht auf der Plattform übersteigt die maximale Kapazität der Waage, bitte steigen Sie von der Waage, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Err-I: Niedriger Fettanteil ist zu gering.
Err-h: Hoher Fettanteil ist zu hoch.
C: Fehler, bitte erneut prüfen, um ein richtiges Ergebnis zu erhalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle,
die das Geräte beschädigen würden.
GARANTIE
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des
Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der
Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material
kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre
örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
WG2422
|
EN INSTRUCTION MANUAL
NL GEBRUIKSAANWIJZING
FR MODE D'EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE USUARIO
PT MANUAL DE UTILIZADOR
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT MANUALE UTENTE
SV BRUKSANVISNING
CS VOD NA POUŽITÍ
SK VOD NA POUŽITIE
1. Spier % / Muscle % / % Muscle / Muskeln % / Porcentaje de masa / Músculo / Zaw. % mięśni / % muscoli / Muskler / Svaly% /
Svaly%
2. Vet % / Fat % / % Graisse / Fett % / Porcentaje de grasa / Gordura / Zaw. % tłuszczu / % grasso / Fett / Tuk% / Tuk%
3. Lengte persoon / Height Unit / Unité de taille / Einheit Größe / Unidad de altura / Unidade de altura / Jednostka wzrostu /
Unità di misura dell'altezza / Längdenhet / Jednotka výšky / Jednotka výšky
4. Vocht % / Hydration% / % d'eau / Wasseranteil / Porcentaje de hidratación / Hidratação / Zaw. % wody / % idratazione /
Vattenhalt / Hydratace% / Hydratácia%
5. Botten % / Bone% / % d'os / Knochenanteil / Porcentaje de densidad / Osso / Zaw. % kości / % ossa / Benmassa / Kosti% /
Kosti%
6. Leeftijd / Age / Age / Alter / Edad / Idade / Wiek / Età / Ålder / Věk / Vek
7. Gewichtsaanduiding / Weight Unit / Unité de poids / Gewichtseinheit / Unidad de peso / Unidade de peso / Jednostka wagi
/ Unità di misura del peso / Viktenhet / Jednotka hmotnosti / Jednotka hmotnosti
8. Geslacht / Gender / Genre / Geschlecht / Sexo / Sexo / Płeć / Sesso / Kön / Pohlaví / Pohlavie
9. Gebruikers geheugen nummer / User memory code / Code mémoire utilisateur / Benutzer-Speichermodus / Código de
memoria de usuario / Código de memória do utilizador / Kod pamięci użytkownika / Codice memoria utente / Kod för
användarminne / Kód paměti uživatele / Kód pamäti užívateľa
10. Vet status aanduiding / Fat status indication / Indication de status de graisse / Fettgehaltanzeige / Indicación de estado de
grasa / Indicação da situação de gordura / Wskaźnik zawartości tłuszczu / Indicazione stato del grasso / Statusindikator för
fetthalten / Indikace stavu tělesného tuku / Indikácia stavu telesného tuku
11. Calorieën aanduiding / Calorie Unit / Unité de calorie / Kalorieneinheit / Indicación de estado de grasa / Unidade calórica /
Jednostka kalorii / Unità di misurazione delle calorie / Kalorienhet / Jednotka energie / Jednotka energie
FIGURE 1. / FIGUUR 1. / IMAGE 1. / ABBILDUNG 1. / FIGURA 1. / FIGURA 1. /
RYSUNEK 1. / FIGURA 1. / FIGUR 1. / OBRÁZOK 1. / OBRÁZOK 1.

Transcripción de documentos

EN Instruction manual EN Instruction manual NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi DE Bedienungsanleitung ES Manual de usuario PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi IT Manuale utente Sv Bruksanvisning CS Návod na použití SK Návod na použitie WG-2422 | Parts Description / Onderdelenbeschrijving / Description des pièces / Teilebeschreibung / Descripción de las piezas / Descrição dos componentes / Opis części / Descrizione delle parti / Beskrivning av delar / Popis součástí / Popis súčastí 2 3 4 5 6 1 NL Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften Instructions de sécurité importantes Wichtige sicherheitsvorkehrungen Precauciones importantes • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is. • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecertificaat, de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. • Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt. • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. • Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond. • Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwalificeerde dienst(*). • Behandel de weegschaal met zorg, het een precisie-meetapparaat. Laat het apparaat niet vallen en er niet op springen. • Het apparaat met maximaal 180kg belasten om schade aan de weegschaal te voorkomen. • Als de weegschaal wordt verplaatst of niet wordt gebruikt, uitsluitend in de horizontale positie bewaren. • De lichaamsvetweegschaal is niet geschikt voor de volgende personen: • Kinderen jonger dan 10 jaar en volwassenen ouder dan 85 jaar • Personen met symptomen van koorts, oedeem of osteoporose • Personen die in behandeling zijn voor dialyse • Personen die een pacemaker gebruiken • Personen die cardiovasculaire medicatie nemen • Zwangere vrouwen • Sporters die dagelijks meer dan 5 uur intensief sporten • Personen met een hartslag van minder dan 60 slagen/minuut Batterijen • Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in open vuur. Er bestaat gevaar voor een explosie! • Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen zijn geen speelgoed! • De batterijen niet proberen te demonteren. • Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven, etc.) om gevaar van kortsluiting te voorkomen! • Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden of zelfs ontvlammen. Dit kan brandwonden veroorzaken. • Voor uw veiligheid moeten de contactpunten tijdens vervoer met plakstrips worden afgedekt. • Als een batterij lekt, geen contact maken met de vloeistof en de huid en ogen grondig wassen met schoon water. Als de symptomen aanhouden, een arts raadplegen. • Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. • Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certificat de garantie, le ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris les enfants) ayant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales, ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas. • Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué. • L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée. • Toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre de réparation qualifié agréé (*). • Manipulez soigneusement le pèse-personne car il est un instrument précis de mesure. Ne le laissez pas tomber et ne sautez pas dessus. • Ne pas charger l’appareil de plus de 180 kg pour éviter de l’endommager. • Si le pèse-personne est transporté ou ne va pas être utilisé, veuillez le ranger uniquement en position horizontale. • Le pèse-personne d’analyse de masse graisseuse ne convient pas aux personnes suivantes : • Les enfants de moins de 10 ans et les adultes de plus de 85 ans • Les personnes souffrant de fièvre, d'œdème ou d'ostéoporose • Les personnes suivant un traitement de dialyse • Les personne portant une stimulateur cardiaque • Les personnes prenant des médicaments cardiovasculaire • Les femmes enceintes • Les sportifs effectuant quotidiennement plus de 5 heures d’activités sportives • Les personnes ayant un pouls inférieur à 60 pulsations par minute Piles • N’exposez pas la pile à des températures élevées ou en plein soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Elles risquent d’exploser ! • Gardez les piles hors de la portée des enfants. Elles ne sont pas des jouets ! • Ne forcez pas l’ouverture des piles. • Evitez tout contact avec des objets métalliques (Bagues, clous, vis, etc.). Ils risquent de provoquer un court-circuit ! • En conséquence d’un court-circuit, les piles peuvent excessivement chauffer ou même s’enflammer, ce qui peut résulter en brûlures. • Pour votre sécurité, les pôles de piles devraient être recouverts avec des bandelettes adhésives pendant le transport. • Si une pile fuit, ne frottez pas le liquide avec les mains qui devraient être soigneusement lavées et les yeux rincés avec de l’eau claire ; si les symptômes persistent, veuillez consulter un médecin. • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. • Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung, die Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem Verpackungsmaterial sorgfältig auf. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunter hängt. • Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden. • Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden. • Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten, qualifizierten Reparaturzentrum durchgeführt werden(*). • Behandeln Sie die Waage vorsichtig, da es sich um ein präzises Messgerät handelt. Nicht fallen lassen oder darauf springen. • Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 180 kg, um es nicht zu beschädigen. • Beim Transportieren oder bei Nichtbenutzung lagern Sie die Waage bitte nur in waagrechter Position. • Die Körperfettanalyse-Waage ist für folgende Personen nicht geeignet: • Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über 85 Jahren • Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen oder Osteoporose • Personen, die sich einer Dialysebehandlung unterziehen • Personen mit Herzschrittmachern • Personen, die Herz-Kreislauf-Medikamente einnehmen • Schwangere • Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensiv sportlich aktiv sind • Personen mit einem Herzschlag unter 60 Schläge/Minute Batterien • Die Batterie keinen hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Batterien niemals ins Feuer werfen. Es besteht Explosionsgefahr! • Batterien von Kindern fernhalten. Sie sind kein Spielzeug! • Die Batterien nicht gewaltsam öffnen. • Kontakt mit Metallgegenständen vermeiden (Ringe, Nägel, Schrauben, etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr! • Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass sich Batterien beträchtlich aufheizen oder sogar brennen. Das kann zu Verbrennungen führen. • Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole während des Transports mit Klebebändern abgedeckt werden. • Wenn eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht berühren. Sie sollte gründlich abgewaschen und die Augen gegebenenfalls mit klarem Wasser ausgespült werden. Wenn die Symptome anhalten, konsultieren Sie bitte einen Arzt. • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. • Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el dispositivo. Guarde estas instrucciones, el certificado de garantía, el ticket de venta y, si es posible, el cartón con el embalaje interior. • Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos, asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo. • Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado. • Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada. • Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de ceparación competente cualificado (*). • Maneje la báscula con cuidado, puesto que es un instrumento de medidas de precisión. No la deje caer o salte sobre ella. • No cargue el aparato con más de 180 kg, para evitar daños. • Si trasporta las básculas o no va a utilizarlas, por favor, guárdelas sólo en posición horizontal. • La báscula de análisis de grasa corporal no es recomendable para las siguientes personas: • Niños menores de 10 años y mayores de 85. • Personas con síntomas de fiebre, edema u osteoporosis. • Personas bajo tratamiento de diálisis. • Personas con marcapasos. • Personas que tomen medicación cardiovascular. • Embarazadas. • Deportistas que practiquen más de 5 horas de actividades deportivas intensas al día. • Personas con un ritmo cardíaco inferior a 60 pulsaciones/minuto. Pilas • No exponga la pila a altas temperaturas o luz solar directa. Nunca arroje las pilas al fuego. ¡Existe riesgo de explosión! • Mantenga las pilas alejadas de los niños. ¡No son un juguete! • No abra las pilas por la fuerza. • Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.). ¡Existe riesgo de cortocircuito! • Como consecuencia del cortocircuito, las pilas pueden calentarse considerablemente o incluso arder, lo que podría provocar quemaduras. • Para su seguridad, los polos de la pila deberán cubrirse con tiras adhesivas durante el trasporte. • Si una pila tiene fugas, impida que los líquidos entren en contacto con sus ojos. Si ocurre, lávelos íntegramente con agua limpia. Si los síntomas persisten, consulte a su médico. Contact surface Display On/set button Up button Down button Start button Onderdelenbeschrijving Before the first use • • • • • • Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device. Always weigh/use the scale on a hard and flat surface. When you are measuring, please keep still. It is advisable to take measurement at the same time of the day and at the same place. Step on the weighing platform gently and when you are measuring, please keep still. The device can only function correctly if you stand on the contact surface with bare, dry feet! The main principle of this device is based on the