AEG KWK884520T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
NL Gebruikshandleiding 2
Wijnkoeler
ES Manual del usuario 14
Bodega
PT Manual do Utilizador 26
Adega de vinhos
USER
MANUAL
KWK884520
KWE884520
2 www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ...............................................................................5
3. PRODUCTOMSCHRIJVING ........................................................................................6
4. BEDIENINGSPANEEL .................................................................................................7
5. GEBRUIK.......................................................................................................................8
6. INSTALLATIE ..............................................................................................................11
7. REINIGING EN ONDERHOUD .................................................................................. 11
8. PROBLEEMOPLOSSING ..........................................................................................12
9. MILIEUOVERWEGINGEN .........................................................................................13
Bedankt dat u heeft gekozen voor dit product van AEG. Wij hebben het product ontwikkeld
voor jarenlange uitstekende prestaties, met innovatieve technologieën die uw leven mak-
kelijker maken - eigenschappen die u wellicht op andere apparaten vindt. Voor de beste
resultaten raden wij u aan een paar minuten de tijd te nemen om deze gebruikshandleiding
door te lezen.
Ga naar onze website voor:
Advies, brochures, probleemoplossing en service-informatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een optimale service:
www.registeraeg.com
Voor de aanschaf van accessoires, verbruiksmaterialen en originele vervangings-
onderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
INHOUD
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Wij raden het gebruik aan van originele vervangingsonderdelen.
Indien u contact opneemt met de klantenservice, zorg dan dat u volgende gegevens paraat
heeft.
De betreende informatie vindt u op het typeplaatje. Model, productnummer en serienum-
mer.
Waarschuwing / Voorzichtig - Veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips.
Milieu-informatie.
Deze informatie kan zonder waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
KLANTENSERVICE EN ONDERSTEUNING
3NEDERLANDS
Lees voor installatie en gebruik van het apparaat zorgvul-
dig de meegeleverde instructies door. De fabrikant is niet
aansprakelijkheid in geval van letsel of schade als gevolg
van een verkeerde installatie of gebruik. Bewaar de in-
structies altijd bij het apparaat voor toekomstige raadple-
ging.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door personen met verminderde li-
chamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het
veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende
gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke en soortgelij-
ke toepassingen, zoals:
- Kantines; personeelskeukens in winkels, kantoren en
overige werkomgevingen
- Door klanten in hotels, motels, B&B’s en overige
soorten woonomgevingen
Gebruik dit apparaat uitsluitend om wijn te bewaren.
Houd de ventilatieopeningen, in de kast of in de inge-
bouwde constructie, vrij van belemmeringen.
Gebruik geen andere mechanische of overige midde-
len om het ontdooiproces te versnellen dan die door de
fabrikant worden aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit niet.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
4 www.aeg.com
Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselbe-
waarcompartimenten, tenzij ze door de fabrikant wor-
den aanbevolen.
Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat te
reinigen.
Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schurende middelen, schuursponsjes, oplosmid-
delen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve stoen zoals spuitbussen met
brandbare drijfgassen in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden
vervangen door de fabrikant, de servicemonteur van de
fabrikant of een soortgelijk gekwaliceerd persoon, om
gevaren te voorkomen.
5NEDERLANDS
2.1 Installatie
WAARSCHUWING! Alleen ge-
kwaliceerd personeel mag dit
apparaat installeren
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Gebruik of installeer geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatievoorschriften die bij
het apparaat worden geleverd.
Wees altijd voorzichtig bij het ver-
plaatsen van het apparaat, omdat het
zwaar is. Draag altijd veiligheidshand-
schoenen.
Zorg altijd voor een goede luchtcircula-
tie rondom het apparaat.
Wacht minimaal 4 uur alvorens het
apparaat op de voeding aan te sluiten.
Hierdoor kan de olie terugstromen in
de compressor.
Installeer het apparaat niet in de buurt
van radiators, fornuizen, ovens of
kookplaten. De achterkant van het ap-
paraat moet tegen de muur staan.
Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Installeer dit apparaat niet op een te
vochtige of koude plaats, zoals de kel-
der, garage of wijnkelder.
Til bij het verplaatsen het apparaat aan de
voorrand op, om krassen op de vloer te
voorkomen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schok.
Het apparaat moet worden geaard.
Alle elektrische aansluitingen moeten
worden uitgevoerd door een gekwali-
ceerde elektricien.
Zorg dat de elektrische gegevens op
het typeplaatje overeenkomen met de
voeding.
Zo niet, raadpleeg dan een elektricien.
Gebruik altijd een correct geïnstalleer-
de schokbestendige stekker.
Gebruik geen meervoudige stopcon-
tacten of verlengkabels.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Zorg ervoor de elektrische onderde-
len (bijv. de netstekker, voedingska-
bel, compressor) niet te beschadigen.
Neem contact op met de technische
ondersteuning of met een elektricien
om de elektrische onderdelen te ver-
vangen.
De voedingskabel moet zich altijd on-
der de netstekker bevinden.
Sluit de netstekker pas aan het einde
van de installatie aan op het stopcon-
tact. Zorg dat de netstekker ook na de
installatie bereikbaar is.
Trek niet aan de voedingskabel om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de netstekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schok of
brand.
Wijzig de specicaties op dit apparaat
niet.
Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat, ten-
zij door de fabrikant is aangegeven dat
ze hiervoor geschikt zijn.
Wees voorzichtig en veroorzaak
geen schade aan het koelcircuit.
Het bevat isobutaan (R600a), een
natuurlijk gas dat in hoge mate mi-
lieuvriendelijk is. Dit gas is ontvlam-
baar.
Indien het koelcircuit beschadigd raakt,
zorg dan dat er geen vlammen of an-
dere ontstekingsbronnen in de ruimte
aanwezig zijn. Ventileer de ruimte.
Laat hete voorwerpen niet in contact
komen met de kunststof onderdelen
van het apparaat.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoen in het apparaat.
Plaats geen brandbare stoen of natte
voorwerpen met brandbare producten,
in bij of op het apparaat.
Raak de compressor of de condensa-
tor niet aan.
Deze zijn heet.
6 www.aeg.com
2.4 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat
Schakel het apparaat voor het onder-
houd uit en trek de netstekker uit het
stopcontact.
De koeleenheid van dit apparaat bevat
koolwaterstof. Alleen gekwaliceerd
personeel mag onderhoud aan de koe-
leenheid uitvoeren en deze bijvullen.
Controleer de afvoer van het apparaat
regelmatig en reinig deze indien no-
dig. Als de afvoer verstopt is, kan het
dooiwater zich op de bodem van het
apparaat verzamelen.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Koppel het apparaat van de netvoe-
ding.
Snijd de voedingskabel door en voer
deze af.
Verwijder de deur zodat kinderen of
huisdieren niet in het apparaat opge-
sloten kunnen worden.
