Transcripción de documentos
KWK884520M
KWE884520M
KWK884520B
KWK884520T
USER
MANUAL
NL
ES
PT
Gebruikshandleiding
Wijnkoeler
Manual del usuario
Bodega
Manual do Utilizador
Adega de vinhos
2
16
30
2
www.aeg.com
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................................................................................5
3. PRODUCTOMSCHRIJVING.........................................................................................7
4. BEDIENINGSPANEEL..................................................................................................8
5. GEBRUIK.......................................................................................................................9
6. TIPS EN TRUCS..........................................................................................................11
7. INSTALLATIE...............................................................................................................12
8. REINIGING EN ONDERHOUD...................................................................................13
9. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................14
10. TECHNISCHE INFORMATIE......................................................................................15
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN..................................................................15
12. MILIEUOVERWEGINGEN..........................................................................................15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u heeft gekozen voor dit product van AEG. Wij hebben het product ontwikkeld
voor jarenlange uitstekende prestaties, met innovatieve technologieën die uw leven makkelijker maken - eigenschappen die u wellicht op andere apparaten vindt. Voor de beste
resultaten raden wij u aan een paar minuten de tijd te nemen om deze gebruikshandleiding
door te lezen.
Ga naar onze website voor:
Advies, brochures, probleemoplossing en service-informatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een optimale service:
www.registeraeg.com
Voor de aanschaf van accessoires, verbruiksmaterialen en originele vervangingsonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERSTEUNING
Wij raden het gebruik aan van originele vervangingsonderdelen.
Indien u contact opneemt met de klantenservice, zorg dan dat u volgende gegevens paraat
heeft.
De betreffende informatie vindt u op het typeplaatje. Model, productnummer en serienummer.
Waarschuwing / Voorzichtig - Veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips.
Milieu-informatie.
Deze informatie kan zonder waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
NEDERLANDS
1.
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor installatie en gebruik van het apparaat zorgvuldig de meegeleverde instructies door. De fabrikant is niet
aansprakelijk in geval van letsel of schade als gevolg van
een verkeerde installatie of gebruik. Bewaar de instructies altijd bij het apparaat voor toekomstige raadpleging.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het
veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende
gevaren begrijpen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen tussen
3 en 8 jaar en door personen met ernstige en complexe
handicaps, indien ze de juiste instructies hebben ontvangen.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het
apparaat, tenzij ze onder continu toezicht staan.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen onderhoud uitvoeren of het apparaat reinigen.
• Houd de verpakking uit de buurt van kinderen en voer
het op de juiste wijze af.
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals:
- Boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren
en overige werkomgevingen
- Door klanten in hotels, motels, B&B’s en overige
soorten woonomgevingen
• Gebruik dit apparaat uitsluitend om wijn te bewaren.
4
www.aeg.com
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de
kast of in de ingebouwde constructie, vrij van belemmeringen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of
overige middelen om het ontdooiproces te versnellen
dan die door de fabrikant worden aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselbewaarcompartimenten, tenzij ze door
de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat te
reinigen.
• Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schurende middelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met
brandbare drijfgassen in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden
vervangen door de fabrikant, de servicemonteur van de
fabrikant of een soortgelijk gekwalificeerd persoon, om
gevaren te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor professioneel of commercieel gebruik.
NEDERLANDS
2.
5
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1
Service
• Neem voor reparaties aan het apparaat contact op met een erkend servicecenter. Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen.
• Zelf uitgevoerde of niet-professionele
reparaties kunnen de veiligheid in gevaar brengen en leiden tot het vervallen van de garantie.
• De volgende vervangingsonderdelen
blijven nog 7 jaar beschikbaar nadat
het model uit productie is genomen:
thermostaten, temperatuursensoren,
printplaten, lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, bakken en manden.
Let op dat sommige van deze vervangingsonderdelen alleen beschikbaar
zijn voor professionele reparateurs, en
dat niet alle vervangingsonderdelen
geschikt zijn voor alle modellen.
• Deurpakkingen zijn nog 10 jaar beschikbaar nadat het model uit productie is genomen.
2.2
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen gekwalificeerd personeel mag dit
apparaat installeren.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Gebruik of installeer geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatievoorschriften die bij
het apparaat worden geleverd.
• Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat, omdat het
zwaar is. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg altijd voor een goede luchtcirculatie rondom het apparaat.
• Wacht minimaal 4 uur alvorens het
apparaat op de voeding aan te sluiten.
Hierdoor kan de olie terugstromen in
de compressor.
• Installeer het apparaat niet in de buurt
van radiators, fornuizen, ovens of
kookplaten.
• De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur staan.
• Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
• Installeer dit apparaat niet op een te
vochtige of koude plaats, zoals de kelder, garage of wijnkelder.
• Til het apparaat tijdens het verplaatsen
aan de voorkant op, om krassen op de
vloer te voorkomen.
2.3
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar
voor brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING! Zorg bij het
plaatsen van het apparaat dat de
voedingskabel niet bekneld of
beschadigd raakt.
WAARSCHUWING!
Gebruik
geen meervoudige stopcontacten of verlengkabels.
• Het apparaat moet zijn geaard.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
• Zorg dat de elektrische gegevens op
het typeplaatje overeenkomen met de
voeding. Zo niet, raadpleeg dan een
elektricien.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerde schokbestendige stekker.
• Gebruik geen meervoudige stopcontacten of verlengkabels.
• Zorg ervoor de elektrische onderdelen (bijv. de netstekker, voedingskabel, compressor) niet te beschadigen.
Neem contact op met de serviceafdeling of met een elektricien om de elektrische onderdelen te vervangen.
• De voedingskabel moet zich altijd onder de netstekker bevinden.
• Sluit de netstekker pas aan het einde
van de installatie aan op het stopcontact. Zorg dat de netstekker ook na de
installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan de voedingskabel om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de netstekker.
• Zorg bij het plaatsen van het apparaat
dat de voedingskabel niet bekneld of
beschadigd raakt.
6
www.aeg.com
• Plaats nooit meervoudige stekkerdozen of draagbare stroomvoorzieningen
aan de achterkant van het apparaat.
2.4
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar
voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of brand.
Het apparaat bevat ontvlambaar
gas, isobutaan (R600a), een
aardgas met een hoge milieubeschermingsgraad. Wees voorzichtig en veroorzaak geen schade aan het koelcircuit dat
isobutaan bevat.
• Wijzig de specificaties op dit apparaat
niet.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat, tenzij door de fabrikant is aangegeven dat
ze hiervoor geschikt zijn.
• Indien het koelcircuit beschadigd raakt,
zorg dan dat er geen vlammen of andere ontstekingsbronnen in de ruimte
aanwezig zijn. Ventileer de ruimte.
• Laat hete voorwerpen niet in contact
komen met de kunststof onderdelen
van het apparaat.
• Zet geen frisdranken in het vriescompartiment. Dit veroorzaakt druk op de
drankhouder.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen brandbare stoffen of natte
voorwerpen met brandbare producten,
in bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of de condensator niet aan. Deze zijn heet.
2.5
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken
• Met betrekking tot de lamp(en) aan
de binnenzijde van het product en
vervangende lamponderdelen die los
worden verkocht: deze zijn bedoeld
om weerstand te bieden tegen extreme fysische omstandigheden in huishoudelijke apparatuur, zoals temperatuur, trillingen, vocht, of om informatie
te geven over de bedrijfsstatus van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor andere toepassingen en zijn niet geschikt
voor woonkamerverlichting.
2.6
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat voor het onderhoud uit en trek de netstekker uit het
stopcontact.
• De koeleenheid van dit apparaat bevat
koolwaterstof. Alleen gekwalificeerd
personeel mag onderhoud aan de koeleenheid uitvoeren en deze bijvullen.
• Controleer de afvoer van het apparaat
regelmatig en reinig deze indien nodig. Als de afvoer verstopt is, kan het
dooiwater zich op de bodem van het
apparaat verzamelen.
• Stof achter de wijnkoeler en op de
grond moet tijdig worden verwijderd
voor een optimaal koelvermogen en
om energie te besparen.
• De binnenzijde van de wijnkoeler moet
regelmatig worden gereinigd om geurvorming te voorkomen.
• Controleer de pakking regelmatig op
vuil en verwijder dit.
• Schakel de stroom uit voor de reiniging, het verwijderen van voedsel,
planken, lades, enz.
• Reinig de pakking met milde zeep en
water.
• Gebruik een zachte doek of spons om
de binnenkant van de wijnkoeler te reinigen met twee eetlepels zuiveringszout en een kwart liter warm water.
Daarna afspoelen met water en droog
vegen. Laat de deur open staan om
het apparaat aan de lucht te drogen,
alvorens in te schakelen.
• Het wordt aanbevolen om moeilijk te
reinigen plaatsen in de wijnkoeler (zoals smalle spleten, gaten of hoeken)
regelmatig schoon te maken met een
zachte doek, zachte borstel, enz. en indien nodig met extra hulpmiddelen (zoals dunne stokjes) om de ophoping van
vuil op deze plaatsen te voorkomen.
• Gebruik geen zeep, reinigingsmiddel,
schuurmiddel, reinigingsspray enzovoorts, aangezien deze geuren in de
NEDERLANDS
2.7
wijnkoeler veroorzaken.
• Reinig het flessenrek, planken en lades met een mild reinigingsmiddel en
een droge, zachte doek.
• Maak de buitenkant van de wijnkoeler
schoon met een zachte, vochtige doek
met zeepwater, reinigingsmiddel enzovoorts en veeg hem daarna droog.
• Gebruik geen harde borstels, staalsponzen, staalborstels, schuurmiddelen zoals tandpasta, organische
oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton,
bananenolie, enz.), kokend water, zure
of alkalische hulpmiddelen om de wijnkoeler schoon te maken, aangezien dit
het koelvlak en de binnenzijde kan beschadigen. Kokend water en benzeen
kunnen de kunststof onderdelen vervormen of beschadigen.
• Niet met water afspoelen, aangezien dit
de elektrische isolatie kan aantasten.
3.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar
voor letsel of verstikking.
• Koppel het apparaat van de netvoeding.
• Snijd de voedingskabel door en voer
deze af.
• Verwijder de deur zodat kinderen of
huisdieren niet in het apparaat opgesloten kunnen raken.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambaar
gas. Raadpleeg uw gemeente voor informatie over de correcte verwijdering
van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich dicht bij
de warmtewisselaar bevindt.
PRODUCTOMSCHRIJVING
1
2
8
1
2
3
4
Deurontgrendelingsmechanisme
Telescoopgeleiders
Bedieningspaneel
Planken
3
7
7
4
5
6
5
6
7
8
Bevestigingsplaat
Deur
Afdichting
Typeplaatje
8
4.
www.aeg.com
BEDIENINGSPANEEL
1
1
2
3
2
AAN/UIT-toets
Verlichtingstoets
Display
3
4
4
5
5
Toets temperatuur verlagen
Toets temperatuur verhogen
4.4
Toetsvergrendelingsmodus
Om het apparaat in te schakelen drukt u
op de AAN/UIT-toets.
Het display toont de ingestelde standaard
temperatuur (12°C).
De temperatuur kan worden ingesteld van
5° tot 20°C (in stappen van 1°C) met de
toets -/+.
Om het apparaat uit te schakelen drukt u
5 seconden op de AAN/UIT-toets.
Druk 3 seconden gelijktijdig op de + toets
en de verlichtingstoets om de toetsvergrendelingsmodus in te schakelen.
Het apparaat zal blijven werken met de
meest recente instellingen.
Om de toetsen te ontgrendelen, herhaalt
u de procedure.
Als deze functie is geselecteerd,verschijnt
de melding “bl” op het display bij het aanraken van de toetsen.
4.2
Verlichtingstoets
4.5
Demo-modus
4.3
Display
4.1
Aan/uit-schakelaar en
temperatuurinstelling
Als de deur opengaat, schakelt de ledlamp in. Als de deur sluit, gaat de lamp
uit. Als u het licht wilt laten branden terwijl
de deur gesloten is, open dan de deur en
druk op de verlichtingstoets.
Als u de standaard instelling wilt herstellen, druk dan nogmaals op de verlichtingstoets.
Het display toont de ingestelde temperatuur, eventuele foutmeldingen, of de demo-modus is geselecteerd en of de toetsen zijn vergrendeld.
De DEMO-modus is bedoeld voor tentoonstellingen en demonstraties.
Het display staat AAN met de mogelijkheid om de temperatuur te veranderen,
maar de koelmotor staat UIT.
Om de DEMO-modus in of uit te schakelen, drukt u 3 seconden gelijktijdig op +
en – .
Het is mogelijk om de led-lamp aan de
binnenkant te laten branden ook wanneer
de deur gesloten is.
Druk op de verlichtingstoets om het licht
AAN te zetten.
NEDERLANDS
5.
9
GEBRUIK
5.1
Dagelijks gebruik
- of trek de deur open
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn
Het wijnbewaarcompartiment is
gemarkeerd
(op het typeplaatje) met
Reiniging
Voordat het apparaat voor de eerste keer
wordt gebruikt, de binnenzijde en alle interne onderdelen reinigen met lauwwarm
water en een neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen, daarna zorgvuldig drogen.
• Door het langdurig openen van de deur
kan de temperatuur in de bewaarcompartimenten aanzienlijk stijgen.
• Reinig regelmatig de oppervlakken die
in contact komen met voedsel en toegankelijke afvoersystemen.
• Bewaar rauw vlees en vis in geschikte
houders in de wijnkoeler, zodat het niet
in contact komt met ander voedsel of
vocht kan lekken.
• Als het koelapparaat langdurig leeg
is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig
en droog het apparaat en laat de deur
open staan om schimmelvorming aan
de binnenzijde te voorkomen.
5.2
Deur openen
Om de deur te openen:
- duw op de linkerkant van het deurpaneel
om de deur te openen
5.3
Eerste gebruik
Voor het eerste gebruik moet
de binnenkant en de interne accessoires worden gereinigd met
lauwwarm water en een neutrale
zeep, daarna zorgvuldig worden
gedroogd.
Gebruik geen reinigingsmiddel of
schuurpoeder, aangezien dit de
afwerking kan beschadigen.
Om het apparaat in te schakelen, drukt u
op de AAN/UIT-toets en stelt u de juiste
temperatuur in voor de betreffende wijn.
5.4
Functie
temperatuurherstel
Bij een stroomuitval onthoudt de wijnkoeler de laatst ingestelde temperatuur en
bij het weer inschakelen van de stroom,
keert de temperatuur terug naar de oorspronkelijke instelling.
10
www.aeg.com
5.5
Wijn bewaren
5.6
Wijnplanken
5.5
Wijnplanken
(voor bordeauxflessen van 750 ml)
Totaal: 18 flessen
De bewaarperiode van wijn is afhankelijk
van de rijping, de druivensoort, het alcoholpercentage en het fructose- en taninegehalte. Controleer bij de aankoop of de
wijn al gerijpt is of dat de kwaliteit van de
wijn na verloop van tijd verbetert.
Aanbevolen bewaartemperatuur:
- Champagne/prosecco en mousserende wijn +6 tot +8°C
- Witte wijn +10 tot +12°C
- Rosé +12 tot +16°C
- Rode wijn +14 tot +18°C
(voor bordeauxflessen van 750 ml)
Totaal: 18 flessen
• Om de flessen beter te kunnen bereiken, trekt u de planken uit hun railgeleider.
Om beschadiging van de deur te
voorkomen, moet u de deur helemaal openen voordat u de planken naar buiten trekt.
• Om de houten planken te verwijderen
of te plaatsen, moet u ze optillen of ertegen duwen.
NEDERLANDS
• Standaard opstelling
11
• Horizontale opstelling
Voor maximaal 18 bordeauxflessen
plaatst u per niveau 6 flessen.
Het eerste niveau is bedoeld voor
het opbergen van grotere en langere
flessen.
Om grote en lange flessen op het tweede
niveau te kunnen bewaren, kan de bovenste plank worden verwijderd, zoals in de
afbeelding te zien is.
Geschikt voor grote en lange flessen.
Door de planken te verwijderen wordt de
opslagcapaciteit verhoogd, zoals in de afbeelding te zien is.
WAARSCHUWING! Zorg er in
dit geval voor dat de flessen de achterwand niet raken.
6.
TIPS EN TRUCS
Normaal bedrijfsgeluid
De volgende geluiden zijn normaal tijdens
de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend
geluid van de koelspiralen tijdens het
pompen van koelmiddel.
• Een zoemend en pulserend geluid van
de compressor tijdens het pompen van
koelmiddel.
• Een plotseling krakend geluid in het
apparaat veroorzaakt door thermische
uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig verschijnsel).
• Een zacht klikgeluid van de temperatuurregelaar tijdens het in- of uitschakelen van de compressor.
Tips voor energiebesparing
• Doe de deur niet te vaak open en laat
hem niet langer open staan dan nodig
is.
12
7.
www.aeg.com
INSTALLATIE
7.1
Plaatsing
Zorg voor geschikte luchtventilatie rondom het apparaat, om oververhitting te
voorkomen. Volg de instructies om voldoende ventilatie te garanderen.
Installeer dit apparaat op een plaats waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die is aangegeven
op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaatklasse
SN
N
ST
T
Omgevingstemperatuur
+10 °C tot +32 °C
+16 °C tot +32 °C
+16 °C tot +38 °C
+16 °C tot +43 °C
Totale afmetingen
H1 / H2 / H3
Totale afmetingen
D1
H1
455
W1
596
D1
566
W1
Benodigde ruimte
Benodigde
ruimte
D2
H2
455
W2
596
D2
571
H3
455
W2
Totale benodigde afmetingen
Totale benodigde afmetingen
D3
W3
W3
596
D3
1026
NEDERLANDS
8.
13
REINIGING EN ONDERHOUD
VOORZICHTIG! Koppel het apparaat los van het stroomnet alvorens onderhoud uit te voeren.
De koeleenheid van dit apparaat bevat koolwaterstof; het onderhoud en het bijvullen van de
eenheid mag uitsluitend worden
uitgevoerd door erkende technici.
8.1
Periodieke reiniging
Dit apparaat moet regelmatig worden gereinigd:
Trek, verplaats of beschadig de
leidingen en/of kabels in de kast
niet.
Gebruik nooit reinigingsmiddelen, schuurpoeders, sterk geparfumeerde reinigingsproducten of
boenwas om de binnenkant te
reinigen, aangezien het oppervlak hierdoor beschadigd kan raken en het een sterke geur achterlaat.
• Reinig de binnenkant met warm water
en een natriumcarbonaatoplossing.
Voeg voor de oplossing circa 2 eetlepels natriumcarbonaat toe aan een
liter water.
• Reinig de planken met een mild reinigingsmiddel.
• Wring overtollig water uit de spons of
doek bij het schoonmaken van het bedieningspaneel of van de elektrische
onderdelen.
• Reinig regelmatig de binnenzijde en
accessoires met lauwwarm water en
een beetje neutrale zeep.
• Controleer regelmatig de deurafdichtingen en veeg ze schoon om te
zorgen dat ze schoon zijn en vrij van
resten.
• Spoel af en maak droog.
8.2
Langdurige opslag
Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
• koppel het apparaat los van de stroomvoorziening.
• verwijder alle artikelen.
• reinig het apparaat en alle accessoires.
• laat de deur open om een onaangename geur te voorkomen.
14
9.
www.aeg.com
PROBLEEMOPLOSSING
De meest voorkomende problemen met
de wijnkoeler kunnen eenvoudig worden
opgelost, waardoor u de kosten van een
onderhoudsmonteur kunt besparen. Probeer de volgende oplossingen.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
• Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
• Schakel het apparaat AAN.
• Schakel de stroomonderbreker uit.
• Deactiveer de Demo-modus (druk 3 sec.
op +/-).
• Controleer de instelling van de tempe• Controleer de ingestelde temperatuur.
ratuurregeling.
• Controleer of de deur dicht is.
• De deur is niet helemaal goed dicht.
• Reinig de deurpakking met een vochtige
• De deurpakking dicht niet goed af.
spons, een neutraal reinigingsmiddel en water.
• Controleer de kamertemperatuur.
• De kamertemperatuur is hoger dan
• Houd de deur niet langer open dan nodig.
normaal.
• Controleer of de deur helemaal dicht is.
• De deur gaat te vaak open.
• Controleer de conditie van de pakking en
• De deur is niet helemaal goed dicht.
reinig indien nodig met een vochtige spons,
• De deurpakking dicht niet goed af.
een neutraal reinigingsmiddel en water.
• Niet aangesloten.
• Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
• De stroomonderbreker is geactiveerd.
• Schakel de stroomonderbreker uit.
• De LED is doorgebrand.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
• De lichtknop werkt niet.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
• Controleer of de wijnkoeler waterpas staat. • Zet het apparaat waterpas.
• Het ratelende geluid kan komen door
het stromen van het koelmiddel, wat
normaal is.
• Zet het apparaat waterpas.
• Het krimpen en uitzetten van de bin• Verwijder het stof van de ventilator.
nenwanden kan een ploffend en krakend • Neem contact op met de serviceafdeling als
geluid veroorzaken.
het geluid toeneemt.
• De wijnkoeler staat niet waterpas.
• De ventilator is vuil.
• Zet het apparaat waterpas.
• De wijnkoeler staat niet waterpas.
• Controleer de sluiting van de deur.
• De deur is niet goed bevestigd.
• Reinig de deurpakking met een vochtige
• De pakking is vuil.
spons, een neutraal reinigingsmiddel en water.
• De deur is niet dicht (het alarm duurt
• Sluit de deur.
30 min).
• De deur heeft langer dan 30 min.
• Sluit de deur.
opengestaan.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
• Reed-schakelaar van de deur is stuk.
• Niet aangesloten op stroomnet.
De wijnkoeler werkt • Het apparaat is uitgeschakeld.
niet.
• De stroomonderbreker is geactiveerd.
• Demo-modus is actief.
De wijnkoeler is
niet koud genoeg.
De compressor
werkt
onafgebroken.
Het licht werkt niet.
Te veel trillingen.
Te veel lawaai.
• De deur sluit niet
goed.
Geluidsalarm
E3 wordt
weergegeven
E1 wordt
weergegeven
en er klinkt elke
5 minuten een
geluidssignaal.
• De temperatuur in de wijnkoeler valt
buiten het bereik van -20°C +60°C
• De temperatuursensor is stuk of
losgekoppeld.
• Controleer of andere apparaten in de buurt
warmte genereren.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
E2 wordt
weergegeven
• Er is warmte afkomstig van andere
apparaten in de buurt.
• De omgevingstemperatuur valt buiten
het bereik van de klimaatklasse van het
product.
• De compressor of ventilator is stuk.
• Controleer of andere apparaten in de buurt
warmte genereren.
• Controleer of het product is geïnstalleerd op
een plaats met een omgevingstemperatuur die
binnen de klimaatklasse van het product valt.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
NEDERLANDS
10.
TECHNISCHE INFORMATIE
Technische specificaties
De technische informatie bevindt zich op
het typeplaatje aan de binnenzijde van
het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het meegeleverde energielabel bevat een internetlink met informatie over de energieprestaties van het
apparaat in de EU EPREL database.
Bewaar het energielabel voor toekomstige raadpleging, samen met de gebruikshandleiding en alle overige documenten
die bij dit apparaat worden geleverd.
11.
15
Deze informatie is ook te vinden in EPREL
via de link https://eprel.ec.europa.eu door
het modelnaam en productnummer in te
voeren die te vinden is op het typeplaatje
van het apparaat. Zie de link www.theenergylabel.eu voor meer uitgebreide informatie over het energielabel.
De technische informatie bevindt zich op
het typeplaatje aan de buiten- of binnenzijde van het apparaat en op het energielabel.
INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
Installatie en voorbereiding van het apparaat voor een eventuele EcoDesign-keuring moet voldoen aan EN 62552.
Ventilatie-eisen, nisafmetingen en minimale vrije ruimte aan de achterzijde
moeten voldoen aan de eisen zoals aangegeven in hoofdstuk 6 van deze gebruiksaanwijzing. Neem contact op met
de fabrikant voor alle overige informatie,
waaronder laadschema’s.
12.
MILIEUOVERWEGINGEN
Het symbool
op het product of op de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden verwerkt.
In plaats daarvan moet het naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparatuur worden gebracht.
Door dit product op de juiste wijze af te
voeren, helpt u mogelijke negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen, die door een
verkeerde afvalverwerking van productresten kunnen worden veroorzaakt.
Neem voor meer uitgebreide recyclinginformatie contact op met uw gemeente,
het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De materialen met het symbool
kunnen worden gerecycled. Voer het verpakkingsmateriaal in geschikte containers af
om ze te recyclen.
16
www.aeg.com
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD..............................................................................17
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.........................................................................19
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.............................................................................21
4. PANEL DE CONTROL.................................................................................................22
5. USO..............................................................................................................................23
6. CONSEJOS Y SUGERENCIAS..................................................................................25
7. INSTALACIÓN.............................................................................................................26
8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO.................................................................................27
9. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............................................................28
10. INFORMACIÓN TÉCNICA..........................................................................................29
11. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE CONTROL.......................................29
12. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES..........................................................29
PARA RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que ayudan a que la vida sea
más sencilla, características que no podría encontrar en aparatos comunes. Dedique unos
minutos a leer este manual para sacarle el máximo partido.
Visite nuestra página web para:
Obtener consejos de uso, folletos, soluciones de problemas e información de
servicio:
www.aeg.com
Registre su producto para un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Compre accesorios, consumibles y piezas de repuesto originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Recomendamos utilizar piezas de repuesto originales.
Cuando se ponga en contacto con el Servicio de atención al cliente, asegúrese de que tiene
los siguientes datos disponibles.
La información puede encontrarse en la placa de datos. Modelo, PNC, número de serie.
Advertencia / Información sobre seguridad y precaución.
Información general y consejos.
Información medioambiental.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
1.
17
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de la instalación y uso del aparato, lea detenidamente las instrucciones que se suministran. El fabricante
no se hace responsable de las posibles lesiones y daños provocados en caso de instalación y uso incorrectos.
Conserve siempre las instrucciones con el aparato para
poder consultarlas en el futuro.
1.1 Seguridad para niños y personas vulnerables
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones pertinentes sobre el uso
del aparato de manera segura y comprendan los peligros que conlleva.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de entre 3
y 8 años de edad y por personas con discapacidades
importantes y complejas, siempre que hayan sido debidamente instruidos.
• Los niños menores de 3 años de edad deben permanecer alejados del aparato a menos que estén bajo supervisión continua.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• Los niños no deben limpiar ni realizar el mantenimiento
del aparato sin supervisión.
• Mantenga todo el embalaje fuera del alcance de los
niños y deséchelo adecuadamente.
1.2 Seguridad general
• Este aparato está diseñado para su uso en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- Casas rurales, áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo
- Para clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
18
www.aeg.com
• Utilice este aparato únicamente para almacenar vino.
• ATENCIÓN: Mantenga las aberturas de ventilación, en
el aparato o en la estructura integrada, libres de obstrucción.
• ATENCIÓN: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación
que no sean los recomendados por el fabricante.
• ATENCIÓN: No dañe el circuito refrigerante.
• ATENCIÓN: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de almacenamiento de alimentos del
aparato, a menos que sean del tipo recomendado por
el fabricante.
• No utilice vapor y spray de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave húmedo. Utilice
únicamente detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, toallitas de limpieza impregnadas abrasivas,
disolventes ni objetos metálicos.
• No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con propelente inflamable en este aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de reparaciones
autorizado o por personal debidamente cualificado,
para evitar situaciones de peligro.
• Este aparato no está diseñado para uso profesional y
comercial
ESPAÑOL
2.
19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1
Reparaciones
• Si necesita reparar el aparato, póngase en contacto con un servicio técnico
autorizado. Utilice únicamente piezas
de repuesto originales.
• Tenga en cuenta que una reparación
por cuenta propia o no profesional podría tener consecuencias para la seguridad y anular la garantía.
• Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante 7 años a partir de la descatalogación del modelo:
termostatos, sensores de temperatura, placas de circuito impreso, fuentes
de luz, tiradores de puertas, bisagras
de puertas, bandejas y cestas. Tenga
en cuenta que algunas de estas piezas de repuesto solo están disponibles
para reparadores profesionales, y que
no todas las piezas de repuesto son
adecuadas para todos los modelos.
• Las juntas de las puertas estarán disponibles durante 10 años a partir de la
descatalogación del modelo.
2.2
Instalación
¡ATENCIÓN! Este aparato solo
debe ser instalado por una persona cualificada.
• Retire todo el embalaje.
• No instale o utilice un aparato dañado.
• Respete las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado cada vez que mueva el
aparato, ya que es pesado. Use siempre guantes de seguridad.
• Asegúrese de que pueda circular el
aire alrededor del aparato.
• Espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la red eléctrica.
Esto es para permitir que el aceite llegue bien al compresor.
• No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas.
• La parte trasera del aparato debe estar contra la pared.
• No instale el aparato donde haya luz
solar directa.
• No instale este aparato en áreas demasiado húmedas o demasiada frías,
como garajes o bodegas.
• Cuando mueva el aparato, levántelo
por el borde delantero para evitar rayar el piso.
2.3
Conexión eléctrica
¡ATENCIÓN! Riesgo de incendio y descarga eléctrica.
¡ATENCIÓN! Cuando coloque
el aparato, asegúrese de que el
cable de alimentación no esté
obstruido ni dañado.
¡ATENCIÓN! No utilice adaptadores de varios enchufes y cables alargadores.
• El aparato debe conectarse a una
toma de tierra.
• Todas las conexiones eléctricas deben
ser realizadas por un electricista cualificado.
• Asegúrese de que la información eléctrica que aparece en la placa de datos
coincide con la alimentación eléctrica.
En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre un enchufe resistente
a descargas instalado correctamente.
• No utilice adaptadores de varios enchufes y cables alargadores.
• Asegúrese de no dañar los componentes eléctricos (por ejemplo: enchufe de
alimentación, cable de alimentación,
compresor). Póngase en contacto con el
Servicio técnico o con un electricista para
cambiar los componentes eléctricos.
• El cable de alimentación debe permanecer por debajo del nivel del enchufe
de alimentación.
• Conecte el enchufe de alimentación
a la toma de corriente solo al final de
la instalación. Asegúrese de que haya
acceso al enchufe de alimentación
después de la instalación.
• No tire del cable de alimentación para
desconectar el aparato. Desconecte
siempre el enchufe de alimentación.
• Cuando coloque el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no
esté obstruido ni dañado.
• No coloque varias tomas de corriente
20
www.aeg.com
portátiles o fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del aparato.
2.4
Uso
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesión,
quemadura, descarga eléctrica o
incendio.
El aparato contiene gas inflamable, isobutano (R600a), un gas
natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental. Tenga cuidado de no dañar el circuito refrigerante que contiene
isobutano.
• No cambie la especificación de este
aparato.
• No coloque aparatos eléctricos (por
ejemplo, máquinas de hacer helados)
en el aparato a menos que el fabricante los haya declarado adecuados.
• Si se daña el circuito refrigerante,
asegúrese de que no haya llamas ni
fuentes de ignición en la sala. Ventile
la sala.
• No permita que artículos calientes toquen las partes de plástico del aparato.
• No coloque refrescos en el compartimiento del congelador. Esto generará
presión en el envase de la bebida.
• No almacene líquido o gas inflamable
en el aparato.
• No coloque productos inflamables u
objetos que estén mojados de productos inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
• No toque el compresor ni el condensador. Están calientes.
2.5
Lux interna
¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga eléctrica
• Con respecto a la luz o luces del interior de este producto y las luces de
repuesto que se venden por separado:
Estas luces están diseñadas para soportar condiciones extremas en electrodomésticos tales como la temperatura, la vibración o la humedad, y para
informar sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están diseña-
das para su uso en otras aplicaciones
ni son adecuadas para la iluminación
de habitaciones del hogar.
2.6
Cuidado y limpieza
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones
o daños al aparato.
• Antes del mantenimiento, desactive el
aparato y desconecte el enchufe de
alimentación de la toma de corriente.
• Este aparato contiene hidrocarburos
en la unidad de refrigeración. Solo una
persona cualificada debe realizar el
mantenimiento y la recarga de la unidad.
• Examine regularmente el desagüe del
aparato y, si es necesario, límpielo. Si
el desagüe está bloqueado, el agua
descongelada se acumula en la parte
inferior del aparato.
• Se debe limpiar convenientemente el
polvo detrás de la bodega y en el suelo
para mejorar el efecto de refrigeración
y el ahorro de energía.
• El interior de la bodega debe limpiarse
regularmente para evitar los olores.
• Compruebe regularmente la junta de
la puerta para asegurarse de que no
hay residuos.
• Desconecte la alimentación antes de
limpiar y retire todos los alimentos, estantes, cajones, etc.
• Limpie la junta de la puerta con jabón
neutro y agua.
• Utilice un paño suave o una esponja
para limpiar el interior de la bodega,
con dos cucharadas de bicarbonato
de sodio y un litro de agua tibia. A continuación, enjuague con agua y limpie
con un paño, abra la puerta y deje que
se seque de forma natural antes de
conectar la alimentación.
• Se recomienda limpiar regularmente
las zonas de difícil acceso de la bodega (como los interlaminados estrechos,
huecos o esquinas) con un trapo suave
y un cepillo suave, y, cuando sea necesario, en combinación con algunas
herramientas auxiliares (como palillos
finos) para garantizar que no se acumulen contaminantes en estas zonas.
• No utilice jabón, detergente, polvo
para fregar, limpiador en aerosol, etc.,
ESPAÑOL
•
•
•
•
3.
2.6
ya que pueden generar olores en el interior de la bodega.
Limpie el soporte de las botellas, los estantes y los cajones con un detergente
suave y séquelos con un paño suave.
Limpie la superficie exterior de la bodega con un paño suave humedecido
con agua jabonosa, detergente, etc., y
luego séquela.
No utilice cepillos duros, bolas de
acero, cepillos de alambre, abrasivos
(como pastas de dientes), disolventes orgánicos (como alcohol, acetona,
acetato de isoamilo, etc.), agua hirviendo, productos ácidos o alcalinos
para limpiar la bodega, ya que podrían
dañar la superficie y el interior. El agua
hirviendo y el benceno pueden deformar o dañar las piezas de plástico.
No aclare con agua para no mermar las
propiedades de aislamiento eléctrico.
Eliminación
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones
o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica.
• Corte el cable de alimentación y deséchelo.
• Retire la tapa para evitar que los niños
y mascotas queden encerrados dentro
del aparato.
• El circuito de refrigeración y los materiales de aislamiento de este aparato
son inocuos para el ozono.
• La espuma de aislamiento contiene
gas inflamable. Póngase en contacto con su Ayuntamiento para obtener
información sobre cómo desechar correctamente el aparato.
• No dañe la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2
8
1
2
3
4
3
7
Mecanismo de desbloqueo de la puerta
Correderas telescópicas
Panel de control
Estantes
21
4
5
6
5
6
7
8
Barra de fijación
Puerta
Junta de estanqueidad
Placa de características
22
4.
www.aeg.com
PANEL DE CONTROL
1
1
2
3
4.1
2
Botón ENCENDIDO/APAGADO
Botón de la luz
Pantalla
Interruptor de Encendido/
Apagado y ajuste de la
temperatura
Para encender el aparato pulse el botón
ENCENDIDO/APAGADO.
La pantalla muestra la temperatura predeterminada establecida (12° C).
La temperatura se puede ajustar de 5 a
20 °C (con pasos de 1 °C) mediante el
botón -/+.
Para apagar el aparato pulse el botón
ENCENDIDO/APAGADO durante 5 segundos.
4.2
Botón de la luz
4.3
Pantalla
Cuando la puerta está abierta, la luz LED
está encendida; cuando está cerrada, la
luz LED está apagada. Si quiere mantener la luz encendida con la puerta cerrada, abra la puerta y pulse el botón de la
luz.
Si desea volver a las condiciones normales, pulse de nuevo el botón de la luz.
La pantalla muestra la temperatura establecida, los mensajes de error, si está
seleccionado el modo demostración o si
los botones están bloqueados.
3
4
4
5
4.4
5
Botón de temperatura más fría
Botón de temperatura más caliente
Modo de bloqueo de botones
Pulse el botón + y el botón de la luz durante 3 segundos para activar el modo de
bloqueo de botones.
El aparato seguirá funcionando con la última configuración.
Para desactivar el modo de bloqueo de
botones, siga el mismo procedimiento.
Cuando se selecciona esta función, aparece el mensaje "bl" en la pantalla al tocar
cualquier botón.
4.5
Modo demostración
El MODO DEMOSTRACIÓN se ha creado para fines de salones de muestras y
exposiciones.
La pantalla estará encendida con posibilidad de cambiar las temperaturas, pero
el motor de enfriamiento estará apagado.
Para activar o desactivar el MODO DEMOSTRACIÓN, pulse + y – simultáneamente durante 3 segundos.
Es posible mantener la luz LED interna
encendida también cuando la puerta está
cerrada.
Pulse el botón de la luz para activar el
modo de luz encendida.
ESPAÑOL
5.
23
USO
5.1
Uso diario
- o tire de ella
Este aparato está diseñado para
ser utilizado exclusivamente para
el almacenamiento de vino
El compartimiento de almacenamiento de vino es el que está
marcado
(en la placa de datos) con
Limpieza
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lave el interior y todos los accesorios
internos con agua tibia y un poco de jabón
neutro para eliminar el típico olor a producto nuevo, y séquelo completamente.
• La apertura de la puerta durante mucho tiempo puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
• Limpie con regularidad las superficies
que puedan entrar en contacto con los
alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
• Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro
de la bodega, de manera que no estén
en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
• Si el aparato de refrigeración se deja
vacío durante mucho tiempo, desconéctelo, descongélelo, límpielo,
séquelo y deje la puerta abierta para
evitar que se forme moho en el interior
del aparato.
5.2
Apertura de la puerta
Para abrir la puerta:
- empuje en el lado izquierdo del panel
de la puerta
5.3
Primer uso
Antes de usar el aparato por primera vez, lave el interior y todos
los accesorios internos con agua
tibia y jabón neutro y, después,
séquelos completamente.
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que estos dañarán
el acabado.
Para encender el dispositivo, pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO y ajuste la
temperatura según el vino almacenado.
5.4
Función de recuerdo de la
temperatura
En el caso de que se produzca un corte
de energía, la bodega puede recordar el
anterior ajuste de temperatura y, cuando
se restablezca la energía, la temperatura
será la que había anteriormente.
24
www.aeg.com
5.5
Almacenamiento de vinos
5.6
Estantes de vino
(para botellas bordelesas de 750 ml)
Total: 18 botellas
El tiempo de almacenamiento del vino
depende del envejecimiento, el tipo de
uvas, la graduación alcohólica y el nivel
de fructosa y taninos que contenga. En el
momento de la compra, compruebe si el
vino está ya envejecido o si mejorará con
el tiempo.
Temperaturas de conservación recomendadas:
- Champán/Prosecco y vinos espumosos +6 a +8°C
- Vinos blancos +10 a +12°C
- Vinos rosados +12 a +16°C
- Vinos tintos +14 a +18°C
• Para facilitar el acceso a las botellas,
saque los estantes del compartimiento
del raíl.
Para evitar dañar la puerta,
asegúrese de que está completamente abierta cuando vaya a
sacar los estantes.
• Para quitar o colocar los estantes de
madera, levante o empuje el estante.
ESPAÑOL
• Configuración estándar
25
• Configuración horizontal
Para almacenar hasta 18 botellas bordelesas colocando 6 botellas en cada nivel.
El primer nivel está diseñado para colocar
las botellas más grandes y altas.
Para almacenar con facilidad botellas
grandes y altas en el segundo estante, se
puede quitar el estante superior como se
muestra en la imagen.
Adecuada para botellas grandes y altas.
Al quitar los estantes se puede aumentar la capacidad, como se muestra en las
imágenes.
¡ATENCIÓN! En este caso,
asegúrese de que las botellas no estén
en contacto con la pared posterior interna.
6.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Sonidos normales de funcionamiento
Los siguientes sonidos son normales durante el funcionamiento:
• Un leve sonido de gorgoteo y burbujeo
de las bobinas cuando se bombea refrigerante.
• Un zumbido y un sonido pulsante del
compresor cuando se bombea refrigerante.
• Un ruido repentino de crujido en el
interior del aparato causado por la di-
latación térmica (un fenómeno físico
natural y no peligroso).
• Un pequeño ruido de clic del regulador
de temperatura cuando el compresor
se enciende o se apaga.
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta constantemente ni la
deje abierta más tiempo del absolutamente necesario.
26
7.
www.aeg.com
INSTALACIÓN
7.1
Ubicación
Debe haber una ventilación adecuada
alrededor del aparato, para evitar el sobrecalentamiento. Para lograr la suficiente ventilación, siga las instrucciones de
instalación.
Instale este aparato en un lugar donde
la temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la placa
de datos del aparato:
Clase climática
SN
N
ST
T
Temperatura
ambiente
+10 °C a +32 °C
+16 °C a +32 °C
+16 °C a +38 °C
+16 °C a +43 °C
Dimensiones totales
H1 / H2 / H3
Dimensiones totales
D1
H1
455
W1
596
D1
566
W1
Espacio necesario para su uso
Espacio necesario para su
uso
D2
H2
455
W2
596
D2
571
H3
455
W2
Espacio total necesario para
su uso
Espacio total
necesario para
su uso
D3
W3
W3
596
D3
1026
ESPAÑOL
8.
27
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡PRECAUCIÓN! Desenchufe el
aparato antes de llevar a cabo
cualquier operación de mantenimiento.
Este aparato contiene hidrocarburos en su unidad de refrigeración; por lo tanto, el mantenimiento y la recarga deben ser
llevados a cabo únicamente por
técnicos autorizados.
8.1
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse regularmente:
No dañar, mover ni tirar de ningún tubo o cable de dentro del
aparato.
No utilice nunca detergentes,
polvos abrasivos, productos de
limpieza muy perfumados o abrillantadores de cera para limpiar
el interior, ya que estos dañarán
la superficie y dejarán un olor
fuerte.
• Lave las superficies internas con una
solución de agua caliente y bicarbonato de sodio. La solución debe constar
de aproximadamente 2 cucharadas de
bicarbonato de sodio por cada cuarto
de agua.
• Lave los estantes con una solución detergente suave.
• Escurra el agua de la esponja o paño
cuando limpie la parte de los controles, o cualquier parte eléctrica.
• Limpie el interior y los accesorios con
agua tibia y jabón neutro.
• Revise regularmente las juntas de la
puerta y límpielas para asegurar estén
libres de residuos.
• Enjuague y seque completamente.
8.2
Períodos de no funcionamiento
Cuando el aparato no se esté utilizando
durante períodos prolongados, tome las
siguientes precauciones:
• desconecte el aparato de la red eléctrica.
• retire todos los elementos.
• limpie el aparato y todos los accesorios.
• deje la puerta abierta para evitar olores desagradables.
28
9.
www.aeg.com
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted puede resolver fácilmente muchos
problemas comunes de este aparato, ahorrándose así el coste de una posible llamada
al servicio técnico. Pruebe las sugerencias.
Problema
Posible causa
Solución
La bodega no
funciona.
• No está enchufada.
• El aparato está apagado.
• El disyuntor se ha activado.
• Está activo el modo Demo.
• Conectar el aparato.
• Encender el aparato.
• Encender el disyuntor.
• Desactivar el modo Demo (pulsar +/- durante 3 seg.).
La bodega no está
lo suficientemente
fría.
• El compresor
funciona
continuamente.
• La luz no
funciona.
• Demasiada
vibración
• Demasiado ruido.
La puerta no cierra
correctamente.
Alarma acústica
Se visualiza E3
Se visualiza E1 y
suena una alarma
acústica cada 5
minutos.
Se visualiza E2
• Comprobar el ajuste de control de
temperatura.
• La puerta no está cerrada completamente.
• La junta de la puerta no sella correctamente.
• La temperatura ambiente es más alta
de lo normal.
• La puerta se abre con demasiada
frecuencia.
• La puerta no está cerrada completamente.
• La junta de la puerta no sella correctamente.
• No está enchufada.
• El disyuntor se ha activado.
• El LED se ha quemado.
• El botón de la luz no está funcionando.
• Comprobar que la bodega esté
nivelada.
• El ruido vibrante puede proceder del
flujo del refrigerante, lo cual es normal.
• La contracción y expansión de las
paredes interiores puede provocar chasquidos y ruidos crepitantes.
• La bodega no está nivelada.
• El ventilador está sucio.
• La bodega no está nivelada.
• La puerta no está fijada correctamente.
• La junta está sucia.
• La puerta no está cerrada (la alarma
dura 30 min.).
• Se dejó abierta la puerta durante más
de 30 minutos.
• El interruptor de láminas de la puerta
está roto.
• La temperatura en el interior de la bodega está fuera del rango de -20°C +60°C
• El sensor de temperatura está fuera de
servicio o desconectado.
• Calor procedente de aparatos cercanos.
• La temperatura ambiente está fuera del
rango de la clase climática del producto.
• El compresor o el ventilador está fuera
de servicio.
• Verificar la temperatura establecida.
• Verificar el cierre de la puerta.
• Limpiar la junta de la puerta con una esponja húmeda con detergente neutro y agua.
• Verificar la temperatura ambiente.
• No mantener la puerta abierta más tiempo
del necesario.
• Comprobar que la puerta está cerrada
completamente.
• Verificar el estado de la junta y, si es necesario, limpiarla con una esponja húmeda con
detergente neutro y agua.
• Conectar el aparato.
• Encender el disyuntor.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
• Nivelar el aparato.
• Nivelar el aparato.
• Limpiar el polvo del ventilador.
• Si se incrementa el ruido, ponerse en contacto con el servicio técnico.
• Nivelar el aparato.
• Verificar el cierre de la puerta.
• Limpiar la junta de la puerta con una esponja húmeda con detergente neutro y agua.
• Cerrar la puerta.
• Cerrar la puerta.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
• Verificar la ausencia de calefacción de los
aparatos más cercanos.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
• Verificar la ausencia de calefacción de los
aparatos más cercanos.
• Verificar si el producto está instalado en un
lugar con temperatura ambiente dentro de la
clase climática declarada del producto.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
ESPAÑOL
10.
29
INFORMACIÓN TÉCNICA
Datos técnicos
La información técnica se encuentra en la
placa de datos situada en la parte interna
del aparato y en la etiqueta energética.
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona
un enlace web a la información relativa
al rendimiento del aparato en la base de
datos EPREL de la UE. Conserve la etiqueta energética para su referencia junto
con el manual de usuario y todos los demás documentos suministrados con este
aparato.
También se puede encontrar la misma
información en EPREL a través del enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre
del modelo y el número de producto que
se encuentran en la placa de datos del
aparato. Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para obtener información
detallada sobre la etiqueta energética.
La información técnica se encuentra en
la placa de datos, en la parte externa o
interna del aparato y en la etiqueta energética.
11. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE
CONTROL
La instalación y preparación del aparato
para cualquier verificación de EcoDesign
debe cumplir con la norma EN 62552.
Los requisitos de ventilación, las dimensiones de los encastres y las distancias
mínimas a la parte trasera deben ser los
indicados en el capítulo 6 de este manual
de usuario. Póngase en contacto con el
fabricante para obtener cualquier otra información, incluidos los planes de carga.
12.
CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede
tratarse como residuo doméstico.
Debe llevarse al punto de recogida adecuado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de desechar este producto
correctamente, contribuirá a evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud de las personas que podrían derivarse de una manipulación inadecuada de los residuos de
este producto.
Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento,
con el servicio de recogida de residuos
domésticos o con la tienda en la que adquirió el producto.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo
son
reciclables. Deseche el embalaje en los
contenedores de recogida adecuados
para su reciclaje.
30
www.aeg.com
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...........................................................................31
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................33
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO......................................................................................35
4. PAINEL DE CONTROLO.............................................................................................36
5. UTILIZAÇÃO................................................................................................................37
6. SUGESTÕES E DICAS...............................................................................................39
7. INSTALAÇÃO...............................................................................................................40
8. CUIDADOS E MANUTENÇÃO...................................................................................41
9. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................42
10. INFORMAÇÕES TÉCNICAS......................................................................................43
11. INFORMAÇÕES PARA INSTITUTOS DE TESTE.....................................................43
12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS...............................................................................43
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por ter escolhido este produto AEG. Criámo-lo para dar-lhe um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que ajudam a tornar a vida mais
simples - recursos que talvez não encontre em aparelhos vulgares. Por favor, dispense
alguns minutos de leitura para obter o melhor deste.
Visite o nosso sítio web para:
Obter conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações
de serviço:
www.aeg.com
Registe o seu produto para um melhor serviço:
www.registeraeg.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
ATENDIMENTO AO CLIENTE E SERVIÇO
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar o serviço, garanta que tenha os seguintes dados disponíveis.
Esta informação pode ser obtida na placa de caraterísticas. Modelo, PNC, Número de série.
Informações de segurança, cuidados e advertências
Informações gerais e dicas.
Informações ambientais.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PORTUGUÊS
1.
31
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes da instalação e utilização do aparelho, ler cuidadosamente as instruções fornecidas. O fabricante não
é responsável se uma instalação e utilização incorretas
causarem lesões e danos. Mantenha sempre as instruções fornecidas com o aparelho para referência futura.
1.1 Segurança das crianças e das pessoas vulneráveis
• Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos
8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou ainda com falta de experiência e conhecimento, mediante supervisão e tendo-lhes
sido dadas instruções relativas à utilização do aparelho de forma segurança e depois de garantir que compreendem os perigos envolvidos.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças entre os 3
e os 8 anos e pessoas com deficiências muito extensas
e complexas, se tiverem sido devidamente instruídas.
• As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas
afastadas do aparelho, exceto se estiverem sob supervisão contínua.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• As crianças não devem realizar a limpeza e a manutenção do aparelho pelo utilizador sem supervisão.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças e elimine-as adequadamente.
1.2
Segurança geral
• Este aparelho é destinado a ser utilizado em aplicações domésticas e análogas tais como:
- Casas de campo; cozinhas para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- Por clientes em hotéis, motéis, alojamento com pequeno-almoço e outros tipos de ambientes residenciais
• Use este aparelho apenas para o armazenamento de
32
www.aeg.com
vinho.
• AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação na proteção exterior do aparelho ou na estrutura embutida sem
obstruções.
• AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelamento,
além dos recomendados pelo fabricante.
• AVISO: Não danifique o circuito do líquido refrigerante.
• AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de comida do eletrodoméstico, exceto se forem do tipo recomendado pelo
fabricante.
• Não utilize spray de água e vapor para limpar o aparelho.
•Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Use
somente detergentes neutros. Não utilize produtos
abrasivos, pastilhas de limpeza abrasivas, solventes
ou objetos de metal.
• Não armazene matérias explosivas como latas de aerossol com propulsor inflamável neste aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar danificado, este
deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de
reparação ou por pessoas com qualificação semelhante, de forma a evitar o perigo.
• Este dispositivo não é destinado para usos profissionais ou comerciais
PORTUGUÊS
2.
33
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1
Manutenção
• Para reparar o aparelho, contacte um
Centro de Assistência Autorizado. Utilize apenas peças sobresselentes de
origem.
• Por favor, note que a reparação feita
pelo próprio ou não profissional pode
ter consequências de segurança e
pode anular a garantia.
• As seguintes peças de reposição estarão disponíveis por 7 anos após a descontinuação do modelo: termostatos,
sensores de temperatura, placas de
circuito impresso, fontes de luz, maçanetas, dobradiças, bandejas e cestas.
Observe que algumas destas peças
sobresselentes estão disponíveis apenas para reparadores profissionais e
que nem todas as peças sobresselentes são relevantes para todos os
modelos.
• As juntas das portas estarão disponíveis por 10 anos após a descontinuação do modelo.
2.2
Instalação
AVISO! Apenas uma pessoa qualificada pode instalar este aparelho.
• Remova todo o material de embalagem.
• Não instale ou utilize um aparelho danificado.
• Cumpra com as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando mover
o aparelho porque este é pesado. Use
sempre luvas de segurança.
• Certifique-se de que o ar possa circular em volta do aparelho.
• Aguarde pelo menos 4 horas antes de
conectar o aparelho à fonte de alimentação. Isso permite ao óleo de fluir de
volta no compressor.
• Não instale o aparelho perto de radiadores ou fogões, fornos ou placas.
• A parte traseira do aparelho deve ficar
contra a parede.
• Não instale o aparelho onde haja luz
solar direta.
• Não instale este aparelho em áreas
que sejam bastante húmidas ou muito
frias, tais como marquises, garagens
ou adegas.
• Quando mover o aparelho, levante-o
pela borda dianteira para evitar arranhões no piso.
2.3
Conexão elétrica
AVISO! Risco de incêndio e de
choque elétrico.
AVISO! Ao posicionar o aparelho,
certifique-se de que o cabo de alimentação não está preso ou danificado.
AVISO! Não use adaptadores multifichas e cabos de extensão.
• O aparelho deve ser ligado à terra.
• Todas as ligações elétricas devem ser
feitas por um eletricista qualificado.
• Certifique-se que a informação elétrica
na placa de classificação seja de acordo com a fonte de alimentação. Caso
contrário, entre em contacto com um
eletricista.
• Use sempre uma tomada à prova de
choques instalada corretamente.
• Não use adaptadores multifichas e cabos de extensão.
• Certifique-se de não causar danos aos
componentes elétricos (por exemplo,
ficha de alimentação, cabo de alimentação, compressor). Entre em contacto
com o Serviço de manutenção ou um
eletricista para alterar os componentes elétricos.
• O cabo de alimentação deve ficar
abaixo do nível da ficha.
• Ligue a ficha de alimentação à tomada
de alimentação apenas no final da instalação. Certifique-se de que existe acesso
à ficha de alimentação após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para
desconectar o aparelho. Puxe sempre
pela ficha de alimentação.
• Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não
está preso ou danificado.
• Não localize várias tomadas portáteis
ou fontes de alimentação portáteis na
parte traseira do aparelho.
34
www.aeg.com
2.4
Uso
AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou incêndio.
O aparelho contém gás inflamável,
isobutano (R600a), um gás natural
com um elevado nível de compatibilidade ambiental. Tenha cuidado
para não danificar o circuito de refrigerante que contêm isobutano.
• Não altere a especificação deste aparelho.
• Não coloque aparelhos elétricos (por
exemplo, máquinas para fazer gelados) no aparelho a menos que seja
declarado aplicável pelo fabricante.
• Se ocorrerem danos ao circuito de fluido refrigerante, certifique-se de que
não há chamas e fontes de ignição na
sala. Ventile a sala.
• Não deixe que itens quentes toquem
nas peças de plástico do aparelho.
• Não coloque refrigerantes no compartimento do congelador. Tal criará pressão no recipiente da bebida.
• Não armazene gases e líquidos inflamáveis no aparelho.
• Não coloque produtos inflamáveis ou
itens que estão molhados com produtos inflamáveis próximo ou no aparelho.
• Não toque o compressor ou o condensador. Estes estão quentes.
2.5
Luz interna
AVISO! Risco de choque elétrico
• Relativamente à(s) lâmpada(s) no
interior deste produto e às lâmpadas
de peças sobressalentes vendidas
separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas
extremas nos aparelhos domésticos,
tais como temperatura, vibrações,
humidade, ou destinam-se a sinalizar
informações sobre o estado de funcionamento do aparelho. Não destinam-se a ser usadas em outras aplicações
e não são adequadas para a iluminação da sala.
2.6
Cuidados e limpeza
AVISO! Risco de ferimentos ou danos ao aparelho.
• Antes de efetuar qualquer operação
de manutenção, desative o aparelho
e desconecte a ficha da alimentação.
• Este aparelho contém hidrocarbonetos
na unidade de refrigeração. Apenas
uma pessoa qualificada deve fazer a
manutenção e a recarga da unidade.
• Inpecione regularmente o dreno do
aparelho e se necessário, limpá-lo. Se
o dreno está bloqueado, há recolha de
água descongelada na parte inferior
do aparelho.
• As poeiras atrás da garrafeira e no
solo devem ser limpas atempadamente para melhorar o efeito de arrefecimento e a poupança de energia.
• O interior da garrafeira deve ser limpo
com regularidade, para evitar odores.
• Verifique a gaxeta da porta regularmente para certificar-se de que não
existem detritos.
• Por favor, desligue a alimentação antes da limpeza, remova todos os alimentos, prateleiras, gavetas, etc.
• Limpe a gaxeta da porta com sabão
neutro e água.
• Use um pano macio ou uma esponja
para limpar o interior da garrafeira,
com duas colheres de sopa de bicarbonato de sódio e um quarto de água
morna. Em seguida, enxágue com
água e limpe, abra a porta e seque-a
naturalmente antes que a alimentação
seja ligada.
• Para áreas difíceis de limpar na garrafeira (como estratos estreitos, lacunas
ou cantos), recomenda-se limpá-las
regularmente com um pano macio,
escova macia, etc., e quando necessário, combinadas com algumas ferramentas auxiliares (como varas finas)
para garantir que não haja acumulação de contaminantes nessas áreas.
• Não utilize sabão, detergente, pó para
esfregar, limpador pulverizador, etc.,
pois podem causar odores no interior
da garrafeira.
• Limpe a estrutura das garrafas, as
prateleiras e as gavetas com um detergente neutro e seque com um pano
PORTUGUÊS
2.7
macio.
• Limpe a superfície externa da garrafeira com um pano macio humedecido com água com sabão, detergente,
etc., e depois seque.
• Não utilize escovas duras, bolas de
aço de limpeza, escovas de arame,
abrasivos, tais como pastas de dentes, solventes orgânicos (tais como
álcool, acetona, óleo de banana, etc.),
água a ferver, produtos ácidos ou alcalinos para a limpeza da garrafeira, já
que tal poderá danificar a superfície e
o interior do frigorífico. A água a ferver
e o benzeno podem deformar ou danificar as peças de plástico.
• Não enxágue com água para não afetar as propriedades de isolamento elétrico.
3.
Eliminação
AVISO! Risco de ferimentos ou de
sufocação.
• Desligue o aparelho da alimentação
de rede.
• Corte o cabo de alimentação e descartá-lo.
• Remova a tampa para evitar que as
crianças e animais de estimação possam ser fechados dentro do aparelho.
• O circuito refrigerante e os materiais
de isolamento deste aparelho são amigos do ozono.
• A espuma de isolamento contém gás
inflamável. Entrar em contacto com a
sua autoridade municipal para obter
informações sobre como eliminar o
aparelho corretamente.
• Não cause danos à parte da unidade
de refrigeração que está perto do permutador de calor.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1
2
8
1
2
3
4
3
7
Mecanismo de libertação da porta
Calhas telescópicas
Painel de controlo
Estantes
35
4
5
6
5
6
7
8
Barra de fixação
Porta
Junta
Placa de caraterísticas
36
4.
www.aeg.com
PAINEL DE CONTROLO
1
1
2
3
4.1
2
Tecla ON/OFF
Tecla luminosa
Ecrã
Configuração de
temperatura e interruptor
On/Off
3
4
4
5
4.4
5
Tecla diminuição de temperatura
Tecla aumento temperatura.
Modo de teclas de
bloqueio
Para ligar o aparelho pressionar a tecla
ON/OFF.
O visor mostra a temperatura padrão (12
°C).
A temperatura pode ser ajustada de 5° a
20 °C (em passos de 1 °C) pressionando
a tecla -/+.
Para desligar o aparelho pressionar a tecla ON/OFF por 5 segundos.
Pressionar a tecla + e a chave luminosa
durante 3 segundos para ativar o modo
de teclas de bloqueio.
O aparelho continuará a trabalhar com as
últimas definições.
Para desativar o modo de teclas de bloqueio, realizar o mesmo procedimento.
Selecionando esta função, a mensagem
"BL" aparece no visor ao tocar em qualquer tecla.
4.2
Chave luminosa
4.5
4.3
Visor
Quando a porta está aberta, a luz do LED
está ligada, quando fechada está desligada. Se deseja manter a luz ligada com a
porta fechada, abrir a porta e pressionar
a chave luminosa.
Se quiser restaurar a condições padrão,
pressionar novamente a tecla de função.
O visor mostra a temperatura definida,
as mensagens de erro, se o modo de
demonstração está selecionado, se as
teclas estão bloqueadas.
Modo Demo
O modo de demonstração foi criado para
fins de exposições e showroom.
O monitor estará ligado com a possibilidade de alterar as temperaturas mas o
motor de refrigeração estará desligado.
Para ativar ou desativar o modo de demonstração, pressionar + e - simultaneamente por 3 segundos.
É possível manter a luz de LED interior
ligada mesmo quando a porta está fechada.
Pressionar a chave luminosa para ativar
o modo de luz.
PORTUGUÊS
5.
37
UTILIZAÇÃO
5.1
Uso diário
- ou puxe-a
Este aparelho destina-se a ser
utilizado exclusivamente para o
armazenamento de vinho
O compartimento de armazenamento de vinho é aquele marcado (na placa
de identificação) com
Limpeza
Antes de usar o equipamento pela primeira vez, lave o interior e todos os acessórios internos com água morna e algum
sabão neutro para remover o cheiro típico
de um produto novo, depois seque completamente.
• Deixar a porta aberta por longos períodos pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
• Limpe regularmente as superfícies
que possam entrar em contacto com
alimentos e sistemas de drenagem
acessíveis.
• Armazene a carne crua e o peixe em
recipientes adequados na garrafeira,
para que não entrem em contacto nem
pinguem sobre outros alimentos.
• Se o aparelho de refrigeração for
deixado vazio por longos períodos
de tempo, desligue, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para
evitar que os bolores desenvolvam-se
dentro do aparelho.
5.2
Abertura da porta
Para abrir a porta:
- empurrar o lado esquerdo do painel da
porta, para abrir a porta
5.3
Primeira utilização
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, lavar o interior e todos os acessórios internos com
água morna e sabão neutro, e em
seguida, secar completamente.
Não usar detergentes ou pós
abrasivos, pois pode danificar o
acabamento.
Para ligar o aparelho, pressionar a tecla
ON/OFF e ajustar a temperatura de acordo com o vinho armazenado.
5.4
Função memorização
temperatura
Em caso de corte de energia, a adega
de vinhos memoriza a configuração anterior de temperatura e quando a energia
é recuperada, a temperatura vai voltar ao
original.
38
www.aeg.com
5.5
Armazenamento de vinho
(Para garrafas de Bordeaux de 750 ml)
Total: 18 garrafas
O tempo de armazenamento para o vinho depende do envelhecimento, o tipo
de uvas, conteúdo alcoólico e do nível de
frutose e de taninos contidos neste. No
momento da compra,verificar se o vinho
já está envelhecido ou se irá melhorar ao
longo do tempo.
Temperatura de conservação sugerida:
- Champanhe/Prosecco e vinhos espumantes +6 a +8 °C
- Vinhos brancos +10 a +12 °C
- Vinhos rosés +12 a +16 °C
- Vinhos tintos +10 a +18 °C
5.6
Prateleiras de vinho
• Para um fácil acesso às garrafas, puxar as prateleiras para fora do compartimento das guias.
Para evitar danos à porta, certificar-se de que a porta está totalmente aberta quando puxar as
prateleiras.
• Para remover ou aplicar as prateleiras de madeira levantar ou empurrar
a prateleira.
PORTUGUÊS
• Configurações padrão
39
Configuração horizontal
Para armazenar até 18 garrafas de bordeaux colocando 6 garrafas em cada nível.
O primeiro nível foi concebido para
acomodar garrafas mais altas e
maiores.
Para armazenar facilmente garrafas grandes e altas na segunda prateleira podem
ser removidos a prateleira superior conforme mostrado na imagem.
Adequado para garrafas grandes e altas.
Removendo as prateleiras é possível aumentar a capacidade como mostrado nas
fotos.
AVISO! Por favor, assegurar-se
neste caso que as garrafas não entrem
em contacto com a parede traseira da cavidade.
6.
SUGESTÕES E DICAS
Sons de funcionamento normais
Os seguintes sons são normais durante o
funcionamento:
• Um leve gorgolejo e um som borbulhante das bobinas soam quando o
refrigerante é bombeado.
• Um som de zumbido e pulsante do
compressor quando o refrigerante é
bombeado.
• Um ruído súbito de rachadura de dentro do aparelho causado por dilatação
térmica (um fenómeno físico natural e
não perigoso).
• Um ruído de clique fraco do regulador
de temperatura quando o compressor
liga-se ou desliga-se.
Dicas para poupança energética
• Não abra a porta com frequência nem
a deixe aberta por mais tempo do que
o absolutamente necessário.
40
7.
www.aeg.com
INSTALAÇÃO
7.1
Posicionamento
Uma ventilação adequada deve ser proporcionada à volta do aparelho para evitar o sobreaquecimento. Para obter uma
ventilação suficiente seguir as instruções
de instalação.
Instalar este aparelho num local onde
a temperatura ambiente corresponde à
classe climática indicada na placa de caraterísticas do aparelho:
Classe
climática
SN
N
ST
T
Temperatura
ambiente
+10 °C a +32 °C
+16 °C a +32 °C
+16 °C a +38 °C
+16 °C a +43 °C
Dimensões totais
H1 / H2 / H3
Dimensões
totais
D1
H1
455
W1
596
D1
566
W1
Espaço necessário em uso
Espaço necessário em uso
D2
H2
455
W2
596
D2
571
H3
455
W2
Espaço total necessário em
uso
Espaço total
necessário em
uso
D3
W3
W3
596
D3
1026
PORTUGUÊS
8.
41
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
CUIDADO! Desligar o aparelho
da tomada antes de efetuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de refrigeração; por isso, a manutenção
e a recarga deve ser efetuada
apenas por técnicos autorizados.
8.1
Limpeza periódica
O equipamento deve ser limpo regularmente:
Não puxar, deslocar ou danificar
quaisquer tubos e/ou os cabos
dentro da cabina.
Não utilizar nunca detergentes,
pós abrasivos e produtos de limpeza altamente perfumados ou
ceras de limpeza para limpar o
interior pois isso irá danificar a
superfície e deixar um forte cheiro.
• Lavar as superfícies interiores com
água quente e solução de bicarbonato
de sódio. A solução deve conter cerca
de 2 colheres de sopa de bicarbonato
de sódio e um quarto de água.
• Lavar as prateleiras com uma solução
de detergente suave.
• Escorrer o excesso de água da esponja ou pano quando limpar a área dos
controlos, ou quaisquer peças elétricas.
• Limpar o interior e os acessórios com
água morna e sabão neutro.
• Verificar regularmente as vedações da
porta e limpar para garantir que estas
estejam limpas e livres de detritos.
• Lavar e secar completamente.
8.2
Períodos de não funcionamento
Quando o aparelho não for usado por
longos períodos, tome as seguintes precauções:
• desligar o aparelho do fornecimento
de eletricidade.
• remover todos os itens.
• limpar o aparelho e todos os acessórios.
• deixar a porta aberta para evitar odores desagradáveis.
42
9.
www.aeg.com
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pode resolver muitos problemas comuns
da Adega de vinhos com facilidade, poupando-lhe o custo de uma possível chamada de assistência técnica. Tente as
sugestões.
Problema
A adega de vinhos
não funciona.
A adega de vinhos
não está fria o
suficiente.
O compressor
funciona
continuamente.
A luz não funciona.
Muita vibração.
Muito barulho.
A porta não
se fecha
adequadamente.
Alarme acústico
É exibido E3
E1 é exibido e um
alarme sonoro
irá soar a cada 5
minutos.
É exibido E2
Causa possível
Solução
• Por favor, conecte o aparelho.
• Por favor, ligue o aparelho.
• Ligue o disjuntor.
• Desative o modo demonstração (pressionar
+/- por 3seg.).
• Verifique a configuração do controlo de • Verifique a temperatura definida.
temperatura.
• Verifique o encerramento da porta.
• A porta não está totalmente fechada.
• Limpe a junta da porta com uma esponja
• A junta da porta não veda adequadamente. húmida usando detergente neutro e água.
• Verifique a temperatura da sala.
• A temperatura da divisão é mais quente
• Não mantenha a porta aberta por mais
do que o normal.
tempo do que o necessário.
• A porta é aberta demasiadas vezes.
• Verifique se a porta está completamente fechada.
• A porta não está totalmente fechada.
• Verifique a condição da junta e caso seja
• A junta da porta não veda adequadanecessário limpá-la com uma esponja húmida
mente.
com detergente neutro e água.
• Não está ligada à corrente.
• Por favor, conecte o aparelho.
• O disjuntor disparou.
• Ligue o disjuntor.
• O LED queimou-se.
• Entre em contacto com o serviço de assistência.
• O botão luminoso não está a funcionar. • Entre em contacto com o serviço de assistência.
• Verifique se a adega está nivelada.
• Nivele o aparelho.
• O ruído de trepidação pode vir do fluxo
do refrigerante, o que é normal.
• Nivele o aparelho.
• A contração e a expansão das paredes
• Limpe o pó do ventilador.
interiores pode causar estalos e ruídos
• Se os ruídos tornam-se maiores entre em
de crepitação.
contacto com o serviço de assistência.
• A adega de vinho não está nivelada.
• O ventilador está sujo.
• Nivele o aparelho.
• A adega de vinho não está nivelada.
• Verifique o encerramento da porta.
• A porta não foi fixada corretamente.
• Limpe a junta da porta com uma esponja
• A junta está suja.
húmida usando detergente neutro e água.
• A porta não está fechada (o alarme
• Feche a porta.
dura 30 min).
• Feche a porta.
• A porta foi deixada aberta por mais de
• Entre em contacto com o serviço de
30 minutos.
• Interruptor de lâminas da porta está partido. assistência.
• A temperatura no interior da adega de vi- • Verifique a ausência de aquecimento nos
nhos está fora da gama de -20 °C a +60 °C. aparelhos mais próximos.
• O sensor de temperatura está
• Entre em contacto com o serviço de
fora de ordem ou desconectado.
assistência.
• Verifique a ausência de aquecimento nos
• Calor proveniente de aparelhos mais
aparelhos mais próximos.
próximos.
• Verifique se o produto está instalado num
• A temperatura ambiente está fora do
local com temperatura ambiente dentro da
intervalo da classe climática do produto.
classe climática de produto declarada.
• Compressor ou ventilador estão fora
• Entre em contacto com o serviço de
de ordem.
assistência.
• Não está ligada à corrente.
• O aparelho está desligado.
• O disjuntor disparou.
• O modo de demonstração está ativo.
PORTUGUÊS
10.
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Dados técnicos
As informações técnicas estão situadas
na placa de classificação, no lado interno
do aparelho e no rótulo energético.
O código QR no rótulo energético fornecido com o aparelho fornece um link para a
informação relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados EPREL
da UE. Mantenha o rótulo energético para
referência juntamente com o manual do
utilizador e todos os outros documentos
fornecidos com este equipamento.
11.
43
Também é possível encontrar as mesmas
informações em EPREL usando o link
https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classificação do aparelho.
Consulte o link www.theenergylabel.eu
para obter informações detalhadas sobre
o rótulo energético.
As informações técnicas estão situadas
na placa de classificação, no lado externo
ou interno do aparelho e no rótulo energético.
INFORMAÇÕES PARA INSTITUTOS DE TESTE
A instalação e preparação do aparelho
para qualquer verificação de ecoconceção devem cumprir a norma EN 62552.
Os requisitos de ventilação, as dimensões do recesso e as folgas mínimas
traseiras devem ser os indicados neste
manual do utilizador no capítulo 6. Para
mais informações, incluindo os planos de
carregamento, contacte o fabricante.
12.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
O símbolo
no produto ou na sua
embalagem indica que este produto não
pode ser tratado como resíduo doméstico.
Em vez disso, deve ser levado ao ponto
de recolha apropriado para a reciclagem
de equipamento elétrico e eletrónico.
Garantindo a correta eliminação deste
produto, ajudará a evitar potenciais consequências negativas no ambiente e na
saúde pública, que podem ser provocadas pelo manuseio indevido deste equipamento.
Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte os seus serviços municipais, o serviço de recolha de
lixo doméstico ou a loja onde comprou o
produto.
Materiais de embalagem
Os materiais com o símbolo
são recicláveis. Elimine a embalagem em contentores de recolha adequados para a sua
reciclagem.
111222333-A-362013
www.aeg.com/shop