measurement of the electric impedance within the human body. In order to determine the actual body data, the device leads a weak, unnoticeable electric signal through your body. This signal is generally safe! However, please read our special safety instructions! The method of measurement is referred to as "bioelectric impedance analysis" (BIA), a factor which is based on the relationship between body weight and associated body water percentages as well as on other biological data(age, gender, body weight). There are heavy persons with a well-balanced percentage between fat and muscle mass, and there are seemingly slim persons with significantly high body fat values, fat is a factor that puts serious strain on the body, in particular the cardio-vascular system. Therefore, controlling both values (fat and weight) is a prerequisite for health and fitness. • • • Use Weighing Function • Place the scale on a hard, flat surface (avoid carpets). An uneven floor contributes to inaccurate measurements. • Stand on the scales with both feet. The device switches on automatically. • Distribute your weight equally and wait for the scale to determine your weight. • The digits on the display will flash before your exact weight will be shown. • In order to extend the battery life, the device will automatically turn off 10 seconds after you have stepped off the scale. Saving Personal Date • The scale has default values that you can change, as described below. • Carry out the following steps in sequence and within a few seconds, otherwise the device will automatically cancel the input mode. • Press the button SET. The memory space will flash on the display (P0). Confirm the setting by pressing SET or select another memory space by pressing the UP/DOWN button and then SET to go to the next setting. • The symbol for"male" or "female" will flash. Confirm the setting by pressing SET or use the UP/DOWN button to choose the symbol for your gender and then press SET to go the next setting. • The height setting will flash. Select your height by pressing the UP or DOWN button. Holding down one of the buttons will accelerate the process. Confirm your entry by pressing SET. • The setting AGE will flash. Select your age by pressing the UP or DOWN button. Holding down one of the buttons will accelerate the process. Confirm your entry by pressing START. Weigh on based on personal settings • The device can only function correctly if you stand on the device with bare,dry feet. If necessary wipe the contact surface to improve the results. • Due to the significant fluctuation of body fat the optimal testing time is between 6 p.m. And 8 p.m, since the body fat remains very consistent during this period of time. • Press the SET button, the user number will flash (P0-P12). Use the UP/DOWN button to select your prestet data. • Wait for the user number to stop flashing. • Stand on the contact surfaces with both feet. • Firstly your weight will flash on the display. • After a few seconds, the following results will be shown: About fat, hydration and calory Fat % and hydration % • The fat% is an index % of fat content in human body. • The fat content in human body is of a certain level, overabundance of fat will bring bad effects on metabolism, thereby, various illnesses may invade.Please consult your doctor for more advice. • The hydration % is an index of hydration in a human body. A to high or to low percentage is bad for your health, please advice your doctor • Fat/hydration content fitness assessment chart • After your weighing, you can use the following assessment charts for reference: Fig. 1 Chart age to 30 years 1. 2. 3. 4. 5. 6. • • • • • • • • • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat. Plaats uw weegschaal altijd op een vlakke harde ondergrond welke waterpas is. Voor een optimaal en consistent meetresultaat dient u de weegschaal altijd op dezelfde plaats en tijdstip te gebruiken. Stap altijd rustig op de glazen plaat en blijf altijd stil staan bij het meten. Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het contactoppervlak staat! Het principe van dit apparaat is gebaseerd op het meten van de elektrische impedantie in het menselijk lichaam. Om de lichaamsgegevens te bepalen, stuurt het apparaat een zwak, onvoelbaar elektrisch signaal door uw lichaam. Dit signaal is over het algemeen veilig! Maar wij raden u aan onze speciale veiligheidsvoorschriften te lezen! De meetmethode heet "bio-elektrische impedantie" (BIA), een factor gebaseerd op de relatie tussen lichaamsgewicht en geassocieerde lichaamswaterpercentages, evenals op andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamsgewicht). Er zijn zware personen met een goed uitgebalanceerd percentage tussen vet en spiermassa, en er zijn schijnbaar slanke personen met aanzienlijk hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een factor die ernstige belasting op het lichaam kan uitoefenen, in het bijzonder op het cardiovasculaire systeem. Daarom is het controleren van beide waarden (vet en gewicht) een voorwaarde voor gezondheid en fitness. Gebruik Weegfunctie • Plaats de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking). Een ongelijke vloer lijdt tot onnauwkeurige metingen. • Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Het apparaat schakelt automatisch in. • Verdeel uw gewicht en wacht totdat de schaal uw gewicht heeft bepaald. • De cijfers op het scherm knipperen voordat uw exacte gewicht wordt aangegeven. • Om de levensduur van de batterij te verlengen, wordt het apparaat 10 seconden nadat u van de schaal stapt automatisch uitgeschakeld. Persoonlijke gegevens opslaan • De schaal heeft standaardinstellingen die u kunt wijzigen, zoals hieronder beschreven. • De volgende stappen in de juiste volgorde en binnen een paar seconden uitvoeren, anders schakelt het apparaat de invoermodus automatisch uit. • Druk op de knop SET. De geheugenruimte knippert op het scherm (P0). Bevestig de instelling door weer op de toets SET te drukken of selecteer een ander geheugenlocatie met de toetsen HOGER/LAGER, en druk dan op de toets SET om naar de volgende instelling te gaan. • Het symbool voor "mannelijk" of "vrouwelijk" knippert. Bevestig de instelling door op de toets INSTELEN te drukken of gebruik de toetsen HOGER/LAGER om het symbool voor uw geslacht te kiezen. Druk de SET knop om naar de volgende instelling te gaan. • De lengte-instelling knippert. Selecteer uw lengte door op de toetsen HOGER of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de instelling sneller te veranderen. Bevestig de instelling door op de toets SET te drukken. • De instelling LEEFTIJD knippert. Selecteer uw leeftijd door op de toetsen HOGER of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de instelling sneller te veranderen. Bevestig de instelling door op de toets START te drukken. Wegen op basis van persoonlijke instellingen • Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het contactoppervlak staat! Indien nodig het contactoppervlak schoonmaken om de resultaten te verbeteren. • Door aanzienlijke fluctuatie van lichaamsvet is ’s avonds tussen 6 uur en 8 uur de optimale tijd om de test uit te voeren, omdat het lichaam gedurende deze periode constant blijft. • Druk op de toets INSTELLEN; het gebruikersnummer knippert (P0-P12). Gebruik de toetsen HOGER/LAGER om uw opgeslagen gegevens te selecteren. • Wacht tot het gebruikersnummer stopt met knipperen. • Ga met beide voeten op het contactoppervlak staan. • Als eerste knippert uw gewicht op het scherm. • Na een paar seconden worden de volgende gegevens getoond: Fig. 1 Uitleg vet en percentages en caloriën Description des pièces 1. 2. 3. 4. 5. 6. Surface de contact Affichage Bouton marche/réglage Bouton Haut Bouton Bas Bouton démarrage Avant la première utilisation Teilebeschreibung • • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. • • • Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film ou le plastique protecteur de l’appareil. Utilisez toujours le pèse-personne sur une surface plane et dure. Restez immobile lorsque vous vous pesez. Il est conseillé de se peser à la même heure de la journée et au même endroit. Montez sur la plate-forme de pesage doucement, et lors de la pesée, veuillez rester immobile. L’appareil peut fonctionner correctement que si vous vous tenez debout sur la surface de contact pieds nus secs ! Le principe essentiel de cet appareil est basé sur les mesures de l’impédance électrique dans le corps humain. Afin de déterminer la donnée réelle du corps, l’appareil envoie un signal électrique faible et imperceptible dans votre corps. Ce signal est en général sûr ! Cependant, veuillez lire nos instructions spécifiques de sécurité ! La méthode de mesure est référencée par ‘l’analyse d’impédance bioélectrique’ (AIB), un élément qui est basé sur la relation entre le poids du corps et les pourcentages hydriques relatifs ainsi que sur les autres données biologiques (âge, genre, poids du corps). Il existe des personnes fortes qui ont un pourcentage bien équilibré entre la masse graisseuse et musculaire, et il existe apparemment des personnes minces avec des valeurs considérablement élevées de masse graisseuse, la graisse étant un facteur qui pose de sérieuses contraintes au corps, en particulier sur le système cardio-vasculaire. Par conséquent, le contrôle des deux valeurs (graisse et poids) est un pré requis pour la santé et la forme. Utilisation Fonction de pesage • Posez le pèse personne sur une surface dure, plate (évitez les moquettes). Un sol dénivelé entrainera des mesures erronées. • Mettez vous avec les deux pieds sur le pèse personne. L’appareil se met automatiquement en marche. • Distribuez également votre poids et attendez que le pèse personne détermine votre poids. • Les chiffres à l’écran clignoteront avant que votre poids exact n’apparaisse. • Afin de prolonger la durée de la pile, l’appareil s’éteindra automatiquement 10 secondes après que vous vous soyez retiré du pèse personne. Sauvegarde des données personnelles • Le pèse personne possède des valeurs par défaut qu'il est possible de changer tel décrit ci-dessous. • Effectuez les étapes suivantes dans l’ordre et en quelques secondes, autrement l’appareil annulera automatiquement le mode saisi. • Appuyez sur le bouton Régler (SET). L’espace de mémorisation clignotera sur l’écran (P0). Validez le réglage en appuyant sur Régler (SET) ou sélectionnez un autre espace de mémorisation en appuyant sur la touche Haut/Bas (UP/DOWN) et puis sur Régler (SET) pour passer au réglage suivant. • Le symbole ‘homme’ ou ‘femme’ clignotera. Validez le réglage en appuyant sur Régler (SET) ou en utilisant la touche Haut/Bas (UP/DOWN) pour choisir le symbole de votre genre et puis appuyez pour passer au réglage suivant. • Le réglage de la taille clignotera. Sélectionnez votre taille en appuyant sur la touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez l’une des touches enfoncées pour accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler (SET). • Le réglage d’AGE clignotera. Sélectionnez votre âge en appuyant sur la touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez l’une des touches enfoncées pour accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler START. Poids basé sur les réglages personnels • L’appareil ne peut seulement fonctionner correctement si vous vous tenez debout sur la surface de contact pieds nus secs! Si nécessaire, essuyez la surface de contact pour améliorer les résultats. • A cause de fluctuation considérable de la graisse du corps le moment optimal de test est entre 18h00 et 20h00, comme la masse de graisse du corps reste très consistante durant cette période de temps. • Appuyez sur la touche Réglage (SET), le numéro de l’utilisateur clignotera (P0-P12). Utilisez la touche Haut/Bas (UP/DOWN) pour sélectionner vos données prédéfinies. • Attendez que le numéro de l’utilisateur s’arrête de clignoter. • Tenez vous debout sur les surfaces de contact avec les deux pieds. • D’abord votre poids clignotera à l’écran. • Après quelques secondes, les résultats suivants s’afficheront : Fig. 1 A propos de graisse, d'hydratation et de calories Vet % en vocht % • Het vet percentage is een index percentage van de hoeveelheid vet in een menselijk lichaam. • Een te hoog of te laag vet percentage is slecht voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts. • Het vocht percentage is een index percentage van de hoeveelheid vocht in een menselijk lichaam, een te hoog of te laag vochtigheidsgehalte is slecht voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts. • Vet/vocht gehalte beoordelingstabel. • In de volgende tabellen kunt u uw meetresulaten vergelijken. % de graisse et % d’eau • Le % de graisse correspond à l'indice de la proportion de graisse dans le corps humain. • A propos de la proportion de graisse dans le corps humain, l'excès de graisse entraîne des effets