Het koelmiddelcircuit en de isolatie-
materialen van dit apparaat zijn ozon-
vriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambaar
gas. Raadpleeg de gemeentelijke
overheid voor informatie over de cor-
recte verwijdering van het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het on-
derdeel van de koeleenheid dat zich
dicht bij de warmtewisselaar bevindt.
3. PRODUCTOMSCHRIJVING
1
Deurontgrendelingsmechanisme
2
Telescoopgeleiders
3
Bedieningspaneel
4
Planken
5
Bevestigingsplaat
6
Deur
7
Afdichting
8
Typeplaatje
1 2 3 4 5
678
7NEDERLANDS
4. BEDIENINGSPANEEL
1
AAN/UIT-toets
2
Verlichtingstoets
3
Display
4
Toets temperatuur verlagen
5
Toets temperatuur verhogen
4.1 Aan/uit-schakelaar en
temperatuurinstelling
Om het apparaat in te schakelen drukt u
op de AAN/UIT-toets.
Het display toont de ingestelde standaard
temperatuur (12°C).
De temperatuur kan worden ingesteld van
5° tot 20°C (in stappen van 1°C) met de
toets -/+.
Om het apparaat uit te schakelen drukt u
5 seconden op de AAN/UIT-toets.
4.2 Verlichtingstoets
Als de deur opengaat, schakelt de led-
lamp in. Als de deur sluit, gaat de lamp
uit. Als u het licht wilt laten branden terwijl
de deur gesloten is, open dan de deur en
druk op de verlichtingstoets.
Als u de standaard instelling wilt herstel-
len, druk dan nogmaals op de verlich-
tingstoets.
4.3 Display
Het display toont de ingestelde tempera-
tuur, eventuele foutmeldingen, of de de-
mo-modus is geselecteerd en of de toet-
sen zijn vergrendeld.
4.4
Toetsvergrendelingsmodus
Druk 3 seconden gelijktijdig op de + toets
en de verlichtingstoets om de toetsver-
grendelingsmodus in te schakelen.
Het apparaat zal blijven werken met de
meest recente instellingen.
Om de toetsen te ontgrendelen, herhaalt
u de procedure.
Als deze functie is geselecteerd,verschijnt
de melding “bl” op het display bij het aan-
raken van de toetsen.
4.5 Demo-modus
De DEMO-modus is bedoeld voor ten-
toonstellingen en demonstraties.
Het display staat AAN met de mogelijk-
heid om de temperatuur te veranderen,
maar de koelmotor staat UIT.
Om de DEMO-modus in of uit te schake-
len, drukt u 3 seconden gelijktijdig op +
en – .
Het is mogelijk om de led-lamp aan de
binnenkant te laten branden ook wanneer
de deur gesloten is.
Druk op de verlichtingstoets om het licht
AAN te zetten.
1 2 3 4 5
8 www.aeg.com
5. GEBRUIK
5.2 Eerste gebruik
Voor het eerste gebruik moet
de binnenkant en de interne ac-
cessoires worden gereinigd met
lauwwarm water en een neutrale
zeep, daarna zorgvuldig worden
gedroogd.
Gebruik geen reinigingsmiddel of
schuurpoeder, aangezien dit de
afwerking kan beschadigen.
Om het apparaat in te schakelen, drukt u
op de AAN/UIT-toets en stelt u de juiste
temperatuur in voor de betreende wijn.
5.1 Deur openen
Om de deur te openen:
- duw op de linkerkant van het deurpaneel
om de deur te openen
- of trek de deur open
5.3 Functie
temperatuurherstel
Bij een stroomuitval onthoudt de wijnkoe-
ler de laatst ingestelde temperatuur en
bij het weer inschakelen van de stroom,
keert de temperatuur terug naar de oor-
spronkelijke instelling.
9NEDERLANDS
5.4 Wijn bewaren
De bewaarperiode van wijn is afhankelijk
van de rijping, de druivensoort, het alco-
holpercentage en het fructose- en tanine-
gehalte. Controleer bij de aankoop of de
wijn al gerijpt is of dat de kwaliteit van de
wijn na verloop van tijd verbetert.
Aanbevolen bewaartemperatuur:
- Champagne/prosecco en mousseren-
de wijn +6 tot +8°C
- Witte wijn +10 tot +12°C
- Rosé +12 tot +16°C
- Rode wijn +14 tot +18°C
5.5 Wijnplanken
Om de essen beter te kunnen berei-
ken, trekt u de planken uit hun railge-
leider.
Om beschadiging van de deur te
voorkomen, moet u de deur hele-
maal openen voordat u de plan-
ken naar buiten trekt.
Om de houten planken te verwijderen
of te plaatsen, moet u ze optillen of er-
tegen duwen.
(voor bordeauxessen van 750 ml)
Totaal: 18 essen
10 www.aeg.com
Standaard opstelling
Voor maximaal 18 bordeauxessen
plaatst u per niveau 6 essen.
Door de planken te verwijderen
wordt de opslagcapaciteit ver-
hoogd, zoals in de afbeelding te
zien is.
WAARSCHUWING!
Zorg er in dit geval voor dat de
essen de achterwand niet raken.
Horizontale opstelling
Geschikt voor grote en lange es-
sen.
Om grote en lange essen op het tweede
niveau te kunnen bewaren, kan de boven-
ste plank worden verwijderd, zoals in de
afbeelding te zien is.
Het eerste niveau is bedoeld voor
het opbergen van grotere en langere
essen.
11NEDERLANDS
6. INSTALLATIE
6.1 Plaatsing
Zorg voor geschikte luchtventilatie rond-
om het apparaat, om oververhitting te
voorkomen. Volg de instructies om vol-
doende ventilatie te garanderen.
Installeer dit apparaat op een plaats waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die is aangegeven
op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaatklasse Omgevings-
temperatuur
SN +10 °C tot +32 °C
N +16 °C tot +32 °C
ST +16 °C tot +38 °C
T +16 °C tot +43 °C
7. REINIGING EN ONDERHOUD
VOORZICHTIG! Koppel het ap-
paraat los van het stroomnet al-
vorens onderhoud uit te voeren.
De koeleenheid van dit appa-
raat bevat koolwaterstof; het on-
derhoud en het bijvullen van de
eenheid mag uitsluitend worden
uitgevoerd door erkende technici.
7.1 Periodieke reiniging
Dit apparaat moet regelmatig worden ge-
reinigd:
Trek, verplaats of beschadig de
leidingen en/of kabels in de kast
niet.
Gebruik nooit reinigingsmidde-
len, schuurpoeders, sterk gepar-
fumeerde reinigingsproducten of
boenwas om de binnenkant te
reinigen, aangezien het opper-
vlak hierdoor beschadigd kan ra-
ken en het een sterke geur ach-
terlaat.
Reinig de binnenkant met warm water
en een natriumcarbonaatoplossing.
Voeg voor de oplossing circa 2 eet-
lepels natriumcarbonaat toe aan een
liter water.
Reinig de planken met een mild reini-
gingsmiddel.
Wring overtollig water uit de spons of
doek bij het schoonmaken van het be-
dieningspaneel of van de elektrische
onderdelen.
Reinig regelmatig de binnenzijde en
accessoires met lauwwarm water en
een beetje neutrale zeep.
Controleer regelmatig de deuraf-
dichtingen en veeg ze schoon om te
zorgen dat ze schoon zijn en vrij van
resten.
Spoel af en maak droog.
7.2 Langdurige opslag
Als het apparaat lange tijd niet wordt ge-
bruikt, neem dan de volgende voorzorgs-
maatregelen:
koppel het apparaat los van de stroom-
voorziening.
verwijder alle artikelen.
reinig het apparaat en alle accessoi-
res.
laat de deur open om een onaangena-
me geur te voorkomen.
12 www.aeg.com
8. PROBLEEMOPLOSSING
De meest voorkomende problemen met
de wijnkoeler kunnen eenvoudig worden
opgelost, waardoor u de kosten van een
onderhoudsmonteur kunt besparen. Pro-
beer de volgende oplossingen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De wijnkoeler werkt
niet.
• Niet aangesloten op stroomnet.
• Het apparaat is uitgeschakeld.
• De stroomonderbreker is geactiveerd.
• Demo-modus is actief.
• Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
• Schakel het apparaat AAN.
• Schakel de stroomonderbreker uit.
• Deactiveer de Demo-modus (druk 3 sec.
op +/-).
De wijnkoeler is
niet koud genoeg.
• Controleer de instelling van de tempe-
ratuurregeling.
• De deur is niet helemaal goed dicht.
• De deurpakking dicht niet goed af.
• Controleer de ingestelde temperatuur.
• Controleer of de deur dicht is.
Reinig de deurpakking met een vochtige
spons, een neutraal reinigingsmiddel en water.
De compressor
werkt
onafgebroken.
• De kamertemperatuur is hoger dan
normaal.
• De deur gaat te vaak open.
• De deur is niet helemaal goed dicht.
• De deurpakking dicht niet goed af.
• Controleer de kamertemperatuur.
• Houd de deur niet langer open dan nodig.
• Controleer of de deur helemaal dicht is.
• Controleer de conditie van de pakking en
reinig indien nodig met een vochtige spons,
een neutraal reinigingsmiddel en water.
Het licht werkt niet.
• Niet aangesloten.
• De stroomonderbreker is geactiveerd.
• De LED is doorgebrand.
• De lichtknop werkt niet.
• Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
• Schakel de stroomonderbreker uit.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
Te veel trillingen.
Controleer of de wijnkoeler waterpas staat
. • Zet het apparaat waterpas.
Te veel lawaai.
• Het ratelende geluid kan komen door
het stromen van het koelmiddel, wat
normaal is.
• Het krimpen en uitzetten van de bin-
nenwanden kan een ploend en krakend
geluid veroorzaken.
• De wijnkoeler staat niet waterpas.
• De ventilator is vuil.
• Zet het apparaat waterpas.
• Verwijder het stof van de ventilator.
• Neem contact op met de serviceafdeling als
het geluid toeneemt.
• De deur sluit niet
goed.
• De wijnkoeler staat niet waterpas.
• De deur is niet goed bevestigd.
• De pakking is vuil.
• Zet het apparaat waterpas.
• Controleer de sluiting van de deur.
Reinig de deurpakking met een vochtige
spons, een neutraal reinigingsmiddel en water.
Geluidsalarm
• De deur is niet dicht (het alarm duurt
30 min).
• Sluit de deur.
E3 wordt
weergegeven
• De deur heeft langer dan 30 min.
opengestaan.
• Reed-schakelaar van de deur is stuk.
• Sluit de deur.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
E1 wordt
weergegeven
en er klinkt elke
5 minuten een
geluidssignaal.
• De temperatuur in de wijnkoeler valt
buiten het bereik van -20°C +60°C
• De temperatuursensor is stuk of
losgekoppeld.
• Controleer of andere apparaten in de buurt
warmte genereren.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
E2 wordt
weergegeven
• Er is warmte afkomstig van andere
apparaten in de buurt.
• De omgevingstemperatuur valt buiten
het bereik van de klimaatklasse van het
product.
• De compressor of ventilator is stuk.
• Controleer of andere apparaten in de buurt
warmte genereren.
Controleer of het product is geïnstalleerd op
een plaats met een omgevingstemperatuur die
binnen de klimaatklasse van het product valt.
• Neem contact op met de serviceafdeling.
13 www.aeg.com
9. MILIEUOVERWEGINGEN
Recycle de materialen die zijn voorzien
van het symbool
Doe de verpakking in een geschikte con-
tainer voor recycling. Help het milieu en
de menselijke gezondheid te beschermen
en recycle elektrisch afval en elektroni-
sche apparaten.
Voer apparaten die zijn voorzien van het
symbool niet af met het huishoudelijk
afval. Lever het product in bij uw lokale
recyclingstation of neem contact op met
uw gemeente.
14 www.aeg.com
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD .....................................................................15
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........................................................................17
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ............................................................................18
4. PANEL DE CONTROL ................................................................................................19
5. USO .............................................................................................................................20
6. INSTALACIÓN ............................................................................................................23
7. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ................................................................................23
8. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................24
9. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES .........................................................25
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento im-
pecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que ayudan a que la vida sea
más sencilla, características que no podría encontrar en aparatos comunes. Dedique unos
minutos a leer este manual para sacarle el máximo partido.
Visite nuestra página web para:
Obtener consejos de uso, folletos, soluciones de problemas e información de
servicio:
www.aeg.com
Registre su producto para un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Compre accesorios, consumibles y piezas de repuesto originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ÍNDICE
PARA RESULTADOS PERFECTOS
Recomendamos utilizar piezas de repuesto originales.
Cuando se ponga en contacto con el Servicio de atención al cliente, asegúrese de que tiene
los siguientes datos disponibles.
La información puede encontrarse en la placa de datos. Modelo, PNC, número de serie.
Advertencia / Información sobre seguridad y precaución.
Información general y consejos.
Información medioambiental.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
15ESPAÑOL
Antes de la instalación y uso del aparato, lea detenida-
mente las instrucciones que se suministran. El fabricante
no se hace responsable de las posibles lesiones y da-
ños provocados en caso de instalación y uso incorrectos.
Conserve siempre las instrucciones con el aparato para
poder consultarlas en el futuro.
1.1 Seguridad para niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y por personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones pertinentes sobre el uso
del aparato de manera segura y comprendan los peli-
gros que conlleva.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el embalaje fuera del alcance de los
niños.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
Este aparato está diseñado para su uso en aplicacio-
nes domésticas y similares, tales como:
- Casas rurales, áreas de cocina para el personal en
tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo
- Para clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
Utilice este aparato únicamente para almacenar vino.
Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o
en la estructura integrada, libres de obstrucción.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de descongelación que no sean los
recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito refrigerante.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
16 www.aeg.com
No utilice aparatos eléctricos dentro de los comparti-
mentos de almacenamiento de alimentos del aparato,
a menos que sean del tipo recomendado por el fabri-
cante.
No utilice vapor y spray de agua para limpiar el apara-
to.
Limpie el aparato con un paño suave húmedo. Utilice
únicamente detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, toallitas de limpieza impregnadas abrasivas,
disolventes ni objetos metálicos.
No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con propelente inamable en este aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sus-
tituido por el fabricante, por el servicio de reparaciones
autorizado o por personal debidamente cualicado,
para evitar situaciones de peligro.
17ESPAÑOL
2.1 Instalación
¡ATENCIÓN! Este aparato solo
debe ser instalado por una per-
sona cualicada
Retire todo el embalaje.
No instale o utilice un aparato dañado.
Respete las instrucciones de instala-
ción suministradas con el aparato.
Tenga cuidado cada vez que mueva el
aparato, ya que es pesado. Use siem-
pre guantes de seguridad.
Asegúrese de que pueda circular el
aire alrededor del aparato.
Espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la red eléctrica.
Esto es para permitir que el aceite lle-
gue bien al compresor.
No instale el aparato cerca de radia-
dores, cocinas, hornos ni placas. La
parte trasera del aparato debe estar
contra la pared.
No instale el aparato donde haya luz
solar directa.
No instale este aparato en áreas de-
masiado húmedas o demasiada frías,
como garajes o bodegas.
Cuando mueva el aparato, levántelo por
el borde delantero para evitar rayar el
piso.
2.2 Conexión eléctrica
¡ATENCIÓN! Riesgo de incendio
y descarga eléctrica.
El aparato debe conectarse a una
toma de tierra.
Todas las conexiones eléctricas deben
ser realizadas por un electricista cua-
licado.
Asegúrese de que la información eléc-
trica que aparece en la placa de datos
coincide con la alimentación eléctrica.
En caso contrario, póngase en contac-
to con un electricista.
Utilice siempre un enchufe resistente
a descargas instalado correctamente.
No utilice adaptadores de varios en-
chufes y cables alargadores.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de no dañar los componen-
tes eléctricos (por ejemplo: enchufe de
alimentación, cable de alimentación,
compresor). Póngase en contacto con
el Servicio técnico o con un electricista
para cambiar los componentes eléctri-
cos.
El cable de alimentación debe perma-
necer por debajo del nivel del enchufe
de alimentación.
Conecte el enchufe de alimentación
a la toma de corriente solo al nal de
la instalación. Asegúrese de que haya
acceso al enchufe de alimentación
después de la instalación.
No tire del cable de alimentación para
desconectar el aparato. Desconecte
siempre el enchufe de alimentación.
2.3 Uso
¡ATENCIÓN! Riesgo de incen-
dio y descarga eléctrica.
No cambie la especicación de este
aparato.
No coloque aparatos eléctricos (por
ejemplo, máquinas de hacer helados)
en el aparato a menos que el fabrican-
te los haya declarado adecuados.
Tenga cuidado de no dañar el circu-
ito refrigerante. Contiene isobutano
(R600a), un gas natural con un alto
nivel de compatibilidad medioam-
biental. Este gas es inamable.
Si se daña el circuito refrigerante,
asegúrese de que no haya llamas ni
fuentes de ignición en la sala. Ventile
la sala.
No permita que artículos calientes to-
quen las partes de plástico del apara-
to.
No almacene líquido o gas inamable
en el aparato.
No coloque productos inamables u
objetos que estén mojados de produc-
tos inamables dentro, cerca o encima
del aparato.
No toque el compresor ni el conden-
sador.
Están calientes.
18 www.aeg.com
2.4 Cuidado y limpieza
¡ATENCIÓN! Riesgo de daños al
aparato
Antes del mantenimiento, desactive el
aparato y desconecte el enchufe de
alimentación de la toma de corriente.
Este aparato contiene hidrocarburos
en la unidad de refrigeración. Solo una
persona cualicada debe realizar el
mantenimiento y la recarga de la uni-
dad.
Examine regularmente el desagüe del
aparato y, si es necesario, límpielo. Si
el desagüe está bloqueado, el agua
descongelada se acumula en la parte
inferior del aparato.
2.5 Eliminación
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones
o asxia.
Desconecte el aparato de la red eléc-
trica.
Corte el cable de alimentación y de-
séchelo.
Retire la puerta para evitar que los
niños y mascotas queden encerrados
dentro del aparato.
El circuito de refrigeración y los mate-
riales de aislamiento de este aparato
son inocuos para el ozono.
La espuma de aislamiento contiene
gas inamable. Póngase en contac-
to con su Ayuntamiento para obtener
información sobre cómo desechar co-
rrectamente el aparato.
No dañe la parte de la unidad de refri-
geración que está cerca del intercam-
biador de calor.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
Mecanismo de desbloqueo de la puerta
2
Correderas telescópicas
3
Panel de control
4
Estantes
5
Barra de jación
6
Puerta
7
Junta de estanqueidad
8
Placa de características
1 2 3 4 5
678
19ESPAÑOL
4. PANEL DE CONTROL
1
Botón ENCENDIDO/APAGADO
2
Botón de la luz
3
Pantalla
4
Botón de temperatura más fría
5
Botón de temperatura más caliente
4.1 Interruptor de Encendido/
Apagado y ajuste de la
temperatura
Para encender el aparato pulse el botón
ENCENDIDO/APAGADO.
La pantalla muestra la temperatura pre-
determinada establecida (12° C).
La temperatura se puede ajustar de 5 a
20 °C (con pasos de 1 °C) mediante el
botón -/+.
Para apagar el aparato pulse el botón
ENCENDIDO/APAGADO durante 5 se-
gundos.
4.2 Botón de la luz
Cuando la puerta está abierta, la luz LED
está encendida; cuando está cerrada, la
luz LED está apagada. Si quiere mante-
ner la luz encendida con la puerta cerra-
da, abra la puerta y pulse el botón de la
luz.
Si desea volver a las condiciones norma-
les, pulse de nuevo el botón de la luz.
4.3 Pantalla
La pantalla muestra la temperatura es-
tablecida, los mensajes de error, si está
seleccionado el modo demostración o si
los botones están bloqueados.
4.4 Modo de bloqueo de boto-
nes
Pulse el botón + y el botón de la luz du-
rante 3 segundos para activar el modo de
bloqueo de botones.
El aparato seguirá funcionando con la úl-
tima conguración.
Para desactivar el modo de bloqueo de
botones, siga el mismo procedimiento.
Cuando se selecciona esta función, apa-
rece el mensaje "bl" en la pantalla al tocar
cualquier botón.
4.5 Modo demostración
El MODO DEMOSTRACIÓN se ha crea-
do para nes de salones de muestras y
exposiciones.
La pantalla estará encendida con posibi-
lidad de cambiar las temperaturas, pero
el motor de enfriamiento estará apagado.
Para activar o desactivar el MODO DE-
MOSTRACIÓN, pulse + y – simultánea-
mente durante 3 segundos.
Es posible mantener la luz LED interna
encendida también cuando la puerta está
cerrada.
Pulse el botón de la luz para activar el
modo de luz encendida.
1 2 3 4 5
20 www.aeg.com
5. USO
5.2 Primer uso
Antes de usar el aparato por pri-
mera vez, lave el interior y todos
los accesorios internos con agua
tibia y jabón neutro y, después,
séquelos completamente.
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que estos dañarán
el acabado.
Para encender el dispositivo, pulse el bo-
tón ENCENDIDO/APAGADO y ajuste la
temperatura según el vino almacenado.
5.1 Apertura de la puerta
Para abrir la puerta:
- empuje en el lado izquierdo del panel
de la puerta
- o tire de ella
5.3 Función de recuerdo de la
temperatura
En el caso de que se produzca un corte
de energía, la bodega puede recordar el
anterior ajuste de temperatura y, cuando
se restablezca la energía, la temperatura
será la que había anteriormente.
21ESPAÑOL
5.4 Almacenamiento de vinos
El tiempo de almacenamiento del vino
depende del envejecimiento, el tipo de
uvas, la graduación alcohólica y el nivel
de fructosa y taninos que contenga. En el
momento de la compra, compruebe si el
vino está ya envejecido o si mejorará con
el tiempo.
Temperaturas de conservación recomen-
dadas:
- Champán/Prosecco y vinos espumo-
sos +6 a +8°C
- Vinos blancos +10 a +12°C
- Vinos rosados +12 a +16°C
- Vinos tintos +14 a +18°C
5.5 Estantes de vino
Para facilitar el acceso a las botellas,
saque los estantes del compartimiento
del raíl.
Para evitar dañar la puerta,
asegúrese de que está comple-
tamente abierta cuando vaya a
sacar los estantes.
Para quitar o colocar los estantes de
madera, levante o empuje el estante.
(para botellas bordelesas de 750 ml)
Total: 18 botellas
22 www.aeg.com
Conguración estándar
Para almacenar hasta 18 botellas borde-
lesas colocando 6 botellas en cada nivel.
Al quitar los estantes se puede
aumentar la capacidad, como se
muestra en las imágenes.
¡ATENCIÓN! En este
caso, asegúrese de que las bote-
llas no estén en contacto con la
pared posterior interna.
Conguración horizontal
Adecuada para botellas grandes y
altas.
Para almacenar con facilidad botellas
grandes y altas en el segundo estante, se
puede quitar el estante superior como se
muestra en la imagen.
El primer nivel está diseñado para co-
locar las botellas más grandes y altas.
23ESPAÑOL
6. INSTALACIÓN
6.1 Ubicación
Debe haber una ventilación adecuada
alrededor del aparato, para evitar el so-
brecalentamiento. Para lograr la sucien-
te ventilación, siga las instrucciones de
instalación.
Instale este aparato en un lugar donde
la temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la placa
de datos del aparato:
Clase climática Temperatura
ambiente
SN +10 °C a +32 °C
N +16 °C a +32 °C
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
7. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡PRECAUCIÓN! Desenchufe el
aparato antes de llevar a cabo
cualquier operación de manteni-
miento.
Este aparato contiene hidrocar-
buros en su unidad de refrige-
ración; por lo tanto, el manteni-
miento y la recarga deben ser
llevados a cabo únicamente por
técnicos autorizados.
7.1 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse regularmente:
No dañar, mover ni tirar de nin-
gún tubo o cable de dentro del
aparato.
No utilice nunca detergentes,
polvos abrasivos, productos de
limpieza muy perfumados o abri-
llantadores de cera para limpiar
el interior, ya que estos dañarán
la supercie y dejarán un olor
fuerte.
Lave las supercies internas con una
solución de agua caliente y bicarbona-
to de sodio. La solución debe constar
de aproximadamente 2 cucharadas de
bicarbonato de sodio por cada cuarto
de agua.
Lave los estantes con una solución de-
tergente suave.
Escurra el agua de la esponja o paño
cuando limpie la parte de los contro-
les, o cualquier parte eléctrica.
Limpie el interior y los accesorios con
agua tibia y jabón neutro.
Revise regularmente las juntas de la
puerta y límpielas para asegurar estén
libres de residuos.
Enjuague y seque completamente.
7.2 Períodos de no funciona-
miento
Cuando el aparato no se esté utilizando
durante períodos prolongados, tome las
siguientes precauciones:
desconecte el aparato de la red eléc-
trica.
retire todos los elementos.
limpie el aparato y todos los acceso-
rios.
deje la puerta abierta para evitar olo-
res desagradables.
24 www.aeg.com
8. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted puede resolver fácilmente muchos
problemas comunes de este aparato, aho-
rrándose así el coste de una posible llamada
al servicio técnico. Pruebe las sugerencias.
Problema Posible causa Solución
La bodega no
funciona.
• No está enchufada.
• El aparato está apagado.
• El disyuntor se ha activado.
• Está activo el modo Demo.
• Conectar el aparato.
• Encender el aparato.
• Encender el disyuntor.
• Desactivar el modo Demo (pulsar +/- du-
rante 3 seg.).
La bodega no está
lo sucientemente
fría.
• Comprobar el ajuste de control de
temperatura.
La puerta no está cerrada completamente.
• La junta de la puerta no sella correc-
tamente.
• Vericar la temperatura establecida.
• Vericar el cierre de la puerta.
• Limpiar la junta de la puerta con una espon-
ja húmeda con detergente neutro y agua.
• El compresor
funciona
continuamente.
• La temperatura ambiente es más alta
de lo normal.
• La puerta se abre con demasiada
frecuencia.
• La puerta no está cerrada completa-
mente.
• La junta de la puerta no sella correc-
tamente.
• Vericar la temperatura ambiente.
• No mantener la puerta abierta más tiempo
del necesario.
• Comprobar que la puerta está cerrada
completamente.
• Vericar el estado de la junta y, si es nece-
sario, limpiarla con una esponja húmeda con
detergente neutro y agua.
• La luz no
funciona.
• No está enchufada.
• El disyuntor se ha activado.
• El LED se ha quemado.
• El botón de la luz no está funcionando.
• Conectar el aparato.
• Encender el disyuntor.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
• Demasiada
vibración
• Comprobar que la bodega esté
nivelada.
• Nivelar el aparato.
• Demasiado ruido.
• El ruido vibrante puede proceder del
ujo del refrigerante, lo cual es normal.
• La contracción y expansión de las
paredes interiores puede provocar chas-
quidos y ruidos crepitantes.
• La bodega no está nivelada.
• El ventilador está sucio.
• Nivelar el aparato.
• Limpiar el polvo del ventilador.
• Si se incrementa el ruido, ponerse en con-
tacto con el servicio técnico.
La puerta no cierra
correctamente.
• La bodega no está nivelada.
• La puerta no está jada correctamente.
• La junta está sucia.
• Nivelar el aparato.
• Vericar el cierre de la puerta.
• Limpiar la junta de la puerta con una espon-
ja húmeda con detergente neutro y agua.
Alarma acústica
• La puerta no está cerrada (la alarma
dura 30 min.).
• Cerrar la puerta.
Se visualiza E3
• Se dejó abierta la puerta durante más
de 30 minutos.
• El interruptor de láminas de la puerta
está roto.
• Cerrar la puerta.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
Se visualiza E1 y
suena una alarma
acústica cada 5
minutos.
• La temperatura en el interior de la bode-
ga está fuera del rango de -20°C +60°C
• El sensor de temperatura está fuera de
servicio o desconectado.
• Vericar la ausencia de calefacción de los
aparatos más cercanos.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
Se visualiza E2
• Calor procedente de aparatos cercanos.
• La temperatura ambiente está fuera del
rango de la clase climática del producto.
• El compresor o el ventilador está fuera
de servicio.
• Vericar la ausencia de calefacción de los
aparatos más cercanos.
• Vericar si el producto está instalado en un
lugar con temperatura ambiente dentro de la
clase climática declarada del producto.
• Ponerse en contacto con el servicio técnico.
25 www.aeg.com
9. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
Ponga el embalaje en el contenedor ade-
cuado para reciclarlo. Ayude a proteger
el medio ambiente y la salud humana y
recicle residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche aparatos mar-
cados con el símbolo junto con los re-
siduos domésticos. Lleve el producto a su
instalación local de reciclaje o póngase
en contacto con la ocina municipal.
26 www.aeg.com
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..........................................................................27
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..............................................................................29
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO .....................................................................................30
4. PAINEL DE CONTROLO ............................................................................................31
5. USO .............................................................................................................................32
6. INSTALAÇÃO ..............................................................................................................35
7. CUIDADOS E MANUTENÇÃO ..................................................................................35
8. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...............................................................36
9. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS ..............................................................................37
Obrigado por ter escolhido este produto AEG. Criámo-lo para dar-lhe um desempenho im-
pecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que ajudam a tornar a vida mais
simples - recursos que talvez não encontre em aparelhos vulgares. Por favor, dispense
alguns minutos de leitura para obter o melhor deste.
Visite o nosso sítio web para:
Obter conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações
de serviço:
www.aeg.com
Registe o seu produto para um melhor serviço:
www.registeraeg.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
ÍNDICE
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar o serviço, garanta que tenha os seguintes dados disponíveis.
Esta informação pode ser obtida na placa de caraterísticas. Modelo, PNC, Número de série.
Informações de segurança, cuidados e advertências
Informações gerais e dicas.
Informações ambientais.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
ATENDIMENTO AO CLIENTE E SERVIÇO
27PORTUGUÊS
Antes da instalação e utilização do aparelho, ler cuida-
dosamente as instruções fornecidas. O fabricante não
é responsável se uma instalação e utilização incorretas
causarem lesões e danos. Manter sempre as instruções
fornecidas com o aparelho para referência futura.
1.1 Segurança das crianças e das pessoas vulnerá-
veis
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos
8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou ainda com falta de experiên-
cia e conhecimento, mediante supervisão e tendo-lhes
sido dadas instruções relativas à utilização do aparelho
de forma segura e depois de garantir que compreen-
dem os perigos envolvidos.
Não permita que crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todas as embalagens fora do alcance de
crianças.
A limpeza e a manutenção não deverão ser feitas por
crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
Este aparelho é destinado a ser utilizado em aplica-
ções domésticas e análogas tais como:
- Casas de campo; cozinhas para funcionários em lo-
jas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- Por clientes em hotéis, motéis, alojamento com pe-
queno-almoço e outros tipos de ambientes residen-
ciais
Usar este aparelho apenas para o armazenamento de
vinho.
Manter as aberturas de ventilação na proteção exterior
do aparelho ou na estrutura embutida sem obstruções.
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
28 www.aeg.com
Não utilizar dispositivos mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de descongelamento, além
dos recomendados pelo fabricante.
Não danicar o circuito do líquido refrigerante.
Não utilizar aparelhos elétricos dentro de compartimen-
tos de armazenamento de comida do eletrodoméstico,
exceto se for do tipo recomendado pelo fabricante.
Não utilizar spray de água e vapor para limpar o apare-
lho.
Limpar o aparelho com um pano macio e húmido. Usar
somente detergentes neutros. Não utilizar produtos
abrasivos, pastilhas de limpeza abrasivas, solventes
ou objetos de metal.
Não armazenar matérias explosivas como latas de ae-
rossol com propulsor inamável neste aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar danicado, este
deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de
reparação ou por pessoas com qualicação semelhan-
te, de forma a evitar o perigo.
29PORTUGUÊS
2.1 Instalação
AVISO! Apenas uma pessoa quali-
cada pode instalar este aparelho
Remover todo o material de embala-
gem.
Não instalar ou utilizar um aparelho
danicado.
Cumprir com as instruções de instala-
ção fornecidas com o aparelho.
Ter sempre cuidado quando mover o
aparelho porque este é pesado. Usar
sempre luvas de segurança.
Certicar-se de que o ar possa circular
em volta do aparelho.
Aguardar pelo menos 4 horas antes de
conectar o aparelho à fonte de alimen-
tação. Isso permite ao óleo de uir de
volta no compressor.
Não instalar o aparelho perto de radia-
dores ou fogões, fornos ou placas. A
parte traseira do aparelho deve car
contra a parede.
Não instalar o aparelho onde haja luz
solar direta.
Não instalar este aparelho em áreas
que sejam bastante húmidas ou muito
frias, tais como marquises, garagens
ou adegas.
Quando mover o aparelho, levante-o pela
borda dianteira para evitar arranhões no
piso.
2.2 Conexão elétrica
AVISO! Risco de incêndio e de
choque elétrico.
O aparelho deve ser ligado à terra.
Todas as ligações elétricas devem ser
feitas por um eletricista qualicado.
Certicar-se que a informação elétrica
na placa de classicação seja de acor-
do com a fonte de alimentação.
Caso contrário, entrar em contacto
com um eletricista.
Usar sempre uma tomada à prova de
choques instalada corretamente.
Não usar adaptadores multichas e
cabos de extensão.
Certicar-se de não causar danos aos
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
componentes elétricos (por exemplo,
cha de alimentação, cabo de alimen-
tação, compressor). Entre em contacto
com o Serviço de manutenção ou um
eletricista para alterar os componen-
tes elétricos.
O cabo de alimentação deve car
abaixo do nível da cha.
Ligar a cha de alimentação à toma-
da de alimentação apenas no nal da
instalação. Certicar-se de que existe
acesso à cha de alimentação após a
instalação.
Não puxar o cabo de alimentação para
desconectar o aparelho. Puxar sem-
pre pela cha.
2.3 Uso
AVISO! Risco de incêndio e de
choque elétrico.
Não alterar a especicação deste apa-
relho.
Não colocar aparelhos elétricos (por
exemplo frigorícos) no aparelho a
menos que seja declarado aplicável
pelo fabricante.
Ter cuidado para não danicar o cir-
cuito de uido refrigerante. Contém
isobutano (R600a), um gás natural
com um elevado nível de compati-
bilidade ambiental. Este gás é in-
amável.
Se ocorrerem danos ao circuito de
uido refrigerante, certicar-se de que
não há chamas e fontes de ignição na
sala. Ventilar a sala.
Não deixar que itens quentes toquem
nas peças de plástico do aparelho.
Não armazenar gases e líquidos ina-
máveis no aparelho.
Não colocar produtos inamáveis ou
itens que estão molhados com produ-
tos inamáveis próximo ou no apare-
lho.
Não tocar o compressor ou o conden-
sador.
Estes estão quentes.
30 www.aeg.com
2.4 Cuidados e limpeza
AVISO! Risco de ferimentos ou da-
nos ao aparelho
Antes de efetuar qualquer operação
de manutenção, desativar o aparelho
e desconectar a cha da alimentação.
Este aparelho contém hidrocarbonetos
na unidade de refrigeração. Apenas
uma pessoa qualicada deve fazer a
manutenção e a recarga da unidade.
Examinar regularmente o dreno do
aparelho e se necessário, limpá-lo. Se
o dreno está bloqueado, há recolha de
água descongelada na parte inferior
do aparelho.
2.5 Eliminação
AVISO! Risco de ferimentos ou de
sufocação.
Desligar o aparelho da alimentação de
rede.
Cortar o cabo de alimentação e des-
cartá-lo.
Extrair a porta para evitar que as crian-
ças e animais de estimação possam
ser fechados dentro do aparelho.
O circuito refrigerante e os materiais
de isolamento deste aparelho são ami-
gos do ozono.
A espuma de isolamento contém gás
inamável. Entrar em contacto com a
sua autoridade municipal para obter
informações sobre como eliminar o
aparelho corretamente.
Não causar danos à parte da unidade
de refrigeração que está perto do per-
mutador de calor.
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1
Mecanismo de libertação da porta
2
Calhas telescópicas
3
Painel de controlo
4
Estantes
5
Barra de xação
6
Porta
7
Junta
8
Placa de caraterísticas
1 2 3 4 5
678
31PORTUGUÊS
4. PAINEL DE CONTROLO
1
Tecla ON/OFF
2
Tecla luminosa
3
Ecrã
4
Tecla diminuição de temperatura
5
Tecla aumento temperatura.
4.1 Conguração de
temperatura e interruptor
On/O
Para ligar o aparelho pressionar a tecla
ON/OFF.
O visor mostra a temperatura padrão (12
°C).
A temperatura pode ser ajustada de 5° a
20 °C (em passos de 1 °C) pressionando
a tecla -/+.
Para desligar o aparelho pressionar a te-
cla ON/OFF por 5 segundos.
4.2 Chave luminosa
Quando a porta está aberta, a luz do LED
está ligada, quando fechada está desliga-
da. Se deseja manter a luz ligada com a
porta fechada, abrir a porta e pressionar
a chave luminosa.
Se quiser restaurar a condições padrão,
pressionar novamente a tecla de função.
4.3 Visor
O visor mostra a temperatura denida,
as mensagens de erro, se o modo de
demonstração está selecionado, se as
teclas estão bloqueadas.
4.4 Modo de teclas de
bloqueio
Pressionar a tecla + e a chave luminosa
durante 3 segundos para ativar o modo
de teclas de bloqueio.
O aparelho continuará a trabalhar com as
últimas denições.
Para desativar o modo de teclas de blo-
queio, realizar o mesmo procedimento.
Selecionando esta função, a mensagem
"BL" aparece no visor ao tocar em qual-
quer tecla.
4.5 Modo Demo
O modo de demonstração foi criado para
ns de exposições e showroom.
O monitor estará ligado com a possibili-
dade de alterar as temperaturas mas o
motor de refrigeração estará desligado.
Para ativar ou desativar o modo de de-
monstração, pressionar + e - simultanea-
mente por 3 segundos.
É possível manter a luz de LED interior
ligada mesmo quando a porta está fecha-
da.
Pressionar a chave luminosa para ativar
o modo de luz.
1 2 3 4 5
32 www.aeg.com
5. UTILIZAÇÃO
5.2 Primeira utilização
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, lavar o interior e to-
dos os acessórios internos com
água morna e sabão neutro, e em
seguida, secar completamente.
Não usar detergentes ou pós
abrasivos, pois pode danicar o
acabamento.
Para ligar o aparelho, pressionar a tecla
ON/OFF e ajustar a temperatura de acor-
do com o vinho armazenado.
5.1 Abertura da porta
Para abrir a porta:
- empurrar o lado esquerdo do painel da
porta, para abrir a porta
- ou puxe-a
5.3 Função memorização
temperatura
Em caso de corte de energia, a adega
de vinhos memoriza a conguração an-
terior de temperatura e quando a energia
é recuperada, a temperatura vai voltar ao
original.
33PORTUGUÊS
5.4 Armazenamento de vinho
O tempo de armazenamento para o vi-
nho depende do envelhecimento, o tipo
de uvas, conteúdo alcoólico e do nível de
frutose e de taninos contidos neste. No
momento da compra,vericar se o vinho
já está envelhecido ou se irá melhorar ao
longo do tempo.
Temperatura de conservação sugerida:
- Champanhe/Prosecco e vinhos espu-
mantes +6 a +8 °C
- Vinhos brancos +10 a +12 °C
- Vinhos rosés +12 a +16 °C
- Vinhos tintos +10 a +18 °C
5.5 Prateleiras de vinho
Para um fácil acesso às garrafas, pu-
xar as prateleiras para fora do compar-
timento das guias.
Para evitar danos à porta, certi-
car-se de que a porta está total-
mente aberta quando puxar as
prateleiras.
Para remover ou aplicar as pratelei-
ras de madeira levantar ou empurrar
a prateleira.
(Para garrafas de Bordeaux de 750 ml)
Total: 18 garrafas
34 www.aeg.com
Congurações padrão
Para armazenar até 18 garrafas de bor-
deaux colocando 6 garrafas em cada ní-
vel.
Removendo as prateleiras é
possível aumentar a capacidade
como mostrado nas fotos.
AVISO! Por favor, asse-
gurar-se neste caso que as garra-
fas não entrem em contacto com
a parede traseira da cavidade.
Conguração horizontal
Adequado para garrafas grandes
e altas.
Para armazenar facilmente garrafas gran-
des e altas na segunda prateleira podem
ser removidos a prateleira superior con-
forme mostrado na imagem.
O primeiro nível foi concebido para
acomodar garrafas mais altas e
maiores.
35PORTUGUÊS
6. INSTALAÇÃO
6.1 Posicionamento
Uma ventilação adequada deve ser pro-
porcionada à volta do aparelho para evi-
tar o sobreaquecimento. Para obter uma
ventilação suciente seguir as instruções
de instalação.
Instalar este aparelho num local onde
a temperatura ambiente corresponde à
classe climática indicada na placa de ca-
raterísticas do aparelho:
Classe
climática
Temperatura
ambiente
SN +10 °C a +32 °C
N +16 °C a +32 °C
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
7. CUIDADOS E MANUTENÇÃO
CUIDADO! Desligar o aparelho
da tomada antes de efetuar qual-
quer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocar-
bonetos na sua unidade de refri-
geração; por isso, a manutenção
e a recarga deve ser efetuada
apenas por técnicos autorizados.
7.1 Limpeza periódica
O equipamento deve ser limpo regular-
mente:
Não puxar, deslocar ou danicar
quaisquer tubos e/ou os cabos
dentro da cabina.
Não utilizar nunca detergentes,
pós abrasivos e produtos de lim-
peza altamente perfumados ou
ceras de limpeza para limpar o
interior pois isso irá danicar a
superfície e deixar um forte chei-
ro.
Lavar as superfícies interiores com
água quente e solução de bicarbonato
de sódio. A solução deve conter cerca
de 2 colheres de sopa de bicarbonato
de sódio e um quarto de água.
Lavar as prateleiras com uma solução
de detergente suave.
Escorrer o excesso de água da espon-
ja ou pano quando limpar a área dos
controlos, ou quaisquer peças elétri-
cas.
Limpar o interior e os acessórios com
água morna e sabão neutro.
Vericar regularmente as vedações da
porta e limpar para garantir que estas
estejam limpas e livres de detritos.
Lavar e secar completamente.
7.2 Períodos de não funciona-
mento
Quando o aparelho não for usado por
longos períodos, tome as seguintes pre-
cauções:
desligar o aparelho do fornecimento
de eletricidade.
remover todos os itens.
limpar o aparelho e todos os acessó-
rios.
deixar a porta aberta para evitar odo-
res desagradáveis.
36 www.aeg.com
8. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pode resolver muitos problemas comuns
da Adega de vinhos com facilidade, pou-
pando-lhe o custo de uma possível cha-
mada de assistência técnica. Tente as
sugestões.
Problema Causa possível Solução
A adega de vinhos
não funciona.
• Não está ligada à corrente.
• O aparelho está desligado.
• O disjuntor disparou.
• O modo de demonstração está ativo.
• Por favor, conecte o aparelho.
• Por favor, ligue o aparelho.
• Ligue o disjuntor.
• Desative o modo demonstração (pressionar
+/- por 3seg.).
A adega de vinhos
não está fria o
suciente.
• Verique a conguração do controlo de
temperatura.
A porta não está totalmente fechada.
A junta da porta não veda adequadamente.
• Verique a temperatura denida.
• Verique o encerramento da porta.
• Limpe a junta da porta com uma esponja
húmida usando detergente neutro e água.
O compressor
funciona
continuamente.
A temperatura da divisão é mais quente
do que o normal.
A porta é aberta demasiadas vezes.
A porta não está totalmente fechada.
A junta da porta não veda adequada-
mente.
• Verique a temperatura da sala.
• Não mantenha a porta aberta por mais
tempo do que o necessário.
Verique se a porta está completamente fechada.
• Verique a condição da junta e caso seja
necessário limpá-la com uma esponja húmida
com detergente neutro e água.
A luz não funciona.
• Não está ligada à corrente.
• O disjuntor disparou.
• O LED queimou-se.
• O botão luminoso não está a funcionar.
• Por favor, conecte o aparelho.
• Ligue o disjuntor.
Entre em contacto com o serviço de assistência.
Entre em contacto com o serviço de assistência.
Muita vibração. • Verique se a adega está nivelada. • Nivele o aparelho.
Muito barulho.
• O ruído de trepidação pode vir do uxo
do refrigerante, o que é normal.
A contração e a expansão das paredes
interiores pode causar estalos e ruídos
de crepitação.
A adega de vinho não está nivelada.
• O ventilador está sujo.
• Nivele o aparelho.
• Limpe o pó do ventilador.
• Se os ruídos tornam-se maiores entre em
contacto com o serviço de assistência.
A porta não
se fecha
adequadamente.
A adega de vinho não está nivelada.
A porta não foi xada corretamente.
A junta está suja.
• Nivele o aparelho.
• Verique o encerramento da porta.
• Limpe a junta da porta com uma esponja
húmida usando detergente neutro e água.
Alarme acústico
A porta não está fechada (o alarme
dura 30 min).
• Feche a porta.
É exibido E3
A porta foi deixada aberta por mais de
30 minutos.
Interruptor de lâminas da porta está partido.
• Feche a porta.
• Entre em contacto com o serviço de
assistência.
E1 é exibido e um
alarme sonoro
irá soar a cada 5
minutos.
A temperatura no interior da adega de vi-
nhos está fora da gama de -20 °C a +60 °C.
• O sensor de temperatura está
fora de ordem ou desconectado.
• Verique a ausência de aquecimento nos
aparelhos mais próximos.
• Entre em contacto com o serviço de
assistência.
É exibido E2
• Calor proveniente de aparelhos mais
próximos.
A temperatura ambiente está fora do
intervalo da classe climática do produto.
• Compressor ou ventilador estão fora
de ordem.
• Verique a ausência de aquecimento nos
aparelhos mais próximos.
• Verique se o produto está instalado num
local com temperatura ambiente dentro da
classe climática de produto declarada.
• Entre em contacto com o serviço de
assistência.
37 www.aeg.com
9. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Reciclar os materiais com o símbolo
Colocar a embalagem no contentor apli-
cável para reciclar. Ajuda a proteger o
meio ambiente e a saúde humana e a
reciclagem de resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
Não eliminar equipamentos marcados
com o símbolo com o lixo doméstico.
Devolver o produto ao centro de recicla-
gem local ou entrar em contacto com as
autoridades municipais.
www.aeg.com/shop
111222333-A-362013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

AEG KWK884520T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas