Whirlpool ACE082XH0 Troubleshooting guide

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Troubleshooting guide
Table of Contents
Introduction
Pages 2 and 3
Requirements
Pages 3 and 4
Preparation
Page 5
Installation steps
Window - side curtain
Pages 5 and 6
Through-the-wall:
Pages 7 and 8
Important:
Read and save these
instructions.
Importante:
Lea y conserve estas
instrucciones.
Important:
• Installer: Leave Installation Instructions with the
homeowner.
• Homeowner: Keep Installation Instructions for future
reference.
• Save Installation Instructions for local electrical
inspector‘s use.
Questions regarding features,
operation/performance, parts, accessories
or service?
Call 1-800-253-1301
Importante:
• Instalador: Devuelva las instrucciones de instalación al
propietario.
• Propietario: Conserve estas instrucciones de instalación
para referencia futura.
• Conserve las instrucciones de instalación para uso del
inspector eléctrico local.
Indice
Introducción
Páginas 2 y 3
Requerimientos
Páginas 3 y 4
Preparación
Pagina 5
Etapas de la Instalación
Ventana - cortina lateral
Páginas 5 y 6
A través de la pared:
Páginas 7 y 8
Part No. 1182584 Rev. C
Pieza N° 1182584 Rev. C
Instrucciones de
Instalación
Acondicionador de
Aire
Installation
Instructions
Air Conditioner
¿Tiene alguna pregunta sobre características,
operación/desempeño, partes, accesorios
o servicio?
Llame al 1-800-253-1301
Location
Ubicación de
la lavadora
Important: Observe all governing codes and ordinances.
Check location where air conditioner will be installed. Proper
installation is your responsibility. Make sure you have everything
necessary for correct installation.
The location should provide:
Grounded electrical outlet within four feet (122 cm) of the
window or through-the-wall location. Do not use an extension
cord.
Free movement of air to rooms to be cooled.
A large enough opening for the air conditioner.
Window Installation:
Side curtain (some models)
28" (71.1 cm) minimum to 40" (101.6 cm) maximum opening
width.
16-1/4" (41.3 cm) minimum opening height
Through-the-wall Installation:
For models supplied with side curtains or models
without side curtains
16" (40.6 cm) plus twice the thickness of wood used to
build frame (see page 7).
25-5/8" (65.1 cm) plus twice the thickness of wood used to
build frame (see page 7).
Installation parts are supplied for double-hung windows up to
40 inches (101.6 cm) wide. A special Wide Window Kit is
available from your dealer or service center for windows
40" (101.6 cm) to 54" (137.2 cm) wide. For models with side
curtains, use Kits No. 485674 and 485676.(Curtains must be
removed and replaced with filler boards.)
Adequate wall support for weight of air conditioner.
Air conditioner weighs between 90 and 178 pounds (40.8 to
80.7 kg).
Do not install the air conditioner in an area where the front
panel will be exposed to heat sources that will raise the panel
surface temperature above 120°F (50°C).
WARNING
!
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air
conditioner.
Failure to do so can result in back or other
injury.
Importante: Observe todos los códigos y reglamentos aplica-
bles.
Verifique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire. La insta-
lación correcta es su responsabilidad. Asegúrese de que usted tiene todo lo
necesario para una instalación correcta.
El lugar debe tener:
Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la ventana o
a través de la ubicación en la pared. No use cordón de extensión.
Libertad de movimiento del aire a las habitaciones que desea enfri-
ar.
Una abertura con la amplitud suficiente para el acondicionador
de aire.
Instalación en una ventana:
Cortina lateral
Una abertura con ancho mínimo de 28" (71,1 cm) y máximo de 40
(101,6 cm) y una altura mínima de 16-1/4" (41,3 cm).
Instalación a través de la pared
Para modelos que vienen con cortinas laterales o sin cortinas lat-
erales
16" (40,6 cm) más el doble del espesor de la madera usada para con-
struir el marco (ver página 7).
25-5/8" (65,1 cm) más el doble del espesor de la madera usada para
construir el marco (ver página 7).
Se incluyen piezas de instalación para ventanas de guillotina de hasta 40 cm
(101,6 cm) de ancho. Un Juego para Ventana Ancha especial está disponible
de su distribuidor o centro de servicio para ventanas de 40" (101,6 cm) a
54" (137,2 cm) de ancho.
Para modelos con cortinas laterales, utilice
Juegos No. 485674 y 485676. (Debe quitar las cortinas y reemplazarlas
por tablas de relleno).
Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de
aire. El acondicionador de aire pesa entre 90 y 178 libras
(40,8 y 80,7 kg).
No instale el acondicionador de aire en un área donde el panel
delantero esté expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatura de
la superficie del panel a un nivel superior a los 120°F (50°C).
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o más para mover e
instalar el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
herida a la espalda u otra herida.
ADVERTENCIA
!
Side curtain window installation
Window opening measurements
Through-the-wall Installation
Wall opening measurements
for models supplied with side curtains:
16" (40.6 cm) + 2 x
23-3/8" (59.4 cm) + 2 x
Instalación en la ventana con cortinas laterales
Medidas de la abertura de la ventana
Instalación a través de la pared
Medidas de la abertura en la pared
para modelos que vienen con cortinas laterales:
16" (40.6 cm) + 2 x
23-3/8" (59.4 cm) + 2 x
Introduction
Introducción
28” - 40”
(71.1 cm - 101.6 cm)
16-1/4” (41.3 cm)
2
Herramientas necesarias
3
Tools needed
Parts supplied
Piezas suministradas
F
A
C
G
E
D
A. 2, foam seals
B. window-lock bracket
C. 2, #6-32 x 1/4"
round-head screws
D. 3, 8 x 3/4" round-head
screws
E. 2, #8 x 3/8" sheet
metal screws
B
A
D
E
C
A. obturador del
riel de la ventana
B. soporte de seguridad para
la ventana
C. 2 tornillos cabeza redonda
#6-32 x 1/4"
D.3 tornillos cabeza redonda
8 x 3/4"
E. 2 tornillos para chapa
metálica #8 x 3/8"
Electrical
requirements
Requerimientos
eléctricos
WARNING
!
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
In the U.S. only: If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a qualified electri-
cian determine that the ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not sure air condi-
tioner is grounded.
Ground wire (A) must be connected to ground screw (B) located
in lower right corner of air conditioner when air conditioner is in
cabinet.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is
required on a separate circuit. See model and serial label for
circuit amperage required for your specific model.
A time delay fuse or circuit breaker is required . See “Wiring
requirements,” page 4. Use copper wire only.
The model and serial label (C) is located behind the front
panel on the front flange above the coil. This label lists the BTU
capacity, amperage, voltage and refrigerant charge requirements.
Requirements
Requerimientos
A
C
B
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3-terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
!
Sólo en los EE.UU.: Si los códigos lo permiten y se utiliza un
alambre de puesta a tierra separado, se recomienda que un
electricista calificado determine si la trayectoria de la puesta a
tierra es adecuada.
Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el
acondicionador de aire está debidamente puesto a tierra.
El alambre de puesta a tierra (A) debe ser conectado a un tornillo de
tierra (B) ubicado en la esquina inferior derecha del acondicionador de
aire cuando el acondicionador de aire esté en el gabinete.
Se requiere un suministro eléctrico monofásico de tres alambres, de 60
Hz, sólo de CA, en un circuito separado. Vea en la etiqueta de modelo y
serie el amperaje requerido para su modelo específico. Se requiere un
fusible de retardo o un disyuntor. Vea “Requerimientos de cableado” en
la página 4. Use solamente alambre de cobre.
La etiqueta de modelo y serie (C) se encuentra detrás del panel
delantero en la pestaña frontal, sobre el serpentin. Esta etiqueta indica la
capacidad BTU, el amperaje, el voltaje y los requerimientos de carga
refrigerante.
A. electric drill and 3/32"
or smaller bit
B. flat-blade and Phillips
screwdrivers
C. level
D. gloves
E. safety glasses
F. utility knife
G. tape measure
All types of installation:
• saw
• wood preservative
• 1-inch (2.5 cm) or
heavier lumber
• 6, #8 x 1/2" wood screws
Through-the-wall installation:
A. taladro eléctrico y una
broca más pequeña de
3/32"
B. desarmador de hoja plana
C. nivel
D. guantes
E. anteojos protectores
F. cuchillo de uso general
G. cinta para medir
Todo tipo de instalación:
• sierra
• preservativo de la
madera
• madera de 1"
(2,5 cm) o más pesada
• 6 tornillos para madera
8 x 1/2"madera de 1" (2,5
cm) o más pesada
Instalación a través de la pared:
continued on page 4 continúa en la página 4
B
4
Recommended grounding method
For your personal safety, this air conditioner must be grounded.
This air conditioner is equipped with a power supply cord with a
3-prong grounding plug. To minimize possible electrical shock
hazard, the cord must be plugged into a mating 3-prong
grounding-type outlet, grounded in accordance with all local
codes and ordinances. If a mating 3-prong grounding-type outlet
is not available, it is the consumer’s responsibility to have a
properly grounded, 3-prong outlet installed by a licensed
installer.
It is the customer’s responsibility:
• To contact a qualified electrical installer.
• To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 —
latest edition,* and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Specific electrical requirements are listed in the chart. Follow the
requirements for the type of plug on the power supply cord.
Método recomendado para la puesta
a tierra
Para su seguridad personal, este aparato debe ser puesto a tierra. Este
acondicionador de aire está equipado con un cordón eléctrico provisto
de un enchufe con clavija tripolar de conexión a tierra. Para reducir a
un mínimo el riesgo posible de un choque eléctrico, el cordón debe
enchufarse en un tomacorriente mural para clavija con 3 terminales
puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales.
Si no se dispone de un tomacorriente para clavija tripolar, es
responsabilidad y obligación personal del cliente hacer instalar un
tomacorriente para clavija con tres terminales debidamente puesto a
tierra por un electricista calificado.
Es responsabilidad del cliente:
• Llamar a un instalador eléctrico calificado.
• Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y de acuerdo
con el Código Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última edición*, y
todos los códigos y reglamentos locales.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Los requerimientos eléctricos específicos se indican en la tabla. Siga los
requerimientos para el tipo de enchufe en el cordón de alimentación
eléctrica.
Wiring requirements Requerimientos de cableado
• 115 volt (103.5 min. - 126.5 max.)
• 0-12 amperes
• 15-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 14 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-12 amperes
• 15-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 14 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-16 amperes
• 20-amp time-delay fuse or double-pole circuit breaker
• 12 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-24 amperes
• 30-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 10 gauge copper wiring
Power supply cord plug receptacle
Receptáculo para la clavija del cordón eléctrico
1/4"
(0.6 cm)
1/2"
(1.3 cm)
• 115 voltios (103.5 mín. - 126.5 máx,)
• 0-12 amperes
• fusible de retardo o disyuntor de 15 amperes
• cables de cobre calibre 14
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-12 amperes
• fusible de retardo o disyuntor de 15 amperes
• cables de cobre calibre 14
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-16 amperes
• fusible de retardo o disyuntor bipolar de 20 amperes
• cables de cobre calibre 12
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-24 amperes
• fusible de retardo o disyuntor de 30 amperes
• cables de cobre calibre 10
continued from page 3 viene de la página 3
5
Preparation
Preparación
Installation
Installation
Cabinet preparation
for window and
through-the-wall
installation
Preparación
del gabinete para
instalación en una
ventana y a través de una
pared
Handle the air conditioner with care. Watch out for the
sharp metal fins on the front and rear coils.
Remove air conditioner from carton and place on cardboard.
Remove front panel from air conditioner and set aside.
Remove shipping screw (A) from side wall of cabinet.
Remove ground screw (B) and ground wire (C) from front of air
conditioner base. Save ground screw.
Pull on handle (D) to slide air conditioner out of cabinet. Place
air conditioner on cardboard.
C
B
D
Trate el acondicionador de aire con cuidado. Tenga cuidado
con las aletas de metal filosas de los serpentines delanteros y
traseros.
Saque el acondicionador de aire de la caja y colóquelo sobre el cartón.
Quite el panel delantero del acondicionador de aire y apártelo.
Quite el tornillo de embarque (A) de la pared lateral del gabinete.
Quite el tornillo de puesta a tierra (B) y el alambre de puesta a tierra
(C) del frente de la base del acondicionador de aire. Guarde el tornillo
de puesta a tierra.
Tire del asa (D) para deslizar el acondicionador de aire fuera del
gabinete. Coloque el acondicionador de aire sobre el cartón.
Follow the instructions for your type
of air conditioner.
Siga las instrucciones para el tipo de
su acondicionador de aire.
continued on page 6
continúa en la página 6
Window installation
with side curtains on
air conditioner
Center empty cabinet (A) in window. Lower window sash (B) to
hold cabinet in place. Measure the distance between the right
side of the cabinet and the inside of the window channel (C).
Repeat for the left side. Adjust the cabinet until the distance on
each side is the same.
NOTE: Maintain a firm hold on the air conditioner cabinet to
prevent it from falling out of the opening during installation.
B
A
C
Place level inside cabinet on the right side. The cabinet should tilt
to the outside approximately 1/2 bubble (1.4°) (D) for proper
drainage. Place the level on the left side and check.
Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside
so that water will run to the outside.
D
Instalación en una ventana
con cortinas laterales en el
acondicionador
de aire
NOTA: Sostenga con firmeza el gabinete del acondicionador de aire
para evitar que se caiga de la abertura durante la instalación.
Centre el gabinete vacío (A) en la ventana. Baje la vidriera de la
ventana (B) para mantener el gabinete en su lugar. Mida la distancia
del lado derecho del gabinete a la parte interior del canal de la ventana
(C). Repita el procedimiento para el lado izquierdo. Ajuste el gabinete
hasta que la distancia a cada lado sea igual.
Coloque el nivel dentro del gabinete al lado derecho. El gabinete debe
inclinarse hacia afuera aproximadamente 1/2 nivel (1,4°) (D) para el
debido desagüe. Coloque el nivel en el lado izquierdo y verifique.
Verifique que el gabinete del acondicionador de aire esté
inclinado hacia afuera para que el agua corra hacia el exterior.
A
6
continued from page 5 viene de la página 5
Pull left curtain (E) out until it fits into window channel (F). Use
a 3/32" drill bit to drill starter holes in the curtain housing.
Insert one of the round-head screws (G) through hole (H) and
into lower window sash. Insert machine screw (I) through
threaded hole (J) in top of curtain. Repeat for right curtain.
E
F
E
H
I
J
Place window-lock bracket (K) on top of lower window and
against upper window sash. Use a 3/32" drill bit to drill a starter
hole through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket
with wood screw.
Insert foam seal (L) behind the top of the lower window sash and
against the glass of the upper window (M).
Insert air conditioner into cabinet. Reattach ground wire (N)
with ground screw (O). Position ground wire pointing straight
up. Put excess ground wire between coil and air conditioner
cabinet.
Remove the 2 front panel screws (Q) from air conditioner base.
Insert front tabs of front panel into top of cabinet and swing front
into place. Attach bottom front of panel with front panel screws.
NOTE: Route power supply cord through notch (R) in front
panel. Make sure power supply cord does not interfere
with front panel screw (Q).
O
N
Q
P
R
L
K
M
NOTE: Install window-lock bracket to prevent air conditioner
from falling out of window.
¡Felicitaciones!
Usted ha instalado con éxito su nuevo acondicionador de
aire. Para obtener el uso más eficiente de su nuevo
acondicionador de aire, lea su Guía de Uso y Cuidado.
Congratulations!
You have successfully installed your new air conditioner. To
get the most efficient use from your new air conditioner,
read the Use and Care Guide section of this book.
Tire de la cortina izquierda (E) hacia afuera hasta que encaje en el
canal de la ventana (F). Utilice una broca de barrena de 3/32" para
taladrar un primer orificio en el alojamiento de la cortina.
Inserte uno de los tornillos cabeza redonda, (G) a través del orificio
(H), en el marco inferior de la ventana. Inserte el tornillo para metales
(I), a través del orificio roscado (J), en la parte superior de la cortina.
Repita el procedimiento para la cortina derecha.
NOTA: Instale el soporte de seguridad de la ventana para evitar que el
acondicionador de aire se caiga de la ventana.
Coloque el soporte de seguridad de la ventana (K) en la parte superior
de la ventana inferior y contra la vidriera de la ventana superior. Utilice
una broca de barrena de 3/32" para perforar un primer orificio a
través del orificio en el soporte. Fije el soporte de seguridad de la ven-
tana con tornillo para madera.
Inserte el obturador del riel de la ventana (L) detrás de la parte
superior de la vidriera de la ventana inferior y contra el cristal de la
ventana superior (M).
Quite los dos tornillos del panel delantero (Q) de la base del acondi-
cionador de aire. Inserte las lengüetas frontales del panel delantero en
la parte superior del gabinete y oscile el frente para colocarlo en su
lugar. Fije el frente inferior del panel con los tornillos del panel
delantero.
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca (R) en el
panel delantero. Asegúrese de que el cable de alimentación no inter-
fiera con el tornillo del panel delantero (Q).
Inserte el acondicionador de aire en el gabinete. Vuelva a fijar el alam-
bre de puesta a tierra (N) con el tornillo de puesta a tierra (O).
Coloque el alambre de puesta a tierra derecho hacia arriba. Ponga lo
que sobre del alambre de puesta a tierra entre el serpentín y el gabi-
nete del acondicionador de aire.
Install foam seal (P) in the gap between air conditioner base and
cabinet. Push foam seal in at the sides and trim any excess
material.
WARNING
!
Electrical Shock Hazard
Connect green ground wire to ground screw.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
ADVERTENCIA
!
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al
tornillo de conexión a tierra.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
G
Through-the-wall
installation
7
It is the customer's responsibility and obligation to have this
product installed by a qualified technician familiar with through-
the-wall room air conditioner installations.
When using a wood, metal or plastic molding (A), the finish
frame (B) should line up with inside wall (C) as shown. If the
plastered wall (D) is to be flush with the cabinet and no molding
is used, the finish frame (B) must be set 1/2 inch (13 mm) into
the inside wall (C).
Do not block louvers (E).
Cut opening through the wall (see Page 2 for dimensions).
Remove and save insulation.
Use 1-inch (2.5 cm) or heavier lumber for wood frame. Measure
outside width (F) and height (G) of frame to determine wall
opening dimensions.
Dimension for (H) depends on wall thickness and type of
molding.
Apply wood preservative to the outside exposed surface.
Insert the frame in the wall opening. Square and level frame. Nail
frame securely to the wall studs.
Insert cabinet into the wall opening. The top of the cabinet should
extend 1/2" (13 mm) into the room (I) . If there is trim (J), the
cabinet should extend 1/2" (13 mm) past the trim.
Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside
so that water will run to the outside.
H
continued on page 8
continúa en la página 8
C
B
D
C
B
E
A
Place level inside cabinet on the right side. The cabinet should tilt
to the outside approximately 1/2 bubble (1.4°) (L) for proper
drainage. Place the level on the left side and check.
I
J
K
L
Instalación a través de
la pared
Corte una abertura a través de la pared. Quite y guarde el aislamiento.
Utilice madera de 1 pulgada (2,5 cm) o más pesada para el marco de
madera. Mida el ancho exterior (F) y la altura (G) del marco para
determinar las dimensiones de la abertura de la pared.
Las dimensiones de (H) dependen del espesor de la pared y del tipo
de moldura.
Aplique un preservativo de madera a la superficie exterior expuesta.
Es responsabilidad y obligación del cliente hacer que este producto
sea instalado por un técnico calificado familiarizado con instalaciones
a través de la pared de acondicionadores de aire de habitaciones.
Cuando utilice una moldura de madera, metal o plástico (A), el marco
de sujeción (B) debe estar alineado con la pared interior (C) como se
muestra. Si la pared enyesada (D) va a nivelarse con el gabinete y no
se utiliza ninguna moldura, el marco de sujeción (B) debe colocarse
1/2 pulgada (13 mm) dentro de la pared interior (C).
No bloquee las rejillas (E).
Inserte el marco en la abertura en la pared. Cuadre y nivele el marco.
Clave con firmeza el marco en los montantes de la pared.
Inserte el gabinete en la abertura de la pared. La parte superior del
gabinete debe extenderse 1/2"(13 mm) dentro de la habitación (I). Si
hay un resguardo (J), el gabinete debe extenderse 1/2" (13 mm) más
allá del resguardo.
Verifique que el gabinete del acondicionador de aire esté
inclinado hacia afuera para que el agua corra hacia afuera.
Coloque el nivel dentro del gabinete al lado derecho. El gabinete debe
inclinarse hacia afuera aproximadamente 1/2 nivel (1.4°) (L) para el
debido desagüe. Coloque el nivel al lado izquierdo y verifique.
Use a level (K) to check that cabinet is level side-to-side.
Use un niel (K) para verificar que el gabinete esté nivelado de lado a
lado.
F
G
8
Reuse the insulation to seal opening between cabinet and frame.
Use existing holes and wood screws (not provided) to attach
cabinet to frame. See page 3 for quantity and sizes.
Do Not overtighten screws or cabinet will distort and
provide a poor air seal between cabinet and air
conditioner.
continued from page 7 viene de la página 7
Congratulations!
You have successfully installed your new air conditioner. To
get the most efficient use from your new air conditioner,
read the Use and Care section of this book.
Remove the 2 front panel screws (P) from air conditioner base.
Insert front tabs of front panel into top of cabinet and swing front
into place. Attach bottom front of panel with front panel screws.
NOTE: Route power supply cord through notch (Q) in front
panel. Make sure power supply cord does not interfere
with front panel screw (P).
Caulk all outside wall openings around cabinet.
If needed, install molding around room side of cabinet.
M
N
Vuelva a utilizar el aislamiento para sellar la abertura entre el gabinete
y el marco.
Perfore cuatro orificios a cada lado y dos a través de la parte superior
del gabinete dentro del marco. Use tornillos para madera (no provistos)
para fijar el gabinete al marco. (Ver contidad y tamaños en la página 3).
No apriete demasiado los tornillos para que el gabinete no se
deforme perjudicando la obturación del aire entre el gabinete
y el acondicionador de aire.
Inserte el acondicionador de aire en el gabinete. Vuelva a fijar el
alambre de puesta a tierra (M) con el tornillo de puesta a tierra (N).
Coloque el alambre de puesta a tierra derecho hacia arriba. Ponga lo
que sobre del alambre de puesta a tierra entre el serpentín y el
gabinete del acondicionador de aire.
Quite los dos tornillos del panel delantero (P) de la base del
acondicionador de aire. Inserte las lengüetas frontales del panel
delantero en la parte superior del gabinete y oscile el frente para
colocarlo en su lugar. Fije el frente inferior del panel con los tornillos
del panel delantero.
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca (Q) en el
panel delantero. Asegúrese de que el cable de alimentación no
interfiera con el tornillo del panel delantero (P).
Calafatee todas las aberturas exteriores de la pared alrededor del
gabinete.
Si fuera necesario, instale la moldura alrededor del lado del gabinete
que da a la habitación.
¡Felicitaciones!
Usted ha instalado con éxito su nuevo acondicionador de
aire. Para obtener el uso más eficiente de su nuevo
acondicionador de aire, lea su Guía de Uso y Cuidado.
WARNING
!
Electrical Shock Hazard
Connect green ground wire to ground screw.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
ADVERTENCIA
!
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al
tornillo de conexión a tierra.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
Insert air conditioner into cabinet. Reattach ground wire (M)
with ground screw (N). Position ground wire pointing straight
up. Put excess ground wire between coil and air conditioner cab-
inet.
P
Q
O
Install foam seal (O) in the gap between air conditioner base and
cabinet. Push foam seal in at the sides and trim any excess
material.
1. Front panel
2. Air louvers
3. Air direction tabs
4. Control panel
5. Control panel door
(some models)
6. Slide-out filter
7. Slide-out handle
1. Panel delantero
2. Rejillas del aire
3.Tablillas de dirección
de aire
4. Panel de control
5. Puerta del panel
de control
(en algunos modelos)
6. Filtro deslizable
7. Manija deslizable
Use and Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
1182584 Rev. C
© 2000 All rights reserved
© 2000 Todos los derechos reservados
ROOM AIR
CONDITIONER
ACONDICIONADOR
DE AIRE
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
EN
ES
EN
ES
3
1
4
7
2
6
5
Questions regarding features,
operation/performance, parts,
accessories or service?
Call 1-800-253-1301
¿Tiene alguna pregunta sobre
características,
operación/desempeño, partes,
accesorios o servicio?
Llame al 1-800-253-1301
Contents
Page
A Note To You............................................................2
Air Conditioner Safety.............................................3
Important Safety Instructions ..........................3
Operating Your Air Conditioner ..............................5
Starting your air conditioner.........................5-6
Changing air direction......................................6
Saving energy....................................................6
Normal operating sounds.................................6
Caring for Your Air Conditioner ............................10
Cleaning the air filter ......................................10
Cleaning the front panel.................................10
Repairing paint damage..................................10
Performing Annual Maintenance..........................12
Troubleshooting .....................................................14
Ordering Accessories............................................18
Requesting Assistance or Service ......................19
Contenido
Paginá
Una Nota Para Usted................................................2
Seguridad del Acondicionador de Aire ................4
Instrucciones Importantes de Seguridad .......4
Cómo Usar Su Acondicionador de Aire ................7
Cómo poner en marcha su acondicionador
de aire..............................................................7-8
Cómo cambiar la dirección del aire.................9
Ahorro de energía .............................................9
Ruidos normales de operación .......................9
Cómo Cuidar su Acondicionador de Aire ...........11
Limpieza del filtro de aire ...............................11
Limpieza del panel delantero ........................11
Reparación de la pintura dañada ..................11
Mantenimiento Anual ............................................13
Diagnóstico de Problemas ...................................16
Cómo Ordenar Accesorios ...................................18
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico ..........20
EN ES
Thank you for buying this appliance.
To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we
developed this Use and Care Guide. It contains valuable
information about how to operate and maintain your
appliance properly and safely. Please read it carefully. Also,
please complete and mail the Product Registration Card
provided with your appliance.This card helps us notify you
about any new information on your appliance.
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance,
you need to know your complete model number and
serial number.You can find this information on the
model and serial number label. (See Installation
Instructions for model and serial number location.)
Please record the model and serial number
information below. Also, record the purchase date of
your appliance and the store’s name, address, and
telephone number.
Model Number
Serial Number
Purchase Date
Store Name
Store Address
Store Phone
Keep this book and the sales slip together
in a safe place for future reference.
Gracias por seleccionar este aparato.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos
años sin problemas, hemos diseñado este Manual de Uso y
Cuidado. Contiene valiosa información sobre cómo operar y
dar mantenimiento a su aparato debidamente y sin peligro.
Por favor, léalo detenidamente. Asimismo, llene por favor y
envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto que viene
con su aparato. Esta tarjeta nos ayudará a notificarle cualquier
información nueva sobre su aparato
.
Por favor anote la información sobre su
modelo.
Siempre que llame para solicitar servicio del aparato,
necesitará saber el número del modelo y el número de serie
completos. Esta información la encuentra en la placa de
número del modelo y número de serie. (Ver la ubicación del
número del modelo y del número de serie en la Instrucciones
de Instalación.)
Por favor anote la información sobre el número del modelo y
el número de serie que se incluye abajo. Anote también la
fecha de compra del aparato, así como el nombre, la dirección
y el teléfono de la tienda.
Número del modelo
Número de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda
Dirección de la tienda
Teléfono de la tienda
Guarde este manual y la nota de compra juntos,
en un lugar seguro para referencia futura.
A Note To You
EN
Una Nota Para
Usted
ES
2
4
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o enfermedad
al usar su acondicionador de aire, siga estas
precauciones básicas:
Conecte a un tomacorriente de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el acondicionador de aire antes de
darle servicio.
Use dos o más personas para mover o instalar el
acondicionador de aire.
No beba el agua acumulada dentro del gabinete.
– CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES –
Ayúdenos a ayudarlo
Por favor:
• Instale el acondicionador de aire en una ventana que
soporte el peso y asegúrelo de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente
con el suministro eléctrico correcto y puesta a tierra.
(Ver la Instrucciones de Instalación).
• Asegúrese de que la unidad tenga el tamaño correcto
para el área que usted desea enfriar.
• Utilice la unidad únicamente para los fines para los
que está diseñado un acondicionador de aire para
ventana.
• Asegúrese de que las cortinas y los muebles no
obstruyan el flujo del aire que proviene del
acondicionador de aire.
• Asegúrese de que la unidad sea usada únicamente
por personas capacitadas para operarla debidamente.
• Dé a la unidad el mantenimiento debido.
Quite también la Etiqueta de Energía. Utilice un paño
húmedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use
instrumentos afilados, líquidos inflamables o limpiadores
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Seguridad del Acondicionador
de Aire
ES
Su seguridad y la seguridad de los
demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Todos los mensajes de seguridad identificarán el
peligro, le informarán cómo reducir las posibilidades
de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no
sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones usted sin
duda
alguna morirá o sufrirá una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones usted puede
morir
o sufrir una lesión grave.
Este es el símbolo de advertencia de
seguridad. Este símbolo le llama la atención
sobre peligros que pueden ocasionar la
muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán precedidos
por el símbolo de advertencia de seguridad y la
palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas
palabras significan:
7
Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener los mejores resultados posibles.
Esta sección le explica cómo operar su acondicionador de aire debidamente.
IMPORTANTE:
• Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo
contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito.
• No trate de operar su acondicionador de aire en el modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea menor
de 18°C (65°F). El serpenín interior del evaporador se congelará y el acondicionador de aire no funcionará
debidamente.
1. Coloque el Control de EXHAUST (“Respiradero”) (en algunos
modelos) en la posición CLOSED (“Cerrada”) para
enfriamiento máximo. El Control de EXHAUST en la posición
OPEN hace escapar el aire añejo/humoso de la sala.
OPEN (“Abierto”) - para hacer salir el aire de la sala al
exterior.
CLOSED (“Cerrado”) - para que circule el aire en la sala.
El control de EXHAUST funciona únicamente cuando el Control
de FAN (“Ventilación”) está funcionando.
2. Ponga el Control de FAN en la posición que desee.
Cuando el acondicionador de aire está funcionando a
temperaturas LOW COOL (“Poco fría”), MED COOL (“Medio
fría”) (en algunos modelos) o HIGH COOL (“Muy fría”), el
ventilador hace circular el aire continuamente.
HIGH COOL - para enfriamiento máximo
MED COOL (en algunos modelos) - para enfriamiento
normal
LOW COOL - para dormir cómodo
FAN ONLY (“SÓLO VENTILACIÓN”)
Cuando se selecciona el modo de FAN ONLY (“Sólo
ventilación”), el ventilador funciona continuamente para hacer
circular el aire, pero el aire no se enfriará.
POWER SAVER (“AHORRO DE ENERGÍA”)
(en algunos modelos)
Cuando se usa el modo de POWER SAVER (“Ahorro de
energía”), el ventilador funciona únicamente cuando se
necesita enfriamiento. El ventilador deja de hacer circular el
aire cuando la temperatura de la sala es igual a la posición
del Control de THERMOSTAT (“Temperatura”).
Debido a que el ventilador no hace circular continuamente el
aire de la sala, se consume menos energía, pero el aire de la
sala circula con menos frecuencia. Utilice el modo de AHORRO
DE ENERGÍA cuando esté fuera del hogar o durmiendo.
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire
Cómo Usar Su Acondicionador
de Aire
ES
Su acondicionador de aire trene uno de estos controles:
AJUSTE DE CALEFACCION DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
CALIENTE/FRIO
HIGH HEAT - para máximo nivel de calefacción
LOW HEAT - para reducir el nivel de calefacción
FAN ONLY (en algunos modelos) - para hacer
circular el aire sin calentar ni enfriar.
´
´
8
3. Coloque el Control de THERMOSTAT (“Temperatura”) en
una posición intermedia. Ajuste el enfriamiento del
acondicionador de aire girando el Control de THERMOSTAT
en la dirección de las manecillas del reloj ( ) para
obtener el máxiimo nivel de enfriamiento. Para un nivel
de enfriamiento menor, gire el Control de THERMOSTAT
en dirección contraria a las manecillas del reloj ( ).
Usted deberá experimentar hasta encontrar el ajuste que
más le convenga.
Su acondicionador de aire trene uno de estos dos controles:
CONTROL DE TEMPERATURA
FRIO/CALIENTE DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
Para calentar, gire el Control de THERMOSTAT
(“Temperatura”) en dirección contraria a las manecillas del
reloj ( ).
El calentador de tira eléctrica se activa cuando el
CONTROL DEL VENTILADOR (“FAN CONTROL”) se coloca
en una posición de calor.
NOTA: su acondicionador de aire no está diseñado para
ser usado como fuente primaria de calor. Está diseñado
para ser una fuente suplementaria de calor solamente.
´
9
Las rejillas en la parte superior del panel delantero,
controlan la dirección del aire enfriado. Use las
tablillas para dirigir el aire hacia la derecha, o hacia la
izquierda (en algunos modelos). Gire el cartucho
completo para dirigir el aire hacia arriba, hacia abajo.
Además de usar el MODO DE POWER SAVER (“Ahorro de energía”) (en algunos modelos), usted puede hacer
muchas cosas para ayudar a ahorrar energía:
Cuando el acondicionador de aire está funcionando normalmente, usted podrá escuchar sonidos como:
• Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas
y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.
• Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado
de su hogar. Coloque toldos.
• Asegúrese de que las cortinas o los muebles no
bloqueen el aire que sale del acondicionador de
aire.
• Apague las luces y los aparatos electrodomésticos
cuando no los esté usando.
• Ventile el desván. Las temperaturas altas en el
desván aumentan la carga de su acondicionador
de aire.
• Trate de no usar aparatos que producen calor en
las horas más calurosas del día.
• Mantenga cerrados los registros de calor y las
tomas de retorno del aire frío.
• Use ventiladores aspiradores cuando esté
cocinando, lavando la ropa o bañándose.
• Gotas de agua que caen sobre el condensador,
produciendo “tintineos” o “chasquidos”. Las gotas
de agua ayudan a enfriar el condensador.
• El movimiento del aire que sale del ventilador.
• Chasquidos (“clicks”) del ciclo del termostato.
• Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la
construcción de la pared o ventana.
• Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido
por la alternación de los ciclos del moderno
compresor de alta eficiencia.
Cómo cambiar la dirección del aire
Ahorro de energía
Ruidos normales de operación
tablillas
11
Su nuevo acondicionador de aire está diseñado para darle muchos años de servicio confiable. Esta sección le da la
información acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de
su localidad para un chequeo anual. Acuérdese…el precio de este servico es su responsabilidad.
El filtro de aire del acondicionador de aire se puede desmontar para
facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda a quitar el polvo, las
pelusas y otras partículas del aire, y es importante para que el
aparato caliente y enfríe más eficientemente. Revise el filtro cada
dos semanas para ver si necesita limpieza. No haga funcionar el
acondicionador de aire si el filtro no está colocado en su lugar.
Reparación de la pintura dañada
Revise una o dos veces al año si hay daños en la
pintura. Esto es muy importante, especialmente en
lugares que están cerca de los océanos o donde la
herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque
con un esmalte de buena calidad.
NOTA: para reducir el daño a la pintura durante el
invierno, instale una cubierta resistente sobre el
gabinete del acondicionador de aire. Para información
sobre cómo pedir una cubierta resistente, vea las
página 18.
Cómo Cuidar Su Acondicionador de
Aire
ES
Limpieza del panel delantero
Limpieza del filtro de aire
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite el filtro de aire y límpielo por separado.
(Vea “Limpieza del filtro de aire” arriba).
3. Abra la puerta del panel de control (en algunos modelos).
4. Jale las perillas de control para sacarlas.
5. Quite dos tornillos de la parte inferior del panel delantero. Jale el panel
recto hacia afuera para sacarlo del gabinete.
6. Limpie el panel delantero con agua tibia y un jabón o detergente
suave. Use un paño suave.
7. Enjuague el panel de control y séquelo completamente con un paño
suave y seco.
8. Inserte la parte superior del panel en el gabinete, luego empuje la
parte inferior del panel para colocarlo en el gabinete.Vuelva a colocar los
tornillos. Vuelva a colocar las perillas de control. Cierre la puerta del panel de
control (en algunos modelos).
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca en el panel delantero.
Asegúrese de que el cable de alimentación no interfiera con el tornillo del
panel delantero.
9. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro
de energía.
2. Coloque los dedos en las muescas que están en la parte superior
de la puerta del filtro y empuje la puerta hacia abajo. La puerta del
filtro no es desmontable.
3. Deslice el filtro hacia arriba y hacia el exterior para sacarlo de la
puerta del filtro.
4. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si está muy sucio, lave el
filtro con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en la máquina lavaplatos ni use limpiadores
químicos. Seque bien el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente para asegurarse la máxima eficiencia.
5. Deslice el filtro hacia abajo en la puerta del filtro. Cierre la puerta del filtro.
6. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.
muescas
3. Quite el alambre verde de tierra
(A) de la base. Guarde el tornillo
de tierra.
NOTA: No levante, empuje ni jale
ninguna pieza de espuma de
goma de poliestireno extendido del
interior del acondicionador de aire.
4. Saque el acondicionador de aire
del gabinete.Tenga cuidado al manipular el área con
aletas de metal afiladas.
5. Envuelva el motor del ventilador
(B), el enchufe del conector (C),
la caja de control eléctrico (D)
y los terminales del compresor
(E) en un material plástico y
asegúrese de que no caiga
agua ni ningún otro líquido
dentro de estos elementos.
Esto podría dañar el
aislamiento y causar
problemas mecánicos serios.
6. Usando una manguera de agua limpie con cuidado la
base (F), el serpentín del condensador (G), el serpentín
del evaporador (H) y el colector de condensado (I).
Haga esta limpieza por lo menos una vez al año, o con
más frecuencia si los serpentines del condensador y
del evaporador y el colector de condensado acumulan
suciedad, arena, hojarasca, insectos o algas. Asimismo,
haga esta limpieza si detecta algún olor proveniente del
acondicionador de aire.
7. Quite el material plástico del motor y de las piezas
eléctricas.
Su acondicionador de aire necesita mantenimiento anual
para ayudar a asegurar un rendimiento constante de la
mejor calidad durante todo el año. Llame al vendedor
autorizado de su localidad para hacer una cita para el
chequeo anual. El precio del chequeo anual es
responsabilidad del consumidor. O
Si está familiarizado con los artefactos eléctricos, usted
mismo puede hacer la limpieza y el mantenimiento. Si
decide hacerlo, siga los pasos que se indican a
continuación:
NOTA: No levante, empuje, ni jale ninguna pieza de
espuma de goma de poliestireno extendida del interior
del acondicionador de aire.
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el
suministro de energía.
2. Quite el panel delantero.Vea “Limpieza del panel
delantero” en la página 11.
Mantenimiento Anual
ES
8. Vuelva a colocar el acondicionador de aire en el
gabinete y vuelva a fijar el tornillo verde de tierra y el
panel delantero.
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la
muesca en el panel delantero. Asegúrese de que el
cable de alimentación no interfiera con el tornillo del
panel delantero.
NOTA: Es buena idea esperar 24 horas antes de
poner en marcha el acondicionador de aire. Esto da
tiempo para que se sequen todas las áreas.
9. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar
el suministro de energía.
G
B
C
D
E
F
H
I
A
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de dar
mantenimiento a la unidad.
No beba el agua recolectada por el
acondicionador de aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, un choque eléctrico o una enfermedad.
Peligro de peso excesivo
Se necesitan dos personas o más para mover e
instalar el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otra lesión.
Peligro de choque eléctrico
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al
tornillo de conexión a tierra.
No seguir esta instructión puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
13
16
Usted puede resolver fácilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrándose el costo de
una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema
sin ayuda.
Verifique si ...
El cable de alimentación
eléctrica está desconectado.
Se ha fundido un fusible o
disparado un disyuntor.
El Control de FAN
(“Ventilación”) se ha fijado en
la posición OFF.
Se ha interrumpido la energía
eléctrica en su localidad.
Solución ...
Conecte firmemente el cable en un tomacorriente activo con el debido voltaje.
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegúrese de que el acondicionador
de aire esté conectado a un tomacorriente activo debidamente puesto a tierra como
se describe en las instrucciones de instalación.
Fije el Control de FAN en una posición activa.
Espere que se restablezca la energía eléctrica.
El acondicionador de aire funde los fusibles o dispara los disyuntores
Verifique si ...
Se están usando muchos
aparatos en el mismo
circuito.
Se está usando un fusible
de retardo o un disyuntor
con la capacidad incorrecta.
Se está usando un cordón
de extensión.
Usted está tratando de
volver a poner en marcha
el acondicionador de aire
muy poco tiempo después
de poner en OFF el Control
de FAN.
Solución ...
Desconecte o ponga en otro lugar los aparatos que estén usando el mismo circuito.
Reemplácelo con un fusible de retardo de 15 amperes o un disyuntor con la
capacidad correcta.Verifique la capacidad correcta en la sección de “Requisitos
eléctricos”, de las instrucciones de instalación.
No use un cordón de extensión con este o cualquier otro aparato.
Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire
después de poner en OFF el Control de FAN.
El aire acondicionado parece que funciona excesivamente.
Verifique si ...
Su actual acondicionador
de aire reemplazó un
modelo viejo.
La unidad se encuentra en
una habitación muy conges-
tionada o se están usando
en la misma habitación
aparatos que generan calor.
Solución ...
El uso de componentes más eficientes puede hacer que el acondicionador de aire
funcione por más tiempo que su antiguo modelo, pero el consumo total de energía
será menor. Los acondicionadores de aire más nuevos no emiten las ráfagas de
aire frío a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero
esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento.Verifique el
régimen de eficiencia (EER) y el régimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican
en el acondicionador de aire.
Use ventiladores aspiradores cuando esté cocinando o bañándose y trate de no
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Podría
necesitar una acondicionador de aire con más capacidad, dependiendo del tamaño
de la habitación que se desea enfriar.
Diagnóstico de Problemas
ES
Su acondicionador de aire no funcionará.
17
Verifique si ...
El Control de FAN
(“Ventilación”) está puesto en
POWER SAVER (“Ahorro de
energía”) (en algunos modelos)
El acondicionador de aire no
tiene el tamaño adecuado para
su habitación.
El filtro está sucio u obstruido
por escombros.
El evaporador interno y los
serpentines del condensador
externo están sucios u
obstruido por escombros.
Hay demasiado calor o
humedad (se está cocinando
en recipientes abiertos,
duchas, etc.) en la habitación.
Las rejillas están boqueadas.
La temperatura exterior es
inferior a los 18°C (65°F).
La temperatura de la habitación
que está tratando de enfriar
está demasiado caliente.
Están abiertas ventanas o
puertas que dan al exterior.
El Control de EXHAUST
(“Respiradero”) está en OPEN.
El Control de THERMOSTAT
(Tempuratura o Termostato) no
está en una posición lo
suficientemente fría.
El acondicionador de aire está
instalado en el lado soleado de
su casa.
El acondicionador de aire en
el modo de calefacción no
tiene suficiente BTU/hr para
la capacidad de calefacción
de la habitación.
Solución ...
Utilice el modo de POWER SAVER únicamente cuando esté fuera de su hogar o
durmiendo, debido a que el ventilador no hace circular el aire de la sala continua-
mente. Para mayor comodidad use LOW COOL, MED COOL (en algunos modelos)
o HIGH COOL.
Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los
acondicionadores de aire para habitaciones no están diseñados para enfriar varias
habitaciones.
Limpie el filtro.Ver página 11.
Limpie el evaporador interno y los serpentines del condensador externo.
Ver página 13.
Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitación.Trate de no
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día.
Instale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no estén bloqueadas
por cortinas, persianas, muebles, etc.
No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura
exterior sea inferior a los 18°C (65°F).
Deje pasar más tiempo para que el acondicionador de aire enfríe una habitación
muy caliente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Ponga el Control de EXHAUST en CLOSED (“Cerrado”) para obtener el máximo
enfriamiento.
Ajuste el Control de THERMOSTAT a una posición más fría girando la perilla en la
dirección de las manecillas del reloj. Ponga el control de FAN en HIGH COOL.
Instale su acondicionador de aire en una ventana con mas sombra.
No use el acondicionador de aire como una fuente de calor primaria.Ver página 6.
La unidad se enciende y se apaga demasiado o no enfría/calienta la habitación en el modo de
enfriamiento/calefacción.
Se filtra agua del gabinete a su casa.
Verifique si ...
El acondicionador de aire no
está debidamente nivelado.
El acondicionador de aire
debe inclinarse ligeramente
hacia abajo, hacia el exterior.
Solución ...
Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclinación hacia abajo,
hacia el exterior (1⁄2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido
desagüe.Ver las instrucciones de instalación. Mueva el gabinete o ponga un calce,
según sea necesario.
NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector
de condensado.
18
You can order the following accessories for your air
conditioner from your local authorized dealer or by
calling 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A.You
will hear a recording. Follow the instructions to place an
order.
Replacement air filters
A good, clean air filter is important for best cooling with
least energy consumption.Your air filter should be
cleaned regularly. See page 10 for cleaning instructions.
We suggest you replace your air filter once a year.
Installation kits
A standard installation kit is included with your air
conditioner. These special installation kits are available:
Outside Sill Bracket Kit
Wide-Window Kit
Heavy-duty cover
If you decide to leave your air conditioner installed
during the winter, a heavy-duty cover will help protect
your air conditioner and reduce drafts.The cover
protects against cold drafts through the unit’s air
passages and protects the cabinet from snow, rain,
sleet, rust, and dust.
For a heavy-duty cover sized to fit your air conditioner,
order part #484069.
Usted puede ordenar los siguientes accesorios para su
acondicionador de aire en la tienda de aparatos electro-
domésticos de su localidad.
Filtros de aire de reemplazo
Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante
para obtener el mejor enfriamiento con el menor
consumo de energía. Limpie regularmente el filtro de
aire.Vea las instrucciones de limpieza en la página 11.
Le recomendamos cambiar su filtro de aire una vez al
año.
Juego de accesorios de instalación
Se incluye un juego de accesorios de instalación
estándar con su acondicionador de aire. Están
disponibles los siguientes juegos de instalación
especiales:
Juego de soporte para instalación en el marco de una
ventan
Juego para instalación en ventana ancha
Cubierta resistente
Si usted decide dejar instalado su acondicionador de
aire durante el invierno, una cubierta resistente ayudará
a proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La
cubierta protege contra las corrientes de aire frío a
través de los orificios de paso de aire de la unidad y
protege el gabinete contra la nieve, la lluvia, el agua
nieve, la oxidación y el polvo.
Para obtener una cubierta resistente del tamaño
adecuado para su acondicionador de aire, ordene pieza
#484069.
Ordering
Accessories
EN
Cómo Ordenar
Accesorios
ES
20
Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la sección de “Diagnóstico de problemas”. Podría ahorrarle
el costo de una llamada solicitando servicio. Si aún necesita ayuda, siga las siguientes instrucciones.
Si necesita ayuda o servicio técnico en los Estados
Unidos.
Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame
gratis al 1-800-253-1301. Nuestros consultores están
disponibles para ayudarlo.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de
compra y el número de modelo y el número de
serie completos de su aparato (ver la sección
“Una nota para usted”). Esta información nos
ayudará a atenderle mejor.
Nuestros consultores le proporcionan ayuda para:
Características y especificaciones para nuestra línea
completa de aparatos electrodomésticos
Información sobre instalación
Procedimientos de uso y mantenimiento
Ventas de accesorios y refacciones
Asistencia especializada al cliente (asistencia en
español, para personas con problemas auditivos,
problemas de la vista, etc.)
Direcciones de vendedores, compañías de servicio y
distribuidores de refacciones en su localidad.
Nuestros técnicos en servicio están capacitados para
satisfacer la garantía del producto y proporcionar servicios
posteriores a la garantía, en cualquier parte de los
Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicios autorizada
en su área, puede buscar en las páginas amarillas de su
Guía Telefónica.
Si necesita asistencia adicional puede escribir para
hacernos cualquier pregunta o comunicarnos sus
problemas, a:
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número
de teléfono en el que se le pueda localizar durante el
día.
Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que
utilice únicamente partes autorizadas por la fábrica.
Estas partes se adaptarán y funcionarán
correctamente porque han sido hechas siguiendo las
mismas rigurosas especificaciones utilizadas para
construir todas los nuevos aparatos
electrodomésticos.
Para localizar partes autorizadas por la fábrica en su
localidad, llame al Centro de Asistencia al
Consumidor, al centro de servicio más cercano o
Servicio de Fábrica al 1-800-442-1111.
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio
Técnico
ES
Si necesita ayuda o servicio técnico
Si necesita refacciones
Para asistencia adicional

Transcripción de documentos

Questions regarding features, operation/performance, parts, accessories or service? Call 1-800-253-1301 ¿Tiene alguna pregunta sobre características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio? Llame al 1-800-253-1301 Part No. 1182584 Rev. C Pieza N° 1182584 Rev. C Air Conditioner Acondicionador de Aire Installation Instructions Instrucciones de Instalación Table of Contents Indice Introduction Pages 2 and 3 Introducción Páginas 2 y 3 Requirements Pages 3 and 4 Requerimientos Páginas 3 y 4 Preparation Page 5 Preparación Pagina 5 Installation steps Window - side curtain Pages 5 and 6 Through-the-wall: Pages 7 and 8 Etapas de la Instalación Ventana - cortina lateral Páginas 5 y 6 A través de la pared: Páginas 7 y 8 Important: • Installer: Leave Installation Instructions with the homeowner. • Homeowner: Keep Installation Instructions for future reference. • Save Installation Instructions for local electrical inspector‘s use. Important: Read and save these instructions. Importante: • Instalador: Devuelva las instrucciones de instalación al propietario. • Propietario: Conserve estas instrucciones de instalación para referencia futura. • Conserve las instrucciones de instalación para uso del inspector eléctrico local. Importante: Lea y conserve estas instrucciones. Introduction Introducción Location Ubicación de la lavadora Side curtain window installation Instalación en la ventana con cortinas laterales Window opening measurements Medidas de la abertura de la ventana Through-the-wall Installation Instalación a través de la pared Wall opening measurements for models supplied with side curtains: Medidas de la abertura en la pared para modelos que vienen con cortinas laterales: 28” - 40” (71.1 cm - 101.6 cm) 16-1/4” (41.3 cm)     16" (40.6 cm) + 2 x   23-3/8" (59.4 cm) + 2 x   16" (40.6 cm) + 2 x   23-3/8" (59.4 cm) + 2 x   ! WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install air conditioner. Failure to do so can result in back or other injury. Important: Observe all governing codes and ordinances. Check location where air conditioner will be installed. Proper installation is your responsibility. Make sure you have everything necessary for correct installation. The location should provide: • Grounded electrical outlet within four feet (122 cm) of the window or through-the-wall location. Do not use an extension cord. • Free movement of air to rooms to be cooled. • A large enough opening for the air conditioner. Window Installation: Side curtain (some models) 28" (71.1 cm) minimum to 40" (101.6 cm) maximum opening width. 16-1/4" (41.3 cm) minimum opening height Through-the-wall Installation: For models supplied with side curtains or models without side curtains  16" (40.6 cm) plus twice the thickness of wood used to build frame (see page 7).  25-5/8" (65.1 cm) plus twice the thickness of wood used to build frame (see page 7). Installation parts are supplied for double-hung windows up to 40 inches (101.6 cm) wide. A special Wide Window Kit is available from your dealer or service center for windows 40" (101.6 cm) to 54" (137.2 cm) wide. For models with side curtains, use Kits No. 485674 and 485676.(Curtains must be removed and replaced with filler boards.) • Adequate wall support for weight of air conditioner. Air conditioner weighs between 90 and 178 pounds (40.8 to 80.7 kg). Do not install the air conditioner in an area where the front panel will be exposed to heat sources that will raise the panel surface temperature above 120°F (50°C). ! ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Se necesitan dos personas o más para mover e instalar el acondicionador de aire. No seguir esta instrucción puede ocasionar una herida a la espalda u otra herida. Importante: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables. Verifique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire. La instalación correcta es su responsabilidad. Asegúrese de que usted tiene todo lo necesario para una instalación correcta. El lugar debe tener: • Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la ventana o a través de la ubicación en la pared. No use cordón de extensión. • Libertad de movimiento del aire a las habitaciones que desea enfriar. • Una abertura con la amplitud suficiente para el acondicionador de aire. Instalación en una ventana: Cortina lateral Una abertura con ancho mínimo de 28" (71,1 cm) y máximo de 40 (101,6 cm) y una altura mínima de 16-1/4" (41,3 cm). Instalación a través de la pared Para modelos que vienen con cortinas laterales o sin cortinas laterales 16" (40,6 cm) más el doble del espesor de la madera usada para construir el marco (ver página 7).  25-5/8" (65,1 cm) más el doble del espesor de la madera usada para construir el marco (ver página 7). Se incluyen piezas de instalación para ventanas de guillotina de hasta 40 cm (101,6 cm) de ancho. Un Juego para Ventana Ancha especial está disponible de su distribuidor o centro de servicio para ventanas de 40" (101,6 cm) a 54" (137,2 cm) de ancho. Para modelos con cortinas laterales, utilice Juegos No. 485674 y 485676. (Debe quitar las cortinas y reemplazarlas por tablas de relleno). • Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de aire. El acondicionador de aire pesa entre 90 y 178 libras (40,8 y 80,7 kg). No instale el acondicionador de aire en un área donde el panel delantero esté expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatura de la superficie del panel a un nivel superior a los 120°F (50°C). 2 A B Tools needed Todo tipo de instalación: All types of installation: A. electric drill and 3/32" or smaller bit B. flat-blade and Phillips screwdrivers C. level C D F E D. gloves E. safety glasses F. utility knife G. tape measure Instalación a través de la pared: • saw • wood preservative • sierra • preservativo de la madera • madera de 1" (2,5 cm) o más pesada • 1-inch (2.5 cm) or heavier lumber • 6, #8 x 1/2" wood screws Parts supplied B A. 2, foam seals B. window-lock bracket C. 2, #6-32 x 1/4" round-head screws D A. obturador del riel de la ventana B. soporte de seguridad para la ventana B C. 2 tornillos cabeza redonda #6-32 x 1/4" D.3 tornillos cabeza redonda 8 x 3/4" E. 2 tornillos para chapa metálica #8 x 3/8" Electrical requirements Requerimientos eléctricos ! WARNING ! ADVERTENCIA Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3-prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. A C D. 3, 8 x 3/4" round-head screws E. 2, #8 x 3/8" sheet metal screws • 6 tornillos para madera 8 x 1/2"madera de 1" (2,5 cm) o más pesada Piezas suministradas E Requirements Requerimientos C A. taladro eléctrico y una D. guantes broca más pequeña de E. anteojos protectores 3/32" F. cuchillo de uso general B. desarmador de hoja plana G. cinta para medir C. nivel Through-the-wall installation: G A Herramientas necesarias Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3-terminales. No quite el terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. In the U.S. only: If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. Check with a qualified electrician if you are not sure air conditioner is grounded. Ground wire (A) must be connected to ground screw (B) located in lower right corner of air conditioner when air conditioner is in cabinet. A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is required on a separate circuit. See model and serial label for circuit amperage required for your specific model. A time delay fuse or circuit breaker is required . See “Wiring requirements,” page 4. Use copper wire only. The model and serial label (C) is located behind the front panel on the front flange above the coil. This label lists the BTU capacity, amperage, voltage and refrigerant charge requirements. Sólo en los EE.UU.: Si los códigos lo permiten y se utiliza un alambre de puesta a tierra separado, se recomienda que un electricista calificado determine si la trayectoria de la puesta a tierra es adecuada. Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el acondicionador de aire está debidamente puesto a tierra. El alambre de puesta a tierra (A) debe ser conectado a un tornillo de tierra (B) ubicado en la esquina inferior derecha del acondicionador de aire cuando el acondicionador de aire esté en el gabinete. Se requiere un suministro eléctrico monofásico de tres alambres, de 60 Hz, sólo de CA, en un circuito separado. Vea en la etiqueta de modelo y serie el amperaje requerido para su modelo específico. Se requiere un fusible de retardo o un disyuntor. Vea “Requerimientos de cableado” en la página 4. Use solamente alambre de cobre. La etiqueta de modelo y serie (C) se encuentra detrás del panel delantero en la pestaña frontal, sobre el serpentin. Esta etiqueta indica la capacidad BTU, el amperaje, el voltaje y los requerimientos de carga refrigerante. continued on page 4 continúa en la página 4 3 continued from page 3 viene de la página 3 Recommended grounding method Método recomendado para la puesta a tierra For your personal safety, this air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with a power supply cord with a 3-prong grounding plug. To minimize possible electrical shock hazard, the cord must be plugged into a mating 3-prong grounding-type outlet, grounded in accordance with all local codes and ordinances. If a mating 3-prong grounding-type outlet is not available, it is the consumer’s responsibility to have a properly grounded, 3-prong outlet installed by a licensed installer. It is the customer’s responsibility: • To contact a qualified electrical installer. • To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest edition,* and all local codes and ordinances. Copies of the standards listed may be obtained from: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Specific electrical requirements are listed in the chart. Follow the requirements for the type of plug on the power supply cord. Power supply cord plug receptacle Receptáculo para la clavija del cordón eléctrico 1/4" (0.6 cm) 1/2" (1.3 cm) Wiring requirements Para su seguridad personal, este aparato debe ser puesto a tierra. Este acondicionador de aire está equipado con un cordón eléctrico provisto de un enchufe con clavija tripolar de conexión a tierra. Para reducir a un mínimo el riesgo posible de un choque eléctrico, el cordón debe enchufarse en un tomacorriente mural para clavija con 3 terminales puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente para clavija tripolar, es responsabilidad y obligación personal del cliente hacer instalar un tomacorriente para clavija con tres terminales debidamente puesto a tierra por un electricista calificado. Es responsabilidad del cliente: • Llamar a un instalador eléctrico calificado. • Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y de acuerdo con el Código Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última edición*, y todos los códigos y reglamentos locales. Pueden obtenerse copias de las normas señaladas del: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Los requerimientos eléctricos específicos se indican en la tabla. Siga los requerimientos para el tipo de enchufe en el cordón de alimentación eléctrica. Requerimientos de cableado • 115 volt (103.5 min. - 126.5 max.) • 0-12 amperes • 15-amp time-delay fuse or circuit breaker • 14 gauge copper wiring • 115 voltios (103.5 mín. - 126.5 máx,) • 0-12 amperes • fusible de retardo o disyuntor de 15 amperes • cables de cobre calibre 14 • 230 volt (207 min. - 253 max.) or • 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.) • 0-12 amperes • 15-amp time-delay fuse or circuit breaker • 14 gauge copper wiring • 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o • 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.) • 0-12 amperes • fusible de retardo o disyuntor de 15 amperes • cables de cobre calibre 14 • 230 volt (207 min. - 253 max.) or • 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.) • 0-16 amperes • 20-amp time-delay fuse or double-pole circuit breaker • 12 gauge copper wiring • 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o • 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.) • 0-16 amperes • fusible de retardo o disyuntor bipolar de 20 amperes • cables de cobre calibre 12 • 230 volt (207 min. - 253 max.) or • 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.) • 0-24 amperes • 30-amp time-delay fuse or circuit breaker • 10 gauge copper wiring • 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o • 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.) • 0-24 amperes • fusible de retardo o disyuntor de 30 amperes • cables de cobre calibre 10 4 Preparation Preparación Cabinet preparation for window and through-the-wall installation Preparación del gabinete para instalación en una ventana y a través de una pared Handle the air conditioner with care. Watch out for the sharp metal fins on the front and rear coils. Trate el acondicionador de aire con cuidado. Tenga cuidado con las aletas de metal filosas de los serpentines delanteros y traseros. Remove air conditioner from carton and place on cardboard. Saque el acondicionador de aire de la caja y colóquelo sobre el cartón. Remove front panel from air conditioner and set aside. Quite el panel delantero del acondicionador de aire y apártelo. Remove shipping screw (A) from side wall of cabinet. Quite el tornillo de embarque (A) de la pared lateral del gabinete. Remove ground screw (B) and ground wire (C) from front of air conditioner base. Save ground screw. Quite el tornillo de puesta a tierra (B) y el alambre de puesta a tierra (C) del frente de la base del acondicionador de aire. Guarde el tornillo de puesta a tierra. Pull on handle (D) to slide air conditioner out of cabinet. Place air conditioner on cardboard. Tire del asa (D) para deslizar el acondicionador de aire fuera del gabinete. Coloque el acondicionador de aire sobre el cartón. Follow the instructions for your type of air conditioner. Siga las instrucciones para el tipo de su acondicionador de aire. A C B Installation Installation D Window installation with side curtains on air conditioner Instalación en una ventana con cortinas laterales en el acondicionador de aire NOTE: Maintain a firm hold on the air conditioner cabinet to prevent it from falling out of the opening during installation. NOTA: Sostenga con firmeza el gabinete del acondicionador de aire para evitar que se caiga de la abertura durante la instalación. Center empty cabinet (A) in window. Lower window sash (B) to hold cabinet in place. Measure the distance between the right side of the cabinet and the inside of the window channel (C). Repeat for the left side. Adjust the cabinet until the distance on each side is the same. Centre el gabinete vacío (A) en la ventana. Baje la vidriera de la ventana (B) para mantener el gabinete en su lugar. Mida la distancia del lado derecho del gabinete a la parte interior del canal de la ventana (C). Repita el procedimiento para el lado izquierdo. Ajuste el gabinete hasta que la distancia a cada lado sea igual. Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside so that water will run to the outside. Verifique que el gabinete del acondicionador de aire esté inclinado hacia afuera para que el agua corra hacia el exterior. Place level inside cabinet on the right side. The cabinet should tilt to the outside approximately 1/2 bubble (1.4°) (D) for proper drainage. Place the level on the left side and check. Coloque el nivel dentro del gabinete al lado derecho. El gabinete debe inclinarse hacia afuera aproximadamente 1/2 nivel (1,4°) (D) para el debido desagüe. Coloque el nivel en el lado izquierdo y verifique. continued on page 6 continúa en la página 6 A B C D 5 continued from page 5 viene de la página 5 Pull left curtain (E) out until it fits into window channel (F). Use a 3/32" drill bit to drill starter holes in the curtain housing. Tire de la cortina izquierda (E) hacia afuera hasta que encaje en el canal de la ventana (F). Utilice una broca de barrena de 3/32" para taladrar un primer orificio en el alojamiento de la cortina. Insert one of the round-head screws (G) through hole (H) and into lower window sash. Insert machine screw (I) through threaded hole (J) in top of curtain. Repeat for right curtain. Inserte uno de los tornillos cabeza redonda, (G) a través del orificio (H), en el marco inferior de la ventana. Inserte el tornillo para metales (I), a través del orificio roscado (J), en la parte superior de la cortina. Repita el procedimiento para la cortina derecha. NOTE: Install window-lock bracket to prevent air conditioner from falling out of window. NOTA: Instale el soporte de seguridad de la ventana para evitar que el acondicionador de aire se caiga de la ventana. Place window-lock bracket (K) on top of lower window and against upper window sash. Use a 3/32" drill bit to drill a starter hole through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket with wood screw. Insert foam seal (L) behind the top of the lower window sash and against the glass of the upper window (M). Coloque el soporte de seguridad de la ventana (K) en la parte superior de la ventana inferior y contra la vidriera de la ventana superior. Utilice una broca de barrena de 3/32" para perforar un primer orificio a través del orificio en el soporte. Fije el soporte de seguridad de la ventana con tornillo para madera. Inserte el obturador del riel de la ventana (L) detrás de la parte superior de la vidriera de la ventana inferior y contra el cristal de la ventana superior (M). ! WARNING ! ADVERTENCIA E F E I J G H L K M N O Electrical Shock Hazard Connect green ground wire to ground screw. Failure to do so can result in death or electrical shock. Peligro de Choque Eléctrico Conecte el alambre verde de conexión a tierra al tornillo de conexión a tierra. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Insert air conditioner into cabinet. Reattach ground wire (N) with ground screw (O). Position ground wire pointing straight up. Put excess ground wire between coil and air conditioner cabinet. Inserte el acondicionador de aire en el gabinete. Vuelva a fijar el alambre de puesta a tierra (N) con el tornillo de puesta a tierra (O). Coloque el alambre de puesta a tierra derecho hacia arriba. Ponga lo que sobre del alambre de puesta a tierra entre el serpentín y el gabinete del acondicionador de aire. Install foam seal (P) in the gap between air conditioner base and cabinet. Push foam seal in at the sides and trim any excess material. P Q R Remove the 2 front panel screws (Q) from air conditioner base. Insert front tabs of front panel into top of cabinet and swing front into place. Attach bottom front of panel with front panel screws. Quite los dos tornillos del panel delantero (Q) de la base del acondicionador de aire. Inserte las lengüetas frontales del panel delantero en la parte superior del gabinete y oscile el frente para colocarlo en su lugar. Fije el frente inferior del panel con los tornillos del panel delantero. NOTE: Route power supply cord through notch (R) in front panel. Make sure power supply cord does not interfere with front panel screw (Q). NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca (R) en el panel delantero. Asegúrese de que el cable de alimentación no interfiera con el tornillo del panel delantero (Q). Congratulations! You have successfully installed your new air conditioner. To get the most efficient use from your new air conditioner, read the Use and Care Guide section of this book. ¡Felicitaciones! Usted ha instalado con éxito su nuevo acondicionador de aire. Para obtener el uso más eficiente de su nuevo acondicionador de aire, lea su Guía de Uso y Cuidado. 6 Through-the-wall installation C C D Instalación a través de la pared It is the customer's responsibility and obligation to have this product installed by a qualified technician familiar with throughthe-wall room air conditioner installations. Es responsabilidad y obligación del cliente hacer que este producto sea instalado por un técnico calificado familiarizado con instalaciones a través de la pared de acondicionadores de aire de habitaciones. When using a wood, metal or plastic molding (A), the finish frame (B) should line up with inside wall (C) as shown. If the plastered wall (D) is to be flush with the cabinet and no molding is used, the finish frame (B) must be set 1/2 inch (13 mm) into the inside wall (C). Cuando utilice una moldura de madera, metal o plástico (A), el marco de sujeción (B) debe estar alineado con la pared interior (C) como se muestra. Si la pared enyesada (D) va a nivelarse con el gabinete y no se utiliza ninguna moldura, el marco de sujeción (B) debe colocarse 1/2 pulgada (13 mm) dentro de la pared interior (C). No bloquee las rejillas (E). B B A E Do not block louvers (E). Cut opening through the wall (see Page 2 for dimensions). Remove and save insulation. F Use 1-inch (2.5 cm) or heavier lumber for wood frame. Measure outside width (F) and height (G) of frame to determine wall opening dimensions. Dimension for (H) depends on wall thickness and type of molding. Apply wood preservative to the outside exposed surface. G Corte una abertura a través de la pared. Quite y guarde el aislamiento. Utilice madera de 1 pulgada (2,5 cm) o más pesada para el marco de madera. Mida el ancho exterior (F) y la altura (G) del marco para determinar las dimensiones de la abertura de la pared. Las dimensiones de (H) dependen del espesor de la pared y del tipo de moldura. Aplique un preservativo de madera a la superficie exterior expuesta. H Insert the frame in the wall opening. Square and level frame. Nail frame securely to the wall studs. Inserte el marco en la abertura en la pared. Cuadre y nivele el marco. Clave con firmeza el marco en los montantes de la pared. Insert cabinet into the wall opening. The top of the cabinet should extend 1/2" (13 mm) into the room (I) . If there is trim (J), the cabinet should extend 1/2" (13 mm) past the trim. Inserte el gabinete en la abertura de la pared. La parte superior del gabinete debe extenderse 1/2"(13 mm) dentro de la habitación (I). Si hay un resguardo (J), el gabinete debe extenderse 1/2" (13 mm) más allá del resguardo. Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside so that water will run to the outside. Verifique que el gabinete del acondicionador de aire esté inclinado hacia afuera para que el agua corra hacia afuera. Use a level (K) to check that cabinet is level side-to-side. Use un niel (K) para verificar que el gabinete esté nivelado de lado a lado. Place level inside cabinet on the right side. The cabinet should tilt to the outside approximately 1/2 bubble (1.4°) (L) for proper drainage. Place the level on the left side and check. Coloque el nivel dentro del gabinete al lado derecho. El gabinete debe inclinarse hacia afuera aproximadamente 1/2 nivel (1.4°) (L) para el debido desagüe. Coloque el nivel al lado izquierdo y verifique. continued on page 8 continúa en la página 8 J I K L 7 continued from page 7 viene de la página 7 Reuse the insulation to seal opening between cabinet and frame. Use existing holes and wood screws (not provided) to attach cabinet to frame. See page 3 for quantity and sizes. Do Not overtighten screws or cabinet will distort and provide a poor air seal between cabinet and air conditioner. Vuelva a utilizar el aislamiento para sellar la abertura entre el gabinete y el marco. Perfore cuatro orificios a cada lado y dos a través de la parte superior del gabinete dentro del marco. Use tornillos para madera (no provistos) para fijar el gabinete al marco. (Ver contidad y tamaños en la página 3). No apriete demasiado los tornillos para que el gabinete no se deforme perjudicando la obturación del aire entre el gabinete y el acondicionador de aire. ! WARNING ! ADVERTENCIA Electrical Shock Hazard Connect green ground wire to ground screw. Failure to do so can result in death or electrical shock. Insert air conditioner into cabinet. Reattach ground wire (M) with ground screw (N). Position ground wire pointing straight up. Put excess ground wire between coil and air conditioner cabinet. Peligro de Choque Eléctrico Conecte el alambre verde de conexión a tierra al tornillo de conexión a tierra. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Inserte el acondicionador de aire en el gabinete. Vuelva a fijar el alambre de puesta a tierra (M) con el tornillo de puesta a tierra (N). Coloque el alambre de puesta a tierra derecho hacia arriba. Ponga lo que sobre del alambre de puesta a tierra entre el serpentín y el gabinete del acondicionador de aire. M N Install foam seal (O) in the gap between air conditioner base and cabinet. Push foam seal in at the sides and trim any excess material. O P Remove the 2 front panel screws (P) from air conditioner base. Insert front tabs of front panel into top of cabinet and swing front into place. Attach bottom front of panel with front panel screws. Quite los dos tornillos del panel delantero (P) de la base del acondicionador de aire. Inserte las lengüetas frontales del panel delantero en la parte superior del gabinete y oscile el frente para colocarlo en su lugar. Fije el frente inferior del panel con los tornillos del panel delantero. NOTE: Route power supply cord through notch (Q) in front panel. Make sure power supply cord does not interfere with front panel screw (P). NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca (Q) en el panel delantero. Asegúrese de que el cable de alimentación no interfiera con el tornillo del panel delantero (P). Caulk all outside wall openings around cabinet. If needed, install molding around room side of cabinet. Calafatee todas las aberturas exteriores de la pared alrededor del gabinete. Si fuera necesario, instale la moldura alrededor del lado del gabinete que da a la habitación. Q Congratulations! You have successfully installed your new air conditioner. To get the most efficient use from your new air conditioner, read the Use and Care section of this book. ¡Felicitaciones! Usted ha instalado con éxito su nuevo acondicionador de aire. Para obtener el uso más eficiente de su nuevo acondicionador de aire, lea su Guía de Uso y Cuidado. 8 EN Use and Care Guide ES Manual de Uso y Cuidado 2 5 4 3 1 7 6 ROOM AIR CONDITIONER ACONDICIONADOR DE AIRE EN ES 1. Front panel 2. Air louvers 3. Air direction tabs 4. Control panel 5. Control panel door (some models) 6. Slide-out filter 7. Slide-out handle 1. Panel delantero 2. Rejillas del aire 3. Tablillas de dirección de aire 4. Panel de control 5. Puerta del panel de control (en algunos modelos) 6. Filtro deslizable 7. Manija deslizable Questions regarding features, operation/performance, parts, accessories or service? Call 1-800-253-1301 ¿Tiene alguna pregunta sobre características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio? Llame al 1-800-253-1301 1182584 Rev. C © 2000 All rights reserved © 2000 Todos los derechos reservados Printed in U.S.A. Impreso en los EE.UU. EN Contents Page A Note To You............................................................2 Air Conditioner Safety .............................................3 Important Safety Instructions ..........................3 Operating Your Air Conditioner ..............................5 Starting your air conditioner.........................5-6 Changing air direction ......................................6 Saving energy ....................................................6 Normal operating sounds.................................6 Caring for Your Air Conditioner ............................10 Cleaning the air filter ......................................10 Cleaning the front panel .................................10 Repairing paint damage..................................10 Performing Annual Maintenance ..........................12 Troubleshooting .....................................................14 Ordering Accessories ............................................18 Requesting Assistance or Service ......................19 EN A Note To You Thank you for buying this appliance. To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we developed this Use and Care Guide. It contains valuable information about how to operate and maintain your appliance properly and safely. Please read it carefully. Also, please complete and mail the Product Registration Card provided with your appliance. This card helps us notify you about any new information on your appliance. Please record your model’s information. Whenever you call to request service on your appliance, you need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label. (See Installation Instructions for model and serial number location.) Please record the model and serial number information below. Also, record the purchase date of your appliance and the store’s name, address, and telephone number. Model Number ES Contenido Paginá Una Nota Para Usted................................................2 Seguridad del Acondicionador de Aire ................4 Instrucciones Importantes de Seguridad .......4 Cómo Usar Su Acondicionador de Aire ................7 Cómo poner en marcha su acondicionador de aire ..............................................................7-8 Cómo cambiar la dirección del aire.................9 Ahorro de energía .............................................9 Ruidos normales de operación .......................9 Cómo Cuidar su Acondicionador de Aire ...........11 Limpieza del filtro de aire ...............................11 Limpieza del panel delantero ........................11 Reparación de la pintura dañada ..................11 Mantenimiento Anual ............................................13 Diagnóstico de Problemas ...................................16 Cómo Ordenar Accesorios ...................................18 Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico ..........20 ES Una Nota Para Usted Gracias por seleccionar este aparato. Para asegurar que este aparato funcione durante muchos años sin problemas, hemos diseñado este Manual de Uso y Cuidado. Contiene valiosa información sobre cómo operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente y sin peligro. Por favor, léalo detenidamente. Asimismo, llene por favor y envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto que viene con su aparato. Esta tarjeta nos ayudará a notificarle cualquier información nueva sobre su aparato. Por favor anote la información sobre su modelo. Siempre que llame para solicitar servicio del aparato, necesitará saber el número del modelo y el número de serie completos. Esta información la encuentra en la placa de número del modelo y número de serie. (Ver la ubicación del número del modelo y del número de serie en la Instrucciones de Instalación.) Por favor anote la información sobre el número del modelo y el número de serie que se incluye abajo. Anote también la fecha de compra del aparato, así como el nombre, la dirección y el teléfono de la tienda. Serial Number Número del modelo Purchase Date Número de serie Store Name Fecha de compra Store Address Store Phone Keep this book and the sales slip together in a safe place for future reference. 2 Nombre de la tienda Dirección de la tienda Teléfono de la tienda Guarde este manual y la nota de compra juntos, en un lugar seguro para referencia futura. ES Seguridad del Acondicionador de Aire Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán precedidos por el símbolo de advertencia de seguridad y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones usted sin duda alguna morirá o sufrirá una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro, le informarán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no sigue las instrucciones. 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones personales o enfermedad al usar su acondicionador de aire, siga estas precauciones básicas: • Conecte a un tomacorriente de conexión a tierra de 3 terminales. • No quite el terminal de conexión a tierra. • No use un adaptador. • No use un cable eléctrico de extensión. • Desconecte el acondicionador de aire antes de darle servicio. • Use dos o más personas para mover o instalar el acondicionador de aire. • No beba el agua acumulada dentro del gabinete. – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Ayúdenos a ayudarlo Por favor: • Instale el acondicionador de aire en una ventana que soporte el peso y asegúrelo de acuerdo con las instrucciones de instalación. • Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente con el suministro eléctrico correcto y puesta a tierra. (Ver la Instrucciones de Instalación). • Asegúrese de que la unidad tenga el tamaño correcto para el área que usted desea enfriar. • Utilice la unidad únicamente para los fines para los que está diseñado un acondicionador de aire para ventana. • Asegúrese de que las cortinas y los muebles no obstruyan el flujo del aire que proviene del acondicionador de aire. • Asegúrese de que la unidad sea usada únicamente por personas capacitadas para operarla debidamente. • Dé a la unidad el mantenimiento debido. Quite también la Etiqueta de Energía. Utilice un paño húmedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use instrumentos afilados, líquidos inflamables o limpiadores ES Cómo Usar Su Acondicionador de Aire Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener los mejores resultados posibles. Esta sección le explica cómo operar su acondicionador de aire debidamente. IMPORTANTE: • Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito. • No trate de operar su acondicionador de aire en el modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea menor de 18°C (65°F). El serpenín interior del evaporador se congelará y el acondicionador de aire no funcionará debidamente. Cómo poner en marcha su acondicionador de aire 1. Coloque el Control de EXHAUST (“Respiradero”) (en algunos modelos) en la posición CLOSED (“Cerrada”) para enfriamiento máximo. El Control de EXHAUST en la posición OPEN hace escapar el aire añejo/humoso de la sala. OPEN (“Abierto”) - para hacer salir el aire de la sala al exterior. CLOSED (“Cerrado”) - para que circule el aire en la sala. El control de EXHAUST funciona únicamente cuando el Control de FAN (“Ventilación”) está funcionando. 2. Ponga el Control de FAN en la posición que desee. Su acondicionador de aire trene uno de estos controles: Cuando el acondicionador de aire está funcionando a temperaturas LOW COOL (“Poco fría”), MED COOL (“Medio fría”) (en algunos modelos) o HIGH COOL (“Muy fría”), el ventilador hace circular el aire continuamente. HIGH COOL - para enfriamiento máximo MED COOL (en algunos modelos) - para enfriamiento normal LOW COOL - para dormir cómodo FAN ONLY (“SÓLO VENTILACIÓN”) Cuando se selecciona el modo de FAN ONLY (“Sólo ventilación”), el ventilador funciona continuamente para hacer circular el aire, pero el aire no se enfriará. POWER SAVER (“AHORRO DE ENERGÍA”) (en algunos modelos) Cuando se usa el modo de POWER SAVER (“Ahorro de energía”), el ventilador funciona únicamente cuando se necesita enfriamiento. El ventilador deja de hacer circular el aire cuando la temperatura de la sala es igual a la posición del Control de THERMOSTAT (“Temperatura”). Debido a que el ventilador no hace circular continuamente el aire de la sala, se consume menos energía, pero el aire de la sala circula con menos frecuencia. Utilice el modo de AHORRO DE ENERGÍA cuando esté fuera del hogar o durmiendo. ´ AJUSTE DE CALEFACCION DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ´ CALIENTE/FRIO HIGH HEAT - para máximo nivel de calefacción LOW HEAT - para reducir el nivel de calefacción FAN ONLY (en algunos modelos) - para hacer circular el aire sin calentar ni enfriar. 7 3. Coloque el Control de THERMOSTAT (“Temperatura”) en una posición intermedia. Ajuste el enfriamiento del acondicionador de aire girando el Control de THERMOSTAT en la dirección de las manecillas del reloj ( ) para obtener el máxiimo nivel de enfriamiento. Para un nivel de enfriamiento menor, gire el Control de THERMOSTAT en dirección contraria a las manecillas del reloj ( ). Usted deberá experimentar hasta encontrar el ajuste que más le convenga. CONTROL DE TEMPERATURA ´ FRIO/CALIENTE DEL ACONDICIONADOR DE AIRE Para calentar, gire el Control de THERMOSTAT (“Temperatura”) en dirección contraria a las manecillas del reloj ( ). El calentador de tira eléctrica se activa cuando el CONTROL DEL VENTILADOR (“FAN CONTROL”) se coloca en una posición de calor. NOTA: su acondicionador de aire no está diseñado para ser usado como fuente primaria de calor. Está diseñado para ser una fuente suplementaria de calor solamente. 8 Su acondicionador de aire trene uno de estos dos controles: Cómo cambiar la dirección del aire tablillas Las rejillas en la parte superior del panel delantero, controlan la dirección del aire enfriado. Use las tablillas para dirigir el aire hacia la derecha, o hacia la izquierda (en algunos modelos). Gire el cartucho completo para dirigir el aire hacia arriba, hacia abajo. Ahorro de energía Además de usar el MODO DE POWER SAVER (“Ahorro de energía”) (en algunos modelos), usted puede hacer muchas cosas para ayudar a ahorrar energía: • Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea. • Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado de su hogar. Coloque toldos. • Asegúrese de que las cortinas o los muebles no bloqueen el aire que sale del acondicionador de aire. • Apague las luces y los aparatos electrodomésticos cuando no los esté usando. • Ventile el desván. Las temperaturas altas en el desván aumentan la carga de su acondicionador de aire. • Trate de no usar aparatos que producen calor en las horas más calurosas del día. • Mantenga cerrados los registros de calor y las tomas de retorno del aire frío. • Use ventiladores aspiradores cuando esté cocinando, lavando la ropa o bañándose. Ruidos normales de operación Cuando el acondicionador de aire está funcionando normalmente, usted podrá escuchar sonidos como: • Gotas de agua que caen sobre el condensador, produciendo “tintineos” o “chasquidos”. Las gotas de agua ayudan a enfriar el condensador. • El movimiento del aire que sale del ventilador. • Chasquidos (“clicks”) del ciclo del termostato. • Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la construcción de la pared o ventana. • Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido por la alternación de los ciclos del moderno compresor de alta eficiencia. 9 ES Cómo Cuidar Su Acondicionador de Aire Su nuevo acondicionador de aire está diseñado para darle muchos años de servicio confiable. Esta sección le da la información acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de su localidad para un chequeo anual. Acuérdese…el precio de este servico es su responsabilidad. Limpieza del filtro de aire El filtro de aire del acondicionador de aire se puede desmontar para facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda a quitar el polvo, las pelusas y otras partículas del aire, y es importante para que el aparato caliente y enfríe más eficientemente. Revise el filtro cada dos semanas para ver si necesita limpieza. No haga funcionar el acondicionador de aire si el filtro no está colocado en su lugar. 1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de energía. 2. Coloque los dedos en las muescas que están en la parte superior de la puerta del filtro y empuje la puerta hacia abajo. La puerta del filtro no es desmontable. 3. Deslice el filtro hacia arriba y hacia el exterior para sacarlo de la muescas puerta del filtro. 4. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si está muy sucio, lave el filtro con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en la máquina lavaplatos ni use limpiadores químicos. Seque bien el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente para asegurarse la máxima eficiencia. 5. Deslice el filtro hacia abajo en la puerta del filtro. Cierre la puerta del filtro. 6. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía. Limpieza del panel delantero 1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de energía. 2. Quite el filtro de aire y límpielo por separado. (Vea “Limpieza del filtro de aire” arriba). 3. Abra la puerta del panel de control (en algunos modelos). 4. Jale las perillas de control para sacarlas. 5. Quite dos tornillos de la parte inferior del panel delantero. Jale el panel recto hacia afuera para sacarlo del gabinete. 6. Limpie el panel delantero con agua tibia y un jabón o detergente suave. Use un paño suave. 7. Enjuague el panel de control y séquelo completamente con un paño suave y seco. 8. Inserte la parte superior del panel en el gabinete, luego empuje la parte inferior del panel para colocarlo en el gabinete. Vuelva a colocar los tornillos. Vuelva a colocar las perillas de control. Cierre la puerta del panel de control (en algunos modelos). NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca en el panel delantero. Asegúrese de que el cable de alimentación no interfiera con el tornillo del panel delantero. 9. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía. Reparación de la pintura dañada Revise una o dos veces al año si hay daños en la pintura. Esto es muy importante, especialmente en lugares que están cerca de los océanos o donde la herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque con un esmalte de buena calidad. NOTA: para reducir el daño a la pintura durante el invierno, instale una cubierta resistente sobre el gabinete del acondicionador de aire. Para información sobre cómo pedir una cubierta resistente, vea las página 18. 11 ES Mantenimiento Anual ADVERTENCIA 3. Quite el alambre verde de tierra (A) de la base. Guarde el tornillo de tierra. NOTA: No levante, empuje ni jale ninguna pieza de espuma de goma de poliestireno extendido del interior del acondicionador de aire. Peligro de choque eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento a la unidad. No beba el agua recolectada por el acondicionador de aire. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un choque eléctrico o una enfermedad. ADVERTENCIA Peligro de peso excesivo Se necesitan dos personas o más para mover e instalar el acondicionador de aire. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otra lesión. Su acondicionador de aire necesita mantenimiento anual para ayudar a asegurar un rendimiento constante de la mejor calidad durante todo el año. Llame al vendedor autorizado de su localidad para hacer una cita para el chequeo anual. El precio del chequeo anual es responsabilidad del consumidor. O Si está familiarizado con los artefactos eléctricos, usted mismo puede hacer la limpieza y el mantenimiento. Si decide hacerlo, siga los pasos que se indican a continuación: NOTA: No levante, empuje, ni jale ninguna pieza de espuma de goma de poliestireno extendida del interior del acondicionador de aire. 1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de energía. 2. Quite el panel delantero. Vea “Limpieza del panel delantero” en la página 11. A 4. Saque el acondicionador de aire del gabinete. Tenga cuidado al manipular el área con aletas de metal afiladas. 5. Envuelva el motor del ventilador G (B), el enchufe del conector (C), B la caja de control eléctrico (D) C y los terminales del compresor (E) en un material plástico y asegúrese de que no caiga agua ni ningún otro líquido dentro de estos elementos. F Esto podría dañar el H E aislamiento y causar D I problemas mecánicos serios. 6. Usando una manguera de agua limpie con cuidado la base (F), el serpentín del condensador (G), el serpentín del evaporador (H) y el colector de condensado (I). Haga esta limpieza por lo menos una vez al año, o con más frecuencia si los serpentines del condensador y del evaporador y el colector de condensado acumulan suciedad, arena, hojarasca, insectos o algas. Asimismo, haga esta limpieza si detecta algún olor proveniente del acondicionador de aire. 7. Quite el material plástico del motor y de las piezas eléctricas. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Conecte el alambre verde de conexión a tierra al tornillo de conexión a tierra. No seguir esta instructión puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 8. Vuelva a colocar el acondicionador de aire en el gabinete y vuelva a fijar el tornillo verde de tierra y el panel delantero. NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca en el panel delantero. Asegúrese de que el cable de alimentación no interfiera con el tornillo del panel delantero. NOTA: Es buena idea esperar 24 horas antes de poner en marcha el acondicionador de aire. Esto da tiempo para que se sequen todas las áreas. 9. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía. 13 ES Diagnóstico de Problemas Usted puede resolver fácilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrándose el costo de una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema sin ayuda. Su acondicionador de aire no funcionará. Verifique si ... Solución ... El cable de alimentación eléctrica está desconectado. Conecte firmemente el cable en un tomacorriente activo con el debido voltaje. Se ha fundido un fusible o disparado un disyuntor. Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegúrese de que el acondicionador de aire esté conectado a un tomacorriente activo debidamente puesto a tierra como se describe en las instrucciones de instalación. El Control de FAN (“Ventilación”) se ha fijado en la posición OFF. Fije el Control de FAN en una posición activa. Se ha interrumpido la energía eléctrica en su localidad. Espere que se restablezca la energía eléctrica. El acondicionador de aire funde los fusibles o dispara los disyuntores Verifique si ... Solución ... Se están usando muchos aparatos en el mismo circuito. Desconecte o ponga en otro lugar los aparatos que estén usando el mismo circuito. Se está usando un fusible de retardo o un disyuntor con la capacidad incorrecta. Reemplácelo con un fusible de retardo de 15 amperes o un disyuntor con la capacidad correcta. Verifique la capacidad correcta en la sección de “Requisitos eléctricos”, de las instrucciones de instalación. Se está usando un cordón de extensión. No use un cordón de extensión con este o cualquier otro aparato. Usted está tratando de volver a poner en marcha el acondicionador de aire muy poco tiempo después de poner en OFF el Control de FAN. Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire después de poner en OFF el Control de FAN. El aire acondicionado parece que funciona excesivamente. Verifique si ... Solución ... Su actual acondicionador de aire reemplazó un modelo viejo. El uso de componentes más eficientes puede hacer que el acondicionador de aire funcione por más tiempo que su antiguo modelo, pero el consumo total de energía será menor. Los acondicionadores de aire más nuevos no emiten las ráfagas de aire frío a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el régimen de eficiencia (EER) y el régimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican en el acondicionador de aire. La unidad se encuentra en una habitación muy congestionada o se están usando en la misma habitación aparatos que generan calor. Use ventiladores aspiradores cuando esté cocinando o bañándose y trate de no usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Podría necesitar una acondicionador de aire con más capacidad, dependiendo del tamaño de la habitación que se desea enfriar. 16 La unidad se enciende y se apaga demasiado o no enfría/calienta la habitación en el modo de enfriamiento/calefacción. Verifique si ... Solución ... El Control de FAN (“Ventilación”) está puesto en POWER SAVER (“Ahorro de energía”) (en algunos modelos) Utilice el modo de POWER SAVER únicamente cuando esté fuera de su hogar o durmiendo, debido a que el ventilador no hace circular el aire de la sala continuamente. Para mayor comodidad use LOW COOL, MED COOL (en algunos modelos) o HIGH COOL. El acondicionador de aire no tiene el tamaño adecuado para su habitación. Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los acondicionadores de aire para habitaciones no están diseñados para enfriar varias habitaciones. El filtro está sucio u obstruido por escombros. Limpie el filtro. Ver página 11. El evaporador interno y los serpentines del condensador externo están sucios u obstruido por escombros. Limpie el evaporador interno y los serpentines del condensador externo. Ver página 13. Hay demasiado calor o humedad (se está cocinando en recipientes abiertos, duchas, etc.) en la habitación. Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitación. Trate de no usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Las rejillas están boqueadas. Instale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no estén bloqueadas por cortinas, persianas, muebles, etc. La temperatura exterior es inferior a los 18°C (65°F). No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura exterior sea inferior a los 18°C (65°F). La temperatura de la habitación que está tratando de enfriar está demasiado caliente. Deje pasar más tiempo para que el acondicionador de aire enfríe una habitación muy caliente. Están abiertas ventanas o puertas que dan al exterior. Cierre todas las puertas y ventanas. El Control de EXHAUST (“Respiradero”) está en OPEN. Ponga el Control de EXHAUST en CLOSED (“Cerrado”) para obtener el máximo enfriamiento. El Control de THERMOSTAT (Tempuratura o Termostato) no está en una posición lo suficientemente fría. Ajuste el Control de THERMOSTAT a una posición más fría girando la perilla en la dirección de las manecillas del reloj. Ponga el control de FAN en HIGH COOL. El acondicionador de aire está instalado en el lado soleado de su casa. Instale su acondicionador de aire en una ventana con mas sombra. El acondicionador de aire en el modo de calefacción no tiene suficiente BTU/hr para la capacidad de calefacción de la habitación. No use el acondicionador de aire como una fuente de calor primaria. Ver página 6. Se filtra agua del gabinete a su casa. Verifique si ... Solución ... El acondicionador de aire no está debidamente nivelado. El acondicionador de aire debe inclinarse ligeramente hacia abajo, hacia el exterior. Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclinación hacia abajo, hacia el exterior (1⁄2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido desagüe. Ver las instrucciones de instalación. Mueva el gabinete o ponga un calce, según sea necesario. NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector de condensado. 17 EN Ordering Accessories You can order the following accessories for your air conditioner from your local authorized dealer or by calling 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You will hear a recording. Follow the instructions to place an order. Replacement air filters A good, clean air filter is important for best cooling with least energy consumption. Your air filter should be cleaned regularly. See page 10 for cleaning instructions. We suggest you replace your air filter once a year. Installation kits A standard installation kit is included with your air conditioner. These special installation kits are available: • Outside Sill Bracket Kit • Wide-Window Kit Heavy-duty cover If you decide to leave your air conditioner installed during the winter, a heavy-duty cover will help protect your air conditioner and reduce drafts. The cover protects against cold drafts through the unit’s air passages and protects the cabinet from snow, rain, sleet, rust, and dust. For a heavy-duty cover sized to fit your air conditioner, order part #484069. 18 ES Cómo Ordenar Accesorios Usted puede ordenar los siguientes accesorios para su acondicionador de aire en la tienda de aparatos electrodomésticos de su localidad. Filtros de aire de reemplazo Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante para obtener el mejor enfriamiento con el menor consumo de energía. Limpie regularmente el filtro de aire. Vea las instrucciones de limpieza en la página 11. Le recomendamos cambiar su filtro de aire una vez al año. Juego de accesorios de instalación Se incluye un juego de accesorios de instalación estándar con su acondicionador de aire. Están disponibles los siguientes juegos de instalación especiales: • Juego de soporte para instalación en el marco de una ventan • Juego para instalación en ventana ancha Cubierta resistente Si usted decide dejar instalado su acondicionador de aire durante el invierno, una cubierta resistente ayudará a proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La cubierta protege contra las corrientes de aire frío a través de los orificios de paso de aire de la unidad y protege el gabinete contra la nieve, la lluvia, el agua nieve, la oxidación y el polvo. Para obtener una cubierta resistente del tamaño adecuado para su acondicionador de aire, ordene pieza #484069. ES Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la sección de “Diagnóstico de problemas”. Podría ahorrarle el costo de una llamada solicitando servicio. Si aún necesita ayuda, siga las siguientes instrucciones. Si necesita ayuda o servicio técnico Si necesita ayuda o servicio técnico en los Estados Unidos. Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame gratis al 1-800-253-1301. Nuestros consultores están disponibles para ayudarlo. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número de modelo y el número de serie completos de su aparato (ver la sección “Una nota para usted”). Esta información nos ayudará a atenderle mejor. Nuestros consultores le proporcionan ayuda para: • Características y especificaciones para nuestra línea completa de aparatos electrodomésticos • Información sobre instalación • Procedimientos de uso y mantenimiento • Ventas de accesorios y refacciones • Asistencia especializada al cliente (asistencia en español, para personas con problemas auditivos, problemas de la vista, etc.) • Direcciones de vendedores, compañías de servicio y distribuidores de refacciones en su localidad. Nuestros técnicos en servicio están capacitados para satisfacer la garantía del producto y proporcionar servicios posteriores a la garantía, en cualquier parte de los Estados Unidos. Para localizar a una compañía de servicios autorizada en su área, puede buscar en las páginas amarillas de su Guía Telefónica. Si necesita refacciones Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que utilice únicamente partes autorizadas por la fábrica. Estas partes se adaptarán y funcionarán correctamente porque han sido hechas siguiendo las mismas rigurosas especificaciones utilizadas para construir todas los nuevos aparatos electrodomésticos. Para localizar partes autorizadas por la fábrica en su localidad, llame al Centro de Asistencia al Consumidor, al centro de servicio más cercano o Servicio de Fábrica al 1-800-442-1111. Para asistencia adicional Si necesita asistencia adicional puede escribir para hacernos cualquier pregunta o comunicarnos sus problemas, a: Consumer Assistance Center c/o Correspondence Dept. 2000 North M-63 Benton Harbor, MI 49022-2692 20 Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Whirlpool ACE082XH0 Troubleshooting guide

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Troubleshooting guide

En otros idiomas