néfastes sur l'organisme et peut donc causer diverses maladies. Veuillez consulter votre médecin pour davantage de conseils. • Le % d’eau correspond à l'indice d'hydratation dans un corps humain. Un pourcentage trop élevé ou trop bas est mauvais pour votre santé, veuillez le signaler à votre médecin • Tableau d'évaluation de condition physique de proportion de graisse/eau • Après vous être pesé, vous pouvez utilisez les tableaux d'évaluation suivants pour référence : Tabel leeftijd t/m 30 jaar Tableau jusqu'à l'âge de 30 ans Fat % Female Hydration % Female Fat % Male Hydration % Male Status Key line indication 4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Too lean ||||| 16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Lean ||||| |||| 20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| |||| 25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Fat ||||| ||||| |||| |||| Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding % de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut Repères indiqués 30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Tofat ||||| ||||| ||||| ||||| ||||| 4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 te mager ||||| 4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Trop mince ||||| 16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 mager ||||| |||| 16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mince ||||| |||| 20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 normaal ||||| |||| |||| 20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| |||| 25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 vet ||||| ||||| |||| |||| 25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 En surpoids ||||| ||||| |||| |||| 30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| ||||| 30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Obèse ||||| ||||| ||||| ||||| ||||| Fat %Female Hydration % Female Fat %Male Hydration%Male Status Key line indication 4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Too lean ||||| 20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Lean ||||| |||| 25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| |||| 30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Fat ||||| ||||| |||| |||| Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding % de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut Repères indiqués ||||| ||||| ||||| ||||| ||||| 4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 te mager ||||| 4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Trop mince ||||| The above information is only for reference 20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 mager ||||| |||| 20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mince ||||| |||| Calorie: The data reading indicates the energy you need to sustain the daily metabolism and ordinary activities required for your weight, height, age and gender. Error: If an error message appears on the display, wait until the device is turned off. Turn it on again to restart the operation. If the error display has not disappeared, take the batteries out of the battery compartment for 10 seconds. Lo: The battery is nearly empty, replace the battery. Err: Over load indication. The weight subject on the platform exceeds the maximum capicity of scale please step off to avoid damage. Err-l: Low fat percentage is to low. 25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 normaal ||||| |||| |||| 25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| |||| 30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 vet ||||| ||||| |||| |||| 30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 En surpoids ||||| ||||| |||| |||| 35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| ||||| 35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Obèse ||||| ||||| ||||| ||||| ||||| 35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Tofat Tabel leeftijd vanaf 31 jaar Err-h: High fat percentage is to high. Les informations ci-dessus sons indiquées uniquement à titre de référence C: Error, please re-test to get the correct result. Calorieën: Het getal wat gemeten wordt is een indicatie van de hoeveelheid caloriën die een persoon per dag nodig heeft om normaal te presteren en op een ideaal gewicht te blijven rekening houdend met de leeftijd, lengte en geslacht. Calories: Les données qui s'affichent indiquent l'énergie nécessaire pour maintenir quotidiennement le métabolisme et les activités ordinaires nécessaires pour votre poids, taille, âge et sexe. Erreur: Si un message d’erreur s’affiche à l’écran, attendez que l’appareil soit éteint. Rallumez-le à nouveau pour recommencer l’opération. Si le message d’erreur n’a pas disparu, retirez les piles du compartiment des piles pendant 10 secondes. Lo: La pile est presque épuisée, remplacez la pile. Err: Indication de surcharge. Le poids qui est sur la plate-forme dépasse la capacité maximum de l'échelle, veuillez descendre pour éviter d’endommager l’appareil. Err-l: Un pourcentage de graisse faible est trop bas. Err-h: Un pourcentage de graisse élevé est trop élevé. C: Erreur, veuillez re-tester pour obtenir le résultat correct. Cleaning and maintenance • • Do not immerse the appliance in water or any other liquid. Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device. Guarantee • This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. Fout: Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, dan wachten totdat het apparaat wordt uitgeschakeld. Het apparaat weer inschakelen om opnieuw te meten. Als de foutmelding niet verdwijnt, de batterijen 10 seconden uit het batterijvak verwijderen. Lo: De batterij is bijna leeg, vervang de batterij. Err: Overschrijding maximaal gewicht, voorkom schade aan het apparaat en ga er direct af. Err-l: Vet % is te laag Err-h: Vet % is te hoog C: Storing, weeg opnieuw Reiniging en onderhoud • • Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit beschadigt het apparaat. Garantievoorwaarden • • • • • Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.  Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. • • Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät. Immer auf einer harten und ebenen Oberfläche wiegen/Waage benutzen. Während der Gewichtsmessung bitte stillhalten. Es ist ratsam die Gewichtsmessung immer zur gleichen Tageszeit und am selben Ort vorzunehmen. Behutsam auf die Wiegefläche steigen und beim Wiegen bitte stillhalten. Das Gerät kann nur richtig funktionieren, wenn Sie mit bloßen, trockenen Füßen auf der Kontaktfläche stehen! Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung elektrischer Impedanz im menschlichen Körper. Um die tatsächlichen Körperdaten zu bestimmen, leitet das Gerät ein schwaches, unbemerktes elektrisches Signal durch Ihren Körper. Dieses Signal ist generell sicher! Bitte lesen Sie dennoch unsere speziellen Sicherheitshinweise! Die Messmethode wird als "bioelektische Impedanzanalyse" (BIA) bezeichnet, ein Faktor, der auf dem Verhältnis zwischen Prozentanteilen von Körpergewicht und dem dazugehörigen Körperwasser sowie anderen biologischen Daten basiert (Alter, Geschlecht, Körpergewicht). Es gibt schwergewichtige Personen mit einem gut ausgewogenen Prozentanteil zwischen Fett und Muskelmasse und es gibt scheinbar schlanke Personen mit signifikant hohen Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der den Körper und insbesondere das Herz-Kreislauf-System ernsthaft belastet. Daher ist die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) eine Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness. Anwendung Wiegefunktion • Stellen Sie die Waage auf eine harte, ebene Oberfläche (Teppiche vermeiden). Ein unebener Boden trägt zu ungenauen Messergebnissen bei. • Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Waage. Das Gerät schaltet sich automatisch ein. • Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, bis die Waage Ihr Gewicht bestimmt hat. • Die Ziffern auf dem Display blinken, bevor Ihr exaktes Gewicht angezeigt wird. • Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, schaltet das Gerät automatisch 10 Sekunden, nachdem Sie von der Waage gestiegen sind, ab. Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit. Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service : www.service.tristar.eu Directives pour la protection de l’environnement Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage Guardar Características Personales • La báscula tiene valores predeterminados que puede cambiar, tal como se explica a continuación. • Siga estos pasos por orden y en pocos segundos. De lo contrario, el dispositivo cancelará automáticamente el modo de entrada. • Presione el botón AJUSTAR. El espacio de memoria parpadeará (P0). Confirme el ajuste presionando AJUSTAR o seleccione otro espacio de memoria presionando los botones SUBIR/BAJAR y después AJUSTAR para ir al siguiente ajuste. • El símbolo para “hombre” o “mujer” parpadeará. Confirme el ajuste presionando AJUSTAR o utilice el botón SUBIR/BAJAR para escoger el símbolo para su sexo y después pulse para ir al siguiente ajuste. • El ajuste de altura parpadeará. Seleccione su altura presionando el botón de SUBIR o BAJAR. Mantener presionado uno de los botones acelerará el proceso. Confirme su entrada presionando AJUSTAR. • El ajuste EDAD parpadeará. Seleccione su edad presionando el botón SUBIR o BAJAR. Mantenga presionado uno de los botones para acelerar el proceso. Confirme su entrada presionando START. Basierend auf persönlichen Einstellungen wiegen • Das Gerät kann nur richtig funktionieren, wenn Sie mit bloßen, trockenen Füßen darauf stehen. Gegebenenfalls wischen Sie die Kontaktfläche ab, um die Ergebnisse zu verbessern. • Aufgrund signifikanter Schwankungen des Körperfetts liegt die optimale Testzeit zwischen 18 und 20 Uhr, weil das Körperfett während dieses Zeitraums sehr konsistent bleibt. • Drücken Sie die SET-Taste, die Benutzernummer blinkt (P0-P12). Wählen Sie mit der AUF-/AB-Taste Ihre voreingestellten Daten. • Warten Sie, bis die Benutzernummer aufhört zu blinken. • Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktflächen. • Zuerst blinkt Ihr Gewicht auf dem Display. • Nach ein paar Sekunden werden folgende Ergebnisse angezeigt: Fig. 1 Porcentaje de grasa e hidratación • El porcentaje de grasa indica el contenido de grasa de un cuerpo humano. • El contenido de grasa tiene unos niveles determinados; el exceso de la misma provoca efectos adversos en el metabolismo que pueden derivar en diversas enfermedades. Consulte a su médico para obtener más información. • El porcentaje de hidratación indica la hidratación de un cuerpo humano. Un porcentaje demasiado alto o bajo es dañino para su salud, consulte a su médico. • Cuadro de valoración de estado físico según el contenido en grasa o hidratación • Tras pesarse, puede utilizar los siguientes cuadros de valoración como referencia: Acerca de la grasa, la hidratación y las calorías Cuadro de edades hasta 30 años Über Fett-, Wasseranteil und Kalorien Fett- und Wasseranteil • Die Angabe Fettanteil ist der prozentuelle Fettgehalt des menschlichen Körpers. • Der Fettgehalt hat ein bestimmtes Niveau. Übergewicht hat einen schädlichen Einfluss auf den Stoffwechsel. Dadurch können verschiedene Krankheiten auftreten. Wenden Sie sich bitte für weitere Ratschläge an Ihren Arzt. • Die Angabe Wasseranteil ist der prozentuelle Wassergehalt im menschlichen Körper. Ein zu hoher oder zu niedriger Prozentsatz ist für Ihre Gesundheit schädlich, bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt. • Fett-/Wassergehalt Fitness-Abschätzungstabelle • Nach dem Wiegen können Sie die folgenden Abschätzungstabellen als Referenz verwenden: Alter unter 30 Porcentaje de hidratación Hombre Estado Indicación por líneas 4.0-16.0 66.0-57.8 16.1-20.5 57.5-54.7 4.0-11.0 66.0-61.2 Demasiado delgado ||||| 11.1-15.5 61.1-58.1 Delgado 20.6-25.0 ||||| |||| 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| |||| 25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Grueso ||||| ||||| |||| |||| 30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Demasiado grueso ||||| ||||| ||||| ||||| ||||| Fett % männlich Wasser % männlich Befund Fettgehalt-Anzeige 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Zu mager ||||| 16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mager ||||| |||| 20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| |||| 25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Übergewicht ||||| ||||| |||| |||| Porcentaje de grasa Mujer Porcentaje de hidratación Mujer Porcentaje de grasa Hombre Porcentaje de hidratación Hombre Estado Indicación por líneas 30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Zu übergewichtig ||||| ||||| ||||| ||||| ||||| 4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Demasiado delgado ||||| 20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Delgado ||||| |||| Cuadro de edades por encima de 31 años Fett % weiblich Wasser % weiblich Fett % männlich Wasser % männlich Befund Fettgehalt-Anzeige 25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| |||| 4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Zu mager ||||| 30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Grueso ||||| ||||| |||| |||| 20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mager ||||| |||| 35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 ||||| ||||| ||||| ||||| ||||| 25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| |||| Demasiado grueso 30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Übergewicht ||||| ||||| |||| |||| 35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Zu übergewichtig ||||| ||||| ||||| ||||| ||||| Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das Geräte beschädigen würden. Garantie • Porcentaje de grasa Hombre Wasser % weiblich Die obigen Angaben dienen nur als Referenz. • Porcentaje de hidratación Mujer 4.0-16.0 Alter über 31 • • Porcentaje de grasa Mujer Fett % weiblich • • Uso Función de peso • Coloque la báscula en una superficie dura y plana (evite las alfombras). Un suelo desigual provocará mediciones poco precisas. • Póngase de pie sobre la báscula con ambos pies. El dispositivo se encenderá automáticamente. • Distribuya su peso equitativamente y espere mientras la báscula determina su peso. • Los dígitos de la pantalla parpadearán antes de mostrar su peso exacto. • Para prolongar la vida de la pila, el dispositivo se apagará automáticamente tras 10 segundos, una vez que se baje de la báscula. Peso en base a la configuración personal • El aparato sólo puede funcionar correctamente si permanece sobre él descalzo y con los pies secos. Si es necesario, pase un paño por la superficie de contacto para mejorar los resultados. • Debido a la notable fluctuación de grasa corporal, el momento óptimo de uso es entre las 6 p.m. y las 8 p.m., puesto que la grasa corporal permanece muy consistente durante este período. • Presione el botón AJUSTAR. El número de usuario parpadeará (P0-P12). Utilice los botones SUBIR/BAJAR para seleccionar sus datos predeterminados. • Espere a que el número de usuario deje de parpadear. • Permanezca sobre las superficies de contacto con ambos pies. • En primer lugar, su peso parpadeará en la pantalla. • Tras unos segundos, se mostrarán los siguientes resultados: Fig. 1 Reinigung und wartung Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela endommagerait l’appareil. • Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el envoltorio de protección o el plástico del dispositivo. Pese/utilice siempre la escala sobre una superficie lisa y sólida. Cuando este midiendo, por favor, quédese quieto. Se recomienda tomar la medición a la misma hora del día y en el mismo sitio. Súbase a la plataforma de pesado suavemente y no se mueva cuando se esté pesando. ¡El dispositivo sólo puede funcionar correctamente si permanece de pie sobre la superficie de contacto descalzo y con los pies secos! El principio fundamental de este aparato está basado en la medida de la impedancia eléctrica del cuerpo humano. Para determinar las características reales del cuerpo, el aparato lanza una débil e indetectable señal eléctrica a través de su cuerpo. ¡Esta señal es generalmente segura! ¡No obstante, lea por favor nuestras instrucciones especiales de seguridad! Este método de medición se denomina “análisis de impedancia bioeléctrica” (BIA en inglés), un factor basado en la relación entre peso corporal y los porcentajes asociados de agua corporal, así como otras características biológicas (edad, sexo, peso corporal). Hay personas pesadas con un porcentaje bien equilibrado de grasa y masa muscular, y hay personas de apariencia delgada con valores relativamente altos de grasa corporal. La grasa es un factor que supone un grave riesgo al organismo, y en especial, al sistema cardiovascular. Por tanto, controlar ambos valores (grasa y peso) en un prerrequisito para la salud y la forma física. Persönliche Daten speichern • Die Waage hat Standardwerte, die Sie laut nachstehender Beschreibung ändern können. • Führen Sie folgende Schritte nacheinander und innerhalb von ein paar Sekunden durch, ansonsten bricht das Gerät den Eingabemodus automatisch ab. • Drücken Sie die Taste SET. Der Speicherplatz blinkt auf dem Display (P0). Bestätigen Sie die Einstellung, indem Sie SET drücken oder wählen Sie einen anderen Speicherplatz, indem Sie die AUF/AB- und anschließend die SET-Taste drücken, um zur nächsten Einstellung zu gelangen. • Das Symbol für "männlich" oder "weiblich" blinkt. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken von SET oder wählen Sie mit der AUF-/ AB-Taste das Symbol für Ihr Geschlecht und drücken sie, um zur nächsten Einstellung zu gelangen. • Die Einstellung für Körpergröße blinkt. Wählen Sie Ihre Größe durch Drücken der AUF- oder AB-Taste aus. Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrückt halten, wird der Vorgang beschleunigt. Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken von SET. • Die Einstellung ALTER blinkt. Wählen Sie Ihr Alter durch Drücken der AUF oder AB Taste aus. Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrückt halten, wird der Vorgang beschleunigt. Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken von START. Garantie Nettoyage et entretien Superficie de contacto Pantalla Botón de encendido / configuración Botón Subir Botón Bajar Botón de encendido Antes del primer uso Kalorien: Die gemessenen Daten zeigen die Energie an, die Sie entsprechend zu Gewicht, Größe, Alter und Geschlecht benötigen, um den täglichen Stoffwechsel und normale Aktivitäten aufrecht zu erhalten. Fehler: Wenn eine Fehlermeldung auf dem Display angezeigt wird, warten Sie, bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie es wieder ein, um den Betrieb neu zu starten. Wenn die Fehleranzeige nicht verschwunden ist, nehmen Sie die Batterien für 10 Sekunden aus dem Batteriefach. Lo: Die Batterie ist fast leer. Ersetzen Sie die Batterie. Err: Überlastanzeige. Das Gewicht auf der Plattform übersteigt die maximale Kapazität der Waage, bitte steigen Sie von der Waage, um Beschädigungen zu vermeiden. Err-I: Niedriger Fettanteil ist zu gering. Err-h: Hoher Fettanteil ist zu hoch. C: Fehler, bitte erneut prüfen, um ein richtiges Ergebnis zu erhalten. • • Descripción de las piezas 1. 2. 3. 4. 5. 6. • • • • • • Kontaktfläche Display Ein-/Einstellungstaste Aufwärtstaste Abwärtstaste Starttaste Vor dem ersten Verwendung • • • • • • Tableau au-delà de 31 ans Bovenstaande tabellen zijn slechts een indicatie en zijn niet medisch ondersteund. • Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands Contactoppervlak Scherm Aan/instellingen knop Hoger-toets Lager-toets Startknop Voor het eerste gebruik Chart age above 31 years www.tristar.eu ES Manual de usuario Safety instructions Parts description 1. Spier % / Muscle % / % Muscle / Muskeln % / Porcentaje de masa / Músculo / Zaw. % mięśni / % muscoli / Muskler / Svaly% / Svaly% 2. Vet % / Fat % / % Graisse / Fett % / Porcentaje de grasa / Gordura / Zaw. % tłuszczu / % grasso / Fett / Tuk% / Tuk% 3. Lengte persoon / Height Unit / Unité de taille / Einheit Größe / Unidad de altura / Unidade de altura / Jednostka wzrostu / Unità di misura dell'altezza / Längdenhet / Jednotka výšky / Jednotka výšky 4. Vocht % / Hydration% / % d'eau / Wasseranteil / Porcentaje de hidratación / Hidratação / Zaw. % wody / % idratazione / Vattenhalt / Hydratace% / Hydratácia% 5. Botten % / Bone% / % d'os / Knochenanteil / Porcentaje de densidad / Osso / Zaw. % kości / % ossa / Benmassa / Kosti% / Kosti% 6. Leeftijd / Age / Age / Alter / Edad / Idade / Wiek / Età / Ålder / Věk / Vek 7. Gewichtsaanduiding / Weight Unit / Unité de poids / Gewichtseinheit / Unidad de peso / Unidade de peso / Jednostka wagi / Unità di misura del peso / Viktenhet / Jednotka hmotnosti / Jednotka hmotnosti 8. Geslacht / Gender / Genre / Geschlecht / Sexo / Sexo / Płeć / Sesso / Kön / Pohlaví / Pohlavie 9. Gebruikers geheugen nummer / User memory code / Code mémoire utilisateur / Benutzer-Speichermodus / Código de memoria de usuario / Código de memória do utilizador / Kod pamięci użytkownika / Codice memoria utente / Kod för användarminne / Kód paměti uživatele / Kód pamäti užívateľa 10. Vet status aanduiding / Fat status indication / Indication de status de graisse / Fettgehaltanzeige / Indicación de estado de grasa / Indicação da situação de gordura / Wskaźnik zawartości tłuszczu / Indicazione stato del grasso / Statusindikator för fetthalten / Indikace stavu tělesného tuku / Indikácia stavu telesného tuku 11. Calorieën aanduiding / Calorie Unit / Unité de calorie / Kalorieneinheit / Indicación de estado de grasa / Unidade calórica / Jednostka kalorii / Unità di misurazione delle calorie / Kalorienhet / Jednotka energie / Jednotka energie DE Bedienungsanleitung • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. • Please read the instruction manual carefully before using the device. Please keep these instructions, the guarantee certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging. • This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person that is responsible for their safety. • To protect children against the dangers of electrical appliances, please make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore you have to select a storage place for the appliance where children are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a downward position. • This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for. • The appliance must be placed on a stable, level surface. • All repairs should be made by a competent qualified repair service(*). • Handle the balance with care, as it is a precise measuring instrument. Do not drop it or jump on it. • Do not load the appliance with more than 180kg to avoid damaging the device. • If the scales are carried or not going to be used, please store them only in a horizontal position. • The body fat analysis scale is not suitable for the following persons: • Children under 10 years and adults over 85 years • Persons with symptoms of fever, oedema, or osteoporosis • Persons undergoing treatment for dialysis • Persons who use a pacemaker • Persons who take cardiovascular medication • Pregnant women • Sportspersons who perform over 5 hours of intensive sporting activities each day • Persons with a heartbeat lower than 60 beats/minute Batteries • Do not expose the battery to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the fire. There is a danger of explosion! • Keep batteries away from children.They are not a toy! • Do not open the batteries by force. • Avoid contact with metallic objects.(Rings, nails, screws et cetera)there is a danger of short-circuiting! • As a result of a short-circuit batteries may heat up consider-ably or even catch fire.this may result in burns. • For your safety the battery poles should be covered with adhesive strips during transport. • If a battery leaks, do not rub your eyes with your hands. If in contact with the liquid, the hands should be washed thoroughly and eyes rinsed out with clear water, if symptoms persist please consult a doctor. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Figure 1. / figuur 1. / image 1. / Abbildung 1. / figura 1. / figura 1. / rysunek 1. / figura 1. / figur 1. / obrázok 1. / obrázok 1. FR Mode d'emploi Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen. Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu Umweltschutzrichtlinien Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. Esta información se indica únicamente a modo de referencia Calorías: La lectura de los datos indica la energía que necesita para mantener el metabolismo diario y las actividades ordinarias requeridas para su peso, altura, edad y sexo. Error: Si un mensaje de error aparece en la pantalla, espere hasta que el dispositivo se apague. Enciéndalo de nuevo para reiniciar el funcionamiento. Si el mensaje de error no desaparece, extraiga las pilas del compartimento durante 10 segundos. Lo: La batería está casi vacía, sustitúyala. Err: La lectura de los datos indica la energía que necesita para mantener el metabolismo diario y las actividades diarias requeridas para su peso, altura, edad y sexo. Err-l: El porcentaje de grasa es demasiado bajo. Err-h: El porcentaje de grasa es demasiado alto. C: Error, por favor, vuelva a probar para obtener el resultado correcto. Limpieza y mantenimiento • • No sumerja el aparto en agua o cualquier otro líquido. Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato. Garantía • • Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto. Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu Normas de protección del medioambiente Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tristar WG-2422 Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario