Transcripción de documentos
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
Compatibility:
iPhone 4S or newer model.
iPad 3 / iPad mini
or newer model.
Android™ 4.3 or newer.
Apple, the Apple logo, iPhone, and iPad are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark
of Apple Inc. Android, Google Play and the Google Play logo are
trademarks of Google Inc.
Mode d’emploi - Instructies voor gebruik
Bedienungsanleitung - Instructions for use - Istruzioni d‘uso
Instrucciones de uso - Manual de instruções - Οδηγίες χρήσης
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien et installation de ce produit : pour votre
sécurité, veuillez consulter les diverses rubriques de ce manuel
et les schémas correspondants.
• C et appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieur ou par un système de commande à distance séparé.
Les appareils connectés peuvent être pilotés par un smartphone ou une tablette
suivant les instructions du fabricant.
• C et appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts
par la garantie :
- dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
• E nlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme
à l’extérieur de l’appareil.
• C et appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec
l’appareil et utiliser l'appareil comme un jouet.
• N e jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est
en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
• C et appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
• D érouler entièrement le cordon.
• S i le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
2
ne
ré.
tte
e.
rts
et
el,
me
es
es
er,
ce
ec
est
ne
nt,
À faire
• L ire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux
différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• S i un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire.
• Lors de la première utilisation, lavez les plaques (voir paragraphe 5), versez un peu d’huile sur
les plaques et les essuyez avec un chiffon doux.
• Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions
nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte
que personne ne s’entrave dedans.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de
respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires
d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
• Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.
• Vérifiez que les deux faces de la plaque soient bien nettoyées avant utilisation.
• Pour éviter de détériorer les plaques, utilisez celles-ci uniquement sur l'appareil pour lequel elles
ont été conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
• Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de
l’appareil. N’utilisez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé.
3
FR
re
el
son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
• N 'utilisez pas de rallonge. Si vous utilisez une rallonge, choisissez-la avec un diamètre
de cordon équivalent, dotée d'une prise de terre et adaptée à la puissance de
l'appareil. Prenez toutes les précautions nécessaires pour empêcher qu'une personne
ne trébuche sur un cordon de rallonge.
• N e brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
• V érifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension
indiqués sous l’appareil.
• C et appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau l’appareil ni
le cordon.
• C et appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien
par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de
8 ans et qu'ils sont surveillés.
•M
aintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION : Ne pas faire chauffer ou préchauffer le grill sans les
2 plaques à l'intérieur.
FR
• Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique
ou en bois.
• N'utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé.
Ne pas les utiliser avec d'autres appareils.
À
ne pas faire
• Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
• Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…)
ou sur un support de type nappe plastique.
• Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux
inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre audessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
• Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.
• Ne pas couper directement sur les plaques.
• Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de
cuisson (revêtement antiadhésif).
• Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
• Ne pas porter l'appareil par la poignée ou les fils métalliques.
• Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
• Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à cuire.
• Ne pas retirer le plateau de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le plateau de récupération de
graisse est plein durant la cuisson, laissez refroidir l'appareil avant de le vider.
• Ne pas poser la plaque chaude sous l'eau ou sur une surface fragile.
• Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, évitez de laisser chauffer trop longtemps à vide.
• Les plaques ne doivent jamais être manipulées à chaud.
• Ne pas faire de cuisson en papillote.
• Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
• Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les résistances.
• Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « grill ouvert ».
• Ne jamais faire chauffer l'appareil sans les plaques de cuisson.
Conseils/Informations
• Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
• Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
• Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
• Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les
caractéristiques ou composants de ses produits.
ne peut être
• Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo
consommé.
• Si les aliments sont trop épais, le système de sécurité interdit la mise en marche de l'appareil.
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la
frotter avec un chiffon sec.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
4
D
A
A1
A2
A3
ue
A1
A3
A4 A5
A6
FR
sé.
A2
A
…)
A7
aux
au-
de
B
C
D
de
E
B
sse
F
les
tre
Description
t la
A
ur
Tableau de bord
Bouton
marche/arrêt
A2 Mode surgelé
Programmes de
A3
cuisson
A1
Mode manuel de 4 réglages de
A4 température / voir quick start guide
specifique mode manuel
B Corps de l'appareil
A5 Bouton OK
C Poignée
A6 Indicateur de niveau de cuisson
D Plaques de cuisson
Plateau de récupération
E
de jus
F Cordon d'alimentation
A7 Voyant Bluetooth
5
FR
Préparation
1
2
1 Enleve z tous le s e mb a ll ag e s ,
autocollants ou accessoires divers
à l’intérieur comme à l’extérieur de
l’appareil.
Selon la langue, le sticker couleur
autour de l’indicateur de niveau de
cuisson peut être changé. Il suffit
de le remplacer par celui qui se
trouve à l’intérieur de l’emballage de
l’appareil.
2 Avant la première utilisation, nettoyez
soigneusement les plaques avec de
l’eau chaude et du liquide vaisselle,
rincez et séchez soigneusement.
OK
3
5
7
6
4
6
3-4 Installez le plateau amovible de
récupération de jus à l’avant de
l’appareil.
5 Si vous le souhaitez, pour obtenir
de meilleurs résultats et pour
améliorer l’efficacité de la surface
antiadhésive, vous pouvez essuyer
les plaques de cuisson à l’aide d’un
essuie-tout imprégné d’un peu
d’huile de cuisson.
6 Éliminez tout surplus d’huile à l’aide
d’un essuie-tout propre.
7 A ssurez-vous que les plaques
supérieures et inférieures sont
correctement positionnées
dans le produit. Ne lancez pas le
préchauffage sans plaques. Branchez
l’appareil sur le secteur. (Notez que
le cordon doit être entièrement
déroulé).
Cuisson connectée
ur
e
fit
e
e
2 Sélectionnez votre OptiGrill Smart et
suivez les instructions de l’application
pour synchroniser votre OptiGrill.
ez
e
e,
e
e
NB: pour synchroniser votre OptiGrill
Smart, maintenez le bouton “OK”
appuyé quelques secondes. Le voyant
led Bluetooth clignote pendant la
phase de synchronisation, puis devient
fixe une fois synchronisé.
1-2
3 Créez votre compte et profitez de
l’application Mon OptiGrill.
ir
ur
e
er
n
u
Voir p. 10 pour créer et utiliser vos
profils personnalisés
e
es
nt
s
e
ez
e
nt
3
2 Démarrez la cuisson…
4 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Attention : assurez-vous qu’il n’y a pas
d’aliments entre les plaques.
4
7
connectée
1 Téléchargez l’application Mon OptiGrill
dans l’App Store ou dans Play Store
pour Android TM via votre tablette ou
votre smartphone. Activez la fonction
Bluetooth® sur votre tablette ou votre
smartphone.Branchez votre OptiGrill
Smart puis allumez-le en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt.
FR
1 Téléchargez l'application et synchronisez votre OptiGrill
s,
rs
e
2 …Préchauffage
FR
5 Pour démarrer le préchauffage,
ouvrez le tableau de bord de
l’application.
Lorsqu’il est connecté à l’appareil, le
voyant Bluetooth du produit est fixe.
En mode déconnecté, le voyant est
éteint.
connectée
5
6 C h o isis s e z u n p ro g ra m m e d e
cuisson dans le tableau de bord de
l’application et cliquez sur “OK” sur le
bouton de l’OptiGrill.
En mode connecté, le bouton “OK”
s’allume en bleu.
Attention : assurez-vous qu’il n’y a pas
d’aliments entre les plaques.
6
Si vous souhaitez cuire un aliment congelé,
appuyez sur le bouton correspondant.
7 Après avoir cliqué sur “OK”, le
préchauffage démarre. L’application
vous avertit que le préchauffage est
terminé et émet un “bip”.
7
8
8-9 Une fois le préchauffage terminé,
l’appareil est prêt à l’emploi.
FR
3 …Cuisson
Ouvrez le gril et placez vos aliments sur la
plaque de cuisson.
e
.
e
e
e
8
9
10 L’application Mon OptiGrill indique
que la cuisson a commencé. Attendez
alors que la cuisson désirée soit
atteinte.
”
Voir l’étape 14 pour personnaliser vos
préférences de cuisson avec les profils
personnalisés.
s
é,
10
11-12-13 Si vous souhaitez cuisiner les
aliments selon différents goûts, ouvrez
le gril et retirez les aliments lorsque le
niveau de cuisson souhaité est atteint,
puis refermez le gril et poursuivez
la cuisson des autres aliments. Le
programme poursuivra son cycle de
cuisson jusqu’à atteindre le niveau
“bien cuit”.
e
n
st
11
12
13
9
connectée
Remarques : si l’appareil reste ouvert
trop longtemps, le système de sécurité
éteint l’appareil automatiquement.
3 …Cuisson
3
connectée
FR
Créez vos profils personnalisés
Créez un nouveau profil en choisissant une image, un son et une catégorie et en
complétant vos préférences.
Cuisinez avec vos profils personnalisés
Remarque pour les
aliments d’épaisseur très
mince : fermez l’appareil, le
bouton “OK” va clignoter et le
voyant va s’allumer en “violet
fixe”, appuyez sur “OK” pour
vous assurer que l’appareil
reconnaît les aliments et que
le cycle de cuisson démarre.
14
10
Walt’s plate is ready.
Ann’s plate is ready.
Ok
Ok
15
14 Programmez une cuisson personnalisée en
sélectionnant un mode de cuisson et en
plaçant les profils sur les niveaux de cuisson
souhaités. Appuyez sur le profil pour le
positionner sur la roue, puis déplacez-le
en le faisant glisser avec votre doigt. Les
ajouts et positionnements peuvent être
modifiés à tout moment. Appuyez sur
le bouton “OK” sur votre OptiGrill pour
démarrer le préchauffage. Suivez les étapes
de l’application pour démarrer le processus
de cuisson.
15 Surveillez votre cuisson
personnalisée :
l'application émet une
sonnerie lorsque le niveau de
cuisson est atteint. Retirez
votre portion de l'OptiGrill
et fermez le couvercle pour
continuer la cuisson.
en
en
on
le
le
es
re
ur
ur
es
us
le
t
e
de
Remarque : le système de sécurité s’éteint automatiquement si aucun
programme n’est sélectionné.
17
Cuissons successives
Si vous désirez faire cuire plus d’aliments, veuillez mettre à température à nouveau l’appareil
(reportez-vous à la section 2. « Préchauffage », à partir du point 4), même s’il s’agit du même
type d’aliment ou du même programme.
Comment faire cuire plus d’aliments :
Une fois que la cuisson de votre première quantité d’aliments est terminée :
1. A ssurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur.
2. S électionnez le mode ou programme de cuisson approprié (cette étape est nécessaire
même si le mode de cuisson est le même que pour les aliments précédents).
3. A
ppuyez sur le bouton « OK » pour commencer le préchauffage. Pendant
le préchauffage, l’indicateur du degré de cuisson clignote en violet.
4. U
ne fois le préchauffage terminé, un signal sonore retentit et
l’indicateur du degré de cuisson arrête de clignoter en violet.
5. L ’appareil est prêt à être utilisé une fois le préchauffage terminé.
Soulevez le couvercle du gril et mettez les aliments à l’intérieur de l’appareil.
Important :
- Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour chaque nouvelle tournée ou cuisson.
Rappel : avant de lancer le préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a
pas d’aliments à l’intérieur.
- Attendez ensuite que le préchauffage soit terminé avant d’ouvrir le gril et de mettre des
aliments à l’intérieur.
Remarque : si le nouveau cycle de préchauffage est lancé immédiatement après la fin du cycle
précédent, le temps de préchauffage sera plus court.
11
connectée
16
16 Fonction de maintien au chaud
Lorsque le niveau de cuisson bien cuit est atteint, la cuisson est terminée,
l’appareil active automatiquement la fonction de maintien au chaud,
le voyant lumineux devient rouge et l’appareil commence à émettre
un signal sonore toutes les 20 secondes. Si des aliments sont laissés
sur le gril, ils continueront de cuire pendant que les plaques de cuisson
refroidissent. Vous pouvez désactiver le signal sonore en appuyant sur
le bouton “OK”.
Remarque : le système de sécurité éteint l’appareil automatiquement
au bout d’un certain temps.
17 Fermez l’appareil. Le panneau de commande s’allume et se règle sur le
mode “choix du programme”.
FR
3 …Cuisson
3
Cuisson non connectée
1 Commencez à cuisiner avec votre OptiGrill
1 Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt.
FR
Attention : assurez vous qu'il n'y a pas
d'aliments entre les plaques.
non connectée
2 Si vous souhaitez cuire un aliment
congelé, appuyez sur le bouton
correspondant.
1
2
3 Sélectionnez le mode de cuisson
correspondant au type d’aliment à cuire.
Astuce pour la viande : les résultats de
cuisson des programmes préselectionnés
peuvent varier selon l'origine, les
morceaux et la qualité des aliments : les
programmes ont été conçus et testés
pour des aliments de bonne qualité.
De même, l’épaisseur de la viande doit
être prise en compte durant la cuisson,
ne faites pas cuire d’aliments dont
l’épaisseur est supérieure à 4 cm.
3
2 Préchauffage
En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser, reportez-vous aux guides de cuisson page 19.
4-7
minutes
4 Appuyez sur le bouton “OK” : l’appareil
se met en mode de préchauffage et le
voyant indiquant la cuisson clignote en
violet. En mode déconnecté, le bouton
“OK” s’allume en rouge.
NB: si vous avez sélectionné le mauvais
programme, revenez à l’étape 1.
5
4
5
Attendez 4 à 7 minutes.
6 Une alerte sonore se déclenche et le
voyant indiquant la cuisson s'arrête
de clignoter en violet une fois le
préchauffage terminé.
Remarques : à la fin du préchauffage,
si l'appareil reste fermé, le système de
sécurité éteint l'appareil.
12
6
ent
on
on
ire.
7
Commentaire : si l’appareil demeure
ouvert trop longtemps, le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension
automatiquement
8
de
nés
les
les
tés
oit
on,
ont
9
10
reil
t le
en
on
ais
le
ête
le
ge,
de
saignant à point
11
bien cuit
9-10
L’appareil sélectionne automatiquement
le cycle de cuisson (temps et température)
selon la quantité et l’épaisseur des aliments.
Fermez l’appareil pour que commence le
cycle de cuisson.
Remarque pour les aliments très
minces : Le bouton “OK” clignote et
l’indicateur reste “violet fixe”. Appuyez
alors sur “OK” pour s’assurer que l’appareil
reconnaisse bien l’aliment et que le cycle de
cuisson démarre.
L’indicateur du degré de cuisson devient
bleu, puis vert pour indiquer que la cuisson
est en cours (pour obtenir de meilleurs
résultats, évitez d’ouvrir l’appareil ou de
déplacer vos aliments pendant la cuisson).
Pendant la cuisson, un signal sonore avertit
l’utilisateur chaque fois qu’un degré de
cuisson est atteint (p. ex., saignant/jaune).
11 Selon le degré de cuisson, l’indicateur change
de couleur. Lorsque l’indicateur est jaune
et accompagné d’un signal sonore, votre
aliment est saignant, lorsque l’indicateur
est orange avec un signal sonore, la cuisson
de l’aliment est à point, lorsqu’il est rouge
l’aliment est bien cuit.
Remarque : pour obtenir un degré de cuisson
« bleu », retirez la viande quand l’indicateur
de degré de cuisson s’allume en vert.
Notez, notamment pour la viande, qu’il est
normal que les résultats de cuisson varient
selon le type, la qualité et l’origine de la
nourriture.
13
non connectée
7-8 Après le préchauffage, l’appareil est prêt
à être utilisé. Soulevez le couvercle du gril
et mettez la nourriture sur la plaque de
cuisson.
pas
FR
3 Cuisson…
3 …Cuisson
3
FR
12-13 Lorsque la couleur correspondant à
votre choix du degré de cuisson apparaît
et que le signal sonore retentit, ouvrez
l’appareil et retirez vos aliments.
non connectée
12
13
14-15-16 En fonction des préférences
personnelles ouvrez le gril et retirez les
aliments ayant atteint le degré de cuisson
souhaité, puis refermez le gril pour
poursuivre la cuisson des autres aliments.
Le programme poursuivra le cycle de
cuisson jusqu’au degré « bien cuit ».
14
C
C
1
2
15
3
4
5
16
17
14
17 Fonction de maintien au chaud
Lorsque le niveau bien cuit est atteint,
la cuisson est terminée, l’appareil active
automatiquement la fonction de
maintien au chaud, l’indicateur devient
rouge et un signal sonore se fait entendre
toutes les 20 secondes. Si l’aliment est
laissé sur le gril, il continuera à cuire
pendant le refroidissement des plaques
de cuisson. Vous pouvez arrêter le signal
sonore en appuyant sur le bouton “OK”.
Commentaire : le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension
automatiquement après un certain laps
de temps.
I
-
R
18 Abaissez le couvercle. Le panneau de
commande s’allume et se met en mode
« Sélection de programme ».
tà
raît
rez
ces
les
son
our
nts.
de
nt,
ive
de
ent
dre
est
uire
ues
nal
”.
de
on
aps
Commentaire : le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension
automatiquement si aucun programme
n’est sélectionné.
18
Cuissons successives
Si vous désirez faire cuire plus d’aliments, veuillez mettre à température à nouveau l’appareil
(reportez-vous à la section 2. « Préchauffage », à partir du point 4), même s’il s’agit du même
type d’aliment ou du même programme.
Comment faire cuire plus d’aliments :
Une fois que la cuisson de votre première quantité d’aliments est terminée :
1. A ssurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur.
2. S électionnez le mode ou programme de cuisson approprié (cette étape est nécessaire
même si le mode de cuisson est le même que pour les aliments précédents).
3. A
ppuyez sur le bouton « OK » pour commencer le préchauffage. Pendant
le préchauffage, l’indicateur du degré de cuisson clignote en violet.
4. U
ne fois le préchauffage terminé, un signal sonore retentit et
l’indicateur du degré de cuisson arrête de clignoter en violet.
5. L ’appareil est prêt à être utilisé une fois le préchauffage terminé.
Soulevez le couvercle du gril et mettez les aliments à l’intérieur de l’appareil.
Important :
- Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour chaque nouvelle tournée ou cuisson.
Rappel : avant de lancer le préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a
pas d’aliments à l’intérieur.
- Attendez ensuite que le préchauffage soit terminé avant d’ouvrir le gril et de mettre des
aliments à l’intérieur.
Remarque : si le nouveau cycle de préchauffage est lancé immédiatement après la fin du cycle
précédent, le temps de préchauffage sera plus court.
15
FR
3 …Cuisson
Nettoyage et entretien…
…
FR
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
éteindre l’appareil.
2 Débranchez l'appareil.
1
2
2H
3 Laissez refroidir pendant au moins
2 heures.
Pour éviter des brûlures accidentelles,
laissez le gril refroidir complètement
avant de procéder à son nettoyage.
3
16
4 Avant le nettoyage, débloquez et retirez
les plaques pour éviter d’endommager la
surface de cuisson.
4
5
6
7
8
9
5 Le plateau de récupération de jus et les
plaques de cuisson peuvent aller au
lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne
doivent jamais être mis au lave-vaisselle.
Les éléments chauffants (les résistances)
ne doivent jamais être nettoyés après
que les plaques aient été enlevées. S’ils
sont très sales, attendez que l’appareil ait
complètement refroidi et nettoyez-les à
l’aide d’un chiffon sec.
6-7 Si vous ne voulez pas mettre les plaques
au lave-vaisselle, utilisez de l’eau chaude
et un peu de liquide vaisselle pour les
laver, puis rincez-les abondamment
pour enlever tout résidu. Essuyez-les
soigneusement avec un essuie-tout.
N’utilisez pas de tampon à récurer métallique, de laine d’acier ou de produits de
nettoyage abrasifs pour nettoyer toute
partie du gril, utilisez uniquement des
tampons de nettoyage en nylon ou non
métalliques.
Videz le plateau de récupération du jus et
lavez-le dans de l’eau chaude légèrement
savonneuse, puis essuyez-le soigneusement à l’aide d’un essuie-tout.
8 Pour nettoyer le couvercle du gril, passez
une éponge imprégnée d’eau chaude et
essuyez avec un chiffon doux et sec.
9 N’immergez pas le boîtier du gril dans
l’eau ou tout autre liquide.
10 Assurez-vous toujours que le gril est propre
et sec avant de le ranger.
Toute autre réparation doit être effectuée par
un représentant de service agréé.
10
17
FR
…Nettoyage et entretien
FR
Guide de dépannage
G
Problème
Cause
Boutons
clignotant
+
Indicateur vert fixe
+ Bouton clignotant
• Mise en marche de l’appareil • 2 options possibles :
ou démarrage d’un cycle de – Sélectionnez la température en
cuisson auto avec aliments
appuyant sur le bouton
puis
et sans préchauffage des
sur « OK ». Laissez cuire tout
plaques (le mode manuel
en surveillant la cuisson (car
est automatiquement mis
utilisation en mode manuel).
en marche).
– Arrêtez l’appareil, retirez la
nourriture, fermez correctement
l’a p p a re i l , re p ro g ra m m e z
l’appareil et attendez la fin du
préchauffage.
Solution
L’appareil s’arrête tout seul pendant le cycle de • L’appareil est resté ouvert • D ébranchez l’appareil de la
préchauffage ou de cuisson.
trop longtemps en cours de
prise, attendez 2 à 3 minutes,
cuisson.
recommencez le processus. La
• L’appareil est demeuré au
prochaine fois que vous utiliserez
repos trop longtemps après
l’appareil, veillez à l’ouvrir et à le
la fin du préchauffage ou du
refermer rapidement pour obtenir
maintien au chaud.
de meilleurs résultats de cuisson.
Si le problème persiste, contactez
votre service clientèle Tefal local.
Indicateur blanc clignotant
+ bouton / /
+ bip intermittent
/
/
clignotant
L’appareil ne produit plus de signaux sonores.
Indicateur blanc clignotant
clignotant
+ bouton
+ signal sonore continu
• Défaillance de l’appareil.
• D é b ra n c h e z , re b ra n c h e z
• Appareil rangé ou utilisé
immédiatement votre appareil et
dans un local trop froid.
relancez un cycle de préchauffage.
Si le problème persiste, contactez le
service clientèle.
• Panne de l’appareil
• Débranchez l’appareil et contactez
votre service clientèle.
Pr
Co
G
Al
Pa
Vi
vo
Après la préchauffe , j’ai mis en place la • Votre nourriture a une • L’épaisseur de l’aliment ne doit pas
nourriture et fermé l’appareil,
épaisseur supérieure à 4 cm.
être supérieure à 4 cm.
l’indicateur reste violet et la cuisson ne
• Vous n’avez pas entièrement • Ouvrez complètement le gril, puis
démarre pas
ouvert le gril pour mettre en
refermez-le.
place la nourriture.
• A l i m e n t n o n d é t e c t é • Confirmez le début de la cuisson en
L’aliment est trop mince,
appuyant sur le bouton .
« OK » clignote.
• Le temps de préchauffage • Laissez cuire tout en surveillant la
L’appareil se met en mode manuel
Indicateur rouge clignotant
n’est pas complètement
cuisson (car utilisation en mode
+
+ bouton temp control et allumés fixe
écoulé.
manuel)
ou
• Arrêtez le gril, retirer les aliments,
fermez le gril, selectionnez à
nouveau le programme souhaité
et attendez la fin du préchauffage.
Po
M
Voi
spe
ma
Po
18
Guide de cuisson (programmes automatiques)
Viande rouge
Saignant
À point
Bien cuit
Steak haché
Saignant
À point
Bien cuit
Panini/Sandwich
Légèrement cuit
Bien cuit
Croustillant
Poisson
Légèrement cuit
À point
Bien cuit
Volaille
Très cuit
Porc/saucisses/agneau
Très cuit
FR
Indicateur de couleur du degré de cuisson
Programme dédié
Conseil : si vous souhaitez que la viande soit très saignante (bleue), vous pouvez utiliser
Guide de cuisson (y compris le mode manuel)
Programme
de cuisson
Aliment
Pain
Viandes et
volailles
Degré de cuisson
saignant
à point
bien cuit
Tranches de pain, croque monsieur grillés
Hamburger : (après précuisson de la viande)
Filet de porc (désossé), longe de porc
Agneau (désossé)
Aiguillettes de poulet congelées
Poitrine de porc
Tranche de jambon à cuire
Poitrine de poulet marinée
Magret de canard
Poisson
Mode manuel
Voir quick start guide
specifique mode
manuel
Truite entière
Crevettes décortiquées
Gambas (décortiquées ou non)
Thon
Fruits et légumes grillés (doivent être coupés
de la même façon et de la même épaisseur)
Pour les aliments surgelés, appuyez sur
4 réglages de température
différents
avant de sélectionner votre programme.
19
NL
VEILIGHEIDSADVIEZEN BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik, onderhoud en installatie van dit product: voor uw
veiligheid vragen we om de verschillende delen van deze
handleiding of de bijbehorende afbeeldingen te raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer
of aparte afstandsbediening anders dan die die vermeld worden door de
fabrikant, zoals een smartphone of tablet.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk
gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen,
waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
• Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan
de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder
ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het
gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s.
• K inderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door kinderen
boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
• Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen of dit als speelgoed
gebruiken.
• Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
• Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen.
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
20
ijk
en,
re
an
en
ale
en.
en.
en
der
un
et
en
en
ed
Doen
• Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft
de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires.
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in
van een huisarts.
• Reinig de platen bij het eerste gebruik (zie paragraaf 5). Giet er een beetje olie over en wrijf droog met een
zachte doek.
• Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan
• lopen en er niemand over kan struikelen.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
21
NL
w
ze
.
mer
de
• D it apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een
tijdschakelaar of afstandsbediening.
• Rol het snoer volledig uit.
• Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de
fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een
gevaarlijke situatie te voorkomen.
• Gebruik geen verlengsnoer. Als er een verlengsnoer wordt gebruikt, moet u ervoor
zorgen dat de diameter van de kabel gelijk is aan die van de voedingskabel, het
stopcontact geaard is en het snoer geschikt is voor de netspanning van het
apparaat. Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat
iemand over een verlengsnoer valt.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat
aangegeven stroomsterkte en spanning.
• Nooit het apparaat en het snoer in water onderdompelen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
zonder ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt of zij
instructies hebben gekregen inzake het veilige gebruik van het apparaat en dat
zij op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De reiniging en
het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze minstens 8
jaar oud zijn en bovendien worden begeleid.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• OPGELET: De grill niet laten opwarmen of voorverwarmen zonder de twee
binnenste platen.
NL
• Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
• Controleer of beide zijden van de plaat vóór gebruik goed zijn schoongemaakt.
• Om beschadigingen van de bakplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat waar ze voor
bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…).
• Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik alleen de bij het
apparaat geleverde bakplaten of platen aangeschaft via een erkend service center.
• Om beschadigingen aan de bakplaaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te
gebruiken.
• Gebruik enkel de accessoires die bij het apparaat werden geleverd of werden gekocht bij een erkend servicenter.
Niet gebruiken op andere apparaten.
Niet doen
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet gebruikt wordt.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
• Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...) of op
een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
• Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid van andere
brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit boven een
warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoort).
• Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
• Snijd het voedsel niet op de platen.
• Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
• Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
• Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
• U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de bakplaaten en de te bereiden voedingsmiddelen
leggen.
• De vetopvangbak niet vastnemen wanneer het apparaat nog warm is. Als de vetopvangbak tijdens het bakken vol
loopt, het apparaat af laten koelen, voordat u het leegt.
• De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
• Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang leeg verwarmt.
• U mag de grillplaten nooit hanteren wanneer deze heet zijn.
• Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
• Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen.
• Plaats nooit aluminiumfolie of enig ander voorwerp tussen de platen en de weerstanden.
• Laat het apparaat tijdens het opwarmen of bakken nooit in de stand 'grill open' staan.
• Laat het apparaat nooit zonder bakplaten opwarmen.
Informatie
• Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
• Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven.
• Gebruik voor het reinigen van de platen een spons, warm water en wat afwasmiddel.
• De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen
tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
• Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo
staat, kunnen
niet meer geconsumeerd worden.
• Als het voedsel te dik is, verhindert het beveiligingssysteem de inschakeling van het apparaat.
• De weerstand niet schoonmaken. Als de weerstand echt vuil is, kunt u hem nadat hij volledig is afgekoeld, afwrijven
met een droge doek.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
22
B
A
A1
A2
A3
A1
oor
A2
A3
A4 A5
A6
het
NL
l te
ter.
A
A7
op
ere
een
B
C
D
len
vol
E
B
F
ng,
len
nen
ven
Beschrijving
Handmatige stand voor 4
Bedieningspaneel A4 temperatuurinstellingen zie quick start
specifieke gids handmatige stand
A1 Aan/uit-knop
A5 OK-toets
A2 Diepvriesfunctie
A6 Gaarheidsindicator
A3 Kookprogramma's A7 Bluetooth-lampje
A
B
Behuizing van
het apparaat
C
D
E
F
Handgreep
Bakplaten
Vetopvangbak
Netsnoer
23
NL
Voorbereiding
1
2
1 Verwijder de volledige verpakking, de
stickers en diverse accessoires, zowel aan
de binnenkant als aan de buitenkant van
het apparaat.
De kleur van de sticker rond het
bakniveaulichtje kan afhankelijk van de
taal worden gewijzigd. Deze kan worden
vervangen door de sticker die zich in de
verpakking van het apparaat bevindt.
2 Verwijder de platen vóór het eerste gebruik
en maak ze zorgvuldig schoon met warm
water en afwasmiddel. Spoel af en laat
goed drogen.
3-4
Plaats de uitneembare vetopvangbak
vooraan het apparaat.
OK
3
4
5 Voor betere resultaten kunt u desgewenst
over de bakplaten wrijven met keukenpapier
doordrenkt met wat bakolie, om zo de
doeltreffendheid van de anti-aanbaklaag
te versterken.
6 Neem olieresten weg met schoon
keukenpapier.
5
7
24
6
7 Zorg ervoor dat de bovenste en onderste
platen correct in het apparaat zijn geplaatst.
Niet laten voorverwarmen zonder de
platen. Steek de stekker in het stopcontact.
(Opgelet: het snoer moet volledig afgerold
zijn).
Bakken met de app
et
de
en
de
uik
m
at
2 Selecteer uw OptiGrill Smart en volg de
instructies op de applicatie op om uw
OptiGrill te koppelen.
O p m e r k i n g : O m u w O pt iG r ill
Smart te koppelen moet u een paar
seconden op de knop “OK” drukken.
De Bluetooth-led knippert tijdens de
koppelingsprocedure en blijft branden
wanneer het apparaat is gekoppeld.
ak
1-2
3 Maak uw account aan en ga van start
met de Mijn OptiGrill-app.
st
er
de
ag
Raadpleeg p. 28 om aangepaste
profielen aan te maken en te gebruiken
on
te
st.
de
ct.
ld
3
2 Bakken starten…
4 Druk op de aan/uit-knop.
Opgelet: zorg ervoor dat er zich geen
voedsel tussen de platen bevindt
4
25
met de app
1 Download de app Mijn OptiGrill met
uw tablet of smartphone via de App
Store of Play Store voor Android TM .
Activeer de Bluetooth ® -functie op
uw tablet of smartphone. Steek de
stekker van uw OptiGrill Smart in het
stopcontact en schakel het apparaat
aan door op de aan/uit-knop te
drukken.
NL
1 Download de applicatie en koppel uw OptiGrill
de
an
an
2 …Voorverwarmen
NL
5 Open het dashboard van de app om
de voorverwarming te starten. De
Bluetooth-indicator op het product
blijft branden eens het is verbonden
met het apparaat. Het wordt
uitgeschakeld als het apparaat niet
meer is gekoppeld.
met de app
5
6 Selecteer een bereidingsprogramma
op het dashboard van de app en klik
op “OK” op de knop van de OptiGrill.
De “OK”-knop licht blauw op wanneer
het apparaat is gekoppeld.
Opgelet: zorg ervoor dat er zich geen
voedsel tussen de platen bevindt.
Als het voedsel dat u wilt bakken bevroren is,
druk dan op de desbetreffende knop
6
7 Nadat u op “OK” heeft gedrukt,
wordt de voorverwarming gestart. De
applicatie waarschuwt u wanneer de
voorverwarming is afgerond en maakt
een biepgeluid.
7
26
NL
8-9 Het apparaat is klaar voor gebruik zodra
het is voorverwarmd.
Open de grill en plaats het voedsel op de
grillplaat.
Opmerkingen: als het apparaat te
lang open blijft staan, schakelt de
veiligheidsvoorziening het apparaat
automatisch uit.
8
9
10 De app Mijn OptiGrill geeft aan dat
de bereiding is gestart en wacht tot
de gewenste gaarheid is bereikt.
n
R a a d p l e e g s t a p 14 o m u w
bereidingsvoorkeuren in te stellen aan de
hand van aangepaste profielen
s,
10
t,
e
e
kt
11-12-13 Als u volgens verschillende
persoonlijke voorkeuren wilt bakken, kunt u
de grill openen en het voedsel verwijderen
als het de gewenste gaarheid heeft
bereikt en dan de grill weer sluiten om het
andere voedsel verder te laten bakken. Het
programma zet de bakcyclus verder tot de
gaarheid “doorbakken” is bereikt.
11
12
13
27
met de app
a
k
l.
er
3 …Bakken
3 …Bakken
3
met de app
NL
Uw aangepaste profielen aanmaken
Maak een nieuw profiel aan door een afbeelding, geluid en categorie te selecteren
en uw voorkeuren toe te voegen.
Bak met uw aangepaste profielen
Opmerking voor erg dunne
stukken voedsel: sluit de
applicatie. De knop “OK”
knippert en de indicator blijft
paars oplichten. Druk op
“OK” om ervoor te zorgen
dat het apparaat het voedsel
herkent en dat de bakcyclus
start.
14
28
Walt’s plate is ready.
Ann’s plate is ready.
Ok
Ok
15
14 U kunt de bereiding naar uw voorkeur
aanpassen door een bereidingsmodus
te selecteren en de profielen op de
gewenste bakniveaus te plaatsen.
Druk op het profiel om het op het
wiel te plaatsen. Verplaats het dan
door het met uw vinger te slepen.
Een profiel kan op ieder moment
worden toegevoegd en geplaatst.
Druk op “OK” op uw OptiGrill om
de voorverwarming te starten. Volg
de stappen op de applicatie om de
bereiding te starten.
15 Volg uw aangepaste
bereiding op:
De applicatie rinkelt
als het bakprofiel is
bereikt. Haal uw portie
uit de OptiGrill en
sluit het deksel om de
bakprocedure verder te
zetten.
ur
us
de
n.
et
an
n.
nt
t.
m
lg
de
e
t
el
3 …Bakken
16
Opmerking: de veiligheidsvoorziening schakelt na een bepaalde periode het
apparaat automatisch uit.
17 Sluit het apparaat. Het bedieningspaneel licht op en schakelt om naar de
modus “programmaselectie”.
Opmerking: de veiligheidsvoorziening zal het apparaat automatisch
uitschakelen als er geen programma wordt geselecteerd.
17
Opeenvolgende kookprocessen
Als u grotere hoeveelheden wilt koken, dient u de temperatuur van het apparaat opnieuw in te
stellen (zie hoofdstuk “Voorverwarmen”, startend vanaf punt 4), zelfs als u hetzelfde soort eten
met behulp van hetzelfde programma kookt.
Hoe grotere hoeveelheden voedsel te bereiden:
Zodra de bereiding van uw eerste hoeveelheid voedsel ten einde is:
1. Zorg ervoor dat het apparaat gesloten is en dat er geen voedsel meer tussen de platen aanwezig is.
2. Selecteer de geschikte stand of het bereidingsprogramma (deze stap is noodzakelijk, zelfs indien de
bereidingswijze dezelfde is als voor de vorige ingrediënten).
3. Druk op de knop 'OK' om het voorverwarmen te starten. Tijdens het voorverwarmen knippert het lampje
paars.
4. Zodra het voorverwarmen beëindigd is, klinkt een geluidssignaal en stopt de gaarheidsindicator met paars
knipperen.
5. Het apparaat is gereed voor gebruik zodra het is opgewarmd.
Belangrijk:
- Houd er rekening mee dat het voorverwarmen voor ieder nieuw kookproces nodig is.
Niet vergeten: zorg ervoor dat het apparaat vóór het voorverwarmen gesloten is en dat er geen voedsel
binnenin aanwezig is.
- Wacht vervolgens tot het voorverwarmen ten einde is voor u de grill opent en de ingrediënten toevoegt.
Opmerking: indien de nieuwe portie onmiddellijk na het einde van de vorige cyclus wordt bereid zal de
voorverwarmingstijd korter zijn.
29
met de app
Warmhoudfunctie Eens het gaarheidsniveau “doorbakken” is bereikt en de
bereiding is afgerond, zal het apparaat automatisch de warmhoudfunctie
inschakelen. Het indicatielampje wordt rood en het apparaat zal elke 20
seconden een biepgeluid uitgeven. Als er nog voedsel op de grill ligt, blijft het
bakken terwijl de grillplaten afkoelen. U kunt het biepgeluid uitschakelen door
op de knop “OK” te drukken.
NL
16 Keep warm function
3
Bakken zonder de app
1 Start het bakken met uw OptiGrill
NL
1 Druk op de aan/uit-knop.
Opgelet: zorg ervoor dat er zich geen
voedsel tussen de platen bevindt
zonder de app
2 Als het voedsel dat u wilt bakken bevroren
is, druk dan op de desbetreffende knop.
1
2
3 Selecteer de geschikte bereidingsmodus
afhankelijk van welk type voedsel u wilt
bakken.
Tip (vooral voor vlees): de bakresultaten
van de ingestelde programma´s kunnen
variëren afhankelijk van de herkomst,
behandeling en kwaliteit van het voedsel
dat wordt gebakken. De programma´s
werden ingesteld en getest voor voedsel
van goede kwaliteit. Zo moet tijdens
het bakken ook de dikte van het vlees in
aanmerking worden genomen; het is niet
aanbevolen om voedsel dat dikker is dan
4 cm te bakken.
3
2 Voorverwarmen
Als u niet zeker weet welke bereidingsmodus u het beste gebruikt, raadpleeg dan de
bereidingshandleiding op pagina 37.
4-7
minutes
4
Druk op de knop “OK”: het apparaat
start de voorverwarming en de indicator
voor het bakniveau knippert paars. De
“OK”-knop licht rood op wanneer het
apparaat niet is verbonden.
Opmerking: als u het foute programma
heeft geselecteerd, ga dan terug naar
stap 1.
4
5
5 Wacht 4-7 minuten.
6 Er klinkt een geluidssignaal en de indicator
voor het bakniveau knippert niet langer
paars als de voorverwarming is afgerond.
Opmerking: aan het einde van
de voorverwarming schakelt de
veiligheidsvoorziening het apparaat uit
als het apparaat gesloten blijft.
30
6
ren
p.
dus
wilt
ten
nen
mst,
sel
a´s
sel
ens
s in
niet
an
7
8
10
9
aat
tor
De
het
ma
aar
tor
ger
nd.
an
de
uit
rood
medium
11
goed
doorbakken
9-10 Past automatisch de bakcyclus aan (tijd en
temperatuur) op de dikte en de hoeveelheid van
de ingrediënten.
Sluit het apparaat om de bakcyclus op te
starten. De gaarheidsindicator wordt blauw en
vervolgens groen om de bakvertragingsfunctie
aan te geven (vermijd het openen van
het apparaat of het verplaatsen van de
ingrediënten tijdens het bakken om zo de beste
resultaten te verkrijgen).
Tijdens het grillen klinkt een geluidssignaal
om de gebruiker te attenderen dat het
bereidingsniveau 'rood/weinig doorbakken'
(geel) bijna is bereikt.
Tijdens de bereiding laat een geluidssignaal de
gebruiker telkens weten wanneer een bereidings
niveau is bereikt (bijv. saignant/geel).
Let op bij erg dun eten: sluit het apparaat,
waarna de knop “OK” knippert en de
indicator “continu paars” blijft. Druk op
“OK” om ervoor te zorgen dat het apparaat
het eten herkent en het kookproces start.
11 Afhankelijk van de bereidingsgraad zal het
lichtje van kleur veranderen. Wanneer het
lichtje geel is en er een geluidssignaal klinkt, is
uw voeding rood/weinig doorbakken. Wanneer
het lichtje oranje is en er een geluidssignaal
klinkt, is de voeding medium. Wanneer het rood
is, is de voeding goed doorbakken.
Opmerking: als u uw voedsel graag 'bleu' (bijna
rauw) hebt, neemt u het vlees van de bakplaat
zodra het lichtje groen is.
Opgelet: vooral voor vlees is het normaal dat de
bakresultaten variëren afhankelijk van het type,
de kwaliteit en de herkomst van het voedsel.
31
zonder de app
7-8
Na het voorverwarmen is het apparaat klaar
voor gebruik. Gebruik het middenstuk van de
handgreep om de grill één keer te openen en
plaats het voedsel op de bakplaat.
Opmerking: indien het apparaat te lang open
blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem
het apparaat automatisch uit.
en
NL
3 Koken…
3 …Koken
3
NL
12-13
Als de corresponderende kleur van het
gekozen kookniveau verschijnt en een
geluidssignaal te horen is, opent u het
apparaat en verwijdert u het eten.
zonder de app
12
14
13
15
14-15-16
Als u de voeding op de grill wilt bereiden
naar verschillende persoonlijke voorkeuren,
opent u de grill om de ingrediënten die het
gewenste bereidingsniveau hebben bereikt
te verwijderen, waarna u het apparaat
weer sluit om de andere ingrediënten
verder te laten garen. Het programma zet
de bakcyclus verder tot het niveau 'goed
doorbakken' wordt bereikt.
O
H
1
2
3
4
5
B
-
16
17
32
17 Warm houden
Zodra het eten “well done” is, is het
kookproces beëindigd en schakelt het
apparaat automatisch over naar de
warmhoud-functie, de indicator begint
rood te branden en het apparaat laat iedere
20 seconden een geluidssignaal horen. Als
de voeding op de grill blijft liggen, zal het
blijven bakken terwijl de bakplaten afkoelen.
U kunt het geluidssignaal uitschakelen met
een druk op 'OK'.
Opmerking: het veiligheidssysteem stelt
het apparaat na een tijdje automatisch
buiten werking.
-
18 Sluit het apparaat. Het bedieningspaneel
schakelt zich in en gaat naar de modus
'programmakeuze'.
Opmerking: indien geen enkele
programmakeuze wordt gemaakt, schakelt
het beveiligingssysteem het apparaat
automatisch uit.
het
en
het
den
en,
het
eikt
aat
en
zet
oed
het
het
de
int
ere
Als
het
en.
met
18
Opeenvolgende kookprocessen
Als u grotere hoeveelheden wilt koken, dient u de temperatuur van het apparaat opnieuw in te
stellen (zie hoofdstuk “Voorverwarmen”, startend vanaf punt 4), zelfs als u hetzelfde soort eten
met behulp van hetzelfde programma kookt.
Hoe grotere hoeveelheden voedsel te bereiden:
Zodra de bereiding van uw eerste hoeveelheid voedsel ten einde is:
1. Zorg ervoor dat het apparaat gesloten is en dat er geen voedsel meer tussen de platen aanwezig is.
2. Selecteer de geschikte stand of het bereidingsprogramma (deze stap is noodzakelijk, zelfs indien de
bereidingswijze dezelfde is als voor de vorige ingrediënten).
3. Druk op de knop 'OK' om het voorverwarmen te starten. Tijdens het voorverwarmen knippert het lampje
paars.
4. Zodra het voorverwarmen beëindigd is, klinkt een geluidssignaal en stopt de gaarheidsindicator met paars
knipperen.
5. Het apparaat is gereed voor gebruik zodra het is opgewarmd.
Belangrijk:
- Houd er rekening mee dat het voorverwarmen voor ieder nieuw kookproces nodig is.
Niet vergeten: zorg ervoor dat het apparaat vóór het voorverwarmen gesloten is en dat er geen voedsel
binnenin aanwezig is.
- Wacht vervolgens tot het voorverwarmen ten einde is voor u de grill opent en de ingrediënten toevoegt.
Opmerking: indien de nieuwe portie onmiddellijk na het einde van de vorige cyclus wordt bereid zal
de voorverwarmingstijd korter zijn.
telt
sch
33
NL
3 …Koken
Reiniging en onderhoud…
…
NL
1 Druk op de aan/uit knop om het apparaat
uit te schakelen.
2 Trek de stekker uit het stopcontact.
1
2
2H
3
34
3 Laat minstens 2 uur afkoelen. Laat
de grill volledig afkoelen voor u hem
schoonmaakt, om brandwonden te
voorkomen.
4 Voor de reiniging maakt u de platen los
en verwijdert u ze om schade aan het
bakoppervlak te verhinderen.
4
5
5 De vetopvangbak en de bakplaten mogen
in de vaatwasser. Het apparaat en het
snoer mogen niet in de vaatwasser. De
verwarmingselementen - dit zijn de delen
die zichtbaar en toegankelijk worden
nadat u de platen hebt verwijderd- worden
niet schoongemaakt. Als ze echt vuil zijn,
kunt u ze, nadat ze volledig zijn afgekoeld,
afwrijven met een droge doek.
6-7
6
7
Indien u de platen niet in de vaatwasser
wil reinigen, gebruikt u warm water en wat
afwasmiddel om deze schoon te maken.
Overvloedig spoelen om alle resten te
verwijderen. Voorzichtig afdrogen met
keukenpapier.
Gebruik geen metalen schuursponsen,
staalwol of schurende producten om
onderdelen van de grill schoon te maken.
Gebruik enkel niet-metalen of nylon
sponsjes.
Giet het opvangbakje voor kookvocht leeg
en was het met warm water met wat zeep
in. Droog zorgvuldig af met keukenpapier.
8
9
8 Maak de bovenzijde van de grill schoon met
een sponsje met warm water en droog af
met een zachte en droge doek.
9 Dompel de behuizing van de grill niet onder
in water of een andere vloeistof.
10 Controleer altijd of de grill schoon en droog
is voor u hem opbergt.
Andere reparaties moeten worden uitgevoerd
door een medewerker van een erkende dienst.
10
35
NL
…Reiniging en onderhoud
Handleiding voor problemen
NL
Probleem
Oorzaak
B
Oplossing
• Het apparaat inschakelen • 2 mogelijkheden:
Knop knippert
of een automatisch – Kies de temperatuur door op
te
+ Gaarheidsindicator is continu
kookprogramma starten
drukken en vervolgens op 'OK'. Laat alles
groen
met eten en zonder het
garen en houd toezicht op de bereiding
+ Knipperende
toets
voorverwarmen van de
(want handmatige stand).
platen (manuele modus is – Schakel het apparaat uit, verwijder
automatisch geactiveerd).
het voedsel, sluit het apparaat op de
correcte manier, herprogrammeer het
apparaat en wacht tot het klaar is met
voorverwarmen.
Het apparaat stopt vanzelf tijdens het • Het apparaat is tijdens het • Trek de stekker uit het stopcontact,
wacht 2 tot 3 minuten en start het
voorverwarmen of bakken.
bakken te lang open blijven
proces opnieuw op. Let er de volgende
staan.
keer dat u het apparaat gebruikt op
• Het apparaat bleef te lang
dat u het snel opent en sluit, om zó de
inactief na het einde van
beste bakresultaten te verkrijgen. Neem
de voorverwarming of het
contact op met de klantenservice van
warmhoud proces.
Tefal als het probleem zich nog eens
voordoet.
• Defect van het apparaat • Trek de stekker uit het stopcontact, steek
Knipperend wit lichtje
de stekker er meteen weer in en start een
• Produc t bewaard of
/ / / /
+ knipperende
voorverwarmingscyclus op. Contacteer
gebruikt in een te koude
toets
de klantenservice als het probleem
ruimte.
+ onderbroken piep
aanhoudt.
Het apparaat laat geen geluidssignaal
meer horen.
Knipperend wit lampje
toets
+ Knipperende
+ permanent geluidssignaal
• Defect van het apparaat
Na het voorverwarmen heb ik het voedsel • Uw voedsel is dikker dan
tussen de platen gelegd en het apparaat
4 cm.
gesloten, maar het lampje blijft paars • U hebt de grill niet
en de bereiding start niet.
helemaal geopend om de
voeding te plaatsen.
• Voedsel niet gedetecteerd
Het voedsel is te dun ,
OK-toets knippert..
Het apparaat gaat over op handmatige • De voorverwarmingstijd is
nog niet afgelopen.
stand.
+
Knipperend rood lampje
+ knop
temperatuurcontrole en
lampje is continu aan
• Trek de stekker uit het stopcontact en
contacteer de klantenservice.
• Het voedsel mag niet dikker zijn dan 4 cm.
Sp
Tip
D
In
Br
Vl
&
Ge
• Open de grill volledig en sluit dan weer.
• Bevestig het begin van de bereiding met
een druk op de toets
• Laat alles garen en houd toezicht op de
bereiding (want handmatige stand).
Of
• Schakel de grill uit, verwijder het voedsel,
sluit de grill, kies opnieuw het gewenste
programma en wacht tot het klaar is met
voorverwarmen.
Vi
Ha
Zie
gid
36
Vo
Bereidingsgids (met automatische programma's)
er
de
het
met
ek
en
eer
em
en
m.
Rood vlees
Rood
Medium
Doorbakken
Hamburger
Rood
Medium
Doorbakken
Medium
Doorbakken
Medium
Doorbakken
Vis
Gevogelte
Doorbakken
Varken/worstjes/lam
Doorbakken
Tip: als u heel saignant (bleu) vlees wilt, kunt u gebruikmaken van
De bereidingsgids (handmatige stand inbegrepen)
Bakprogramma
Ingrediënten
Brood
Vlees
&
Gevogelte
Bakniveau
Rood
Medium Doorbakken
sneetjes brood, croque monsieur
hamburger: (nadat het vlees is
voorgebakken)
Varkensvlees (ontbeend), varkensspek
Lamsvlees (ontbeend)
Diepgevroren kipnuggets
Spareribs
r.
Plakje kookham
Gemarineerde kippenborst
met
de
Licht
gebakken
Licht
gebakken
Panini
NL
te
es
ng
ct,
et
de
op
de
em
an
ns
Gekleurd bereidingsniveaulampje
Speciaal programma
Eendenfilet
Vis
el,
ste
met
Hele forel
Ongepelde garnalen
Gamba's (wel of niet gepeld)
Tonijn
Handmatige stand Gegrilde groenten en fruit (dienen in
Zie quick start specifieke
gids handmatige stand
dezelfde dikte te worden gesneden)
Voor diepgevroren voeding, drukt u op
4 verschillende
temperatuurinstellingen
voor u uw programma kiest.
37
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Verwendung, Wartung und Inbetriebnahme dieses Produkts:
Beachten Sie im Interesse Ihrer Sicherheit bitte die
verschiedenen Abschnitte dieses Handbuchs und die
entsprechenden Diagramme.
• Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder
einer separaten Fernbedienung mit Ausnahme des vom Hersteller
angegebenen Geräts (z. B. einem Smartphone oder Tablet) vorgesehen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
• Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die
zudem von der Garantie ausgeschlossen sind:
- in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen
gewerblich genutzten Einrichtungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- in Unterkünften und sonstigen Gastronomie- und Hotelbetrieben für
deren Gäste,
- in Pensionen und Privatunterkünften.
• Alle Verpackungen, Klebestreifen oder diversen Zubehörteile innen und
außen am Gerät entfernen.
• Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw.
mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn unter Aufsicht einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und gegebenenfalls vorab
Anweisungen zur Handhabung des Geräts gegeben hat. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen oder das Gerät als Spielzeug verwenden.
• Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Frei zugängliche Flächen können im Betrieb hohe Temperaturen
erreichen.
• Achten Sie darauf, nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen.
• K abel vollständig abrollen.
38
er
er
en.
die
en
ür
nd
ch
en
w.
er
ab
en
ät
mit
en
en.
Befolgen Sie die nachfolgenden Punkte:
• Die Hinweise in dieser Anleitung, die je nach dem mit Ihrem Gerät gelieferten Zubehör bei den unterschiedlichen
Versionen identisch ausfallen, aufmerksam lesen und in Reichweite aufbewahren.
• Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen lassen und notfalls einen Arzt rufen.
• Vor der ersten Benutzung die Platten spülen (siehe Abschnitt 5), ein wenig Öl darauf verteilen und mit einem
weichen Lappen abreiben.
• Bei der Platzierung des Kabels, mit oder ohne Verlängerung, darauf achten und alle Sicherheitsvorkehrungen
treffen, dass keine sich am Tisch befindende Person behindert wird, indem sie sich darin beispielsweise verfängt.
• Für Tiere mit einem sensiblen Atmungssystem, wie beispielsweise Vögel, können Grilldämpfe gefährlich sein.
Vogelbesitzern wird empfohlen, die Tiere außerhalb der Reichweite des Gerätes zu platzieren.
• Stellen Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass die beiden Heizplatten vor der Nutzung gut gereinigt sind.
• Damit die Platten nicht beschädigt werden, verwenden Sie diese ausschließlich mit dem Gerät, für das sie gedacht
sind (Verwenden Sie sie beispielsweise nicht in einem Backofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...).
• Achten Sie darauf, dass die Platten fest am Gerät angebracht sind. Verwenden Sie ausschließlich die Platten, die
vom autorisierten Kundendienst ausgeliefert oder erworben wurden.
• Um die Beschichtung der Platten zu schützen, stets einen Kunststoff- oder Holzwender verwenden.
• Verwenden Sie nur mit dem Gerät geliefertes oder bei einer autorisierten Kundendienststelle gekauftes Zubehör.
Nicht mit anderen Geräten zusammen verwenden.
39
DE
s:
ie
ie
•U
m Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
• Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss dieses mindestens den
gleichen Querschnitt wie die Zuleitung des Gerätes haben. Die auf dem
Verlängerungskabel angegebene Leistung, muss mindestens der des
Gerätes entsprechen. Verlegen Sie das Verlängerungskabel so, dass
niemand darüber stolpern kann.
• Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass die Elektroinstallation mit der auf der
Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung übereinstimmt.
• Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen.
• Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in
die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Pflege darf nicht
von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie über 8 Jahre alt sind
und beaufsichtigt werden.
• Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNG: Den Grill nicht ohne Platten auf- oder vorheizen.
DE
Beachten Sie, was Sie vermeiden müssen.
• Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht benutzt wird.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht in Ecken oder an einer Wand platziert werden.
• Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackiertes Möbelstück…) oder auf eine
Plastiktischdecke stellen.
• Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestigtes Möbelstück oder Regal oder in der Nähe von leicht
entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen,
nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch.
• Ihr Gerät nicht auf oder in der Nähe einer rutschigen oder heißen Oberfläche stellen. Lassen Sie außerdem das
Kabel nicht in der Nähe einer Wärmequelle liegen (Heizplatten, Gasherd...) und legen oder ziehen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
• Keine Kochutensilien auf die Grillflächen des Geräts legen.
• Nicht direkt auf den Heizplatten schneiden.
• Niemals einen Stahlschwamm oder Scheuerpulver verwenden, um die Grillfläche nicht zu beschädigen
(Antihaftbeschichtung).
• Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Gebrauch immer frei steht.
• Das Gerät nicht am Griff oder an den Metalldrähten tragen.
• Gerät niemals leer betreiben. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, runtergefallen ist
oder sichtbare Schäden aufweist. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den
Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen. Ziehen Sie niemals den Stecker an Kabel aus der
Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen. Bewegen Sie das Gerät
nicht so lange es heiß ist. Stellen Sie das Thermostat auf die Min.- Position (je nach Modell). Trennen Sie das Gerät
nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung vom Stromnetz. Vor der nächsten Benutzung müssen alle Geräteteile
trocken sein.
• Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die Speisen legen.
• Während des Garvorgangs die Fettauffangschale nicht herausnehmen. Wenn die Auffangschale während des
Garvorgangs voll ist, lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie sie herausnehmen.
• Die heiße Platte nicht unter Wasser oder auf eine empfindliche Oberfläche legen.
• Für die Erhaltung der Antihaftbeschichtung achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu lange leer erhitzt wird.
• Die Platten dürfen niemals in heißem Zustand behandelt werden.
• Niemals mit Folie garen.
• Flambieren Sie niemals Speisen auf dem Gerät, damit dieses nicht beschädigt wird.
• Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die Heizstäbe legen.
• Niemals erhitzen oder Garvorgänge durchführen, wenn sich das Gerät in der Stellung "Grill geöffnet" befindet.
• Das Gerät niemals ohne die Heizplatten erhitzen.
Hinweise/Informationen
• Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben, das ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt ist.
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen
(Niederspannungsrichtlinie; elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen; Umwelt...).
• Bei der ersten Inbetriebnahme ist es möglich, dass eine leichte Geruchs- oder Rauchentwicklung entsteht.
• Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster, bis keine Rauch- oder Geruchsbildung mehr feststellbar ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Heizplatten einen Schwamm, heißes Wasser und Spülmittel.
• Wir behalten uns vor, im Interesse des Nutzers die Eigenschaften und Einzelteile des Produktes jederzeit zu
bearbeiten.
gekennzeichneten Teilen in Berührung
• Jedes flüssige oder feste Lebensmittel, das mit den mit dem Logo
kommt, darf nicht verzehrt werden.
• Wenn die Lebensmittel zu dick sind, verhindert das Sicherheitssystem, dass das Gerät in Betrieb genommen wird.
• Das Heizelement darf nicht gereinigt werden. Sollte es sehr verschmutzt sein, warten Sie, bis es vollständig
abgekühlt ist und reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät zur Entsorgung deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
40
B
A
A1
A2
A3
A1
A2
A3
A4 A5
A6
DE
ne
n,
r
A
t
en
r
rät
t
eile
B
A7
C
D
E
ch
dt
B
F
Beschreibung
A
Bedienfeld
A1 Ein/Aus-Taste
A2 Auftauprogramm
A3 Grillprogramme
Manueller Betrieb mit
4 Temperatureinstellungen siehe Quick Start Guide,
manueller Betrieb..
A5 Taste OK
A6 Anzeige zur Garstufe
A7 Bluetooth-Anzeige
A4
B Gerätegehäuse
C
D
E
F
Griff
Heizplatten
Auffangschale
Stromkabel
41
DE
Vorbereitung
1
2
1 Alle Verpackungen, Klebestreifen oder
diverse Zubehörteile innen und außen
am Gerät entfernen.
Der Farbaufkleber an der Anzeige
der Garstufe kann je nach Sprache
ausgetauscht werden. Dazu wird einfach
der Aufkleber verwendet, der sich in der
Verpackung des Geräts befindet.
2 Nehmen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme die Platten ab und
reinigen Sie sie gründlich mit warmem
Wasser und Spülmittel. Spülen und
trocknen Sie sie gründlich ab.
3-4 Schieben Sie diese Auffangschale
wie abgebildert in das Gerät.
OK
3
4
5 Um das bestmögliche Ergebnis zu
erhalten, können Sie, wenn Sie möchten,
die Heizplatten mit einem mit ein wenig
Speiseöl beträufelten Papiertuch abreiben,
um die Wirkung der Antihaftbeschichtung
zu optimieren.
6 Überschüssiges Öl mit einem sauberen
Papiertuch entfernen.
5
7
42
6
7 Stellen Sie sicher, dass die oberen
und unteren Platten richtig in das
Gerät eingesetzt wurden. Starten
Sie den Aufheizvorgang nicht ohne
Platten. Schließen Sie das Gerät an die
Stromversorgung an. (Achten Sie darauf,
dass das Kabel vollständig ausgerollt ist.)
Garen mit Verbindung
1 Laden Sie die App „Mein OptiGrill“
über Ihr Tablet oder Ihr Smartphone
vom App Store oder Play Store für
AndroidTM herunter. Aktivieren Sie die
Bluetooth®-Funktion auf dem Tablet
oder Smartphone. Stecken Sie den
OptiGrill Smart ein und schalten Sie
ihn durch Drücken der Ein/Aus-Taste
ein.
ge
he
ch
er
n
nd
m
nd
2 Wählen Sie Ihren OptiGrill Smart aus
und folgen Sie der Anleitung der App,
um Ihren OptiGrill zu verbinden.
Hinweis: Zum Verbinden des OptiGrill
Smar t die Taste „OK“ mehrere
Sekunden gedrückt halten. Die
Bluetooth-LED blinkt während der
Verbindungsphase und leuchtet nach
der Verbindung dauerhaft.
le
1-2
3 Erstellen Sie Ihr Konto. Viel Vergnügen
mit der App „Mein OptiGrill“.
zu
n,
ig
n,
ng
Informationen zum Erstellen und
Verwenden anpassbarer Profile finden
Sie auf S. 46.
en
en
as
en
ne
ie
uf,
3
2 Starten Sie den Garvorgang…
4 Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass sich
keine Lebensmittel zwischen den
Platten befinden
4
43
DE
Laden Sie die App herunter und verbinden Sie Ihren OptiGrill.
mit Verbindung
1
er
en
2 …Vorheizen
DE
5 Um den Vorheizvorgang zu starten,
öffnen Sie das Dashboard der
App. Die Bluetooth-Anzeige am
Produkt leuchtet dauerhaft, wenn
es mit der App verbunden ist. Sie
ist ausgeschaltet, wenn keine
Verbindung besteht.
mit Verbindung
5
6 Wählen Sie ein Garprogramm im
Dashboard der App und drücken Sie
„OK“ auf dem OptiGrill. Im Modus
„Verbunden“ leuchtet die Taste „OK“
blau.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass sich
keine Lebensmittel zwischen den Platten
befinden.
6
Sind die Lebensmittel, die Sie zubereiten
möchten, gefroren, drücken Sie die
entsprechende Taste.
7 Der Vorheizvorgang beginnt, nachdem
Sie „OK“ gedrückt haben. Die App
informiert Sie mit einem Piepton, wenn
der Vorheizvorgang abgeschlossen ist.
7
44
DE
8-9 Nach dem Vorheizen ist das Gerät
betriebsbereit.
Öffnen Sie den Grill und legen Sie das
Gargut auf die Grillplatte.
Anmerkungen: Wenn das Gerät
zu lange geöffnet ist, wird es vom
Sicherheit ssystem automatisch
ausgeschaltet.
8
9
10 Die OptiGrill-App zeigt an, dass der
Garvorgang begonnen hat. Warten
Sie, bis die gewünschte Garstufe
erreicht ist.
h
n
Siehe Schritt 14 zum Anpassen der
Gareinstellungen über anpassbare Profile.
n
e
10
11-12-13 Wenn Sie Lebensmittel nach
unterschiedlichem persönlichen
Geschmack garen möchten, öffnen Sie
den Grill und entnehmen Sie das Gargut,
das die gewünschte Garstufe erreicht hat.
Schließen Sie den Grill anschließend und
lassen Sie das restliche Grillgut weiter garen.
Das Programm setzt den Garvorgang fort,
bis die Stufe „durch“ erreicht ist.
m
p
n
t.
11
12
13
45
mit Verbindung
m
e
us
“
3 …Garen
3 …Garen
3
mit Verbindung
DE
Anpassbare Profile erstellen
Erstellen Sie ein neues Profil, indem Sie ein Bild, ein akustisches Signal und eine
Kategorie auswählen und Ihre Vorlieben einstellen.
Mit anpassbaren Profilen garen
Hinweis für sehr dünnes
Grillgut: Schließen Sie das
Gerät. Die Taste „OK“ blinkt
und die Anzeige leuchtet
dauerhaft violett. Drücken Sie
„OK“, um sicherzustellen, dass
das Gerät das Grillgut erkennt
und dass der Garzyklus beginnt.
14
46
Walt’s plate is ready.
Ann’s plate is ready.
Ok
Ok
15
14 Legen Sie eine angepasste Gareinstellung
fest, indem Sie den Garmodus auswählen
und die Profile auf die gewünschten
Garstufen einstellen. Drücken Sie das
Profil, um es auf dem Rad zu positionieren.
Ziehen Sie es anschließend mit dem
Finger. Ein Hinzufügen und Positionieren
ist jederzeit möglich. Drücken Sie „OK“
auf dem OptiGrill, um die Vorheizphase
zu starten. Befolgen Sie die Schritte in
der App, um den Garprozess zu starten.
15 Angepasstes Garen
überwachen:
Die App gibt ein akustisches
Signal aus, wenn ein
Garprofil erreicht ist.
Nehmen Sie die Portion aus
dem OptiGrill und schließen
Sie den Deckel, um den
Garvorgang fortzusetzen.
s
nt.
es
us
n
Sobald die Garstufe „durch“ erreicht ist, ist der Garvorgang abgeschlossen.
Das Gerät aktiviert automatisch die Warmhaltefunktion, die Anzeigelampe
leuchtet rot und das Gerät gibt alle 20 Sekunden ein akustisches Signal
(Piepton) aus. Wird das Grillgut auf dem Grill gelassen, gart es beim Abkühlen
der Grillplatten weiter. Sie können den Piepton durch Drücken der Taste „OK“
deaktivieren.
16
Hinweis: Das Sicherheitssystem schaltet das Gerät nach einer bestimmten Zeit
automatisch aus.
17 Schließen Sie das Gerät. Das Bedienfeld leuchtet und wird automatisch in den
Programmwahlmodus versetzt.
Anmerkung: Das Sicherheitssystem schaltet das Gerät automatisch aus, wenn
kein Programm gewählt wird.
17
Aufeinanderfolgende Garvorgänge
Wenn Sie größere Mengen zubereiten möchten, stellen Sie erneut die Temperatur des Gerätes ein (siehe
Abschnitt 2., „Vorheizen“, ab Punkt 4), auch wenn Sie denselben Nahrungsmitteltyp oder dasselbe Programm
verwenden möchten.
So bereiten Sie mehr Grillgut zu:
Sobald die erste Portion fertig ist:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geschlossen ist und dass sich kein Grillgut darin befindet.
2. Wählen Sie den entsprechenden Garmodus oder das entsprechende Garprogramm aus (dieser Schritt
ist auch dann erforderlich, wenn der Garmodus gleich bleibt).
3. Drücken Sie die Taste „OK“, um den Vorheizvorgang zu starten. Während der Vorheizphase
blinkt die Garstufenanzeige violett.
4. Nachdem der Vorheizvorgang beendet ist, ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige für die
Garstufe blinkt nicht mehr violett.
5. Das Gerät ist einsatzbereit, sobald das Vorheizen abgeschlossen ist. Öffnen Sie den Grilldeckel
und legen Sie das Grillgut in das Gerät.
Wichtig:
- Bitte beachten Sie, dass das Gerät für jede neue Portion aufgeheizt werden muss.
Hinweis: Stellen Sie vor Starten des Vorheizvorgangs sicher, dass das Gerät geschlossen ist und dass sich kein Grillgut
darin befindet.
- Warten Sie anschließend, bis der Vorheizvorgang beendet ist, bevor Sie den Grill öffnen und Grillgut hineinlegen.
Hinweis: Die Vorheizzeit wird verkürzt, wenn der neue Vorheizzyklus gleich nach Ende des vorhergehenden Zyklus
gestartet wird.
47
DE
16 Warmhaltefunktion
mit Verbindung
ng
en
en
as
n.
m
en
K“
se
in
.
3 …Garen
3
Garen ohne Verbindung
1 Einleitung des Gar-Vorgangs mit Ihrem OptiGrill.
DE
1 Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass sich
keine Lebensmittel zwischen den Platten
befinden.
ohne Verbindung
2 Sind die Lebensmittel, die Sie zubereiten
möchten, gefroren, drücken Sie die
entsprechende Taste.
1
2
3 Wählen Sie den für den Grillguttyp
geeigneten Garmodus.
Tipp, insbesondere für Fleisch: Die
Garergebnisse der voreingestellten
Programme können je nach Herkunft,
Stück und Qualität des Grillguts
unterschiedlich ausfallen. Die Programme
wurden mit Lebensmitteln von guter
Qualität eingestellt und getestet. Ebenso
muss die Dicke des Fleisches beim Garen
berücksichtigt werden. Garen Sie keine
Lebensmittel, die dicker als 4 cm sind.
3
2 Vorheizen
Wenn Sie über den zu verwendenden Garmodus unsicher sind, ziehen Sie den Garleitfaden auf
Seite 55 zu Rate.
4-7
Minuten
4
Drücken Sie die Taste „OK“: Das Gerät
startet den Aufheizvorgang und die
Garstufenanzeige blinkt violett. Im Modus
„Getrennt“ leuchtet die Taste „OK“ rot.
Hinweis: Wenn Sie das falsche Programm
gewählt haben, kehren Sie zu Schritt 1
zurück.
5 Warten Sie 4-7 Minuten.
4
5
6 Ein akustisches Signal ertönt und die
Garstufenanzeige blinkt nicht mehr violett,
wenn der Vorheizvorgang beendet ist.
Anmerkung: Wenn das Gerät nach
Abschluss des Vorheizvorgangs
geschlossen bleibt, wird das Gerät vom
Sicherheitssystem ausgeschaltet.
48
6
ten
die
yp
Die
en
nft,
uts
me
ter
nso
ren
ne
7
9
8
10
rät
die
dus
mm
t1
die
ett,
ist.
blutig medium gut durch
ch
gs
om
11
7-8 Nach der Aufheizzeit ist das Gerät
betriebsbereit. Öffnen Sie den Grill ein
einziges Mal, indem Sie den Griff mittig
betätigen und legen Sie die Lebensmittel
auf die Heizplatte..
Anmerkung: Wenn das Gerät zu
lange geöffnet bleibt, schaltet das
Sicherheitssystem das Gerät automatisch
aus.
9-10 Automatische A npa ssung de s
Garvorgangs (Dauer und Temperatur) je nach
Dicke und Menge des Garguts.
Schließen Sie das Gerät, um den Garvorgang
zu starten. Die Garanzeige wird blau und
anschließend grün (damit Sie bestmögliche
Ergebnisse erhalten, vermeiden Sie es, das
Gerät zu öffnen oder die Lebensmittel
während des Garvorgangs umzulegen).
Während des Garvorgangs ertönt ein
akustisches Signal, um den Nutzer zu
informieren, dass der Zustand "blutig" (gelb)
bald erreicht ist.
Während des Garvorgangs wird der Nutzer
jedes Mal, wenn eine Garstufe erreicht ist (z. B.
blutig/gelb) mit einem akustischen Signal darauf
hingewiesen.
Hinweis zu sehr dünnem Grillgut: Schließen Sie
das Gerät. Daraufhin blinkt die Taste „OK“ und die
Anzeige leuchtet „permanent violett“. Drücken
Sie „OK“, um sicherzustellen, dass das Gerät das
Grillgut erkennt und der Garvorgang startet.
11 Je nach Grad des Garvorgangs wechselt die
Anzeige die Farbe. Wenn die Anzeige gelb ist und
ein akustisches Signal ertönt, ist Ihr Gargut blutig.
Wenn die Anzeige orange ist und ein akustisches
Signal ertönt, ist das Gargut medium. Wenn die
Anzeige rot ist, ist das Gargut gut durchgebraten.
A nmerkung: Wenn Sie Ihr Gargut "blau"
mögen, nehmen Sie das Fleisch heraus, wenn die
Garanzeige grün wird.
Beachten Sie, dass es besonders bei Fleisch normal
ist, wenn die Gar-Resultate abweichen. Dies ist
abhängig von Fleischtyp, von der Qualität und
von der Herkunft der Speisen.
49
ohne Verbindung
ich
ten
DE
3 Garen…
3 …Garen
3
ohne Verbindung
DE
12-13
Wenn die Farbe aufleuchtet, die der von
Ihnen ausgewählten Garstufe entspricht
und der Piepton zu hören ist, öffnen Sie das
Gerät und entnehmen Sie Ihre Speisen.
12
14
16
17
50
13
15
14-15-16
Wenn Sie die auf dem Grill platzierten
Lebensmittel mit persönlichen Vorlieben
garen wollen, öffnen Sie den Grill und
entnehmen Sie anschließend die Stücke,
die den gewünschten Garzustand erreicht
haben. Schließen Sie den Grill wieder, um
die anderen Stücke weiter garen zu lassen.
Das Programm setzt den Garvorgang fort,
bis es den Zustand "gut durch" erreicht hat.
17 Warmhaltefunktion
Sobald das Grillgut gar ist, ist der Garvorgang
abgeschlossen. Das Gerät aktiviert
automatisch die Warmhaltefunktion, die
Anzeige leuchtet rot und alle 20 Sekunden
ertönt ein akustisches Signal. Wenn das
Gargut im Grill gelassen wird, gart es beim
Abkühlen der Heizplatten weiter. Sie können
das akustische Signal beenden, indem Sie
die Taste „OK“ drücken.
Anmerkung: Das Sicherheitssystem
schaltet das Gerät nach einer gewissen Zeit
automatisch aus.
A
S
W
-
-
18 Schließen Sie das Gerät. Das Bedienfeld
schaltet sich ein und ist im Modus
"Programmauswahl".
Anmerkung: Wenn keine Programmauswahl getroffen wird, schaltet das
Sicherheitssystem das Gerät automatisch
aus.
on
cht
das
ten
ben
nd
ke,
cht
um
en.
ort,
at.
ang
ert
die
den
das
eim
nen
Sie
18
Zweites Garen
Wenn Sie anderes Gargut garen wollen,
starten Sie bei Bereich 2. Vorheizen, Punkt 9,
auch wenn Sie denselben Lebensmitteltyp
garen möchten.
Aufeinanderfolgende Garvorgänge
Wenn Sie größere Mengen zubereiten möchten, stellen Sie erneut die Temperatur des Gerätes ein (siehe
Abschnitt 2., „Vorheizen“, ab Punkt 4), auch wenn Sie denselben Nahrungsmitteltyp oder dasselbe Programm
verwenden möchten.
So bereiten Sie mehr Grillgut zu:
Sobald die erste Portion fertig ist:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geschlossen ist und dass sich kein Grillgut darin befindet.
2. Wählen Sie den entsprechenden Garmodus oder das entsprechende Garprogramm aus (dieser Schritt
ist auch dann erforderlich, wenn der Garmodus gleich bleibt).
3. Drücken Sie die Taste „OK“, um den Vorheizvorgang zu starten. Während der Vorheizphase
blinkt die Garstufenanzeige violett.
4. Nachdem der Vorheizvorgang beendet ist, ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige für die
Garstufe blinkt nicht mehr violett.
5. Das Gerät ist einsatzbereit, sobald das Vorheizen abgeschlossen ist. Öffnen Sie den Grilldeckel
und legen Sie das Grillgut in das Gerät.
Wichtig:
- Bitte beachten Sie, dass das Gerät für jede neue Portion aufgeheizt werden muss.
Hinweis: Stellen Sie vor Starten des Vorheizvorgangs sicher, dass das Gerät geschlossen ist und dass sich kein Grillgut
darin befindet.
- Warten Sie anschließend, bis der Vorheizvorgang beendet ist, bevor Sie den Grill öffnen und Grillgut hineinlegen.
Hinweis: Die Vorheizzeit wird verkürzt, wenn der neue Vorheizzyklus gleich nach Ende des vorhergehenden Zyklus
gestartet wird.
em
Zeit
51
DE
3 …Garen
Reinigung und Wartung…
…
DE
1 Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das
Gerät auszuschalten.
2 Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der
Wandsteckdose.
1
2
2H
3
52
3 Lassen Sie das Gerät mindestens
2 Stunden abkühlen. Um Verbrennungen
zu vermeiden, lassen Sie den Grill
vollständig abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
4 Vor der Reinigung die Heizplatten entriegeln
und entnehmen, um eine Beschädigung der
Grillflächen zu vermeiden.
4
5
5 Die Auffangschale und die Heizplatten können
in der Spülmaschine gereinigt werden. Die
Heizelemente, die nach der Entnahme der
Heizplatten sichtbar und zugänglich sind,
dürfen nicht gereinigt werden. Sollten die
Heizelemente sehr verschmutzt sein, warten
Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist und
reiben Sie sie mit einem trockenen Tuch ab.
6-7 Wenn Sie die Heizplatten nicht in der
Spülmaschine reinigen möchten, spülen
Sie sie in heißem Wasser mit ein wenig
Spülmittel. Waschen Sie sie anschließend
gründlich mit klarem Wasser ab, um alle
Rückstände zu entfernen. Trocknen Sie
sie anschließend mit einem Küchentuch
gründlich ab.
6
7
Verwenden Sie keine Stahlschwämme,
Stahlwolle oder scheuernde Reinigungsmittel
zum Reinigen des Grills. Verwenden Sie
ausschließlich Reinigungstücher aus Nylon
oder mit nicht kratzender Oberfläche.
Leeren Sie die Auffangschale und reinigen
Sie sie in warmem Wasser mit ein wenig
Spülmittel. Trocknen Sie sie anschließend
gründlich mit einem Küchentuch ab.
8
9
8 Zur Reinigung des Deckels des Grills nehmen
Sie einen Schwamm mit warmem Wasser
und trocknen Sie den Deckel anschließend
mit einem weichen und trockenen Lappen ab.
9 Tauchen Sie das Gerät und das Kabel niemals
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Halten Sie es niemals unter den Wasserhahn.
Das Gerät und das Kabel dürfen nicht in die
Spülmaschine gestellt werden.
10 Stellen Sie sicher, dass der Grill immer sauber
und trocken ist, bevor Sie ihn verstauen.
10
Jegliche andere Reparatur darf nur von
geschultem Kundendienstpersonal
durchgeführt werden.
53
DE
…Reinigung und Wartung
Störungsbehebung
DE
Problem
Grund
Ü
Lösung
• Einschalten
d e s • 2 Möglichkeiten:
Taste blinkt
Gerätes oder Star ten – Wählen Sie die Temperatur, indem Sie zuerst
+
Anzeige leuchtet permanent
eine s automatis chen die Taste und dann „OK“ drücken. Garen
grün
Garvorgangs mit Grillgut lassen und dabei Garvorgang überwachen
ohne Vorheizen der Platten (da das Gerät im manuellen Modus betrieben
+ Taste
blinkend
(manueller Modus wird wird).
automatisch aktiviert.)
– Schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie
das Grillgut aus dem Gerät, schließen Sie
das Gerät ordnungsgemäß, stellen Sie das
Programm neu ein und warten Sie das Ende
des Aufheizvorgangs ab.
Das Gerät schaltet sich während des • Das Gerät war während des • Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie 2
bis 3 Minuten und starten Sie den Vorgang
Garens zu lange geöffnet.
Vorheiz-- oder Garvorgangs von alleine
neu. Bei der nächsten Nutzung darauf
• Das Gerät war nach dem
aus.
achten, dass Sie das Gerät schnell öffnen
Vorheizvorgang oder dem
und schließen, um bestmögliche GarWarmhaltevorgang zu
Resultate zu erhalten. Wenn das Problem
lange nicht in Betrieb.
erneut auftritt, kontaktieren Sie ihren TefalKundendienst vor Ort.
• Ziehen Sie den Netzstecker, schließenSie
• Ausfall des Geräts.
Anzeige Weiß blinkend
das Gerät direkt wieder an und starten Sie
• Produkt blockiert oder
/
/
/
/
+ Ta s t e
im Vorheizvorgang. Wennsich das Problem
in zu kalter Umgebung
blinkend
nicht beheben lässt, wenden Sie sich an
verwendet.
+ Aussetzender Piepton
einen autorisierten Kundendienst.
Das Gerät gibt keine akustischen
Signale mehr aus.
• Gerätefehler
• Ziehen Sie den Stecker des Geräts und
Anzeige Weiß blinkend
wenden Sie sich an den Kundendienst.
blinkend
+ Taste
+ Anhaltender Signalton
Nach dem Vorheizen habe ich das • Ihr Grillgut ist dicker als • Die Dicke des Grillguts darf 4 cm nicht
4 cm.
Grillgut hineingelegt und das Gerät
übersteigen.
geschlossen,
die Anzeige bleibt • Sie haben den Grill nicht • Öffnen Sie den Grill vollständig und
violett und der Garvorgang startet
schließen Sie ihn anschließend wieder.
vollständig geöffnet, um
nicht.
das Grillgut hineinzulegen.
• Grillgut nicht erkannt Das • Bestätigen Sie den Start des Garvorgangs,
indem Sie die Taste drücken.
Grillgut ist zu dünn, „OK“
blinkt.
Das Gerät wechselt in den manuellen • Die Vorheizzeit ist noch • Garen lassen und dabei Garvorgang
Modus
nicht abgelaufen.
ü b e r w a c h e n (d a d a s G e rä t i m
+
manuellen Modus betrieben wird)
Anzeige Rot blinkend
+ Taste
Temperaturkontrolle und
oder
• Grill ausschalten, Grillgut aus dem Gerät
leuchtet permanent.
nehmen, Grill schließen, das gewünschte
Programm erneut wählen und Ende des
Vorheizvorgangs abwarten..
54
Au
Tip
Ü
Le
Br
Fl
&
Fi
M
Be
Sie
ma
Be
Übersicht über Garvorgänge (automatische Programme)
Sie
Sie
das
nde
nSie
Sie
lem
an
und
Rotes Fleisch
Blutig
Medium
Gut durch
Hamburger
Blutig
Medium
Gut durch
Panini / Sandwich
Leicht gegrillt
Gut durch
Knusprig
Fisch
Leicht gegrillt
Medium
Gut durch
Geflügel
Gut durch
Schwein/Würstchen/
Lamm
Gut durch
Tipp: Wenn das Fleisch sehr blutig sein soll („englisch“), verwenden Sie
Übersicht über Garvorgänge (einschließlich manueller Betrieb)
Brot
Fleisch
& Geflügel
Garzustand
Blutig
Medium Gut durch
Scheibe Brot, Toast
Hamburger: (nachdem das Fleisch
vorher gegart wurde)
Schwein (entbeint), Bauchspeck vom Schwein
Lammfleisch (entbeint)
Tiefgekühlte Hühnchenstreifen
Bauchspeck vom Schwein
Schinkenscheiben zum Garen
und
Marinierte Hühnchenbrust
ngs,
erät
hte
des
Garprogramm
Lebensmittel
icht
ang
im
rd)
DE
erst
aren
hen
ben
e2
ang
auf
nen
Garem
efal-
Farbanzeige des Garstufe
Ausgewähltes Programm
Entenbrust
Fisch
Manueller
Betrieb
Siehe Quick Start Guide,
manueller Betrieb
Forelle im Ganzen
Garnelen mit Schale
Gambas (mit oder ohne Schale)
Thunfisch
Gegrilltes Obst und Gemüse (muss
gleich geschnitten und gleich dick sein)
Bei Tiefkühlkost, drücken Sie auf
4 verschiedene
Temperatureinstellungen
bevor Sie Ihr Programm auswählen
55
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Use, maintenance and installation of this product: for your
safety, please refer to the various sections of this manual and
the corresponding diagrams.
• This appliance is not intended to be operated using an external
timer or separate remote control system, other than those specified
by the manufacturer, such as a smartphone or tablet.
• This appliance is intended for indoor, domestic household use only.
It is not intended to be used in the following applications, and the
guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
• Before first use remove all packaging materials, stickers and
accessories from the inside and the outside of the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by an
adult responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance, and do not use
as a toy.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
56
al
ed
ly.
he
ng
ts;
nd
ng
or
en
an
to
se
nd
al
en
in
nd
re
an
Do
• Read the instructions carefully, common to different versions depending on the
accessories supplied with your appliance, and keep them within reach.
• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
• Before first use, wash the plates (see paragraph 5), pour a little cooking oil onto the plates and wipe
with a soft cloth or paper kitchen towel.
• Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move
freely around the table without tripping over it.
• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory
system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
• Always keep the appliance out of the reach of children.
• Check that both faces of the plate are clean before use.
• To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were designed
(e.g., do not place in an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.).
• Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use
the plates provided with the appliance or bought from an Approved Service Centre.
• Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plates.
• Only use parts or accessories provided with the appliance or bought from an Approved Service
Centre. Do not use them for other appliances or intention.
57
EN
ur
nd
•N
ever leave the appliance unattended when in use.
• Accessible surface temperatures can be high when the appliance
is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
• This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• Fully unwind the power cord before plug the appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its after sales service in order to avoid any danger.
• Do not use an extension lead. If an extension cord is used, make
sure to choose one of equivalent diameter with an earthed socket
and is suited to the power rating of the appliance. Take all necessary
precautions to prevent anyone tripping over an extension cord.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Make sure that the electric power supply is compatible with the
power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance.
•U
se a sponge, hot water and washing up liquid to clean the cooking
plates.
• Never immerse the appliance, its power cord or plug in water or
any other liquid.
WARNING: Do not heat or preheat without the 2 cooking plates
inside the grill.
EN
Do not
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not use the appliance outside.
Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard.
Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture,
etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to inflammable
materials such as blinds, curtains or wall hangings.
Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close
to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges.
Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
Never cut food directly on the plates,
Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this may damage
the nonstick coating.
Do not move the appliance when in use.
Do not carry the appliance by the handle or metallic wires.
Never run the appliance empty.
Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being cooked.
Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray becomes full
when cooking: let the appliance cool down before emptying.
Do not place the hot plate on a fragile surface or under water.
To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive preheating with the appliance
empty.
The plates should never be handled when hot.
Do not cook food in aluminium foil.
To avoid spoiling your appliance, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
Do not place a sheet of aluminum or any other object between the plates and the heating element.
Never heat or cook whilst the grill is open.
Never heat up the appliance without the cooking plates.
Tips/information
• Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations - Low voltage
directive - Electromagnetic compatibility - The environment - Materials in contact with food.
• On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
• Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products
without prior notice.
• Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo
.
• If the food is too thick, the safety system will stop the appliance from working.
Environment
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
58
D
A
A1
A2
A3
A1
A2
A3
A4 A5
A6
EN
d.
ure,
ble
A
ose
es.
A7
ge
B
full
C
D
nce
E
nt.
B
ge
F
cts
Description
4 temperature settings in manual mode;
see specific manual mode in Quick Start Guide
A1 On/off button
A5 “OK” button
A2 Frozen food mode A6 Cooking level indicator
A3 Cooking programs A7 Bluetooth light
A
Control panel
A4
B Body
C
D
E
F
Handle
Cooking plates
Drip tray
Power cord
59
Preparing
EN
1 Remove all packaging materials,
stickers and accessories from the inside
and the outside of the appliance.
The colour sticker on the cooking level
indicator can be changed, according to
the language. You can replace it with
the one on the inside of the packaging.
1
2
2 Before using for the first time,
thoroughly clean the plates with warm
water and a little dishwashing liquid,
rinse and dry thoroughly.
3-4 Position the removable drip tray at
the front of the appliance.
OK
3
4
5 For the best results you may wipe
the cooking plates using a paper
towel dipped in a little cooking oil, to
improve the non-stick release.
6 Remove any surplus oil using a clean
kitchen paper towel.
5
7
60
6
7 Make sure that the upper and lower
plates are correctly positioned
in the product. Do not activate
preheating without the plates. Plug
your appliance into the mains power
supply. (Note that the cord should be
completely extended).
Cooking with connection
e,
m
d,
2 Select your OptiGrill Smart and follow
the instructions on the application to
pair your OptiGrill.
at
NB: To pair your OptiGrill Smart,
keep pressing a few seconds the
button “OK”. The Bluetooth led blinks
during the pairing phase and then
becomes fixed once paired.
1-2
3 Create your account and enjoy
My OptiGrill App.
pe
er
to
See p.64 how to create and use your
custom profiles
an
er
d
te
ug
er
be
3
2 Start cooking…
4 Press the on/off button.
Caution: Make sure there is no food
between the plates
4
61
with connection
el
to
th
g.
1 Download the My OptiGrill app
from the App Store or Play Store
for Android TM via your tablet or
smartphone. Activate the Bluetooth®
function on your tablet or smartphone.
Plug in your OptiGrill Smart and turn it
on by pressing the on/off button.
EN
1 Download the application and pair your OptiGrill
s,
de
2 …Preheating
EN
5 To start preheating, open the app’s
dashboard.
The Bluetooth indicator on the
product is fixed when it is connected
to the appliance. It is switched off in
disconnected mode.
with connection
5
6 Choose a cooking program on the
app’s dashboard and click “OK” on
the OptiGrill’s button.
The “OK” button lights blue in
connected mode.
Caution: Make sure there is no food
between the plates.
6
If the food you wish to cook is frozen, press the
corresponding button.
7
7
62
After clicking “OK”, preheating
starts. The application notifies you
the preheating is finished and emits a
“bip”.
8-9 After preheating, the appliance is ready
for use.
Comments: if the appliance remains
open for too long, the safety system will
turn off the appliance automatically.
8
9
10 The OptiGrill’s app. indicates that the
cooking has started then wait until the
desired cooking level.
n
d
See step 14 to personalize your cooking
preferences with custom profiles.
e
10
g
u
a
11-12-13 If you want to cook food to different
personal tastes, open the grill and remove
the food when it has reached the desired
level and then close the grill and continue
cooking the other food. The program will
continue its cooking cycle until it reaches
the ‘well done’ level.
11
12
13
63
with connection
Open the grill and place the food on the
cooking plate.
d
n
e
n
EN
3 …Cooking
3 …Cooking
3
with connection
EN
Create your custom profiles
Create a new profile by choosing a picture, a sound, a category and by completing
your preferences.
Cook with your custom profiles
Note for very thin pieces of
food: close the appliance, the
button “OK” will flash and
the indicator will stay “fixed
purple”, press “OK” to ensure
the appliance recognizes the
food and that the cooking
cycle starts.
14
Walt’s plate is ready.
Ann’s plate is ready.
Ok
Ok
15
64
14 Set a customized cooking by selecting
a cooking mode and place the profils
at the desired cooking levels. Press
the profile to position it on the wheel.
Then move by dragging it with your
finger. Adding and position can be
changed at any time. Press “OK” on
your OptiGrill to start preheating.
Follow the steps on the application to
start the cooking process.
15 Monitor your
customized cooking:
The application rings
when a cooking profile
is reached. Take your
portion out of the
OptiGrill and close the
lid to continue cooking.
of
he
e
e
Once the well done cooking level is reached, the cooking is finished, the
appliance automatically activates the keep warm function, the indicator light
turns red and the device begins to beep every 20 seconds. If food is left on the
grill, it will continue to cook while the cooking plates cool. You may deactivate
the beep by pressing the button “OK”.
16
Note: the security system will power off the appliance automatically after a
certain period of time.
17 Close the appliance. The control panel will light up and set itself to ‘choice of
program’ mode.
Comment: the security system will turn off automatically if no program
selection is made.
17
Successive cooking
If you wish to cook larger quantities, set in temperature the appliance again (see section 2.
“Preheating”, starting from point 4), even if cooking the same type of food or same programme.
Cooking larger quantities of food:
Once your first batch of food has finished cooking:
1. Make sure that the appliance is closed and no remnants of food remain inside.
2. Select the correct cooking mode or programme (this step is necessary even if the
cooking mode is the same as for the foods you have just finished cooking).
3. Press the button “OK” to begin preheating. While preheating, the
light indicating the level of cooking will blink purple.
4. Once preheating is complete, the appliance will beep and
the indicator light will stop blinking purple.
5. The appliance is ready to be used once preheating is complete.
Open the grill lid and place the food inside the appliance.
Important:
- Please note that preheating is required for each new cooking of food.
Reminder: before activating preheating, make sure that the appliance is closed and no
remnants of food remain inside.
- Then wait for preheating to finish before opening the grill and placing food inside.
Note : if the new preheating cycle is activated immediately after the end of the preceding cycle,
the preheating time will be reduced.
65
EN
16 Keep warm function
with connection
ng
ls
ss
el.
ur
be
on
g.
to
3 …Cooking
Cooking without connection
1 Start cooking with your OptiGrill
EN
1 Press the on/off button.
Caution : Make sure there are no food
between the plates
without connection
2 If the food you wish to cook is frozen, press
the corresponding button.
1
2
3 Select the appropriate cooking mode
according to what type of food you wish
to cook.
Tip, especially for meat: the cooking
results on the preset programs may vary
depending on origin, cut and quality of
the food being cooked, the programs have
been set and tested for good quality food.
Similarly, the thickness of the meat must
be taken into account during cooking; you
should not cook foods with a thickness
greater than 4 cm.
3
2 Preheating
If you are uncertain about what cooking mode to use, please refer to the cooking guides page 73.
4-7
minutes
4
Press the “OK” button: the appliance
starts preheating and the cooking level
indicator flashes purple.
The “OK” button lights red in
disconnected mode.
NB: If you have selected the wrong
program, return to stage 1.
5 Wait for 4-7 minutes.
4
5
6 An audible tone is heard and the
cooking level indicator stops flashing
purple when pre-heating is complete.
Comments: At the end of preheating, if
the appliance remains closed, the safety
system will turn off the appliance.
66
6
3
Open the grill and place the food on the
cooking plate.
ess
de
ish
Comments: if the appliance remains
open for too long, the safety system will
turn off the appliance automatically.
7
8
ng
ary
of
ave
od.
ust
ou
ess
10
9
nce
vel
in
ng
he
ng
te.
rare
medium well-done
g, if
ety
11
9-10 The appliance automatically adjusts
the cooking cycle (time and temperature)
according to the food thickness and
quantity.
Close the appliance to start the cooking
cycle.
Note for very thin pieces of food: close
the appliance, the button “OK” will flash
and the indicator will stay “fixed purple”,
press “OK” to ensure the appliance
recognizes the food and that the cooking
cycle starts.
The cooking level indicator turns blue
and then becomes green to indicate the
cooking is in progress (for the best results
do not open or move your food during the
cooking process).
While cooking is in progress, a beep alerts
the user each time a certain level of cooking
is attained (e.g. rare/yellow).
11 According to the degree of cooking, the
indicator light changes color. When the
indicator light is yellow with a beep, your
food is rare, when the indicator light is
orange with a beep, your food is medium
and when the indicator light is red, your
food is well done.
N.B.: if you like your meat very rare, remove
the meat when the cooking level indicator
turns green.
Please note, especially on meat, it is normal
that cooking result vary depending on type,
quality and origin of food.
67
without connection
7-8 After preheating, the appliance is ready
for use.
od
EN
3 Cooking…
3 …Cooking
3
without connection
EN
12-13 When the color corresponding to
your choice of cooking level appears and
that the beep sounds, open the appliance
and remove your food.
12
13
14-15-16 If you want to cook food to
different personal tastes, open the grill
and remove the food when it has reached
the desired level and then close the grill
and continue cooking the other food. The
program will continue its cooking cycle
until it reaches the ‘well done’ level.
14
S
C
1
2
15
3
4
5
16
17
68
17 Keep warm function
Once the well done cooking is reached,
the cooking is finished, the appliance
automatically activates the keep warm
function, the indicator light turns red
and the device begins to beep every
20 seconds. If food is left on the grill, it will
continue to cook while the cooking plates
cool. You may deactivate the beep by
pressing the button “OK”.
Note : the security system will power
off the appliance automatically after a
certain period of time
I
N
18 Close the appliance. The control panel
will light up and set itself to ‘choice of
program’ mode.
to
and
nce
to
grill
hed
grill
The
cle
ed,
nce
rm
red
ery
will
tes
by
Comment: the security system will turn
off automatically if no program selection
is made.
18
Successive cooking
If you wish to cook larger quantities, set in temperature the appliance again (see section 2.
“Preheating”, starting from point 4), even if cooking the same type of food or same programme.
Cooking larger quantities of food:
Once your first batch of food has finished cooking:
1. Make sure that the appliance is closed and no remnants of food remain inside.
2. Select the correct cooking mode or programme (this step is necessary even if the
cooking mode is the same as for the foods you have just finished cooking).
3. Press the button “OK” to begin preheating. While preheating, the
light indicating the level of cooking will blink purple.
4. Once preheating is complete, the appliance will beep and
the indicator light will stop blinking purple.
5. The appliance is ready to be used once preheating is complete.
Open the grill lid and place the food inside the appliance.
Important:
- Please note that preheating is required for each new cooking of food.
Reminder: before activating preheating, make sure that the appliance is closed and no
remnants of food remain inside.
- Then wait for preheating to finish before opening the grill and placing food inside.
Note : if the new preheating cycle is activated immediately after the end of the preceding cycle,
the preheating time will be reduced.
wer
ra
69
EN
3 …Cooking
Cleaning and maintenance…
…
EN
1 Press the on/off button to turn off the
appliance.
2 Unplug the appliance from wall outlet.
1
2
2H
3
70
3 Allow to cool for at least 2 hours.
To avoid accidental burns, allow grill to
cool thoroughly before cleaning.
4 Before cleaning, unlock and remove the
plates to prevent damage to the cooking
surface.
4
5
5 The appliance and its cord cannot be
placed in the dishwasher. The heating
elements, visible and accessible parts,
should not be cleaned after removing the
plates. If they are very dirty, wait until the
appliance has completely cooled down
and clean them with a dry cloth.
6-7
If you do not wish to wash the cooking
plates in the dishwasher, use hot water
and a little washing up liquid to clean, then
rinse thoroughly to remove any residue.
Wipe them carefully with a paper towel.
6
7
Do not use metal scouring pads, steel wool
or abrasive cleaners to clean any part of
the grill, use only nylon or non-metallic
cleaning pads.
Drain the juice drip tray and wash it in mild
soapy water, then dry thoroughly with a
paper towel.
8 To clean the grill cover, wipe with a warm,
wet sponge and dry with a soft, dry cloth.
9 Do not immerse the body of grill in water
or any other liquid.
8
9
10 Always make sure grill is clean and dry
before storing.
Any repairs must be carried out by an
approved service representative.
10
71
EN
…Cleaning and maintenance
Troubleshooting guide
EN
Problem
Cause
C
Solution
• Sw i t c h i n g o n t h e • 2 possible options:
– Choose the temperature setting by
appliance or starting
pressing the
an automatic cooking
button and then
c ycle with food
press OK. Allow to cook, but you must
and without plates
monitor the cooking (manual mode).
preheating (manual
– stop the appliance, remove the
mode is automatically
food, close the appliance properly,
activated).
re-program the appliance and wait
until end of preheating.
The appliance stops during the cycle of • The appliance has been • Disconnect the appliance from the
outlet and leave for 2-3 mins., restart
preheating or cooking.
kept open for too long
the process. The next time you use the
while cooking.
appliance, make sure you open and
• The appliance has been
close it quick for best cooking results. If
idle too long after the
the problem occurs again contact your
end of warm up or keep
local Tefal customer service.
warm.
• Disconnect and reconnect your
• Appliance failure.
The indicator light will blink white
appliance and immediately restart a
• Appliance stored or used
+ Button / / / / blinking
preheat cycle. If the problem persists,
in a room that is too cold.
contact your Customer Service.
+ Intermittent beeping
The device does not beep.
Button blinking
+
Indicator light solid green
+ Button
blinking
The indicator light will blink white
• Appliance failure.
blinking
+ Button
+ Continuous beeping
After preheating, I placed the food inside • The quantity of food
inside the appliance is
and closed the appliance,
but the
greater than 4 cm.
indicator light stays purple and cooking
does not begin.
• The grill was not opened
completely when placing
the food inside.
• The appliance does not
detect food inside The
quantity of food is
insufficient, “OK” is
blinking.
The appliance will activate in manual mode • Preheating time was cut
short.
The indicator light will blink red.
+
temp control and
light
+
button
fixed
• Unplug the appliance and contact
customer service.
D
Tip
C
Fo
Br
• The quantity of food should not exceed
4 cm.
• Open the grill completely and close it
again.
M
Po
• Confirm cooking activation by pressing
the button .
• Monitor the cooking periodically
(for use in manual mode).
Or
• Stop the grill, remove food, close the grill,
select the new cooking programme you
wish to use and wait for the preheating
cycle to finish.
Fi
M
See
for
72
Fo
Cooking Guide (automatic programs)
by
en
ust
e).
he
ly,
ait
he
art
he
nd
If
our
ur
a
ts,
ct
Red meat
Rare
Medium
Well-done
Burger
Rare
Medium
Well-done
Panini / Sandwich
Lightly cooked
Browned
Crispy
Fish
Lightly cooked
Medium
Well-done
Poultry
Well cooked
Pork / Sausages / Lamb
Well cooked
Tips: if you want your meat to be very rare (blue), you may use
Cooking Guide (including Manual Mode)
it
Meat &
Poultry
Cooking level
rare
medium well-done
Slices of bread, toasted sandwiches
Burger: (after pre-cooking the meat)
Pork fillet (boneless), pork belly
Lamb (boneless)
Frozen chicken nuggets
Pork belly
ng
Slice of ham to be cooked
Marinated chicken breast
lly
rill,
ou
ng
Cooking
program
Food
Bread
ed
EN
Cooking level color indicator
Dedicated program
Duck breast
Fish
Whole trout
Shelled prawns
King prawns (with and without shells on)
Tuna steak
Manual mode Grilled fruits and vegetables (should be
See the quick start guide
for manual mode
cut to the same size and thickness)
For frozen food, press
4 different temperature settings
before selecting your program.
73
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZE IMPORTANTI
Uso, manutenzione e installazione del prodotto: per la vostra
sicurezza, fare riferimento alle varie sezioni del presente
manuale e ai diagrammi corrispondenti.
• Questo apparecchio non è destinato al funzionamento mediante
l'utilizzo di un timer esterno o di un sistema di comando a distanza
separato, diverso da quelli specificati dal produttore, per esempio uno
smartphone o un tablet.
• Questo prodotto è destinato al solo uso domestico e in ambienti interni.
Questo apparecchio non è destinato a essere utilizzato nei seguenti
ambiti, pena l’annullamento della garanzia:
- cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti
professionali;
- case coloniche;
- stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali;
- camere in affitto e altri ambienti analoghi.
• Prima del primo utilizzo, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli
adesivi e gli accessori dalle superfici esterne e interne dell'apparecchio.
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano
state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti
sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria possono essere
effettuate da bambini solo se di età superiore a 8 anni e supervisionati.
• Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni.
• Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione.
74
te
za
no
ni.
nti
nti
gli
io.
ii
di
no
ile
on
a
ali
iti
ti.
re
ati.
dei
Che cosa fare
• Leggere attentamente le istruzioni, comuni a diverse versioni a seconda degli accessori forniti
insieme all'apparecchio, e conservarle a portata di mano.
• In caso di ustione, risciacquare immediatamente la parte lesa con acqua fredda e contattare un medico se
necessario.
• Prima del primo utilizzo, lavare le piastre (consultare il paragrafo 5), versare un po' di olio di cottura sulle piastre e
strofinarle con un panno morbido o della carta assorbente.
• Posizionare attentamente il cavo di alimentazione, con o senza prolunga, affinché le persone possano muoversi
liberamente intorno al tavolo senza inciamparvi.
• I vapori di cottura possono essere nocivi per gli animali dotati di un sistema respiratorio particolarmente sensibile,
ad esempio gli uccelli. Si raccomanda ai proprietari di uccelli di tenerli lontani dall'area di cottura.
• Usare esclusivamente parti o accessori forniti con l'apparecchio o acquistati presso un centro di assistenza
autorizzato. Non usarli con altri apparecchi o per altri scopi.
75
IT
ra
te
• La temperatura delle superfici accessibili può essere alta
quando l'apparecchio è in funzione. Non toccare le superfici
calde dell'apparecchio.
• Questo apparecchio non è progettato per essere attivato tramite timer
esterni o telecomandi separati.
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegare
l'apparecchio alla presa di corrente.
• Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito dal costruttore e dal suo centro di assistenza.
• Non utilizzare prolunghe. Se si utilizza una prolunga, assicurarsi di
sceglierne una di diametro equivalente collegata a una presa con
messa a terra e adeguata alla potenza dell'apparecchio. Adottare
tutte le misure necessarie per evitare di inciampare su un'eventuale
prolunga.
• Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa dotata di messa
a terra.
• Assicurarsi che la rete elettrica sia compatibile con la potenza e il
voltaggio indicati sulla parte inferiore dell'apparecchio.
• Per pulire le piastre di cottura, usare una spugna, acqua calda e
detersivo per piatti.
• Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in
acqua o altri liquidi.
AVVERTENZA! Non riscaldare o pre-riscaldare l'apparecchio senza
le 2 piastre di cottura.
IT
Che cosa non fare
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non usare l'apparecchio all'aperto.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato all'alimentazione o è in funzione.
Per evitare che l'apparecchio si surriscaldi, non posizionarlo in angoli o sotto un pensile.
Non posizionare l'apparecchio direttamente su superfici fragili (tavoli in vetro, tovaglie, mobili
laccati, ecc.) o morbide (strofinacci, ecc.).
Non posizionare l'apparecchio sotto pensili o ripiani o in prossimità di materiali infiammabili come
tende, persiane o tappezzerie.
Non posizionare l'apparecchio sopra o in prossimità di superfici calde o scivolose; non posizionare
il cavo di alimentazione in prossimità o a contatto con le parti calde dell'apparecchio, fonti di
calore e bordi affilati.
Non collocare utensili da cottura sulle superfici di cottura dell'apparecchio.
Non tagliare mai gli alimenti direttamente sulle piastre.
Non usare spugnette metalliche, pagliette d'acciaio o detergenti in polvere abrasivi per evitare di
danneggiare il rivestimento antiaderente.
Non spostare l'apparecchio mentre è in funzione.
Non trasportare l'apparecchio tramite l'impugnatura o i cavi.
Non usare l'apparecchio a vuoto.
Non frapporre fogli di alluminio o altri oggetti tra le piastre e gli alimenti in cottura.
Non rimuovere la vaschetta raccogli-grassi durante la cottura. Se la vaschetta raccogli-grassi
si riempie completamente durante la cottura, lasciare che l'apparecchio si raffreddi prima di
svuotarla.
Non posizionare le piastre calde su superfici fragili o sotto l'acqua.
Per preservare le proprietà antiaderenti del rivestimento, evitare un eccessivo pre-riscaldamento
con l'apparecchio vuoto.
Non maneggiare mai le piastre quando sono calde.
Non cuocere gli alimenti avvolti in fogli di alluminio.
Per evitare di danneggiarlo, non preparare ricette flambé con questo apparecchio.
Non frapporre fogli di alluminio o altri oggetti tra le piastre e l'elemento riscaldante.
Non riscaldare o cuocere alimenti quando la griglia è aperta.
Non riscaldare l'apparecchio senza le piastre di cottura.
Note e informazioni aggiuntive
• Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico.
• Per la sicurezza degli utenti, questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme applicabili:
direttive Basso voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, Materiali in contatto con
gli alimenti.
• Durante il primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emettere un leggero odore e una scia di fumo.
• Il prodotto potrebbe subire modifiche senza preavviso a causa della politica aziendale di costante
ricerca e sviluppo.
.
• Non consumare alimenti entrati a contatto con le parti contraddistinte dal logo
• Se gli alimenti sono troppo spessi, il sistema di sicurezza causerà lo spegnimento dell'apparecchio.
Protezione ambientale
Salvaguardiamo l'ambiente!
L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un apposito centro di raccolta affinché venga riciclato.
76
D
A
A1
A2
A3
A1
A2
A3
A4 A5
A6
IT
bili
me
A
are
di
A7
e di
B
ssi
di
C
D
nto
E
B
F
bili:
on
.
nte
hio.
Descrizione
Pannello di
controllo
Pulsante Acceso/
A1 Spento
Modalità alimenti
A2 surgelati
Programmi di
A3 cottura
A
4 livelli di temperatura in modalità manuale;
A4 consultare le istruzioni relative alla modalità B Corpo
dell'apparecchio
manuale nella guida di avvio rapido
A5 Pulsante OK
C Impugnatura
A6 Indicatore del livello di cottura
A7 Luce bluetooth
D Piastre di cottura
Vaschetta raccogliE grassi
Cavo di
F alimentazione
77
IT
Pulizia
1
2
1 Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio, gli adesivi e gli accessori
dalle superfici esterne e interne
dell'apparecchio.
A seconda della lingua, è possibile
s o s t i t u i r e l ' a d e s i v o c o l o ra t o
sull'indicatore del livello di cottura con
uno di quelli inclusi.
2 Prima del primo utilizzo, pulire
accuratamente le piastre con acqua
calda e detersivo per piatti, risciacquare
e asciugare con cura.
3-4
Posizionare la vaschetta raccogli-grasso
sulla parte frontale dell'apparecchio.
OK
3
5
7
78
4
6
5 Per ottenere i migliori risultati e
migliorarne le proprietà antiaderenti,
pulire le piastre di cottura con della
carta assorbente intinta in una piccola
quantità di olio alimentare.
6 Rimuovere l'eventuale olio in eccesso
con della carta assorbente pulita.
7 Accertarsi che le due piastre
siano posizionate correttamente
nell'apparecchio. Non attivare il
pre-riscaldamento senza le piastre.
Collegare l'apparecchio alla presa di
corrente (svolgere completamente il
cavo di alimentazione).
Cottura con collegamento
le
o
on
re
ua
re
2 Seleziona il tuo OptiGrill Smart e segui
le istruzioni sull’applicazione per
collegare il tuo OptiGrill
NB: per collegare il tuo OptiGrill
Smart, tieni premuto per qualche
secondo il pulsante “OK”. Il led
bluetooth lampeggia durante la fase
di collegamento e diventa fissa una
volta associato il dispositivo.
so
1-2
3 Crea il tuo account e divertiti con la
app My OptiGrill
e
ti,
la
la
Si veda pag. 82 su come creare e
utilizzare i profili personalizzati
so
e
te
il
e.
di
il
3
2 Comincia a cucinare…
4 Premi il pulsante on/off.
Attenzione: assicurati che non ci sia
cibo nei piatti
4
79
con collegamento
1 S c a r i c a l ’a p p M y O p t i G r i l l
direttamente dall’App Store o da
Play Store per Android TM attraverso
il tuo tablet o smartphone. Attiva la
funzione Bluetooth® sul tuo tablet o
smartphone. Collega il tuo OptiGrill
Smart e accendilo utilizzando il
pulsante on/off.
IT
1 Scarica l'applicazione e collega il tuo OptiGrill
di
ori
ne
2 …Preriscaldamento
IT
5 Per avviare il preriscaldamento,
aprire il dashboard dell’applicazione.
L’indicatore bluetooth sul prodotto
è fisso quando è collegato
all’apparecchio. È spento quando è
scollegato.
con collegamento
5
6 Scegli un programma di cottura sul
dashboard dell’applicazione e clicca
“OK” sul pulsante di OptiGrill. La
luce del pulsante “OK” è blu quando
l’apparecchio è collegato.
Attenzione: assicurati che non ci sia cibo
nei piatti
Se il cibo che vuoi cucinare è congelato, premi il
pulsante corrispondente.
6
7
7
80
Dopo aver premuto su “OK”,
i l p re r is c a l d a m e n t o s i a v v i a .
L’applicazione ti avverte al termine del
preriscaldamento ed emette un “bip”.
8-9 Dopo il preriscaldamento, l’apparecchio
è pronto all’uso.
e.
IT
3 …Cottura
Note: se l’apparecchio resta aperto
troppo tempo, il sistema di sicurezza lo
spegne automaticamente.
ul
a
a
o
8
9
10 L’applicazione di OptiGrill indica che la
cottura è cominciata, quindi attendi il
grado di cottura desiderato
o
Vedi il punto 14 per personalizzare le
tue preferenze di cottura con i profili
personalizzati.
il
10
”,
a.
el
”.
11-12-13 Se desideri cucinare dei cibi a
seconda di diversi gusti, apri il grill e
rimuovi il cibo quando ha raggiunto il
grado di cottura desiderato, quindi chiudi
il grill e continua la cottura degli altri cibi.
Il programma continuerà il suo ciclo di
cottura fino a raggiungere il livello “ben
fatto”.
11
12
13
81
con collegamento
Apri il grill e posiziona il cibo sulla piastra
di cottura.
3 …Cottura
3
con collegamento
IT
Crea i tuoi profili personalizzati
Crea un nuovo profilo scegliendo un’immagine, un suono, una categoria e
completando le tue preferenze.
Cucina con i tuoi profili personalizzati
Nota per pezzi di cibo di
piccole dimensioni: chiudi
l’apparecchio, il pulsante
“OK” lampeggerà e
l’indicatore emetterà una luce
“fissa viola”, premi “OK” per
assicurarti che l’apparecchio
riconosca il cibo e che il ciclo
di cottura cominci.
14
82
Walt’s plate is ready.
Ann’s plate is ready.
Ok
Ok
15
14 Imposta una cottura personalizzata
selezionando una modalità di cottura
e posizionando i profili ai gradi di
cottura desiderati. Premi il profilo
per posizionarlo sulla ruota. Quindi
muovilo trascinandolo con il dito.
L’aggiunta e la posizione possono
e ss ere modificate in qualsia si
momento. Premi “OK” sul tuo OptiGrill
per avviare il preriscaldamento. Segui i
passaggi sull’applicazione per avviare
la procedura di cottura.
15 Monitora la tua cottura
personalizzata:
l’applicazione suona
quando si raggiunge un
profilo di cottura. Estrai la
tua porzione da OptiGrill
e chiudi il coperchio per
continuare la cottura.
ce
o
a
a
Una volta raggiunto il grado “ben fatto”, la cottura è terminata, l’apparecchio
attiva automaticamente la funziona scaldavivande, l’indicatore luminoso
diventa rosso e il dispositivo comincia ad emettere un “bip” ogni 20 secondi. Se
il cibo viene lasciato sul grill, continuerà la cottura mentre le piastre di cottura si
raffreddano. Puoi disattivare il “bip” premendo il pulsante “OK”.
16
Nota: il sistema di sicurezza spegne l’apparecchio automaticamente dopo un
determinato lasso di tempo.
17 Chiudi l’apparecchio. Il pannello di controllo si accende e si imposta in
automatico sulla modalità “scelta del programma”.
Commento: il sistema di sicurezza si spegne automaticamente se non viene
effettuata alcuna selezione di programma.
17
Cotture sequenziali
Se si desidera cuocere grandi quantità di alimenti, impostare nuovamente la temperatura
(consultare la sezione 2, “Pre-riscaldamento”, a partire dal punto 4), anche se il tipo di alimento
o il programma di cottura non cambia.
Cottura di grandi quantità di alimenti
Al termine della cottura della prima parte degli alimenti:
1. Accertarsi che l'apparecchio sia chiuso e che al suo interno non siano presenti residui.
2. Selezionare la modalità o il programma di cottura desiderato (questo passaggio è necessario
anche se la modalità di cottura non cambia).
3. Premere il pulsante "OK" per avviare il pre-riscaldamento. Durante la fase di pre-riscaldamento,
l'indicatore del livello di cottura lampeggerà di viola.
4. Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio emetterà un segnale acustico e l'indicatore del
livello di cottura smetterà di lampeggiare.
5. Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio è pronto all'uso. Aprire la griglia e disporre gli
alimenti al suo interno.
Importante!
- La fase di pre-riscaldamento è necessaria all'inizio di ogni cottura.
Nota: prima di avviare il pre-riscaldamento, accertarsi che l'apparecchio sia chiuso e che al suo
interno non siano presenti residui di alimenti.
- Attendere il termine del pre-riscaldamento prima di aprire la griglia e posizionare gli alimenti.
Nota: se il ciclo di pre-riscaldamento viene avviato al termine del ciclo precedente, la durata del
pre-riscaldamento sarà ridotta.
83
IT
16 Funzione scaldavivande
con collegamento
ta
ra
di
lo
di
o.
no
si
ill
ii
re
3 …Cottura
Cottura senza collegamento
1 Comincia a cucinare con il tuo OptiGrill
1 Premi il pulsante on/off
IT
Attenzione: assicurati che non ci sia cibo
nei piatti
senza collegamento
2 Se il cibo che vuoi cucinare è congelato,
premi il pulsante corrispondente.
1
2
3
3 Selezionare la modalità di cottura
appropriata a seconda del tipo di cibo
che desideri cucinare
Suggerimento, in particolare per la
carne: i risultati di cottura sui programmi
pre-impostati possono dipendere dalla
provenienza, dal taglio e dalla qualità del
cibo che si desidera cucinare, i programmi
sono stati impostati e testati con prodotti
di ottima qualità. Analogamente, durante
la cottura si deve tenere conto dello
spessore della carne; non è opportuno
cucinare cibi di spessore maggiore a 4 cm.
2 Preriscaldamento
Se non sei sicuro della modalità di cottura da utilizzare, fai riferimento alla guida alla cottura, pagina 91.
4-7
minuti
4 Premere il pulsante “OK”: l’apparecchio
avvia il preriscaldamento e l’indicatore
del grado di cottura lampeggia in viola.
La luce del pulsante “OK” è rossa quando
l’apparecchio non è collegato.
NB: se hai selezionato il programma
sbagliato, torna alla fase 1.
5 Attendi 4-7 minuti.
4
5
6 Si sentirà un segnale acustico e
l’indicatore del grado di cottura
smetterà di lampeggiare in viola una
volta terminato il preriscaldamento.
C o m m e n t i : a l te r m i n e d e l
preriscaldamento, il sistema di sicurezza
spegnerà l’apparecchio se questo rimane
chiuso.
84
6
3
ato,
ura
bo
la
mi
alla
del
mi
otti
nte
ello
no
cm.
7
9
8
10
hio
ore
ola.
do
ma
e
ura
na
to.
del
zza
ane
leggerm- mediamente ben
ente cotto
cotto
cotto
11
9-10 L'apparecchio regola
automaticamente il ciclo di cottura
(durata e temperatura) a seconda dello
spessore e della quantità degli alimenti.
Chiudere l'apparecchio per avviare il ciclo
di cottura.
Nota per alimenti molto sottili:
chiudere l'apparecchio; se il pulsante
"OK" lampeggia e l'indicatore rimane
acceso di viola, premere "OK" per
assicurarsi che l'apparecchio riconosca
gli alimenti e il ciclo di cottura si avvii.
L'indicatore del livello di cottura diventa
blu, quindi verde, a indicare che la cottura
è in corso (per i migliori risultati, non
aprire o spostare gli alimenti durante il
processo di cottura). Durante il processo
di cottura, l'apparecchio emetterà un
segnale acustico al raggiungimento di
ogni livello di cottura (ad es. giallo/poco
cotto).
11 L'indicatore del livello di cottura
cambia colore a seconda del livello di
cottura. Quando l'indicatore del livello di
cottura è giallo e l'apparecchio emette
un segnale acustico, gli alimenti sono
leggermente cotti; quando l'indicatore
è arancione e l'apparecchio emette
un segnale acustico, gli alimenti sono
mediamente cotti; quando l'indicatore
è rosso, gli alimenti sono ben cotti.
Nota: se si desidera preparare carne al
sangue, rimuoverla quando l'indicatore
del livello di cottura diventa verde.
È normale che i risultati di cottura varino
a seconda del tipo, della qualità e
dell'origine degli alimenti, in particolare
nel caso della carne.
85
senza collegamento
7-8 Al termine del pre-riscaldamento,
l'apparecchio è pronto per l'uso.
Aprire la griglia e disporre gli alimenti
sulla piastra di cottura.
Nota: se l'apparecchio rimane aperto
troppo a lungo, il sistema di sicurezza ne
causerà lo spegnimento.
bo
IT
3 Cottura…
3 …Cottura
3
senza collegamento
IT
12-13 Quando l'indicatore diventa del
colore corrispondente al livello di cottura
desiderato e l'apparecchio emette un
segnale acustico, aprire l'apparecchio e
rimuovere gli alimenti.
12
14
13
15
14-15-16
Se si desidera cuocere alimenti
secondo le proprie preferenze, aprire
la griglia e rimuovere gli alimenti al
raggiungimento del livello di cottura
desiderato, quindi chiudere la griglia per
continuare la cottura di altri alimenti. Il
programma continuerà il ciclo di cottura
fino al raggiungimento del livello "ben
cotto".
C
C
1
2
3
4
5
16
17
86
17 Funzione di mantenimento al caldo
Al raggiungimento del livello "ben cotto"
la cottura è terminata e l'apparecchio
attiverà automaticamente la funzione
di mantenimento al caldo; l'indicatore
diventerà rosso e l'apparecchio
emetterà un segnale acustico ogni 20
secondi. Se gli alimenti vengono lasciati
nella griglia continueranno a cuocere
mentre le piastre si raffredderanno. È
possibile disattivare i segnali acustici
premendo il pulsante "OK".
Nota: il sistema di sicurezza causerà lo
spegnimento dell'apparecchio dopo un
certo intervallo di tempo.
I
N
i
N
p
18 Chiudere l'apparecchio. Il pannello
di controllo si illuminerà ed entrerà
automaticamente in modalità
"selezione del programma".
Nota: il sistema di sicurezza causerà lo
spegnimento dell'apparecchio se non
viene selezionato alcun programma.
del
ura
un
oe
nti
ire
al
ura
per
i. Il
ura
en
do
to"
hio
ne
ore
hio
20
ati
ere
.È
tici
18
Cotture sequenziali
Se si desidera cuocere grandi quantità di alimenti, impostare nuovamente la temperatura
(consultare la sezione 2, “Pre-riscaldamento”, a partire dal punto 4), anche se il tipo di alimento
o il programma di cottura non cambia.
Cottura di grandi quantità di alimenti
Al termine della cottura della prima parte degli alimenti:
1. Accertarsi che l'apparecchio sia chiuso e che al suo interno non siano presenti residui.
2. Selezionare la modalità o il programma di cottura desiderato (questo passaggio è necessario
anche se la modalità di cottura non cambia).
3. Premere il pulsante "OK" per avviare il pre-riscaldamento. Durante la fase di pre-riscaldamento,
l'indicatore del livello di cottura lampeggerà di viola.
4. Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio emetterà un segnale acustico e l'indicatore del
livello di cottura smetterà di lampeggiare.
5. Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio è pronto all'uso. Aprire la griglia e disporre gli
alimenti al suo interno.
Importante!
- La fase di pre-riscaldamento è necessaria all'inizio di ogni cottura.
Nota: prima di avviare il pre-riscaldamento, accertarsi che l'apparecchio sia chiuso e che al suo
interno non siano presenti residui di alimenti.
- Attendere il termine del pre-riscaldamento prima di aprire la griglia e posizionare gli alimenti.
Nota: se il ciclo di pre-riscaldamento viene avviato al termine del ciclo precedente, la durata del
pre-riscaldamento sarà ridotta.
à lo
un
87
IT
3 …Cottura
Pulizia e manutenzione…
…
IT
1 Premere il pulsante Acceso/Spento per
spegnere l'apparecchio.
2 Scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente.
1
2
2
ore
3
88
3 Lasciare che l'apparecchio si raffreddi
per almeno 2 ore.
Per evitare il rischio di ustioni, attendere che
la griglia si raffreddi completamente prima
di pulirla.
4 Prima di pulire l'apparecchio, sbloccare
e rimuovere le piastre per evitare di
danneggiare la superficie di cottura.
4
5
6
7
8
9
5 L'apparecchio e il cavo di alimentazione
non possono essere lavati in
lavastoviglie. Gli elementi riscaldanti
e le parti accessibili e visibili dopo la
rimozione delle piastre non devono
essere puliti. Se sono molto sporchi,
attendere che l'apparecchio si sia
raffreddato completamente e pulirli
con un panno asciutto.
6-7
Se non si desidera lavare le piastre di
cottura in lavastoviglie, pulirle con
acqua calda e detersivo per piatti
e risciacquarle accuratamente per
eliminare eventuali residui. Strofinarle
accuratamente con della carta
assorbente.
Non usare spugnette metalliche,
pagliette d'acciaio o detergenti in
polvere abrasivi per pulire la griglia;
usare esclusivamente spugne in nylon
o non metalliche.
Svuotare la vaschetta raccogli-grassi
e lavarla con acqua calda saponata,
quindi asciugarla accuratamente con
della carta assorbente.
8 Per pulire il coperchio della griglia, usare
una spugna umida e asciugarlo con un
panno morbido e asciutto.
9 Non immergere il corpo dell’apparecchio
in acqua o altri liquidi.
10
10 Accertarsi che la griglia sia pulita e
asciutta prima di riporla.
Affidare eventuali riparazioni a un
centro di assistenza autorizzato.
89
IT
…Pulizia e manutenzione
Risoluzione dei problemi
IT
Problema
Causa
G
Soluzione
• L'apparecchio è stato • 2 opzioni possibili:
acceso o è stato avviato
– Selezionare la temperatura
un ciclo di cottura
premendo il pulsante , quindi
automatico senza
premere il pulsante OK. Continuare
pre-riscaldamento (la
la cottura ma monitorarla (modalità
m o d a lità m a n u a l e
manuale).
viene
attivata
– Spegnere l'apparecchio, rimuovere
automaticamente).
gli alimenti, chiudere l'apparecchio,
riprogrammarlo e attendere il
termine del pre-riscaldamento.
L'apparecchio si spegne durante il pre- • L'apparecchio è rimasto • Scollegare l'apparecchio dalla presa di
riscaldamento o la cottura.
aperto troppo a lungo
corrente, attendere 2-3 minuti, quindi
durante la cottura.
riavviare il processo. Al successivo utilizzo
• Non è stato premuto
dell'apparecchio, assicurarsi di aprirlo
a l c u n p u l s a nte a l
e chiuderlo rapidamente per i migliori
termine del prerisultati di cottura. Se il problema si
riscaldamento o del
ripresenta, contattare il servizio clienti
mantenimento al caldo.
Tefal locale.
• M a l f u n z i o n a m e n t o • Scollegare e ricollegare l'apparecchio
L'indicatore lampeggia di bianco
dell'apparecchio.
alla presa di corrente e avviare
/ / / /
+ Il pulsante
• L'apparecchio è stato
immediatamente il pre-riscaldamento.
lampeggia
usato o conservato in un
Se il problema persiste, contattare il
locale troppo freddo.
Servizio clienti.
+ Segnale acustico intermittente
Il pulsante lampeggia
L'indicatore è acceso di verde
+
lampeggia
+ Il pulsante
L'apparecchio non emette segnali acustici.
L'indicatore lampeggia di bianco
lampeggia
+ Il pulsante
+ Segnale acustico continuo
• M a l f u n z i o n a m e n t o • Scollegare l'apparecchio dalla presa di
dell'apparecchio.
corrente e contattare il Servizio clienti.
Dopo il pre-riscaldamento, gli alimenti • Lo spessore degli
sono stati posizionati nell'apparecchio
alimenti all'interno
e l'apparecchio è stato chiuso,
ma
dell'apparecchio supera
l'indicatore rimane acceso di viola e il ciclo
i 4 cm.
di cottura non si avvia.
• La griglia non
è stata aperta
completamente durante
il posizionamento degli
alimenti.
L'apparecchio non rileva
gli alimenti al suo interno.
Se "OK" lampeggia, la
quantità di alimenti è
insufficiente.
L'apparecchio si avvia in modalità manuale • Il pre-riscaldamento è
stato interrotto.
+
L'indicatore lampeggia di rosso.
+
il pulsante di controllo della temperatura
e la spia sono accesi
90
• Lo spessore degli alimenti non deve
superare i 4 cm.
Pr
No
G
Al
Pa
Ca
po
• Aprire completamente la griglia e
richiuderla.
• Confermare l'attivazione del ciclo di
cottura premendo il pulsante .
Pe
• Monitorare periodicamente la cottura
(modalità manuale).
Oppure
• Spegnere la griglia, rimuovere gli
alimenti, chiudere la griglia, selezionare
il programma di cottura desiderato
e attendere il termine del preriscaldamento.
Mo
ma
Con
avv
Pe
Guida di cottura (programmi automatici)
ra
ndi
are
ità
ere
io,
il
di
ndi
zo
rlo
ori
si
nti
hio
re
to.
e il
Carne rossa
Al sangue
Mediamente cotta
Ben cotta
Hamburger
Al sangue
Mediamente cotto
Ben cotto
Riscaldato
Tostato
Croccante
Leggermente
cotto
Mediamente cotto
Ben cotto
Panino/sandwich
Pesce
Pollame
Ben cotto
Maiale/salsiccia/agnello
Ben cotto
IT
Colore dell'indicatore del livello di cottura
Programma predefinito
Nota: se si desidera una carne molto al sangue, terminare la cottura quando l'indicatore è
Guida di cottura (con modalità manuale)
Programma
di cottura
Alimento
di
Pane
ve
Carne rossa e
pollame
Livello di cottura
Al sangue Mediamente cotta Ben cotta
Pane a fette, sandwich tostati
Hamburger (dopo aver pre-riscaldato la
carne)
Filetto di pollo (disossato), pancetta
Agnello (disossato)
Crocchette di pollo surgelate
Pancetta
e
Prosciutto a fette
Petto di pollo marinato
di
ura
gli
are
to
e-
Petto d'anatra
Pesce
Trota intera
Gamberetti con guscio
Gamberi (con e senza guscio)
Filetto di tonno
Modalità
Frutta e verdura alla griglia (tagliare
manuale
a pezzetti di uguale spessore e
Consultare la guida di dimensione)
avvio rapido
Per gli alimenti surgelati, premere
4 livelli di temperatura disponibili
prima di selezionare il programma.
91
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Uso, mantenimiento e instalación de este producto: por su
seguridad, consulte los distintos apartados de este manual y
los diagramas correspondientes.
• Este electrodoméstico no está diseñado para funcionar con un temporizador
externo u otro sistema de control remoto independiente diferente de los
especificados por el fabricante, como un smartphone o un tablet.
• Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No
ha sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están
cubiertos por la garantía:
- en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y
otros entornos profesionales,
- en granjas,
- por clientes de hoteles, moteles y otros espacios residenciales,
- en lugares como habitaciones de huéspedes.
• Retire todos los envases, etiquetas y accesorios que hay tanto dentro como
fuera del aparato.
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas,
o por personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser que la persona
responsable de su seguridad las supervise o les haya proporcionado
instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato y que no lo utilizan como juguete.
• Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
• La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando
el aparato está en funcionamiento. No toque las superficies calientes del
aparato.
• Este aparato no debe ponerse en marcha mediante un temporizador
exterior ni por un sistema de mando a distancia externo.
• Desenrolle el cable por completo.
• Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el
fabricante, su servicio de posventa o por personal cualificado para evitar
92
or
os
No
án
sy
mo
os
as,
na
do
el
do
del
or
el
ar
Qué debe hacer
• Lea atentamente y tenga a mano estas instrucciones, comunes a las diferentes versiones de los
accesorios suministrados con el aparato.
• Si ocurre un accidente, aplique de inmediato agua fría sobre la quemadura y llame a un médico
si fuera necesario.
• Antes del primer uso, lave las placas (véase el apartado 5), vierta unas gotas de aceite en las placas
y séquelas con un paño suave.
• Tenga cuidado al colocar el cable con o sin alargador; tome todas las precauciones necesarias
para no dificultar el paso de las personas alrededor de la mesa, de modo que nadie tropiece con él.
• Los humos de cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema de
respiración especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros
que los mantengan alejados del lugar de cocción.
• Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
• Compruebe que los 2 lados de la placa estén limpios antes de utilizar el aparato.
• Para evitar que se deterioren las placas, utilícelas únicamente con el aparatado para el que han
sido diseñadas (ejemplo: no las introduzca en el horno, ni las coloque sobre fogones de gas o una
placa eléctrica).
• Cuide de que las placas estén en una posición estable, bien colocadas y encajadas en la base del
aparato. Utilice solamente las placas suministradas o adquiridas en el centro de servicio oficial.
• Para preservar el revestimiento de las placas de cocción, utilice siempre una espátula de plástico
o madera.
93
ES
su
y
cualquier peligro.
•N
o utilice alargadores. Si utiliza un alargador, asegúrese de elegir uno con
un diámetro equivalente, que disponga de enchufe con conexión a tierra y
sea adecuado para la potencia del aparato. Tome todas las precauciones
necesarias para impedir que alguien tropiece con el alargador.
• Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra
incorporada.
• Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la
tensión indicadas debajo del aparato.
• No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin
experiencia ni conocimientos, siempre que hayan recibido instrucciones o
supervisión sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos a los que
se exponen. La limpieza y el mantenimiento que ha de realizar el usuario
no deben ser efectuados por niños, salvo que tengan más de 8 años y
estén vigilados.
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
ATENCIÓN : No calentar ni precalentar el grill sin las 2 placas interiores
• Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato o comprados en un centro de servicio autorizado.
No los utilice con otros aparatos.
ES
Qué no debe hacer
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No utilice el aparato en el exterior.
Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared.
Nunca coloque el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de vidrio, mantel, mueble
barnizado, etc.) ni sobre un hule.
Nunca coloque el aparato sobre un mueble fijado a la pared, sobre una estantería ni cerca de
materiales inflamables como toldos, cortinas o estores.
No coloque el aparato sobre o cerca de superficies resbaladizas o calientes, ni deje el cordón
colgando por encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocinas de gas).
No coloque utensilios de cocina en las superficies de cocción del aparato.
No corte directamente sobre las placas.
Nunca utilice esponjas metálicas ni detergente en polvo, para no dañar la superficie de cocción
(revestimiento antiadherente).
No desplace el aparato mientras esté en funcionamiento.
No transporte el aparato cogiéndolo por el asa o los bordes metálicos.
Nunca utilice el aparato vacío.
No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y los alimentos que vaya a cocinar.
No retire la bandeja de recogida de grasas durante la cocción. En caso de que la bandeja de
recogida de grasas esté llena durante la cocción, deje enfriar el aparato antes de vaciarla.
No coloque la placa caliente bajo el agua o sobre una superficie frágil.
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, evite calentar demasiado tiempo el aparato vacío.
Las placas no se deben manipular nunca en caliente.
No cocinar alimentos envueltos en papel de aluminio
Para evitar dañar el aparato, nunca realice recetas flambeadas sobre el mismo.
No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y las resistencias.
Nunca caliente ni realice ninguna cocción en posición «grill abierto».
Nunca caliente el aparato sin las placas de cocción.
Consejos/Información
• Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico.
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en Contacto con Alimentos, Medio
Ambiente, etc.).
• En la primera utilización puede desprenderse un ligero olor o humo.
• Para limpiar las placas de cocción, utilice una esponja, agua caliente y jabón de lavavajillas líquido.
• Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del
consumidor, las características o componentes de sus productos.
• No se puede consumir ningún alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas
con el logo
.
• Si los alimentos son demasiado espesos, e sistema de seguridad impide la puesta en marcha del aparato.
• La resistencia no se debe limpiar. Si está sucia de verdad, espere a que se enfríe totalmente y
frótela con un paño seco.
D
Medio Ambiente
A2
94
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de
servicio autorizado para que pueda ser procesado.
A
A1
A3
do.
A2
A3
A4 A5
A6
ES
A1
ed.
ble
A
de
A7
ón
ón
B
nar.
de
C
D
cío.
E
o.
de
dio
do.
del
das
ato.
ey
de
B
F
Descripción
A
Panel de control
Modo manual con 4 niveles de
A4 temperatura véase la guía de inicio
rápido específica del modo manual
A1 Botón ON/OFF A5 Botón OK
Modo
Indicador de nivel de cocción
A2
A6
descongelación
Programas de
A7 Luz de Bluetooth
A3
cocción
B Cuerpo del aparato
C Asa
Placas de cocción
D
E
Bandeja de recogida de jugos
F Cable de alimentación
95
ES
Preparación
1
2
1 Retire todos los embalajes, pegatinas o
accesorios diversos tanto del interior como
del exterior del aparato.
En función del idioma, la pegatina alrededor
del indicador de nivel de cocción puede ser
distinta. Basta con sustituirla por la que se
encuentra en el interior del embalaje del
aparato.
2 Antes de utilizarlo por primera vez, limpie
cuidadosamente las placas con agua
caliente y jabón de lavavajillas, aclárelas y
séquelas con cuidado.
3-4 Instale la bandeja recogedora de jugos en
la parte delantera del aparato.
OK
3
4
5 Si lo desea, para obtener mejores resultados,
puede restregar las placas de cocción con
un paño impregnado en un poco de aceite
de cocina para mejorar la eficacia de la
superficie antiadherente.
6 Elimine el exceso de aceite con ayuda de un
paño limpio.
5
7
96
6
7 Asegúrese de que las placas superiores e
inferiores estén colocadas correctamente
en el producto. No inicie el precalentamiento
sin placas. Conecte el aparato a la red
eléctrica. (El cable debe estar totalmente
desenrollado).
Cocinar con conexión
or
er
se
el
2 Seleccione su OptiGrill Smart y siga
las instrucciones de la aplicación para
sincronizar su OptiGrill.
ie
ua
y
Nota: Para sincronizar su OptiGrill
Smar t, mantenga pulsado unos
segundos el botón ““OK””. El led
de Bluetooth parpadea durante la
fase de sincronización y después se
mantiene fijo una vez sincronizados
los dispositivos.
en
1-2
3 Cree su cuenta y disfrute de la
aplicación Mi OptiGrill.
os,
on
te
la
Consulte la página 100 para saber
c ó m o c re a r y u ti liza r p e r fi l e s
personalizados
un
e
te
to
ed
te
3
2 Para comenzar a cocinar…
4 Pulse el botón on/off.
Advertencia: asegúrese de que no
haya alimentos entre las placas.
4
97
con conexión
1 Descargue la aplicación Mi OptiGrill de
la App Store o Play Store para AndroidTM
desde su tablet o smartphone. Active
la función de Bluetooth® de su tablet
o smartphone. Enchufe su OptiGrill
Smart y enciéndalo pulsando el botón
on/off.
ES
1 Descargue la aplicación y sincronice su OptiGrill
o
mo
2 …Precalentamiento
ES
5 Para empezar a precalentar, abra el
tablero de la aplicación. El indicador
de Bluetooth del producto está fijo
cuando está conectado al aparato.
Se apaga en el modo desconectado
con conexión
5
6 Elija un programa de cocina en el
tablero de la aplicación y pulse “OK”
en el botón del OptiGrill. El botón de
“OK” se ilumina en azul en el modo
conectado.
Advertencia: asegúrese de que no haya
alimentos entre las placas
Si el alimento que desea cocinar está congelado, pulse el botón correspondiente.
6
7 Al pulsar “OK” comienza el
precalentamiento. La aplicación
le avisa cuando termina el
precalentamiento emitiendo un pitido.
7
98
ES
8-9 Después del precalentamiento, el
aparato está listo para usar.
Abra la parrilla y coloque el alimento en
la placa de cocción
Observaciones: si el aparato permanece
abierto mucho tiempo, el sistema de
seguridad lo apagará automáticamente.
8
9
10 La aplicación OptiGrill indica que ha
empezado la cocción; después espere
hasta alcanzar el nivel de cocción
deseado.
a
Consulte el paso 14 para personalizar
sus preferencias culinarias con perfiles a
medida
e-
10
el
n
el
o.
11-12-13 Si desea cocinar alimentos para
diferentes gustos personales, abra la
parrilla y retire el alimento cuando éste
haya alcanzado el punto deseado y luego
cierre la parrilla y continúe cocinando
el resto de los alimentos. El programa
continuará su ciclo de cocción hasta que
alcance el punto “muy hecho”.
11
12
13
99
con conexión
el
”
e
o
3 …Cocinar
3 …Cocinar
3
con conexión
ES
Cree perfiles personalizados
Cree un nuevo perfil eligiendo una foto, un sonido, una categoría y rellenando sus
preferencias.
Cocine con perfiles personalizados
Nota para alimentos muy
delgados: cierre el aparato;
el botón “OK” empezará a
parpadear y el indicador se
mantendrá en “morado fijo”;
pulse “OK” para asegurarse
de que el aparato reconozca
el alimento y de que empiece
el ciclo de cocción.
14
100
Walt’s plate is ready.
Ann’s plate is ready.
Ok
Ok
15
14 Establezca una forma de cocinar
personalizada seleccionando un modo
de cocción y coloque los perfiles en los
niveles de cocción deseados. Pulse
el perfil para colocarlo en la rueda.
Luego muévalo arrastrándolo con el
dedo. En cualquier momento se puede
añadir una posición. Pulse “OK” en su
OptiGrill para empezar a precalentar.
Siga los pasos en la aplicación para
empezar a cocinar.
15 Supervise su cocción
personalizada:
La aplicación suena
cuando se alcanza un
perfil de cocción. Saque
su ración del OptiGrill y
cierre la tapa para seguir
cocinando.
3 …Cocinar
Cuando se ha alcanzado el nivel de cocción “muy hecho” termina la cocción,
el aparato activa automáticamente la función de conservación del calor, la luz
del indicador se pone roja y el aparato empieza a pitar cada 20 segundos. Si
se deja algún alimento en la parrilla, seguirá cocinándose mientras se enfrían
las placas. Puede desactivar el pitido pulsando el botón “OK”.
Nota: el sistema de seguridad apagará el aparato automáticamente
transcurrido cierto tiempo.
17 Cierre el aparato. El panel de control se encenderá y se establecerá en modo
“elección de programa”.
Observación: el sistema de seguridad apagará automáticamente si no se
selecciona ningún programa.
ar
do
os
se
a.
el
de
su
ar.
ra
;
a
e
e
ir
17
Cocción sucesiva
Si desea cocinar más alimentos, vuelva a ajustar la temperatura del aparato (consulte el
apartado 2. «Precalentamiento», a partir del punto 4), aunque se trate del mismo tipo de
alimento o del mismo programa.
Como cocinar más alimentos:
Una vez terminada la cocción de la primera cantidad de alimentos:
1. Asegúrese de que el aparato esté cerrado y de que no haya alimentos en su interior.
2. Seleccione el modo o programa de cocción apropiado (este paso es necesario aunque el modo
de cocción sea el mismo que para los alimentos anteriores).
3. Pulse el botón «OK» para iniciar el precalentamiento. Durante el precalentamiento, el indicador
del grado de cocción parpadea en violeta.
4. Cuando termina el precalentamiento, suena una señal sonora y el indicador del grado de
cocción deja de parpadear en violeta.
5. El aparato está listo para usar cuando termina el precalentamiento.
Importante:
- Tenga en cuenta que el precalentamiento es obligatorio para cada nueva cocción de alimentos.
Recuerde: antes de iniciar el precalentamiento, asegúrese de que el aparato esté cerrado y de que
no haya alimentos en su interior.
- A continuación, espere a que termine el precalentamiento antes de abrir el grill y de colocar los
alimentos dentro.
Nota: si el nuevo ciclo de precalentamiento se inicia inmediatamente después del fin del ciclo anterior,
el tiempo de precalentamiento será más corto.
101
con conexión
16
ES
16 Función de mantenimiento del calor
3
Cocinar sin conexión
1 Comience a cocinar con su OptiGrill
1 Pulse el botón on/off
ES
Advertencia: no deje alimentos entre las
placas.
2 Si el alimento a cocinar está congelado,
pulse el botón correspondiente
sin conexión
3 Elija el modo de cocción apropiado según
el tipo de alimento que desea cocinar.
1
2
Consejo, especialmente para la carne:
los resultados culinarios en programas
predefinidos varían según el origen, corte
y calidad del alimento que se cocine; los
programas se establecieron y probaron en
alimentos de calidad. Además, debe tener
en cuenta el grosor de la carne durante
la cocción: no debe cocinar alimentos de
grosor superior a 4 cm.
3
2 Precalentamiento
Si no está seguro de qué modo de cocción utilizar, consulte las guías de cocina de la página 109.
4-7
minutos
4 Pulse el botón “OK”: el aparato empieza
a precalentar y el indicador de nivel de
cocción parpadea en morado.
El botón de “OK” se ilumina en rojo en el
modo desconectado.
Nota: Si ha seleccionado un programa
incorrecto, vuelva al paso 1.
5 Espere de 4 a 7 minutos.
4
5
6 Se oye un pitido y el indicador de nivel de
cocción deja de parpadear en morado
cuando termina el precalentamiento.
Observaciones: al finalizar el
precalentamiento, si el aparato
permanece cerrado el sistema de
seguridad apagará el aparato.
102
6
do,
ún
ne:
mas
rte
los
en
ner
nte
de
7
9
8
9-10
El aparato selecciona automáticamente el
ciclo de cocción (tiempo y temperatura) en
función de la cantidad y el espesor de los
alimentos.
Cierre el aparato para que comience el ciclo
de cocción. El indicador de grado de cocción
se vuelve azul y después verde, para indicar
que la cocción está en curso (para obtener
mejores resultados, evite abrir el aparato o
desplazar los alimentos durante la cocción).
Durante la cocción, una señal sonora advierte
al usuario cada vez que se alcanza un grado
de cocción (p. ej.: poco hecho/amarillo).
Nota para piezas de alimentos muy finas:
cierre el aparato; el botón «OK» parpadeará
y el indicador se encenderá en «violeta
fijo». Pulse «OK» para asegurarse de que
el aparato reconozca el alimento y de que
empiece el ciclo de cocción.
10
eza
de
n el
ma
de
do
to.
el
ato
de
poco al punto
hecho
11
muy
hecho
11 El indicador cambia de color en función
del grado de cocción. Cuando el indicador
está amarillo y va acompañado de una
señal sonora, el alimento está poco hecho;
cuando el indicador está naranja con una
señal sonora, la cocción del alimento está
al punto; cuando está rojo, el alimento está
muy hecho.
Nota: para obtener un grado de cocción
«azul», retire la carne cuando el indicador de
grado de cocción se ponga verde.
Tenga en cuenta, sobre todo para la carne,
que es normal que los resultados de cocción
varíen según el tipo, la calidad y el origen del
alimento.
103
sin conexión
7-8
Después del precalentamiento, el aparato
está listo para su uso. Levante la tapa del grill
y coloque los alimentos sobre la placa de
cocción.
Comentario: si el aparato se deja abierto
demasiado tiempo, el sistema de seguridad
desconectará automáticamente el aparato.
las
ES
3 Cocción…
3 …Cocción
3
ES
12-13
Cuando aparezca el color correspondiente
al grado de cocción elegido por usted y
suene el pitido, abra el aparato y retire los
alimentos.
sin conexión
12
13
14-15-16
En función de las preferencias individuales
de cada persona, abra el grill y retire los
alimentos que hayan alcanzado el grado de
cocción deseado; después vuelva a cerrar el
grill para continuar la cocción de los demás
alimentos. El programa continuará el ciclo
de cocción hasta el grado «muy hecho».
14
C
C
1
2
15
3
4
5
I
-
16
17
104
17 Función de mantenimiento de calor
Una vez alcanzado el punto de cocción
muy hecho, la cocción habrá finalizado
y el aparato activa la función de
mantenimiento de calor. El indicador
luminoso se vuelve rojo y suena un pitido
cada 20 segundos. Si se deja el alimento
sobre el grill, continuará cocinándose
hasta que se enfríen las placas de
cocción. Puede detener la señal sonora
pulsando el botón «OK».
Comentario: el sistema de
seguridad desconectará el aparato
automáticamente tras un determinado
intervalo de tiempo.
18 Baje la tapa. El panel de control se
ilumina y pasa al modo «Selección de
programa».
Co m e nt a r i o: el sis tema de
seguridad desconectará el aparato
automáticamente si no se selecciona
ningún programa.
nte
dy
los
ales
los
de
r el
más
clo
ón
do
de
dor
do
nto
ose
de
ora
18
Cocción sucesiva
Si desea cocinar más alimentos, vuelva a ajustar la temperatura del aparato (consulte el
apartado 2. «Precalentamiento», a partir del punto 4), aunque se trate del mismo tipo de
alimento o del mismo programa.
Como cocinar más alimentos:
Una vez terminada la cocción de la primera cantidad de alimentos:
1. Asegúrese de que el aparato esté cerrado y de que no haya alimentos en su interior.
2. Seleccione el modo o programa de cocción apropiado (este paso es necesario aunque el modo
de cocción sea el mismo que para los alimentos anteriores).
3. Pulse el botón «OK» para iniciar el precalentamiento. Durante el precalentamiento, el indicador
del grado de cocción parpadea en violeta.
4. Cuando termina el precalentamiento, suena una señal sonora y el indicador del grado de
cocción deja de parpadear en violeta.
5. El aparato está listo para usar cuando termina el precalentamiento.
Importante:
- Tenga en cuenta que el precalentamiento es obligatorio para cada nueva cocción de alimentos.
Recuerde: antes de iniciar el precalentamiento, asegúrese de que el aparato esté cerrado y de que
no haya alimentos en su interior.
- A continuación, espere a que termine el precalentamiento antes de abrir el grill y de colocar los
alimentos dentro.
Nota: si el nuevo ciclo de precalentamiento se inicia inmediatamente después del fin del ciclo
anterior, el tiempo de precalentamiento será más corto.
de
ato
do
105
ES
3 …Cocción
Limpieza y mantenimiento…
…
ES
1 Pulse el botón de encendido/apagado
para apagar el aparato..
2 Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
1
2
2H
3
106
3 Déjelo enfriar durante al menos 2 horas.
Para evitar quemaduras accidentales,
deje enfriar completamente el grill antes
de proceder a su limpieza.
4 Antes de limpiarlo, desencaje y retire las
placas para evitar dañar la superficie de
cocción.
4
6
8
5
7
9
5 La bandeja de recogida de jugos y las placas de cocción pueden lavarse en el lavavajillas. El aparato y su cable nunca deben introducirse en el lavavajillas. Las resistencias
(es decir: las partes visibles y accesibles) no
deben limpiarse nunca después de haber
retirado las placas. Si están muy sucias,
espere a que el aparato se enfríe completamente y límpielas con un paño seco.
6-7
Si no desea introducir las placas en el lavavajillas, lávelas con agua caliente y un
poco de jabón de lavavajillas; después
aclárelas abundantemente para eliminar
cualquier resto. Séquelas cuidadosamente
con un paño.
No utilice estropajos metálicos, lana de acero o productos de limpieza abrasivos para
limpiar ninguna parte del grill; utilice únicamente estropajos de nailon o no metálicos.
Vacíe la bandeja de recogida de jugos y
lávela con agua caliente y un poco de jabón; después séquela cuidadosamente con
ayuda de un paño.
8 Para limpiar la tapa del grill, pásele una
esponja impregnada en agua caliente y
séquela con un paño suave y seco.
9 No introduzca la carcasa del grill en agua ni
en ningún otro líquido.
10 Asegúrese siempre de que el grill esté
limpio y seco antes de guardarlo.
Cualquier otra reparación deberá efectuarla un representante del servicio autorizado.
10
107
ES
…Limpieza y mantenimiento
Guía de reparación
ES
Problema
El botón
parpadea
+
Indicador verde fijo
+ Botón intermitente
Causa
G
Solución
• Puesta en marcha del aparato • 2 opciones posibles:
o inicio de un ciclo de cocción – Seleccione la temperatura pulsando el botón
automático con alimentos
y después «OK». Deje que se cocine pero
y sin precalentamiento supervisando la cocción (dado que está en
de las placas (el modo modo manual).
manual se pone en marcha – Detenga el aparato, retire los alimentos,
automáticamente).
cierre correctamente el aparato, vuelva
a programarlo y espere a que termine el
precalentamiento.
El aparato se detiene solo durante •
el ciclo de precalentamiento o de
cocción.
•
El aparato ha quedado abierto •
demasiado tiempo durante la
cocción.
El aparato ha estado mucho
tiempo parado desde que
terminó el precalentamiento o
el mantenimiento en caliente.
esconecte el aparato de la corriente, espere
D
entre 2 y 3 minutos y vuelva a comenzar el
proceso. La próxima vez que utilice el aparato,
ábralo y vuelva a cerrarlo rápidamente para
obtener mejores resultados de cocción. Si el
problema persiste, contacte con el servicio
local de atención al cliente de Tefal.
Indicador blanco intermitente •
•
/ / / /
+ botón
intermitente
+ bip intermitente
•
Avería del aparato.
Aparato almacenado
o utilizado en un local
demasiado frío.
Desconecte, vuelva a conectar
inmediatamente el aparato e inicie un ciclo
de precalentamiento. Si el problema persiste,
contacte con el servicio de atención al cliente.
Un
G
Al
El aparato ya no produce señales
sonoras.
Indicador blanco intermitente • Avería del aparato
+ botón
intermitente
+ señal sonora continua
Después del precalentamiento, he •
introducido los alimentos y cerrado
el aparato,
el indicador sigue estando •
violeta y no se inicia la cocción
•
Pr
• Desconecte el aparato y póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
Pa
Ca
Los alimentos tienen un • El espesor del alimento no debe ser superior
espesor superior a 4 cm.
a 4 cm.
No ha abierto del todo el grill • Abra completamente el grill y vuelva a cerrarlo.
para colocar los alimentos.
A limento no detec tado, • Confirme el inicio de la cocción pulsando el
El alimento es demasiado botón .
fino, «OK» parpadea.
• Deje que se cocine pero supervisando la
El aparato pasa al modo manual • El tiempo de
cocción (dado que está en modo manual)
precalentamiento no ha
+
Indicador rojo
o
transcurrido completamente.
intermitente
• Detenga el grill, retire los alimentos, cierre el
+ botón
control temp. y luz
grill, seleccione de nuevo el programa deseado
fija
y espere a que termine el precalentamiento.
Pe
M
Con
inic
del
108
Pa
Guía de cocción (programas automáticos)
Carne roja
Poco hecha
Al punto
Muy hecha
os,
lva
el
Hamburguesa
Poco hecha
Al punto
Muy hecha
Panini/Sándwich
Ligeramente
tostado
Muy tostado
Crujiente
ere
r el
ato,
ara
i el
cio
Pescado
Poco hecho
Al punto
Muy hecho
ar
clo
ste,
te.
Carne de ave
Muy hecha
Cerdo/salchichas/cordero
Muy hecho
Un consejo: si desea que la carne esté poco hecha, puede utilizar
Guía de cocción (incluido el modo manual)
Programa
de cocción
Alimento
cto
ES
tón
ero
en
Indicador de color del grado de cocción
Programa específico
Pan
Carnes
ior
Grado de cocción
Poco hecha
Al punto
Muy hecha
Rebanadas de pan, sándwiches de jamón
y queso tostados
Hamburguesa: (una vez hecha la carne)
Filete de cerdo (sin hueso), tocino de cerdo
Cordero (sin hueso)
Tiras de pollo congeladas
rlo.
Costillar de cerdo
Loncha de jamón para cocer
o el
Pechuga de pollo adobada
Magret de pato
la
e el
ado
o.
Pescado
Modo manual
Consulte la guía de
inicio rápido específica
del modo manual
Trucha entera
Gambas peladas
Gambas (peladas o no)
Atún
Frutas y verduras asadas (deben cortarse de la
misma forma y espesor)
Para los alimentos congelados, pulse
4 ajustes de temperatura
diferentes
antes de seleccionar el programa.
109
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Utilização, manutenção e instalação deste produto: consulte
as várias secções do presente manual.
• E ste aparelho não foi concebido para ser utilizado com um sistema de
controlo remoto em separado, sem ser, por exemplo, um smartphone ou
um tablet.
• Esse produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não foi concebido
para ser usado nos seguintes casos, que não são abrangidos pela garantia:
- em zonas de cozinha reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e
outros espaços profissionais;
- em quintas,
- por clientes de hotéis, motéis e outros espaços de natureza residencial,
- em ambientes de tipo quarto de hóspedes.
• Retirar todo o material de embalagem, autocolantes ou outros acessórios,
tanto no interior como no exterior do aparelho.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre
a correta utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• É importante vigiar as crianças para garantir que não brincam com o
aparelho e que não o utilizam como um brinquedo.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• A temperatura das superfícies acessíveis pode alcançar níveis elevados
quando o aparelho está em funcionamento.
• Não toque nas superfícies quentes do aparelho.
• Esse aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento com um
temporizador exterior ou através de um sistema de comando à distância
separado.
• Desenrole totalmente o cabo.
• Não utilize extensões elétricas. Se for utilizada uma extensão elétrica,
certifique-se de que escolhe uma de diâmetro equivalente à da tomada com
ligação à terra e é adequada à potência nominal do aparelho. Tome todas as
de
ou
do
ia:
se
os,
do
m
a
re
ua
o
os
m
cia
a,
m
as
O que pode fazer
• Leia atentamente estas instruções e guarde-as para futuras consultas. Estas instruções são as
mesmas para as várias versões consoante os acessórios fornecidos com o aparelho.
• Caso ocorra um acidente, passe imediatamente água fria sobre a zona queimada e consulte um
médico, se necessário.
• Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, lave as placas (consulte o parágrafo 5), deite um
pouco de óleo sobre as placas e limpe com um pano macio.
• Tenha atenção à localização do cabo, com ou sem extensão. Tome as devidas precauções para não
perturbar a circulação das pessoas à volta da mesa e evitar que alguém tropece.
• Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com sistema respiratório
particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastálos do local de cozedura.
• Mantenha sempre o aparelho fora do alcance das crianças.
• Certifique-se de que as duas faces da placa estão bem limpas antes de utilizá-las.
• Para evitar danificar as placas, utilize-as apenas no aparelho para o qual foram concebidas (por
ex.: não coloque num forno, sobre um fogão ou uma placa elétrica...).
• Certifique-se de que as placas estão estáveis, devidamente posicionadas e encaixadas na base do
aparelho. Utilize apenas as placas fornecidas ou adquiridas num Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Para preservar o revestimento das placas de cozedura, utilize sempre uma espátula de plástico ou madeira.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou adquiridos num Serviço de Assistência
Técnica autorizado. Não utilize com outros aparelhos.
PT
te
precauções necessárias para evitar que alguém tropece na extensão elétrica.
• S e utilizar uma extensão elétrica, esta deve ter uma secção pelo menos
equivalente, e ter uma tomada com ligação de terra incorporada. Tome
as devidas precauções para que ninguém tropece.
• O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra
incorporada.
• Certifique-se de que a instalação elétrica é compatível com a potência e a
tensão indicadas por baixo do aparelho.
• Este aparelho não pode ser mergulhado em líquidos. Nunca mergulhe o
aparelho nem o cabo em água.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou mais e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta
de experiência e conhecimentos, desde que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a utilização do aparelho em segurança
e que compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do
mesmo por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças, a não
ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Manter o aparelho
e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
ATENÇÃO : Não aqueça nem preaqueça o grelhador sem as duas
placas colocadas no interior.
PT
O que não pode fazer
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Não utilize o aparelho no exterior.
Nunca ligue o aparelho quando não é utilizado.
A fim de evitar o sobreaquecimento, não o coloque num canto nem encostado a uma parede.
Nunca coloque o aparelho diretamente sobre um suporte frágil (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado, etc.)
ou sobre um suporte de tipo toalha de plástico.
Nunca coloque o aparelho por baixo de móveis fixados na parede, prateleiras, ou perto de materiais inflamáveis
como estores, cortinas, tapetes.
Não coloque o aparelho sobre ou junto a superfícies escorregadias ou quentes, nem deixe o cabo pendurado por
cima de uma fonte de calor (placas de cozedura, fogões a gás, etc.).
Nunca coloque utensílios de cozinha sobre as superfícies de cozedura do aparelho.
Nunca corte os alimentos diretamente sobre as placas.
Nunca utilize um esfregão metálico, nem pó abrasivo para não danificar a superfície de cozedura (ex: revestimento
antiaderente).
Não desloque o aparelho durante a sua utilização.
Não transporte o aparelho pela pega nem pelos cabos.
Nunca coloque o aparelho a funcionar em vazio.
Nunca coloque uma folha de papel alumínio nem qualquer outro objeto entre as placas e os alimentos a cozinhar.
Nunca retire a gaveta de recolha de sucos durante a cozedura. Se a gaveta de recolha de sucos ficar cheia durante
a cozedura, deixe o aparelho arrefecer antes de esvaziá-la.
Não coloque a placa quente debaixo de água ou sobre uma superfície frágil.
Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento, evite deixar aquecer o aparelho vazio durante
muito tempo.
Nunca pegue nas placas enquanto estiverem quentes.
Não coza em papelote.
Para evitar a degradação do aparelho, não execute receitas de flambé no mesmo.
Nunca coloque uma folha de papel alumínio nem qualquer outro objeto entre as placas e as resistências.
Nunca aqueça ou coza nem posição «grelhador aberto».
Nunca coloque o aparelho em funcionamento sem as placas de cozedura.
Conselhos/Informações
• Obrigado por ter adquirido este aparelho, destinado exclusivamente a utilização doméstica.
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas
Baixa tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente…).
• Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro ou fumo.
• Limpe as placas de cozedura com uma esponja, água quente e detergente para a louça.
• A nossa empresa reserva-se o direito de alterar a qualquer momento, para benefício do consumidor, as
características ou componentes dos seus produtos.
• Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contato com as peças marcadas com o símbolo
não deverá ser consumido.
• Se os alimentos forem demasiado espessos, o sistema de segurança impede o arranque do aparelho.
• A resistência não deve ser limpa. Se estiver muito suja, deixe-a arrefecer por completo e friccione-a com um
pano seco.
Ambiente
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
D
A
A1
A2
A3
A1
A2
A3
A4 A5
A6
PT
tc.)
veis
A
por
A7
nto
B
har.
nte
C
D
nte
E
B
vas
F
as
um
Descrição
A
Painel de controlo
Modo manual com 4 níveis de
A4 temperatura. Consulte o guia de início
rápido específico para o modo manual.
A1 Botão Ligar/Desligar A5 Botão “OK”
A2 Modo ultracongelado A6 Indicador de nível de confeção
Programas de
A3
A7 Luz Bluetooth
confeção
B Corpo do aparelho
C Pega
D Placas grill
Gaveta de recolha de
E
sucos
F Cabo de alimentação
PT
Preparação
1
2
1
Retire todas as embalagens, autocolantes
ou acessórios diversos quer do interior quer
do exterior do aparelho.
Consoante o idioma, o autocolante de cor
à volta do indicador de nível de confeção
pode ser alterado. Basta substituí-lo pelo o
que se encontra no interior da embalagem
do aparelho.
2 Antes da primeira utilização, limpe
cuidadosamente as placas com água
quente e detergente para a louça. Enxágue
e seque cuidadosamente.
3-4 Instale a gaveta amovível de recolha de
sucos na parte frontal do aparelho.
OK
3
4
5 A fim de obter melhores resultados, pode,
se desejar, limpar as placas grill com papel
absorvente embebido num pouco de
óleo para melhorar o desempenho da
superfície antiaderente.
6 Remova o excesso de óleo com papel
absorvente limpo.
5
6
7 Certifique-se de que as placas superiores e
inferiores estão devidamente posicionadas
no produto. Não inicie o preaquecimento
sem placas. Ligue o aparelho à corrente.
(Note que o cabo tem de estar totalmente
desenrolado).
8 Prima o botão de ligar/desligar.
Cuidado: Certifique-se de que não há comida
entre as placas
7
Cozinhar com ligação
or
ão
o
m
2 Selecione o seu Optigrill Smart e
siga as instruções na aplicação para
emparelhar com o seu Optigrill.
pe
ua
ue
Nota: Para emparelhar o Optigrill Smart,
prima continuamente o botão “OK”
durante alguns segundos. A luz LED
do Bluetooth pisca durante a fase de
emparelhamento e, uma vez concluída
esta fase, fica acesa.
de
1-2
3 Crie a sua conta e desfrute da
aplicação My Optigrill.
e,
el
de
da
Consultar a pág. 118 sobre como criar e
utilizar os perfis personalizados.
el
e
as
to
e.
te
3
2 Comece a cozinhar…
4 Prima o botão ligar/desligar.
Advertência: Certifique-se de
que não há alimentos entre as
placas com ligação.
da
4
com ligação
1 Descarregue a aplicação My Optigrill
na App Store ou Play Store para
Android TM através do tablet ou
do smartphone. Ative a função
Bluetooth® no tablet ou smartphone.
Ligue o Optigrill Smart à tomada e
prima o botão ligar/desligar.
PT
1 Descarregue a aplicação e emparelhe-a com o OptiGrill
es
er
2 …Preaquecimento
PT
5 Para começar a preaquecer, abra o
painel de instrumentos da aplicação.
O indicador Bluetooth do produto
fica aceso quando está ligado ao
aparelho. Fica desligado no modo
desconectado.
com ligação
5
6 Escolha um programa de cozedura
no painel de instrumentos da
aplicação e clique “OK” no botão do
Optigrill.
O botão “OK” fica azul no modo
conectado.
Advertência: Certifique-se de que não
há alimentos entre as placas.
6
Se os alimentos que pretende cozinhar estão
congelados, prima o botão correspondente.
7 Após clicar em “OK”, o
preaquecimento é iniciado. A
aplicação informa-o da conclusão
do preaquecimento e emite um sinal
sonoro.
7
8-9 Após o preaquecimento, a aplicação
está pronta a utilizar.
o.
PT
3 …Cozedura
C o m e n t á r i o s : s e o a p a relho
permanecer aberto durante demasiado
tempo, o sistema de segurança desliga-o
automaticamente.
8
9
o
10 A aplicação do Optigrill indica o início da
cozedura, depois aguarde até atingir o
nível de cozedura pretendido.
Consulte o passo 14 para personalizar
as suas preferências de cozedura com os
perfis personalizados.
o
10
11-12-13 Se pretender cozinhar alimentos
com diferentes sabores pessoais, abra o
grelhador e retire o alimento quando este
tiver atingido o nível pretendido. Volte a
fechar o grelhador e continue a cozinhar
os restantes alimentos. O programa
continuará o respetivo ciclo de cozedura
até atingir o nível “bem passado”.
l
11
12
13
com ligação
Abra o grelhador e coloque os alimentos
na placa de cozedura.
3 …Cozedura
3
com ligação
PT
Crie os seus perfis personalizados
Crie um novo perfil selecionando uma imagem, um som, uma categoria e
preenchendo as suas preferências..
Cozinhe com os seus perfis
personalizados
14 D e fi n a u m a c oze d u ra p e r s o n a l i za d a
selecionando um modo de cozedura e coloque
os perfis nos níveis de cozedura pretendidos.
Prima o perfil para o posicionar na roda. A
seguir, mova arrastando-o com o dedo. É
possível adicionar e posicionar a qualquer
momento. Prima “OK” no OptiGrill para iniciar
o preaquecimento. Siga os passos na aplicação
para iniciar o processo de cozedura.
Observação para pedaços de
alimentos muito finos: feche
o aparelho, o botão “OK” irá
piscar e o indicador ficará
aceso a roxo. Prima “OK”
para garantir que o produto
reconhece os alimentos e que
o ciclo de cozedura tem início.
14
S
2
C
1
2
3
4
5
Walt’s plate is ready.
Ann’s plate is ready.
Ok
Ok
15
C
15 M o n i t o r i z e a s u a
cozedura personalizada:
A aplicação emite um sinal
sonoro ao atingir o perfil
de cozedura. Retire a sua
porção do OptiGrill e feche
a tampa para continuar a
cozinhar.
I
-
-
N
a
ue
s.
A
É
er
ar
ão
de
he
rá
rá
K”
to
ue
o.
a
a:
al
fil
ua
he
a
3 …Cozedura
Assim que atingir o nível de cozedura “bem passado”, esta está concluída. O
aparelho ativa automaticamente a função manter quente, a luz do indicador
fica vermelha e o aparelho emite um sinal sonoro a cada 20 segundos. Se
ficarem alimentos no grelhador, este continuará a cozinhar enquanto as placas
de cozedura arrefecem. Pode desativar o sinal sonoro, premindo o botão “OK”.
Nota: o sistema de segurança desligará automaticamente o aparelho após
algum tempo.
17 Feche o aparelho. O painel de controlo ilumina-se e configura-se a si próprio no
modo “opção do programa”.
Comentário: o sistema de segurança desliga-se automaticamente se não for
selecionado qualquer programa.
17
Cozinhar sem parar
Se pretender cozinhar quantidades maiores, volte a configurar a temperatura do aparelho (consultar secção
2. “Preaquecimento”, a partir do ponto 4), ainda que seja o mesmo tipo de alimentos ou o mesmo programa.
Cozinhar quantidades maiores de alimentos:
Assim que o primeiro grupo de alimentos tiver acabado de cozinhar:
1. Certifique-se de que o aparelho está fechado e não há restos de alimentos lá dentro.
2. Selecione o modo de cozedura ou programa correto (este passo é necessário ainda que o modo de
cozedura seja o mesmo para os alimentos que acabou de cozinhar).
3. Prima o botão “OK” para iniciar o preaquecimento. Enquanto preaquece, a luz que indica o nível de
cozedura começa a piscar a roxo.
4. Assim que o preaquecimento termina, o aparelho emite um sinal sonoro e a luz do indicador para de
piscar a roxo.
5. O aparelho está pronto a ser utilizado assim que o preaquecimento termina. Abra a tampa do
grelhador e coloque os alimentos dentro do aparelho.
Importante:
- De salientar que o preaquecimento é necessário sempre que for iniciar a cozedura de alimentos.
Nota: antes de ativar o preaquecimento, certifique-se de que o aparelho está fechado e não há restos
de alimentos lá dentro.
- A seguir, antes de abrir o grelhador e colocar os alimentos lá dentro, aguarde que este termine de
preaquecer.
Nota: se o novo ciclo de preaquecimento for ativado logo após o ciclo anterior ter terminado, o tempo
de preaquecimento será menor.
com ligação
16
PT
16 Função manter quente
3
Cozinhar sem ligação
1 Comece a cozinhar com o OptiGrill
1 Prima o botão ligar/desligar.
PT
Advertência: Certifique-se de que não há
alimentos entre as placas
sem ligação
2 Se os alimentos que pretende cozinhar
estão congelados, prima o botão
correspondente.
1
2
3 Selecione o modo de cozedura adequado
de acordo com o tipo de alimentos que
pretende cozinhar.
Recomendação, sobretudo para
carnes: os resultados da cozedura dos
programas pré-definidos podem variar
dependendo da origem, corte e qualidade
dos alimentos a serem cozinhados.Os
programas foram configurados e testados
para alimentos de boa qualidade.
Do mesmo modo, é preciso ter em
consideração a espessura da carne
durante a cozedura; não deve cozinhar
alimentos com espessura superior a 4 cm
3
2 Preaquecimento
Se não tiver certeza sobre qual o modo de cozedura a utilizar, consulte os guias de cozedura na
página 126.
4-7
minutos
4 Prima o botão “OK”: o aparelho inicia o
preaquecimento e o indicador do nível de
cozedura pisca a roxo. O botão “OK” fica
vermelho no modo desconectado. Nota:
Se tiver selecionado o programa errado,
volte ao passo 1.
5 Aguarde 4-7 minutos.
4
5
6 Quando o preaquecimento termina, ouvese um sinal sonoro e o indicador do nível
de cozedura para de piscar a roxo.
C o m e n t á r i o s : N o fi n a l d o
preaquecimento, se o aparelho
permanecer fechado, o sistema de
segurança desliga o aparelho
6
har
ão
do
que
7
8
9
10
ra
dos
iar
ade
Os
dos
em
ne
har
cm
ao
de
fica
ota:
do,
mal
passado
no ponto bem passado
vevel
do
ho
de
11
7-8 Após o preaquecimento, o aparelho fica
pronto a ser utilizado.
Levante a tampa do grelhador e coloque os
alimentos sobre a placa grill.
Comentário : se o aparelho permanecer
aberto durante demasiado tempo,
o sistema de segurança desliga
automaticamente o aparelho.
9-10 O aparelho seleciona automaticamente
o ciclo de confeção (tempo e temperatura)
consoante a quantidade e espessura dos
alimentos.
Feche o aparelho para iniciar o ciclo de
confeção. O indicador de nível de confeção
fica azul e em seguida verde para indicar que
a confeção está a decorrer (a fim de obter
melhores resultados, evite abrir o aparelho
ou deslocar os alimentos durante a confeção).
Durante a confeção é emitido um sinal sonoro
destinado a avisar o utilizador sempre que é
alcançado um nível de confeção (por ex. mal
passado/amarelo).
Nota para pedaços muito finos: Feche o
aparelho. O botão “OK” começa a piscar e o
indicador permanece “roxo fixo”. Prima “OK”
para se certificar de que o aparelho reconhece
a comida e que o ciclo de confeção é iniciado.
11 Consoante o grau de confeção, o indicador
muda de cor. Quando o indicador está
amarelo e é emitido um sinal sonoro, o
alimento está mal passado. Quando o
indicador está laranja e é emitido um sinal
sonoro, a confeção do alimento está no
ponto. Quando está vermelho, o alimento
está bem passado.
Observação : para obter um grau de
confeção “ azul “, retire a carne quando o
indicador de nível de confeção ficar a verde.
Tenha em atenção, em particular para
a carne, que é natural que os resultados
da confeção variem consoante o tipo, a
qualidade e a origem dos alimentos.
sem ligação
há
PT
3 Cozedura…
3 …Cozedura
3
sem ligação
PT
12-13 Quando a cor correspondente ao
nível de confeção escolhido aparecer e é
emitido um sinal sonoro, abra o aparelho
e retire os alimentos.
12
13
14-15-16
Consoante as preferências pessoais de
cada pessoa, abra o grelhador e retire
os alimentos que alcançaram o nível de
confeção pretendido e volte a fechar o
grelhador para que os restantes alimentos
continuem a grelhar. O programa mantém
o ciclo de confeção até ao nível « bem
passado ».
14
15
C
S
2
C
1
2
3
4
5
I
-
16
17
17 Função manter quente
Quando o nível de confeção “bem
passado” é atingido, o aparelho ativa
automaticamente a função manter
quente, o indicador luminoso fica
vermelho e o aparelho começa a emitir
um sinal sonoro a cada 20 segundos.
Se mantiver o alimento no grelhador,
este continuará a grelhar durante o
arrefecimento das placas de cozedura.
Pode parar o sinal sonoro premindo o
botão “OK”.
Comentário : o sistema de segurança
desliga automaticamente o aparelho
após um determinado período.
-
N
18 Baixe a tampa. O painel de controlo ligase e coloca-se em modo « Seleção de
programa ».
ao
eé
lho
de
tire
de
ro
tos
ém
em
em
iva
ter
fica
mitir
os.
dor,
eo
ura.
oo
nça
ho
Comentário : o sistema de segurança
desliga automaticamente o aparelho
se não estiver selecionado nenhum
programa.
18
Cozinhar sem parar
Se pretender cozinhar quantidades maiores, volte a configurar a temperatura do aparelho (consultar secção
2. “Preaquecimento”, a partir do ponto 4), ainda que seja o mesmo tipo de alimentos ou o mesmo programa.
Cozinhar quantidades maiores de alimentos:
Assim que o primeiro grupo de alimentos tiver acabado de cozinhar:
1. Certifique-se de que o aparelho está fechado e não há restos de alimentos lá dentro.
2. Selecione o modo de cozedura ou programa correto (este passo é necessário ainda que o modo de
cozedura seja o mesmo para os alimentos que acabou de cozinhar).
3. Prima o botão “OK” para iniciar o preaquecimento. Enquanto preaquece, a luz que indica o nível de
cozedura começa a piscar a roxo.
4. Assim que o preaquecimento termina, o aparelho emite um sinal sonoro e a luz do indicador para
de piscar a roxo.
5. O aparelho está pronto a ser utilizado assim que o preaquecimento termina. Abra a tampa do
grelhador e coloque os alimentos dentro do aparelho.
Importante:
- De salientar que o preaquecimento é necessário sempre que for iniciar a cozedura de alimentos.
Nota: antes de ativar o preaquecimento, certifique-se de que o aparelho está fechado e não há restos
de alimentos lá dentro.
- A seguir, antes de abrir o grelhador e colocar os alimentos lá dentro, aguarde que este termine de
preaquecer.
Nota: se o novo ciclo de preaquecimento for ativado logo após o ciclo anterior ter terminado, o tempo
de preaquecimento será menor.
PT
3 …Cozedura
Limpeza…
…
PT
1 P rima o botão ligar/desligar para desligar
o aparelho.
2 Retire a ficha da tomada.
1
2
2H
3
3 Deixe arrefecer pelo menos 2 horas.
Para evitar queimaduras acidentais,
deixe arrefecer o grelhador por completo
antes de proceder à sua limpeza.
4 A
ntes da limpeza, desencaixe e retire as
placas para evitar danificar a superfície
de cozedura.
4
6
5
7
5 A
gaveta de recolha de sucos e as placas
de cozedura podem ser colocadas na
máquina de lavar louça. O aparelho
e o respetivo cabo nunca devem ser
colocados na máquina de lavar louça.
Os elementos de aquecimento (isto é as
partes visíveis e acessíveis) nunca devem
ser limpos depois de retirar as placas. Se
estiverem muito sujos, aguarde até o
aparelho arrefecer por completo e limpeos com um pano seco.
6-7 Caso prefira não colocar as placas na
máquina de lavar louça, lave-as com água
quente e um pouco de detergente para
a louça e enxágue-as abundantemente
para retirar eventuais resíduos. Limpe-as
cuidadosamente com papel absorvente.
Não utilize esfregão metálico, lã de aço ou
produtos de limpeza abrasivos para limpar
uma parte do grelhador. Utilize apenas
esfregões em nylon ou não metálicos.
Esvazie a gaveta de recolha de sucos e
lave-a com água quente com um pouco
de detergente para a loiça. Em seguida,
limpe-a cuidadosamente com papel
absorvente.
8
9
8 P ara limpar a tampa do grelhador, utilize
uma esponja embebida em água quente
e limpe com um pano macio e seco.
9 N
ão mergulhe o corpo do grelhador em
água nem em qualquer outro líquido.
10 C
ertifique-se sempre de que o grelhador
está limpo e seco antes de arrumá-lo.
10
Qualquer outra reparação deve ser efetuada
por um representante do Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
PT
…Limpeza
Guia de resolução de problemas
PT
Problema
Causa
Solução
•
Botões
a piscar
+ A luz indicadora permanece
ligada a verde
+ Botão intermitente
Colocação do aparelho em • 2 opções possíveis:
funcionamento ou início – Selecione a temperatura premindo o botão
dum programa automático
e « OK ». Deixe grelhar enquanto vigia a
com alimentos e sem o confeção (visto ser uma utilização em modo
preaquecimento das placas manual).
(o modo manual é ativado – Pare o aparelho, retire os alimentos, feche
automaticamente).
devidamente o aparelho, volte a programá-lo
e espere pelo fim do preaquecimento.
O aparelho para sozinho durante •
o ciclo de preaquecimento ou
confeção.
•
O aparelho foi mantido aberto •
durante demasiado tempo
durante a confeção.
O aparelho ficou em modo de
poupança de energia durante
demasiado tempo após o
fim do preaquecimento ou a
função manter quente.
esligue o aparelho da tomada, aguarde 2 a
D
3 minutos e repita o processo. Aquando da
próxima utilização do aparelho, certifiquese de que o abre e fecha rapidamente para
obter melhores resultados de confeção. Se
o problema persistir, contacte o Centro de
Contacto do Consumidor Tefal.
Indicador branco intermitente •
•
+ botão
/ / / /
intermitente
+ sinal sonoro intermitente
•
Falha do aparelho.
A parelho arrumado ou
utilizado num local demasiado
frio.
Desligue e volte a ligar imediatamente o
aparelho. Em seguida, volte a iniciar um ciclo
de preaquecimento. Se o problema persistir,
contacte o Centro de Conacto do Consumidor
Tefal.
O aparelho deixou de produzir
sinais sonoros.
Indicador branco intermitente • Avaria do aparelho
+ botão
intermitente
+ sinal sonoro contínuo
• Desligue o aparelho e contacte o serviço de
assistência técnica.
Após o preaquecimento, coloquei • Os seus alimentos têm uma •
os alimentos e fechei o aparelho,
espessura superior a 4 cm.
o indicador mantém-se roxo e
•
Não abri completamente •
a cozedura não inicia
o grelhador para colocar os
alimentos.
G
Pr
Co
G
Al
Pã
Ca
A espessura do alimento não deve ser superior
a 4 cm.
Abra completamente o grelhador e volte a
fechá-lo.
• A limento não detetado • Confirme o início da confeção premindo o
O alimento é demasiado fino, botão .
o sinal « OK » pisca.
O aparelho passa para o modo • O tempo de preaquecimento •
não decorreu por completo.
manual
+
Indicador vermelho
•
intermitente
+ Botão de controlo da temperatura
e a luz
permanecem
ligados.
Deixe grelhar enquanto vigia a confeção (visto
ser uma utilização em modo manual).
ou
Pare o grelhador, retire os alimentos, feche
o grelhador, volte a selecionar o programa
pretendido e aguarde até o preaquecimento
terminar.
Pe
M
Con
ráp
mo
Pa
Guia de confeção (programas automáticos)
he
á-lo
Mal passado
Médio
Bem passado
Hambúrguer
Mal passado
Médio
Bem passado
Bem passado
Estaladiço
Médio
Bem passado
Tostas/Sandes
2a
da
ueara
Se
de
eo
clo
stir,
dor
Carne vermelha
Peixe/marisco
Ligeiramente
tostado
Ligeiramente
grelhado
Carne de aves
Muito bem passado
Carne de porco/salsichas/
borrego
Muito bem passado
Conselho: se pretende que a carne fique mal passada (azul), pode utilizar
Guia de confeção (incluindo modo manual)
Programa
de cozedura
Alimento
de
rior
Pão
mal passado
médio bem passado
Fatias de pão, tostas mistas
Hambúrguer no pão: (após cozedura prévia da carne)
Carnes e aves Lombo de porco (sem osso), bifes de porco
Borrego (sem osso)
Tiras de frango congeladas
ea
Entremeada
Fatia de fiambre para cozer
oo
Peito de frango marinado
sto
Nível de confeção
Peito de pato
Peixe
he
ma
nto
Peixe inteiro
Posta de peixe
Gambas (descascadas ou não)
Bife de atum
Modo manual Frutas e vegetais grelhados (têm de ser
Consulte o guia de início
rápido específico do
modo manual
cortados da mesma forma e com a mesma
espessura)
Para alimentos ultracongelados, prima
4 níveis de temperatura
diferentes
antes de selecionar o programa.
PT
ão
aa
do
Indicador de cor do nível de cozedura
Programa específico
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Χρήση, συντήρηση και εγκατάσταση αυτού του προϊόντος: για την
ασφάλειά σας, παρακαλείστε να ανατρέχετε στα διάφορα κεφάλαια
του παρόντος εγχειριδίου και στα αντίστοιχα διαγράμματα.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστό σύστημα ελέγχου από απόσταση, εκτός από εκείνα που καθορίζονται
από τον κατασκευαστή, όπως smartphone ή tablet.
• Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί
για χρήση στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
- σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσωπικό καταστημάτων,
γραφείων και άλλων επαγγελματικών χώρων,
- σε αγροκτήματα,
- από τους πελάτες ξενοδοχείων, ξενώνων και λοιπών χώρων με χαρακτήρα
φιλοξενίας,
- στα περιβάλλοντα τύπου δωματίων ξενοδοχείων.
• Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα από το
εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι
μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα
άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν
στη χρήση της συσκευής από κάποιο πρόσωπο που είναι υπεύθυνο ως προς την
ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν
θα παίζουν με τη συσκευή ούτε θα την χρησιμοποιήσουν ως παιχνίδι.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
• Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί είναι υψηλή κατά την
ώρα λειτουργίας της συσκευής.
• Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες της συσκευής. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για
να τίθεται σε λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή χωριστού συστήματος
τηλεχειρισμού. Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης. Εάν χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης,
φροντίστε αυτό που θα επιλέξετε να είναι αντίστοιχης διαμέτρου με γειωμένη υποδοχή
βύσματος και κατάλληλο για την ονομαστική ισχύ της συσκευής. Λάβετε όλες τις
αναγκαίες προφυλάξεις, ώστε να μην σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο προέκτασης.
α
ηή
νται
στεί
ση:
ων,
ρα
ό το
νων
ναι
τα
ούν
την
δεν
την
για
τος
σης,
οχή
τις
ης.
• Ε άν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, η τάση της πρέπει να είναι τουλάχιστον
ισοδύναμη με αυτήν της συσκευής και να διαθέτει ενσωματωμένη γειωμένη πρίζα.
Λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να
σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο. Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σε
πρίζα με γείωση. Ελέγξτε αν η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι συμβατή με την ισχύ
και την τάση που υποδεικνύονται κάτω από τη συσκευή.
• Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να βυθίζεται σε νερό ή άλλο υγρό. Μην βυθίζετε
ποτέ τη συσκευή και το καλώδιό της στο νερό.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από
άτομα που στερούνται εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή έχουν λάβει
σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και
εφόσον κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι ηλικίας
άνω των 8 ετών και τελούν υπό επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο σε
θέση, η οποία δεν είναι προσβάσιμη σε παιδιά κάτω των 8 ετών.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Μην ζεσταίνετε ή προθερμαίνετε τη σχάρα χωρίς τις 2 πλάκες στο
εσωτερικό.
Τι να κάνετε
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τες σε ευπρόσιτο μέρος. Οι οδηγίες είναι κοινές για
διάφορους τύπους, ανάλογα με τα εξαρτήματα που διαθέτει η συσκευή σας.
• Σε περίπτωση που προκληθεί κάποιο ατύχημα, ρίξτε αμέσως κρύο νερό στο έγκαυμα και συμβουλευθείτε
έναν ιατρό εάν κριθεί απαραίτητο.
• Κατά την πρώτη χρήση, πλύνετε τις εστίες (βλέπε την παράγραφο 5), προσθέστε λίγο λάδι πάνω στις πλάκες
και σκουπίστε τις με ένα μαλακό πανί.
• Φροντίστε για την σωστή τοποθέτηση του καλωδίου με ή χωρίς προέκταση, και πάρτε όλα τα απαραίτητα
προστατευτικά μέτρα για να μην διαταράξετε την κυκλοφορία των παρευρισκομένων στο τραπέζι, ώστε
κανείς να μην σκοντάψει.
• Οι ατμοί του ψησίματος ενδέχεται να είναι επικίνδυνοι για τα ζώα με ιδιαίτερα ευαίσθητο αναπνευστικό
σύστημα, όπως τα πουλιά. Συνιστούμε στους ιδιοκτήτες πουλιών να τα απομακρύνουν από το χώρο
ψησίματος.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
• Πριν από τη χρήση σιγουρευτείτε ότι οι δύο επιφάνειες της πλάκας έχουν καθαρίσει καλά.
• Για να αποφύγετε τη φθορά, να χρησιμοποιείτε τις πλάκες αποκλειστικά στη συσκευή για την οποία έχουν
σχεδιαστεί (π.χ.: μην τις τοποθετείτε σε φούρνο, σε εστία αερίου ή σε ηλεκτρική εστία…).
• Προσέξτε οι πλάκες να είναι σταθερές και καλά τοποθετημένες και στερεωμένες στη βάση της συσκευής. Να
χρησιμοποιείτε μόνο πλάκες που έχετε προμηθευτεί ή αγοράσει από το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
• Για να διατηρήσετε την επίστρωση των επιφανειών ψησίματος, να χρησιμοποιείτε πάντα μια πλαστική ή
ξύλινη σπάτουλα.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή ή που αγοράζετε σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευής. Μην τις χρησιμοποιείτε με άλλες συσκευές.
EL
ΙΣ
EL
Τι να μην κάνετε
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή συνδεδεμένη στο ρεύμα όταν δεν βρίσκεται σε χρήση.
Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την τοποθετείτε σε γωνία ή ακριβώς δίπλα στον τοίχο.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή σας απευθείας επάνω σε ευπαθή επιφάνεια (γυάλινο τραπέζι, τραπεζομάντιλο,
βερνικωμένο έπιπλο…) ή σε επιφάνεια που καλύπτεται από πλαστικό τραπεζομάντιλο.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από έπιπλο που έχετε στερεώσει σε τοίχο ή σε εταζέρα ή κοντά σε εύφλεκτα
υλικά όπως στόρια, κουρτίνες, χρώματα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε ολισθηρές ή καυτές επιφάνειες, μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται
πάνω από μία πηγή θερμότητας (πλάκες ψησίματος, εστία με άεριο κ.λπ.).
Μην τοποθετείτε σκεύη μαγειρικής πάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος της συσκευής.
Μην κόβετε τροφές απευθείας πάνω στις πλάκες.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό σφουγγάρι ή σκόνη καθαρισμού, διότι μπορεί να προκληθεί φθορά στην επιφάνεια
μαγειρέματος (π.χ.: στην αντικολλητική επίστρωση).
Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία.
Μην μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή ή τα μεταλλικά σύρματα.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ είναι άδεια.
Μην τοποθετείτε ποτέ φύλλα αλουμινόχαρτου ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο ανάμεσα στις πλάκες και τα τρόφιμα
που θα ψήσετε.
Μην αφαιρείτε το δίσκο συλλογής λιπών κατά το ψήσιμο. Εάν ο δίσκος συλλογής λιπών γεμίσει κατά το ψήσιμο, αφήστε
τη συσκευή να κρυώσει προτού τον αδειάσετε.
Μην βάζετε τη ζεστή πλάκα κάτω από νερό ή επάνω σε ευαίσθητη επιφάνεια.
Για να διατηρήσετε τις αντικολλητικές ιδιότητες της επίστρωσης, μην αφήνετε τη συσκευή να ζεσταίνεται για πολλή ώρα άδεια.
Ποτέ μην χειρίζεστε τις πλάκες όταν είναι ζεστές.
Μην ψήνετε τροφές που βρίσκονται μέσα σε χαρτί.
Για να αποφύγετε τις φθορές στη συσκευή σας, μην εκτελείτε ποτέ συνταγές φλαμπέ σε αυτήν.
Μην τοποθετείτε ποτέ φύλλα αλουμινόχαρτου ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο ανάμεσα στις πλάκες και τις αντιστάσεις.
Ποτέ μην ζεσταίνετε ή ψήνετε σε θέση «ανοιχτή σχάρα».
Ποτέ μην ζεσταίνετε τη συσκευή χωρίς τις πλάκες ψησίματος.
Συμβουλές/Πληροφορίες
• Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή, η οποία έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση μόνο.
• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες
περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, υλικών σε επαφή με τρόφιμα, περιβάλλοντος...).
• Κατά την πρώτη χρήση, η συσκευή μπορεί να παράγει μια ελαφριά μυρωδιά ή λίγο ατμό.
• Για να καθαρίσετε τις πλάκες ψησίματος, χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι, ζεστό νερό και υγρό πιάτων.
• Η εταιρεία μας διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ανά πάσα στιγμή, για το συμφέρον του καταναλωτή,
τα χαρακτηριστικά ή τα μέρη από τα οποία αποτελούνται τα προϊόντα της.
• Καμία υγρή ή στερεά τροφή η οποία έρχεται σε επαφή με τα εξαρτήματα που φέρουν το λογότυπο
δεν μπορεί να καταναλωθεί.
• Εάν τα τρόφιμα έχουν υπερβολικά μεγάλο πάχος, το σύστημα ασφάλειας απαγορεύει τη θέση της συσκευής
σε λειτουργία.
• Η αντίσταση δεν καθαρίζεται. Εάν είναι πολύ βρώμικη, περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς και σκουπίστε
τη με ένα στεγνό πανί.
Περιβάλλον
Ας συμβάλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει αρκετά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σε ένα κέντρο συλλογής ή, ελλείψει αυτού, σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής για την επεξεργασία της.
Π
A
A1
A2
A3
A1
A2
A3
A4 A5
A6
EL
λο,
κτα
A
εται
A7
εια
B
ιμα
C
D
στε
εια.
E
εις.
B
γίες
τή,
F
Περιγραφή
Μη αυτόματη λειτουργία με 4 ρυθμίσεις
A4 θερμοκρασίας, βλέπε ειδικές οδηγίες γρήγορης
υής
A
στε
Κουμπί έναρξη/
A5 Κουμπί «OK»
διακοπή λειτουργίας
Λειτουργία για
A2
A6 Ένδειξη επιπέδου ψησίματος
κατεψυγμένα
Προγράμματα
A3
A7 Λυχνία bluetooth
ψησίματος
να
A1
Πίνακας ελέγχου
έναρξης για τη μη αυτόματη λειτουργία
B
Κεντρική μονάδα της
συσκευής
C Λαβή
D Πλάκες ψησίματος
Δίσκος περισυλλογής
λιπών
F Καλώδιο ρεύματος
E
EL
Προετοιμασία
1
2
1 Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα
αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα από
το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής.
Ανάλογα με τη γλώσσα, το χρωματιστό
αυτοκόλλητο γύρω από την ένδειξη του
επιπέδου ψησίματος μπορεί να διαφέρει.
Αρκεί να το αντικαταστήσετε με εκείνο που
βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευασίας
της συσκευής.
2 Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε
προσεκτικά τις πλάκες με ζεστό νερό και
υγρό για πιάτα, ξεπλύνετε και στεγνώστε
επιμελώς.
3-4 Τοποθετήστε τον κινούμενο δίσκο
περισυλλογής των λιπών στο εμπρόσθιο
μέρος της συσκευής.
OK
3
4
5 Εάν θέλετε, για καλύτερα αποτελέσματα,
μπορείτε να περάσετε τις πλάκες ψησίματος
με ένα χαρτί κουζίνας βουτηγμένο σε
λίγο μαγειρικό λάδι για να ενισχύσετε την
αποτελεσματικότητα της αντικολλητικής
επιφάνειας.
6 Απομακρύνετε τυχόν πλεονάζον λάδι με ένα
καθαρό χαρτί κουζίνας.
5
7
6
7 Βεβαιωθείτε ότι οι άνω και κάτω πλάκες
έχουν τοποθετηθεί σωστά στο προϊόν.
Μην ξεκινάτε την προθέρμανση χωρίς
πλάκες. Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα.
(Σημειώστε ότι το καλώδιο πρέπει να έχει
ξετυλιχθεί τελείως).
Ψήσιμο με σύνδεση
τε
αι
τε
2 Επιλέξτε το Optigrill Smar t σας
και ακολουθήστε τις οδηγίες στην
εφαρμογή για τη ζευγοποίηση του
Optigrill σας.
κο
ιο
Προσοχή: Για τη ζευγοποίηση του
Optigrill Smart, πιέζετε για μερικά
δευτερόλεπτα το κουμπί «OK». Η
λυχνία led του Bluetooth αναβοσβήνει
κατά το στάδιο της ζευγοποίησης
και σταθεροποιείται όταν γίνει η
ζευγοποίηση.
3 Δημιουργήστε τον λογαριασμό σας και
απολαύστε την εφαρμογή My Optigrill.
1-2
α,
ος
σε
ην
ής
Ανατρέξτε σ τη σελ. 136 για να
δείτε πώς θα δημιουργήσετε και
χρησιμοποιήσετε τα διαμορφωμένα
προφίλ σας.
να
ες
όν.
ίς
α.
χει
3
2 Έναρξη ψησίματος…
4 Πιέστε το κουμπί on/off.
Προσοχή: Σιγουρευτείτε ότι δεν
υπάρχουν τρόφιμα ανάμεσα σ τις
πλάκες
4
με σύνδεση
1 Κατεβάστε την εφαρμογή My Optigrill
από το App Store ή το Play Store για
συσκευές με τεχνολογία Android TM
μέσω του tablet ή του smartphone
σας. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth® στο tablet ή το smartphone
σας. Βάλτε στην πρίζα το Optigrill Smart
και ενεργοποιήστε το πιέζοντας το
κουμπί on/off.
EL
1 Κατέβασμα της εφαρμογής και ζευγοποίηση του OptiGrill
τα
πό
ής.
τό
ου
ει.
ου
ας
2 …Προθέρμανση
EL
5 Για να ξεκινήσετε την προθέρμανση,
ανοίξτε τον πίνακα ελέγχου της
εφαρμογής.
Η λυχνία ένδειξης Bluetooth του
προϊόν τος είναι σ ταθερή όταν
υπάρχει σύνδεση με τη συσκευή.
Εί ν α ι α πε ν ε ργ οπο ι ημ έ ν η σ τ ην
αποσυνδεδεμένη κατάσταση.
με σύνδεση
5
6 Επιλέξτε πρόγραμμα ψησίματος στον
πίνακα ελέγχου της εφαρμογής και
πατήστε «OK» στο κουμπί του Optigrill.
Το κουμπί «OK» γίνεται μπλε στη
συνδεδεμένη κατάσταση.
Προσοχ ή: Σιγουρευ τεί τε ότι δε ν
υπάρχουν τρόφιμα ανάμεσα στις πλάκες
Εάν τα τρόφιμα που θέλετε να ψήσετε είναι
κατεψυγμένα, πιέστε το αντίστοιχο κουμπί.
6
7 Αφού πατήσετε το «OK», ξεκινά
η πρ ο θέ ρμ α ν σ η. Η εφ αρμ ογ ή
σάς ειδοποιεί όταν τε λειώσει η
προθέρμανση και εκπέμπει ήχο «μπιπ».
7
η,
ς
8-9 Μετά από την προθέρμανση, η
συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
Π α ρ α τ η ρήσ ε ι ς : ε ά ν η σ υ σ κ ε υ ή
παραμείνει ανοιχτή για πολλή ώρα, το
σύστημα ασφαλείας θα διακόψει τη
λειτουργία της συσκευής αυτομάτως.
8
9
η
10 Η εφαρμογή Optigrill δείχνει ότι το
ψήσιμο έχει ξεκινήσει και αναμένει
μέχρι το επιθυμητό επίπεδο
μαγειρέματος.
ν
ες
αι
πί.
Ανατρέξτε στο βήμα 14 για την προσωπική
διαμόρφωση των μαγειρικών προτιμήσεών
σας με ειδικά διαμορφωμένα προφίλ.
10
ά
ή
η
».
11
12
13
11-12-13 Εάν θέλετε να ψήσετε τρόφιμα
ανάλογα με διαφορετικές προσωπικές
προτιμήσεις, ανοίξτε την ψηστιέρα και
αφαιρέστε τα τρόφιμα όταν επιτευχθεί
ο επιθυμητός βαθμός ψησίματος
και έπειτα κλείστε την ψηστιέρα και
συνεχίστε το ψήσιμο με τα υπόλοιπα
τρόφιμα. Το πρόγραμμα θα συνεχίσει
τον κύκλο ψησίματός του έως ότου
φτάσει στο επίπεδο «καλοψημένο».
με σύνδεση
Ανοίξτε την ψηστιέρα και τοποθετήστε
τα τρόφιμα στην πλάκα μαγειρέματος.
υ
ν
ή.
ν
ν
αι
ll.
EL
3 …Ψήσιμο
3 …Ψήσιμο
3
με σύνδεση
EL
Δημιουργήστε τα δικά σας διαμορφωμένα προφίλ
Δημιουργήστε ένα νέο προφίλ επιλέγοντας μια εικόνα, έναν ήχο, μια κατηγορία και
συμπληρώνοντας τις προτιμήσεις σας.
Μαγειρέψτε με τα δικά σας
διαμορφωμένα προφίλ
14 Ρυθμίστε ένα ειδικά διαμορφωμένο ψήσιμο επιλέγοντας
τρόπο ψησίματος και τοποθετήστε τα προφίλ στους
επιθυμητούς βαθμούς ψησίματος. Πιέστε το προφίλ για
να το τοποθετήσετε στον τροχό. Έπειτα μετακινήστε
σύροντας με το δάχτυλό σας. Η προσθήκη και η
τοποθέτηση μπορούν να αλλάξουν ανά πάσα στιγμή.
Πιέστε «OK» στο OptiGrill σας για να ξεκινήσετε την
προθέρμανση. Ακολουθήστε τα βήματα της εφαρμογής
για να ξεκινήσετε τη διαδικασία ψησίματος.
14
Walt’s plate is ready.
Ann’s plate is ready.
Ok
Ok
15
Σημείωση για πολύ λεπτά
κομμάτια τροφίμων: κλείστε
τη συσκευή, το κουμπί «OK»
θα αρχίσει να αναβοσβήνει
και ο δείκτης θα παραμείνει
«σταθερός μωβ», πατήστε
OK για να σιγουρευτείτε ότι
η συσκευή αναγνωρίζει το
τρόφιμο και ότι ξεκινά ο κύκλος
ψησίματος.
15 Παρακολουθήστε το
διαμορφωμένο ψήσιμό
σας: Η εφαρμογή εκπέμπει
ήχο κουδουνίσματος
όταν επιτευχθεί το προφίλ
ψησίματος. Βγάλτε τη μερίδα
σας από το Optigrill και
κλείστε το καπάκι για να
συνεχίσετε το ψήσιμο.
ά
ε
»
ι
ι
ε
ι
ο
ς
α
16
Όταν επιτευχθεί ο βαθμός ψησίματος «καλοψημένο», το ψήσιμο
τελειώνει, η εφαρμογή ενεργοποιεί αυτομάτως τη λειτουργία
διατήρησης θερμότητας, η λυχνία της ένδειξης γίνεται κόκκινη και η
συσκευή αρχίζει να εκπέμπει ήχο «μπιπ» κάθε 20 δευτερόλεπτα. Εάν
παραμείνουν τρόφιμα στην ψηστιέρα, θα συνεχίσουν να ψήνονται όσο
κρυώνουν οι πλάκες. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον ήχο «μπιπ»
πιέζοντας το κουμπί «OK».
Σημείωση: το σύστημα ασφαλείας θα απενεργοποιήσει τη συσκευή
αυτομάτως μετά από ένα χρονικό διάστημα.
17 Κλείστε τη συσκευή. Ο πίνακας ελέγχου θα φωτιστεί και θα τεθεί στη
λειτουργία «επιλογή προγράμματος».
Παρατήρηση: το σύστημα ασφαλείας θα απενεργοποιηθεί
αυτομάτως, εάν δεν γίνει επιλογή προγράμματος.
17
Διαδοχικό ψήσιμο
Εάν θέλετε να ψήσετε μεγαλύτερες ποσότητες, ρυθμίστε ξανά τη θερμοκρασία της συσκευής
(δείτε κεφάλαιο 2 «προθέρμανση», ξεκινώντας από το σημείο 4), ακόμα και εάν ψήνετε τον ίδιο
τύπο τροφίμων ή στο ίδιο πρόγραμμα.
Ψήσιμο μεγαλύτερων ποσοτήτων τροφίμων:
Όταν τελειώσει το ψήσιμο της πρώτης παρτίδας τροφίμων σας:
1. Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή είναι κλειστή και δεν παραμένουν μέσα υπολείμματα τροφίμων.
2. Επιλέξτε τον σωστό τύπο ή πρόγραμμα ψησίματος (αυτό το στάδιο είναι απαραίτητο ακόμα και
εάν ο τύπος ψησίματος είναι ο ίδιος και για τα τρόφιμα που μόλις τελειώσατε να ψήνετε).
3. Πιέστε το κουμπί «OK» για να ξεκινήσει η προθέρμανση. Κατά την προθέρμανση, η λυχνία που
υποδεικνύει το βαθμό προόδου ψησίματος θα είναι παλλόμενη μωβ.
4. Όταν ολοκληρωθεί η προθέρμανση, η συσκευή θα εκπέμψει ήχο «μπιπ» και η λυχνία ένδειξης θα
σταματήσει να είναι παλλόμενη μωβ.
5. Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση μόλις ολοκληρωθεί η προθέρμανση. Ανοίξτε το καπάκι της
ψηστιέρας και τοποθετήστε μέσα στη συσκευή τα τρόφιμα.
Σημαντικό:
- Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η προθέρμανση απαιτείται για κάθε νέο ψήσιμο τροφίμων.
Υπενθύμιση: πριν ενεργοποιήσετε την προθέρμανση, σιγουρευτείτε ότι η συσκευή είναι κλειστή
και δεν παραμένουν μέσα υπολείμματα τροφίμων.
- Έπειτα περιμένετε να ολοκληρωθεί η προθέρμανση πριν ανοίξετε την ψηστιέρα και τοποθετήσετε
μέσα τρόφιμα.
Σημείωση: ε άν ο νέος κύκλος προθέρμανσης ενεργοποιηθεί αμέσως μετά τη λήξη του
προηγούμενου κύκλου, ο χρόνος προθέρμανσης θα μειωθεί.
EL
16 Λειτουργία διατήρησης θερμότητας
με σύνδεση
τας
ους
για
στε
η
μή.
ην
γής
3 …Ψήσιμο
Ψήσιμο χωρίς σύνδεση
3
1 Αρχίστε το ψήσιμο με το OptiGrill
1 Πιέστε το κουμπί on/off.
EL
Προσοχή: Σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχουν
τρόφιμα ανάμεσα στις πλάκες
χωρίς σύνδεση
2 Εάν τα τρόφιμα που θέλετε να ψήσετε είναι
κατεψυγμένα, πιέστε το αντίστοιχο κουμπί.
1
2
3 Επιλέξτε τον κατάλληλο τρόπο ψησίματος,
ανάλογα με τον τύπο τροφίμων που
επιθυμείτε να μαγειρέψετε.
Συμβουλή, ειδικά για το κρέας:
τα αποτελέσματα του ψησίματος στα
προκαθορισμένα προγράμματα μπορούν να
ποικίλλουν αναλόγως της προέλευσης, της
κοπής και της ποιότητας των τροφίμων που
ψήνονται. Τα προγράμματα έχουν ρυθμιστεί
και ελεγχθεί για τρόφιμα καλής ποιότητας.
Ομοίως, το πάχος του κρέατος πρέπει
να λαμβάνεται υπόψη κατά το ψήσιμο.
Δεν πρέπει να ψήνετε τρόφιμα με πάχος
μεγαλύτερο από 4 cm
3
2 Προθέρμανση
Εάν δεν είστε σίγουροι για τον τρόπο ψησίματος που πρέπει να εφαρμόσετε, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στις οδηγίες ψησίματος στη σελίδα 145.
4-7
λεπτά
4 Πατήστε το κουμπί «OK»: η συσκευή
αρχίζει να προθερμαίνεται και ο δείκτης
προόδου ψησίματος γίνεται παλλόμενος
μωβ.
Το κουμπί «OK» γίνεται κόκκινο στην
αποσυνδεδεμένη κατάσταση.
Προσοχή: Εάν έχετε επιλέξει λάθος
πρόγραμμα, επιστρέψτε στο στάδιο 1.
4
5
5 Περιμένετε 4-7 λεπτά.
6 Ακούγεται ένας τόνος και ο δείκτης
προόδου ψησίματος παύει να είναι
παλλόμενος μωβ όταν ολοκληρωθεί η
προθέρμανση.
Παρατηρήσεις: Στο τέλος της
προθέρμανσης, εάν η συσκευή παραμείνει
κλειστή, το σύστημα ασφαλείας θα την
απενεργοποιήσει.
6
ναι
ί.
ος,
ου
7
8
ας:
τα
να
της
που
στεί
πει
μο.
χος
9
10
υή
της
νος
7-8 Μετά από την προθέρμανση, η συσκευή
είναι έτοιμη προς χρήση.
Σηκώστε το καπάκι της σχάρας και
τοποθετήστε τα τρόφιμα στην πλάκα
ψησίματος.
Παρατήρηση : ε'άν η συσκευή παραμείνει
κλειστή για πολλή ώρα, το σύστημα
ασφαλείας θα θέσει ααυτομάτως τη
συσκευή εκτός τάσης.
9-10 Η συσκευή επιλέγει αυτομάτως τον
κύκλο ψησίματος (χρόνο και θερμοκρασία)
αναλόγως της ποσότητας και του πάχους των
τροφίμων.
Κλείστε τη συσκευή για να ξεκινήσει ο κύκλος
ψησίματος. Η ένδειξη του βαθμού ψησίματος
γίνεται μπλε, έπειτα πράσινη για να υποδείξει
ότι το ψήσιμο βρίσκεται σε εξέλιξη (για
καλύτερα αποτελέσματα, αποφεύγετε να
ανοίγετε τη συσκευή ή να μετακινείτε τα
τρόφιμα κατά τη διάρκεια του ψησίματος).
Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, ένα ηχητικό
σήμα ειδοποιεί τον χρήστη κάθε φορά που
επιτυγχάνεται ένας βαθμός ψησίματος (π.χ.
σενιάν/κίτρινο).
Σημείωση για εξαιρετικά λεπτές φέτες
τροφίμων: Κλείστε τη συσκευή. Το κουμπί
«ΟΚ» θα αναβοσβήσει και η ένδειξη θα
ανάψει «σταθερά μοβ». Πιέστε το «ΟΚ» για να
διασφαλίσετε πως η συσκευή αναγνωρίζει το
τρόφιμο και πως ξεκινά ο κύκλος ψησίματος.
την
θος
σενιάν μέτριο καλοψημένο
της
ναι
ίη
ης
ίνει
την
11
11 Αναλόγως του βαθμού ψησίματος, η ένδειξη
αλλάζει χρώμα. Όταν η ένδειξη γίνει κίτρινη
και ακουστεί ένα ηχητικό σήμα, το τρόφιμο
είναι ψημένο σενιάν, όταν η ένδειξη είναι
πορτοκαλί και ακουστεί ένα ηχητικό σήμα,
το ψήσιμο είναι μέτριο, όταν είναι κόκκινη το
τρόφιμο είναι καλοψημένο.
Παρατήρηση : για να πετύχετε βαθμό
ψησίματος « μπλε », βγάλτε το κρέας όταν η
ένδειξη του βαθμού ψησίματος γίνει πράσινη.
Σημειώστε, κυρίως για το κρέας, ότι είναι
συνηθισμένο να διαφέρει το αποτέλεσμα
του ψησίματος αναλόγως του τύπου, της
ποιότητας και της προέλευσης του τροφίμου.
χωρίς σύνδεση
ουν
EL
3 …Ψήσιμο
3 …Ψήσιμο
3
χωρίς σύνδεση
EL
12-13 Μόλις ανάψει η ένδειξη στο χρώμα
που ανταποκρίνεται στο επίπεδο
ψησίματος της επιλογής σας και ακουστεί
το ηχητικό σήμα, ανοίξτε τη συσκευή και
βγάλτε το φαγητό σας..
12
13
14-15-16 Αναλόγως των προσωπικών
προτιμήσεων κάθε προσώπου,
μπορείτε να ανοίγετε τη σχάρα και να
βγάζετε τα τρόφιμα που έχουν φτάσει
στον επιθυμητό βαθμό ψησίματος,
και έπειτα να ξανακλείνετε τη σχάρα
για να συνεχίσετε το ψήσιμο των
άλλων τροφίμων. Το πρόγραμμα θα
ακολουθήσει τον κύκλο ψησίματος
έως τον βαθμό « καλοψημένο ».
14
15
Δ
Ψ
1
2
3
4
5
Σ
-
16
17
17 Λ ε ι τ ο υ ρ γ ί α δ ι α τ ή ρ η σ η ς
θερμοκρασίας
Μόλις πετύχετε το ψήσιμο «καλοψημένο», το ψήσιμο έχει ολοκληρωθεί.
Η συσκευή ενεργοποιεί αυτόματα τη
λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας,
η ένδειξη γίνεται κόκκινη και η συσκευή
αρχίζει να ηχεί κάθε 20 δευτερόλεπτα.
Παρατήρηση: το σύστημα ασφαλείας θα θέσει αυτομάτως τη συσκευή
εκτός τάσης μετά από ένα ορισμένο
χρονικό διάστημα αδράνειας.
-
Σ
18 Χαμηλώστε το καπάκι. Ο πίνακας ελέγχου ανάβει και τίθεται σε λειτουργία
« Επιλογή προγράμματος ».
Παρατήρηση : το σύστημα ασφαλείας θα θέσει τη συσκευή εκτός τάσης
αυτομάτως, εάν δεν επιλεγεί κανένα
πρόγραμμα.
μα
δο
στεί
και
ών
ου,
να
σει
ος,
ρα
ων
θα
τος
ης
ψηθεί.
τη
ας,
υή
τα.
λείυή
νο
18
Διαδοχικό ψήσιμο
Εάν θέλετε να ψήσετε μεγαλύτερες ποσότητες, ρυθμίστε ξανά τη θερμοκρασία της συσκευής
(δείτε κεφάλαιο 2 «προθέρμανση», ξεκινώντας από το σημείο 4), ακόμα και εάν ψήνετε τον ίδιο
τύπο τροφίμων ή στο ίδιο πρόγραμμα.
Ψήσιμο μεγαλύτερων ποσοτήτων τροφίμων:
Όταν τελειώσει το ψήσιμο της πρώτης παρτίδας τροφίμων σας:
1. Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή είναι κλειστή και δεν παραμένουν μέσα υπολείμματα τροφίμων.
2. Επιλέξτε τον σωστό τύπο ή πρόγραμμα ψησίματος (αυτό το στάδιο είναι απαραίτητο ακόμα και
εάν ο τύπος ψησίματος είναι ο ίδιος και για τα τρόφιμα που μόλις τελειώσατε να ψήνετε).
3. Πιέστε το κουμπί «OK» για να ξεκινήσει η προθέρμανση. Κατά την προθέρμανση, η λυχνία που
υποδεικνύει το βαθμό προόδου ψησίματος θα είναι παλλόμενη μωβ.
4. Όταν ολοκληρωθεί η προθέρμανση, η συσκευή θα εκπέμψει ήχο «μπιπ» και η λυχνία ένδειξης θα
σταματήσει να είναι παλλόμενη μωβ.
5. Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση μόλις ολοκληρωθεί η προθέρμανση. Ανοίξτε το καπάκι της
ψηστιέρας και τοποθετήστε μέσα στη συσκευή τα τρόφιμα.
Σημαντικό:
- Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η προθέρμανση απαιτείται για κάθε νέο ψήσιμο τροφίμων.
Υπενθύμιση: πριν ενεργοποιήσετε την προθέρμανση, σιγουρευτείτε ότι η συσκευή είναι κλειστή
και δεν παραμένουν μέσα υπολείμματα τροφίμων.
- Έπειτα περιμένετε να ολοκληρωθεί η προθέρμανση πριν ανοίξετε την ψηστιέρα και τοποθετήσετε
μέσα τρόφιμα.
Σημείωση: ε άν ο νέος κύκλος προθέρμανσης ενεργοποιηθεί αμέσως μετά τη λήξη του
προηγούμενου κύκλου, ο χρόνος προθέρμανσης θα μειωθεί.
EL
3 …Ψήσιμο
…
Καθαρισμός και συντήρηση…
EL
1 Πιέστε το πλήκτρο έναρξη/διακοπή λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
2 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
1
2
2H
3 Αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον
2 ώρες.
Για να αποφύγετε την πρόκληση εγκαύματος, αφήστε τη σχάρα να κρυώσει
τελείως πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό της.
3
4
Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε
και τραβήξτε τις πλάκες για να αποφύγετε
την πρόκληση φθορών στην επιφάνεια
ψησίματος.
4
5
6
7
8
9
Ο δίσκος περισυλλογής λιπών και οι πλάκες
5
ψησίματος μπορούν να μπουν στο πλυντήριο πιάτων. Η συσκευή και το καλώδιό της
δεν μπορούν ποτέ να μπουν στο πλυντήριο
πιάτων. Τα θερμαινόμενα στοιχεία (δηλ. τα
ορατά και προσβάσιμα μέρη) δεν πρέπει
ποτέ να καθαρίζονται αφότου βγουν οι
πλάκες. Εάν είναι πολύ βρώμικα, περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς η συσκευή και
καθαρίστε τα με ένα στεγνό πανί.
6-7 Εάν δεν θέλετε να τοποθετήσετε τις πλάκες
στο πλυντήριο πιάτων, χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και λίγο υγρό πιάτων για να τις
πλύνετε και έπειτα ξεπλύνετέ τις προσεκτικά για να απομακρύνετε τυχόν κατάλοιπα.
Σκουπίστε τις προσεκτικά με ένα χαρτί κουζίνας.
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό σφουγγαράκι, σύρμα ή διαβρωτικά προϊόντα καθαρισμού για να καθαρίσετε οποιοδήποτε
μέρος της σχάρας, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά νάιλον ή μη μεταλλικά σφουγγαράκια καθαρισμού.
Αδειάστε τον δίσκο περισυλλογής λιπών και
πλύνετέ τον σε ζεστό νερό με λίγο σαπούνι,
έπειτα σκουπίστε τον προσεκτικά με χαρτί
κουζίνας.
Για να καθαρίσετε το καπάκι της σχάρας,
8
περάστε ένα σφουγγάρι εμποτισμένο με
ζεστό νερό και σκουπίστε το με ένα μαλακό
και στεγνό πανί.
Μην βυθίζετε το κέλυφος της σχάρας σε
9
νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
10
10 Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η σχάρα είναι
καθαρή και στεγνή πριν την αποθηκεύσετε.
Οποιαδήποτε άλλη επισκευή πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο συντήρησης.
EL
…Καθαρισμός και συντήρηση
Οδηγός αντιμετώπισης βλαβών
EN
EL
Πρόβλημα
Αιτία
•
Το κουμπί
αναβοσβήνει
+ η ένδειξη
είναι σταθερά
αναμμένη πράσινη
+ Κουμπί αναβοσβήνει
Λύσηn
Θέση σε λειτουργία της • 2 πιθανές επιλογές:
σ υ σ κ ε υ ή ς ή ε κ κ ί ν η σ η –– Επιλέξτε τη θερμοκρασία πατώντας το κουμπί
ενός κύκ λου αυτόματου και έπειτα το « OK «. Αφήστε να ψηθούν όλα τα
ψησίματος, με τρόφιμα και τρόφιμα επιβλέποντας την πρόοδο του ψησίματος
χωρίς προθέρμανση πλακών (επειδή χρησιμοποιείται η μη αυτόματη λειτουργία).
(ενεργοποιείται αυτομάτως η –– Σταματήστε τη συσκευή, βγάλτε τα τρόφιμα, κλείστε
μη αυτόματη λειτουργία).
σωστά τη συσκευή, επαναπρογραμματίστε την και
περιμένετε το τέλος της προθέρμανσης.
Η συσκευή σταματά μόνη της κατά • Η συσκευή έχει παραμείνει ανοικτή •
τον κύκλο της προθέρμανσης ή του για πολλή ώρα κατά το ψήσιμο.
ψησίματος.
• Η συσκευή έχει παραμείνει σε
αδράνεια πολλή ώρα μετά από
το τέλος της προθέρμανσης ή της
διατήρησης θερμοκρασίας.
Ένδειξη παλλόμενη λευκή
/ / / /
+ κουμπί
παλλόμενο
+ επαναλαμβανόμενο μπιπ
•
• Βλάβη της συσκευής.
• Η συσκευή έχει τοποθετηθεί ή
χρησιμοποιηθεί σε πολύ κρύο
σημείο.
Ει
Β γάλτε τη συσκευή από το ρεύμα, περιμένετε
2 έως 3 λεπτά και ξεκινήστε ξανά τη διαδικασία. Την
επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
να φροντίζετε να την ανοίγετε και να την κλείνετε
γρήγορα για καλύτερα αποτελέσματα ψησίματος. Εάν
το πρόβλημα παραμένει, απευθυνθείτε στο σημείο
εξυπηρέτησης πελατών Tefal της περιοχής σας.
Βγάλτε και ξαναβάλτε αμέσως τη συσκευή
σας στο ρεύμα και ξεκινήστε ξανά ένα κύκλο
προθέρμανσης. Εάν το πρόβλημα παραμένει,
απευθυνθείτε στο σημείο εξυπηρέτησης
πελατών.
Συ
Ο
Τρ
Η συσκευή δεν παράγει πια ηχητικά
σήματα.
Η ένδειξη είναι παλλόμενη • Βλάβη της συσκευής
λευκή
+ το κουμπί
αναβοσβήνει
+ συνεχές ηχητικό σήμα
• Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και
επικοινωνήστε με το σημείο εξυπηρέτησης
πελατών σας.
Μετά από την προθέρμανση, • Τα τρόφιμά σας έχουν πάχος •
τοποθέτησα τα τρόφιμα και μεγαλύτερο από 4 cm.
έκλεισα τη συσκευή,
η ένδειξη παραμένει μωβ και • Δεν ανοίξατε τη σχάρα •
εντελώς για να τοποθετήσετε
το ψήσιμο δεν ξεκινά
τα τρόφιμα.
Ψω
Κρ
πο
Το πάχος των τροφίμων δεν πρέπει να είναι
μεγαλύτερο από 4 cm.
Ανοίξτε πλήρως τη σχάρα και έπειτα ξανακλείστε
την.
• Δεν εντοπίζονται τρόφιμα, Τα • Επιβεβαιώστε την έναρξη του ψησίματος
τρόφιμα είναι υπερβολικά πατώντας το κουμπί n .
λεπτά, αναβοσβήνει το
« OK «.
• Δεν έχει περάσει όλος ο χρόνος –– Αφήστε να ψηθούν όλα τα τρόφιμα επιβλέποντας την
Η συσκευή τίθεται σε μη
προθέρμανσης.
αυτόματη λειτουργία
πρόοδο του ψησίματος (επειδή χρησιμοποιείται η μη
+
Η ένδειξη είναι παλλόμενη
αυτόματη λειτουργία)
κόκκινη
ή
+ το κουμπί
ελέγχου
–– Σταματήστε τη σχάρα, βγάλτε τα τρόφιμα, κλείστε τη
θερμοκρασίας και η ένδειξη
σχάρα, επιλέξτε ξανά το επιθυμητό πρόγραμμα και
είναι σταθερά αναμμένα
περιμένετε το τέλος της προθέρμανσης.
144
Ο
Ψά
Μ
λε
Βλέ
γρή
μη α
Για
Οδηγός ψησίματος (αυτόματα προγράμματα)
ετε
Την
ευή,
ετε
Εάν
μείο
και
σης
Κόκκινο κρέας
Σενιάν
Μέτρια ψημένο
Καλοψημένο
Μπιφτέκι
Σενιάν
Μέτρια ψημένο
Καλοψημένο
Πανίνι/Σάντουιτς
Ελαφρώς ψημένο
Καλοψημένο
Ξεροψημένο
Ψάρι
Ελαφρώς ψημένο
Μέτρια ψημένο
Καλοψημένο
Πουλερικά
Πολύ καλά ψημένο
Χοιρινό/λουκάνικα/αρνί
Πολύ καλά ψημένο
Συμβουλή: εάν θέλετε να είναι το κρέας πολύ σενιάν (μπλε), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
Οδηγός ψησίματος (συμπεριλαμβανομένης της μη αυτόματης λειτουργίας)
Ψωμί
Κρέατα και
πουλερικά
Βαθμός ψησίματος
σενιάν
μέτριο
καλοψημένο
Φέτες ψωμί, κροκ μεσιέ στη σχάρα
Χάμπουργκερ: (με προηγούμενο ψήσιμο του κρέατος)
Φιλέτο χοιρινό (χωρίς κόκκαλο), χοιρινή μπριζόλα
Αρνί (χωρίς κόκκαλο)
Κατεψυγμένα μπουτάκια κοτόπουλο
Χοιρινή πανσέτα
Φέτα χοιρομέρι
στε
Μαριναρισμένο στήθος κοτόπουλο
τος
ε τη
και
Πρόγραμμα
ψησίματος
Τρόφιμο
ναι
την
μη
EL
τα
τος
ία).
στε
και
υή
κλο
νει,
σης
Χρωματιστή ένδειξη του βαθμού ψησίματος
Ειδικό πρόγραμμα
Φιλέτο πάπιας
Ψάρι
Πέστροφα ολόκληρη
Γαρίδες χωρίς το κέλυφος
Ροζ γαρίδες (με ή χωρίς το κέλυφος)
Τόνος
Μη αυτόματη
λειτουργία Ψητά φρούτα και λαχανικά (πρέπει να κόβονται
Βλέπε τον ειδικό οδηγό
γρήγορης εκκίνησης για τη
μη αυτόματη λειτουργία
ομοιόμορφα και στο ίδιο πάχος)
Για τα κατεψυγμένα τρόφιμα, πατήστε το
4 διαφορετικές ρυθμίσεις
θερμοκρασίας
πριν επιλέξετε το πρόγραμμά σας.
145
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
www.tefal.com
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal
Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի 2 years
ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>>
125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ
ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.3
AUSTRALIA
1300307824
1 year
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH /
KRUPS GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60486 Frankfurt am Main
البحرين
BAHRAIN
17716666
1 year
www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II
71000 Sarajevo
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330
2 години
2 years
CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira
Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years
Groupe SEB ČR s.r.o.
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 663 155
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
مصر
EGYPT
16622
سنة واحدة
1year
جروب سب إيجيبت
مصر الجديدة، شارع الحجاز١٢١ :القاهرة
سموحة، مايو١٤ طريق:اإلسكندرية
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São
Paulo/SP
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
бул. България 81 В, ет. 5
1404 София
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
SUOMI
FINLAND
09 622 94 20
2 Vuotta
2 years
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7
02630 Espoo
France Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 47 74
2 ans
2 years
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
2 Jahre
2 years
ELLADA
GREECE
2106371251
2 χρόνια
2 years
香港
HONG KONG
8130 8998
1 year
SEB ASIA Ltd.
Room 903, 9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
2 év
2 years
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
Távíró köz 4 2040 Budaörs
INDIA
1860-200-1232
2 years
Groupe SEB India (P) Limited
A-25, 1st Floor, Rear Tower, Mohan
Cooperative Industrial Suites, Mathura Road,
New Delhi-110044
GROUPE SEB INDONESIA (Representative
office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH /
KRUPS GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60486 Frankfurt am Main
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Οδός Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 K. Κηφισιά
INDONESIA
+62 21 5793 7007
1 year
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
2 anni
2 years
日本
JAPAN
0570-077772
1 year
األردن
JORDAN
5665505
1 year
www.tefal-me.com
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
株式会社グループセブジャパン
〒144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田クロノゲート事務棟5F
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
727 378 39 39
2 жыл
2 years
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мәскеу, Ленинградское
шоссесі,16А, 3 үйі
한국어
KOREA
1588-1588
1 year
(유)그룹 세브 코리아
서울시 종로구 청계천로 35 관정빌딩 2층 110790
الكويت
KUWAIT
24831000
1 year
www.tefal-me.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
2 gadi
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b, 02-703 Warszawa
لبنان
LEBANON
4414727
1 year
www.tefal-me.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
2 metai
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b, 02-703 Warszawa
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
2 ans
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
МАКЕДОНИЈА
MACEDONIA
(02) 20 50 319
2 години
2 years
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
бул. България 81 В, ет. 5
1404 София
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
MALAYSIA
603 7802 3000
1 year
MEXICO
(01800) 112 8325
1 año
1 year
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco
Delegación Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
MOLDOVA
22 929249
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харьківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711
1 year
NORGE
NORWAY
815 09 567
2 år
2 years
عُمان سلطنة
OMAN
24703471
1 year
www.tefal-me.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years
قطر
QATAR
44485555
1 year
www.tefal-me.com
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003
1 year
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13
011881 Bucureşti
РОССИЯ
RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
السعودية العربية المملكة
SAUDI ARABIA
920023701
2 years
www.tefal-me.com
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
SRBIJA
SERBIA
S
U
SINGAPORE
6550 8900
2 years
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
59 Jalan Pemipin,
#04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
2 roky
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
SOUTH AFRICA
0100201730
1 year
ESPAÑA
SPAIN
902 31 24 00
2 años
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo
Ecourban
08018 Barcelona
SVERIGE
SWEDEN
08 594 213 30
2 år
2 years
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
GROUPE SEB NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattpark
ประเทศไทย
THAILAND
02 769 7477
2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2
Maslak 34398 Istanbul
المتحدة العربية االمارات
UAE
8002272
1 year
www.tefal-me.com
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
Україна
UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
UNITED KINGDOM
0345 602 1454
1 year
U.S.A.
800-395-8325
1 year
VENEZUELA
0800-7268724
2 años
2 years
www.tefal.com
SEB d.o.o.
Gregorčičeva ulica 6
2000 MARIBOR
GS South Africa
Building 17, PO BOX 107
The Woodlands Office Park,
20 Woodlands Drive, Woodmead 2080
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
23/12/2015
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje /
Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / Satın alma tarihi / Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған
мерзімі / Ημερομηνία αγοράς /Վաճառքի օրը /วันที่ซอื ้ / 購買日期 /購入日/구입일자/ تاريخ خري/تاريخ الشراءr
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes /
Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata /
Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Модель /
Модель / Модел на уреда / Моделi / Κωδικός προιόντος / Մոդել / รุ่ นผลิตภัณฑ์ /產品模型 /製品番号/제품명/ مرجع كامل محصول/ مرجع المنتج الكامل
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor /
Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og
adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov
trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă
vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес продавца /
Назва і адреса продавця / Търговки обект / Назив и адреса на продавницата / Сатушының аты және мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθυνση καταστήματος / Վաճառողի
անվանումը և հասցեն / ชื่อและที่อยู่ของห้ าง/ร้ านที่ซอื ้ /零售商的店名和地址/販売店名、住所/소매점 이름과 주소/ نام درس خرده فروش/ اسم بائع التجزئة و عنوانه
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur /Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de
dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó
neve, címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual /
Cửa hàng bán đóng dấu/ Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать продавца / Печатка продавця / Печат на търговския обект / Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σφραγίδα
καταστήματος / Վաճառողի կնիքը / ตราประทับของห้ าง/ร้ านที่ซอื ้ / 零售商的蓋印 /販売店印/販売店印/소매점 직인/ مهر خرده فرو/ ختم بائع التجزئة
je /
ан
arata /
дель /
/
g
dresă
давца /
e
Eladó
l/
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
2-19
20-37
38-55
56-73
74-91
92-109
110-127
128-145
Ref. 2100099967