Transcripción de documentos
digimonitor 1.8”
minilandbaby.com
Español
4
English
14
Português 17
Français 24
Deutsch
Italiano
Polski
Русский
31
38
45
51
ESPAÑOL
5. NO permita que los niños jueguen con los
materiales de embalaje, como por ejemplo bolsas de
plástico. Es necesario proceder con cuidado a la hora
de desempaquetar y montar el producto.
6. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe
estuvieran dañados. Si el funcionamiento de su
monitor de vigilancia de bebés no fuera correcto o si
tuviera cualquier tipo de daños, póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado de Miniland para
solicitar la inspección y la reparación del mismo con
el fin de evitar cualquier posible riesgo.
7. NO intente reparar o ajustar ninguna de las
funciones eléctricas o mecánicas de la unidad, ya que
en ese caso la garantía quedaría anulada.
8. Compruebe el voltaje de su vivienda con el fin
de asegurarse de que corresponda al régimen del
aparato indicado en las especificaciones del mismo.
9. Si no va a utilizar el vigilabebés durante un período
de tiempo prolongado, desenchufe siempre el
adaptador de corriente. Para desconectar el aparato
de la red eléctrica, sujete el transformador y retire el
enchufe de la toma. No tire nunca directamente del
cable.
10. Este producto está diseñado exclusivamente para
el uso en interiores. La unidad no debe exponerse a la
lluvia, humedad o goteos o salpicaduras de líquidos.
No coloque nunca ningún objeto lleno de líquido,
como por ejemplo un vaso o un jarrón, encima o al
lado de su vigilabebés. El monitor de vigilancia de
bebés no debe utilizarse cerca del agua.
ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Instrucciones de seguridad
4. Características y funciones del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Identificación y resolución de problemas
8. Especificaciones técnicas
9. Información sobre la retirada del producto
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido este vigilabebés
inalámbrico a color. Estamos seguros de que
quedará totalmente satisfecho con la calidad y
las características de este producto, aunque le
recomendamos no obstante que lea cuidadosamente
estas instrucciones con el fin de obtener los mejores
resultados de su compra.
Este vigilabebés le permite transmitir señales de
audio/vídeo en modo inalámbrico para su recepción
en el monitor a color, lo cual es perfecto para un
gran número de situaciones como, por ejemplo, la
vigilancia de bebés, de niños de corta edad o de
ancianos.
NOTA: Las características descritas en este
manual del usuario están sujetas a modificaciones
sin previo aviso.
2. CONTENIDO
1 Cámara (Unidad del Bebé)
1 Monitor (Unidad Parental)
2 Adaptadores de CA/CC
1 Trípode
1 manual de instrucciones, guía rápida y garantía
· Si faltara cualquiera de los elementos arriba
indicados, póngase en contacto con su
distribuidor.
PRECAUCIÓN
· Este vigilabebés está diseñado para proporcionar
tranquilidad a los padres cuando no les es posible
estar en la misma habitación que el bebé. Este
producto no debe reemplazar la supervisión
responsable de un adulto. Es necesario que uno de
los padres permanezca cerca del monitor mientras
se esté utilizando. El vigilabebés no es un dispositivo
médico y no debe confiarse a él el bienestar del bebé.
Es importante que visite periódicamente la habitación
del bebé con el fin de asegurarse de que todo esté
bien.
· No utilice nunca este vigilabebés en aquellos
casos en los que la vida o la salud del bebé u otras
personas, o la integridad de un inmueble, dependan
de su funcionamiento. El fabricante no aceptará
ninguna responsabilidad o reclamación alguna por
fallecimiento, lesiones personales o daños materiales
resultantes del malfuncionamiento o del uso indebido
del producto.
· El uso indebido de este vigilabebés inalámbrico
podría dar lugar a acciones legales.
· Utilice este producto de manera responsable.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones
antes de utilizar su vigilabebés por primera vez y
consérvelo para poder utilizarlo como referencia en
el futuro.
3.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GENERALES:
Cuando se utilicen aparatos eléctricos es necesario
cumplir algunas precauciones de seguridad básicas
en todo momento:
1. Es necesario extremar las precauciones cuando
niños o ancianos utilicen cualquier producto, o
cuando se utilice cerca de ellos. Mantenga el aparato
lejos del alcance de los niños mientras no se esté
utilizando.
2. Este producto no debe utilizarse como el único
medio de vigilancia, no siendo en ningún caso un
sustituto de la supervisión responsable de los niños,
adultos o propiedades por parte de los adultos.
3. Utilice el vigilabebés sólo con los adaptadores de
CA incluidos con la unidad (5V, 800 mA).
4. Este producto contiene piezas de pequeño
tamaño. Es necesario proceder con cuidado a la hora
de desempaquetar y montar el producto.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que cualquier
cambio o modificación en el equipo no efectuada
por el servicio técnico de Miniland no estará
cubierta por la garantía del producto.
3.2. CONSEJOS PARA LAS RADIO
INTERFERENCIAS
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple
con los requisitos de la Directiva RED 2014/53/
UE. Estos requisitos están diseñados para ofrecer
4
ESPAÑOL
una protección razonable contra las interferencias
dañinas en una instalación residencial. Si la
unidad no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, podría causar interferencias dañinas
en las radiocomunicaciones.
Tenga en cuenta, sin embargo, que no es posible
garantizar que no vayan a producirse interferencias
en una instalación específica. Si el vigilabebés
provocara interferencias en la recepción de la radio o
la televisión, lo cual puede determinarse apagándolo
y encendiéndolo, se recomienda al usuario que
intente subsanar la interferencia tal como se indica
a continuación:
· Reoriente o cambie el receptor de posición.
· Aumente la distancia entre el equipo en cuestión y
el vigilabebés.
· Consulte con el departamento de Atención del
Cliente de Miniland.
· Enchufe el equipo en un enchufe diferente del
utilizado para el receptor.
4. Pantalla LCD
5. Botón de Menú/Atrás
6. Botón de Nav ARRIBA e Incremento de Vol.
7. Botón de Nav DERECHA y Zoom
8. Botón de Nav IZQUIERDA y de Brillo
9. Botón de Nav ABAJO y Reducción de Vol.
10. Botón de encendido
11. Botón para hablarle al bebé
12. Tecla de Confirmación
13. Micrófono
14. Altavoz
15. Conector Micro USB CC
16. Soporte
17. Número de pedido
PANTALLA (Figura 1.2)
A) Nivel de señal
B) Volumen
C) Zoom
D) Modo VOX
E) Nivel de transmisión
F) Cámara seleccionada
G) Nivel de batería
H) Indicador de Hablarle al bebé
Con el fin de asegurar el cumplimiento de la Directiva
RED 2014/53/UE, este equipo tiene cables blindados
especiales. La operación con un equipo no aprobado
o con cables no blindados probablemente provocará
interferencias en la recepción radiofónica o televisiva.
4.2. FUNCIONES Y CONTROLES DE LA CÁMARA
(Figura 2)
I. Antena retráctil
II. Sensor de luz
III. Botón de encendido
IV. Accesorio para colgar
V. Altavoz
VI. Botón de emparejamiento
VII. Conector de alimentación Mini USB
VIII. Micrófono
IX. LED de encendido / Emparejamiento
X. Lente de la cámara
XI. IR
XII. Accesorio de trípode
3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO
· Coloque el dispositivo electrónico en un lugar
alejado de los niños con el fin de evitar posibles
accidentes.
· Los niños podrían enredarse en los cables. La
unidad del bebé debe situarse a una distancia de
aproximadamente 1 – 1.5 metros de la cuna del bebé.
No coloque nunca la unidad del bebé en el interior
de la cuna, la cama o el corralito. Asegúrese de que
la unidad, los cables y el adaptador estén lejos del
alcance del bebé y de otros niños de corta edad.
· Coloque el vigilabebés en un lugar en el que el
aire pueda circular libremente. No lo coloque sobre
edredones o mantas blandas ni en las esquinas de
armarios, estanterías, etc.
· Coloque el vigilabebés en un lugar alejado de
las fuentes de calor como radiadores, chimeneas,
cocinas y la luz solar directa.
· Coloque la unidad del bebé alejada de aparatos de
televisión, repetidores y radios. Las señales de radio
intensas generadas por estos elementos podrían
causar ruidos o incluso la aparición de sonidos e
imágenes en el monitor. Si esto ocurriera, traslade la
cámara a otro lugar.
· Este monitor puede colocarse encima de una mesa
utilizando el soporte para mesa retráctil situado en
la parte posterior del monitor. Cuando no lo utilice,
simplemente pliéguelo hacia el interior de la parte
posterior del monitor hasta escuchar un “clic” que le
indicará que ya está totalmente plegado.
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ANTES DEL USO
5.1.1. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD PARENTAL
Y USO DE LA BATERÍA
El monitor, o unidad parental, de este dispositivo de
vigilancia de bebés está diseñado para utilizarse con
la batería o con el adaptador de CA/CC suministrado.
Su vigilabebés se suministra con una batería de
iones de litio de 3.7 V - 1.200 mAh recargable para
el monitor. Le recomendamos utilizar la batería en
el monitor con el fin de poder recibir la señal de
audio/vídeo de la cámara desde cualquier lugar.
Mantenga el monitor enchufado a la red eléctrica
siempre que sea posible con el fin de mantener la
batería cargada.
CARGA DE LA BATERÍA:
Cuando el nivel de la batería se ha reducido
excesivamente, el LED de carga (1)/icono de batería
(situado en la esquina superior derecha de la pantalla
LCD) se volverá de color rojo y el monitor comenzará
a emitir un pitido cada cinco segundos.
4. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES DEL
PRODUCTO
4.1. FUNCIONES Y CONTROLES DEL MONITOR
MONITOR (Figura 1.1)
1. LED de Carga
2. LED de encendido
3. LEDS de Volumen
Para cargar el monitor:
1. Conecte el adaptador de corriente a la toma micro
5
ESPAÑOL
seleccionar el nivel de volumen que desee, desde el
0 hasta el 8. (El ajuste predeterminado del nivel de
volumen es 4).
Si desea salir de la función, puede hacerlo de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón Menú/Atrás
.
2. No toque el monitor durante 15 segundos.
USB situada en la parte lateral de la unidad (15).
Por razones de seguridad, utilice solo el adaptador
suministrado.
2. Enchufe el adaptador a la red eléctrica. La carga
total de la batería se efectúa en menos de ocho horas.
Durante la carga:
3. Durante el proceso de carga y si la unidad está
encendida, el icono de batería situado en la esquina
superior derecha de la pantalla LCD (G) indicará que
la batería se está cargando. Si por el contrario la
unidad está apagada, el icono de batería aparecerá
en mitad de la pantalla durante un minuto antes de
apagarse. Mientras el monitor se esté cargando, el
LED de carga (1) se iluminará en color rojo.
4. Cuando la batería se haya cargado por completo,
el LED de carga (1) se volverá de color azul.
5.2.3. BRILLO DEL MONITOR
Pulse la tecla IZQUIERDA
para hacer aparecer
la barra de brillo. A continuación, pulse la tecla
IZQUIERDA o la tecla DERECHA para seleccionar
el nivel de brillo que desee, desde el 1 hasta el 8. (El
ajuste predeterminado del nivel de brillo es 4).
Si desea salir de la función, puede hacerlo de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón Menú/Atrás
.
2. No toque el monitor durante 15 segundos.
5.1.2. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ
La cámara, o la unidad del bebé, de este vigilabebés
está diseñada para utilizarse con el adaptador de CA/
CC suministrado.
1. Localice la toma de conector (VII) situada en la
parte posterior de la unidad del bebé.
2. Conecte el cable del adaptador a la toma mini
USB de la cámara (VII). Utilice solo el adaptador
suministrado.
3. Enchufe del adaptador en la red eléctrica.
5.2.4. HABLARLE AL BEBÉ
Usted puede hablarle a su bebé desde la unidad
parental (por ejemplo para tranquilizarlo y que
perciba que ya va a acudir a su lado) o a su pareja (si
él o ella está en la habitación del bebé).
Pulse el botón para hablarle al bebé (11), manténgalo
pulsado y hable frente al monitor. Mientras se esté
utilizando esta función, en mitad de la pantalla LCD
podrá verse un icono de micrófono (H). Suelte el
botón cuando haya acabado de hablar para volver a
escuchar el sonido de la habitación del bebé.
Tenga en cuenta que no podrá escuchar a su bebé
mientras esté hablándole; para escucharle tendrá
que dejar de pulsar el botón Hablarle al bebé.
Advertencia: Peligro de estrangulación –
Mantenga el cable alejado del alcance del bebé.
NO coloque NUNCA una cámara con cables
a menos de un metro de distancia de la cuna.
No utilice nunca cables alargadores con los
adaptadores de CA.
Utilice solo los adaptadores de CA suministrados.
5.2.5. ZOOM DIGITAL
Si lo desea, puede aumentar el tamaño de la imagen
visionada utilizando la función de zoom.
Pulse la tecla Nav DERECHA
y Zoom (7) para
acceder a la función de zoom. Cuando esté en este
modo, podrá desplazarse a través de la pantalla con
los botones de Navegación del monitor (ARRIBA ,
ABAJO , DERECHA , IZQUIERDA ).
En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará el
icono de zoom (C).
5.2. FUNCIONAMIENTO
5.2.1. ENCENDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
5.2.1.1. MONITOR
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido (10)
para encender el monitor. Cuando el monitor se haya
encendido, en la pantalla se mostrará la pantalla de
bienvenida y el LED de encendido (2) se iluminará en
color verde con el fin de indicar que la unidad está
encendida. Para apagar el monitor, pulse y mantenga
pulsado de nuevo el botón de encendido (10).
Si por alguna razón el monitor se bloqueara, pulse y
mantenga pulsado el botón de encendido
(10) hasta que la unidad se apague para restablecerla.
Si desea salir de la función de zoom, puede hacerlo
de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Menú/Atrás.
.
2. No toque el monitor durante 15 segundos.
5.2.6. VISIÓN NOCTURNA INFRARROJA
(AUTOMÁTICA)
La función de visión nocturna infrarroja permite a
la cámara captar imágenes de su bebé o del área
monitorizada en condiciones de oscuridad o de poca
luz en este modo, sólo se mostrarán imágenes en
blanco y negro en el monitor y sólo podrán verse los
objetos situados a menos de 2 metros de distancia.
La cámara monitoriza constantemente el nivel de luz
y cambia automáticamente al modo infrarrojo cuando
la luz es insuficiente para la visión normal.
5.2.1.2. CÁMARA.
Para encender o apagar la cámara, mantenga
pulsado el botón de encendido (III) durante dos
segundos. El LED de encendido (IX) se encenderá
o apagará dependiendo de si usted ha encendido o
apagado la unidad.
Cuando haya instalado la cámara y la haya
encendido, podrá ver las imágenes y escuchar los
sonidos captados en la habitación de su bebé a
través del monitor.
5.2.2. VOLUMEN DEL MONITOR
Pulse la tecla ARRIBA
o la tecla ABAJO
para
hacer aparecer la barra de volumen. A continuación,
pulse la tecla ARRIBA
o la tecla ABAJO
para
Nota: El sensor de luz (II), se encuentra en la parte
superior de su cámara. Tenga cuidado de no tapar
el sensor con ningún objeto para que su cámara no
6
ESPAÑOL
entre modo nocturno si hubiera luz en la habitación.
· Modo VOX ACTIVADO: La cámara sólo transmite
cuando detecta un sonido de intensidad suficiente, lo
que dependerá del nivel seleccionado, alrededor de
la cámara.
5.2.7. AVISO DE FUERA DE ALCANCE
Si el monitor se encuentra a una distancia de
la cámara superior a la admisible (consulte las
características técnicas), el indicador LED de
encendido/Emparejamiento de la cámara (IX)
parpadeará en color rojo. En el monitor se mostrará
la pantalla de bienvenida, en cuya esquina superior
izquierda aparecerá el símbolo de fuera de alcance.
También se escuchará un pitido cada 12 segundos
para advertirle de que las dos unidades no se están
comunicando.
Acerque el monitor a la cámara para volver a ver la
imagen correctamente.
Para activar esta función, en primer lugar asegúrese
de haber ajustado el modo de ahorro de energía en 1,
3 o 5 minutos (consulte el punto 5.2.8.1). Seleccione
1, 3 o 5 si desea que la cámara deje de transmitir una
vez transcurridos 1, 3 o 5 minutos si no se produce
ningún sonido alrededor de ella.
Una vez ajustado el tiempo de espera, para activar
el modo VOX siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás
para hacer aparecer
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO
para
seleccionar el icono de VOX
y pulse a continuación
la tecla
para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA
/ABAJO
para
seleccionar la opción de VOX: ON/OFF.
4. Pulse la tecla
para guardar el ajuste.
5. Presione la tecla Menú/Atrás
para volver a la
pantalla principal.
6. En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará
el icono de VOX (D).
5.2.8. MENÚ PRINCIPAL
Pulse la tecla Menú/Atrás
en el monitor para
acceder al menú principal con el fin de configurar
las funciones y características principales de su
vigilabebés.
5.2.8.1. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
(STANDBY)
Con el modo de ahorro de energía, usted puede
elegir el tiempo máximo que la imagen del monitor
permanece activa (1, 3 o 5 minutos); después de este
tiempo la imagen desaparece con el fin de ahorrar
energía, aunque se sigue escuchando el sonido. Para
reactivar la imagen, simplemente pulse cualquier
botón.
Nota: Si ha activado el modo VOX y no desea
esperar 1, 3 o 5 minutos hasta que su pantalla se
apague, pulse sobre el botón de encendido (10).
Para activar este modo debe hacer lo siguiente:
para hacer aparecer
1. Pulse la tecla Menú/Atrás
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA
o la tecla ABAJO
para seleccionar el icono de Espera
y pulse a
continuación la tecla
para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO
para
seleccionar la opción OFF/1min/3min/5min.
4. Pulse la tecla
para guardar el ajuste.
5. Presione la tecla Menú/Atrás
para volver a la
pantalla principal.
5.2.8.3. NIVEL DE TRANSMISIÓN
Puede modificar desde este menú el nivel de potencia
emitido por la cámara, eligiendo entre las opciones
alta/baja. Cuando se sitúa en la posición alta (HI),
la cobertura cubrirá una distancia de 250 metros en
campo abierto con la potencia original. Cuando se
sitúa en la posición baja (LOW), la distancia máxima
de transmisión se reduce a aproximadamente 120
metros en campo abierto, al disminuir la potencia de
emisión.
5.2.8.2. MODO VOX
Este modo le permite controlar la activación por
sonido de su vigilabebés. Si usted activa el modo
VOX en el monitor y no se produce ningún sonido
alrededor de la cámara, ésta dejará de transmitir. La
pantalla del monitor se apaga cuando la cámara no
está transmitiendo.
Cuando la cámara detecte cualquier sonido,
comenzará a transmitir de nuevo la señal al monitor.
Para configurar el nivel de transmisión siga los
siguientes pasos:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás
para hacer aparecer
el menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO hasta
que el icono de nivel de transmisión
se resalte y
pulse a continuación la tecla
.
3. Pulse la tecla ARRIBA
o la tecla ABAJO
y
seleccione del nivel de transmisión deseado: HIGH
o LOW.
4. Confirme la selección pulsando la tecla
.
5. Presione la tecla Menú/Atrás
para volver a la
pantalla principal.
6. En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará
el icono de NIVEL DE TRANSMISIÓN (E).
Para desactivar esta función y ver el área vigilada
continuamente, desconecte el modo VOX en el
monitor.
· Modo VOX DESACTIVADO: La cámara transmite
continuamente, lo que le permite monitorizar
continuamente a su bebé o el área que desee
proteger.
5.2.8.4. MENU DE CÁMARA
5.2.8.4.1. SELECCIÓN DE LA CÁMARA
El dispositivo está diseñado para permitir la
observación de diferentes zonas con hasta cuatro
cámaras. Para seleccionar la cámara que desee ver,
siga los pasos que se indican a continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás
para hacer aparecer
Nota: Si ha activado el modo Standby y no desea
esperar 1, 3 o 5 minutos hasta que su pantalla se
apague, pulse sobre el botón de encendido (10) para
que se active directamente.
7
ESPAÑOL
cámara. El indicador LED (2) comenzará a parpadear
en color verde.
5. Mientras el indicador LED esté parpadeando, pulse
el botón de emparejamiento en la cámara (VI).
6. Una vez emparejada, el indicador LED dejará de
parpadear y las imágenes de la cámara se mostrarán
inmediatamente en la pantalla de la unidad de
monitor.
7. Si el emparejamiento no se hubiera efectuado
correctamente, repita los pasos arriba indicados.
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA
o la tecla ABAJO
hasta que el icono de cámara
se resalte y pulse a
continuación la tecla
para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA
/ABAJO
para
seleccionar la cámara que desee ver (cámara 1,
cámara 2, cámara 3, cámara 4 o modo scan).
4. Pulse la tecla
para ir a la cámara seleccionada.
Nota 1: Solo se podrán visualizar las cámaras que
hayan sido emparejadas al monitor
Nota 2: Hay una manera más rápida de cambiar la
cámara que esté viendo. Pulse directamente la tecla
para ir viendo cíclicamente las cámaras que estén
emparejadas: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO
SCAN.
La conexión entre el monitor y una cámara ya
conectada podría perderse por diversas razones.
Si fuera así, repita el proceso arriba indicado para
conectar de nuevo la cámara con el monitor.
Nota 1: Antes de comenzar el procedimiento de
emparejamiento, asegúrese de que la cámara y el
monitor estén cerca el uno del otro.
Nota 2: Cada cámara solo puede emparejarse con un
monitor a la vez.
Nota 3: Si, por alguna razón, la cámara y el monitor
hubieran salido de la fábrica sin estar emparejados,
tendrá que efectuar el emparejamiento manualmente
añadiendo la cámara al canal 2, 3 o 4. No podrá
emparejar de nuevo la cámara con el canal 1
hasta que la haya emparejado en otro canal y haya
eliminado la cámara del canal 1.
5.2.8.4.2. MODO SCAN
Esta función le permite ver de manera consecutiva
y cíclica los canales de cámara emparejados,
mostrando las imágenes de cada cámara durante 12
segundos. Esta función solo puede utilizarse cuando
hay más de una unidad de cámara emparejada. Para
entrar en este modo:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás
para hacer aparecer
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA
o la tecla ABAJO
se resalte y pulse a
hasta que el icono de cámara
continuación la tecla
para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA
/ABAJO
para
seleccionar el icono de Cámara Scan
.
4. Pulse la tecla
.
5.2.8.6. ELIMINAR UNA CÁMARA
Para eliminar una de las cámaras conectadas, siga
los pasos que se indican a continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás
para hacer aparecer
el menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA
o la tecla ABAJO
para
seleccionar el icono ELIMINAR cámara
y pulse a continuación la tecla
para entrar
en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA
/ABAJO
para
seleccionar la cámara que desee eliminar y pulse la
tecla
.
4. Pulse la tecla ARRIBA
/ABAJO
para
seleccionar si desea volver al menú anterior
o
borrar la cámara
y pulse la tecla
.
Nota 1: Si una de las cámaras está fuera de alcance
o si no está encendida, el monitor le avisará de ello y
el Modo Scan se detendrá.
Nota 2: El modo Scan puede activarse o desactivarse
pulsando
mientras se visualiza la pantalla principal
si tiene más de una cámara conectada a su monitor.
5.2.8.5. ADICIÓN
DE
UNA CÁMARA Y
EMPAREJAMIENTO
El emparejamiento entre el monitor y la cámara se
efectuará en los dos casos siguientes:
- Si desea añadir una cámara adicional.
El dispositivo está diseñado para permitir la
observación de diferentes zonas con hasta cuatro
cámaras.
- Si el monitor y la cámara no están emparejados.
El monitor y la cámara original salen de la fábrica
con el canal 1 programado; sin embargo, si
por cualquier razón no fuera así, usted puede
emparejarlos manualmente siguiendo los pasos
que se indican a continuación.
Nota 1: Si solo tiene una cámara emparejada con el
monitor, no podrá eliminarla.
Nota 2: Es necesario eliminar un canal antes de
emparejarlo a una nueva unidad de cámara.
6. MANTENIMIENTO
· Limpie las superficies de la cámara y del monitor con
un trapo suave que no deje pelusas.
· Si las unidades se ensuciaran, utilice un trapo
ligeramente húmedo para limpiar las superficies,
teniendo cuidado de evitar la entrada de agua por
ninguna de las aperturas.
· No utilice nunca productos de limpieza o disolventes.
Para emparejar la cámara y el monitor, siga los pasos
que se indican a continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás
para hacer aparecer
el menú.
o la tecla ABAJO
para
2. Pulse la tecla ARRIBA
seleccionar el icono AÑADIR cámara
y pulse a
continuación la tecla
para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA
/ABAJO
para
seleccionar la cámara que desee añadir.
4. Pulse la tecla
para buscar una unidad de
8
ESPAÑOL
7. IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Solución
No hay recepción en el
monitor
No se ha encendido la cámara
Pulse y mantenga pulsado el Botón de
encendido (III) durante 2 segundos
No se ha encendido el monitor
Pulse y mantenga pulsado el botón de
encendido (10)
Cámara: no se ha enchufado el
adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
Monitor: No se ha enchufado el
adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
El monitor está fuera de su campo
de alcance
Acerque el monitor a la cámara
Se ha perdido la conexión entre
el monitor y una cámara ya
emparejada
Empareje de nuevo la cámara con el monitor.
Consulte la sección 5.2.8.5.
Se ha seleccionado una cámara
que no es la correcta
Cambie el número de cámara que está
visualizando.
Consulte la sección 5.2.8.4.1.
Sólo se muestran
imágenes en blanco
y negro
Compruebe si la cámara está
en el modo de visión nocturna/
infrarroja
Para ver las imágenes en color,
aumente el nivel de luz en el lugar
en el que se encuentre la cámara y
asegúrese de que nada está tapando el
sensor de luz de la cámara (II).
La cámara no transmite
No se ha encendido la cámara
Pulse y mantenga pulsado el botón (III)
durante 2 segundos
Cámara: no se ha enchufado el
adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
El modo VOX o el modo de
ahorro de energía (Standby) está
activado
Para ver el área vigilada continuamente,
desconecte el modo VOX o el modo de
ahorro de energía en el monitor
No es posible escuchar
al bebé en la unidad
parental
El ajuste del volumen de la unidad
parental es demasiado bajo
Ajuste el volumen en el nivel más alto
Interferencias
o recepción
insatisfactoria
Es posible que otros dispositivos
electrónicos estén interfiriendo
con la señal
Aléjelos del dispositivo
La cámara y el monitor podrían
estar a una distancia excesiva
Acerque el monitor a la cámara
El nivel de carga de la batería
podría ser demasiado bajo
Enchufe el adaptador de corriente
La cámara o el monitor podrían
estar demasiado cerca de muchos
objetos de metal
Aléjelos del dispositivo
No es posible cargar
la batería en la unidad
parental
No se ha enchufado el adaptador
de CA/CC
Enchufe el adaptador de corriente
Si la unidad del bebé
ha perdido la conexión
con la unidad parental
La cámara y el monitor podrían
estar a una distancia excesiva
Acerque el monitor a la cámara
9
ESPAÑOL
Problema
Causa Posible
Si la unidad del bebé
ha perdido la conexión
con la unidad parental
Se ha perdido momentáneamente Restablezca las unidades desconectándolas
la conexión entre las dos unidades de la alimentación eléctrica.
Espere unos 15 segundos antes de
conectarlas de nuevo.
Deje pasar un minuto para que la unidad del
bebé y la unidad parental se sincronicen
Solución
Se ha perdido la conexión entre
las dos unidades
Empareje de nuevo la cámara y el monitor.
Consulte la sección 5.2.8.5.
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frecuencia
2.4GHz FHSS
Alcance Operativo
250 m (línea recta y espacio despejado)
Nº de canales configurables
4
Alimentación (unidad parental)
Entrada: 100-240 V CA - 50/60 Hz
Salida: 5 V - 800 mA
Batería recargable del monitor
3.7V 900 mAh
Alimentación (unidad del bebé)
Entrada: 100-240 V CA - 50/60 Hz
Salida: 5 V - 800 mA
Tiempo de funcionamiento con la batería
totalmente cargada (unidad parental)
Alrededor de 5 horas
Tamaño de la pantalla LCD
1.77’’
9. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO
· Es necesario desechar el producto de manera responsable.
· No se deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto
con el resto de los residuos domésticos.
· Una vez finalizada su vida de servicio, estos productos deben desecharse llevándolos a un centro de
recogida y tratamiento designado por las autoridades locales.
También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.
Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el 89178 digimonitor 1.8” cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
2014/53/UE
10
ENGLISH
INDEX
1. Introduction
2. Contents
3. Safety instructions
4. Product features
5. Instructions for use
6. Maintenance
7. Troubleshooting
8. Technical specifications
9. Product disposal information
1. INTRODUCTION
Congratulations for purchasing this wireless color
baby monitor. We are sure you will be completely
satisfied with the quality and features of this product.
Nevertheless, we recommend you to read these
instructions carefully to get the best results from your
purchase.
This baby monitor allows you to transmit audio/video
signals wirelessly to be received on the color monitor,
which is ideal for many situations such as, monitoring
of babies, Young children or the elderly.
NOTE: the features described in this user manual
may be subject to change without notice.
2. CONTENTS
1 Camera (Baby Unit)
1 Monitor (Parent Unit)
2 AC/DC adapters
1 Tripod
1 instruction manual, quick guide and warranty
· If any of the items listed above is missing,
contact your dealer.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual carefully before using
your baby monitor for the first time and keep it for
reference use in the future.
3.1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS:
When using electrical equipment it is necessary to
take certain basic safety precautions at all times:
1. It is necessary to exercise caution when any
product is used by or in the vicinity of children or
elderly persons. Keep the appliance out of reach of
children.
2. This product should not be used as the sole means
of surveillance, not being under any circumstances
a substitute for responsible supervision of children,
elderly persons or property by adults.
3. This unit should only be used with the AC power
adapters included in this package (rated
5.0V, 800mA).
4. This product contains small parts. Exercise care
when unpacking and assembling the product.
5. DO NOT allow children to play with the packaging
materials such as plastic bags. Exercise care when
unpacking and assembling the product.
6. DO NOT use the appliance if the cord or plug is
damaged. If your baby monitor is not operating
properly or has suffered any damage, contact
the authorized Miniland service center to request
inspection and repair of the appliance in order to avoid
any possible risk.
11
7. DO NOT attempt to repair or adjust any of the
electrical or mechanical functions of the unit since, if
you do, the guarantee will be made void.
8. Check the voltage of your home in order to
ensure that it matches the voltage indicated in the
specifications of the appliance.
9. If you are not going to use the baby monitor for a
long period of time, always unplug the power adapter.
To disconnect the appliance from the mains, hold the
transformer and remove the plug from the socket.
Never pull on the cord itself.
10.This product is designed for indoor use only. The
unit should not be exposed to rain, moisture, dripping
or splashing. No objects filled with liquid should be
placed on top of, or beside the product, such as
a glass or vase. This item should not be used near
water.
CAUTION
· This baby monitor is designed to give parents peace
of mind when they are unable to be in the same room
as their baby. This product is not a substitute for
supervision by adults. It is necessary for one parent to
stay near the monitor when in use. The baby monitor
is not a medical device and you should not entrust
the welfare of your baby to it. It is important that you
regularly visit the baby’s room in person to ensure that
everything is in order.
· Never use this baby monitor in cases in which the life
or health of the baby or other people, or the integrity of
a building, depend on its operation. The manufacturer
accepts no liability or claim for death, personal injury
or property damage resulting from the malfunction or
misuse of the product.
· Misuse of this Wireless Baby Monitor could result
in legal action.
· Use this product responsibly.
IMPORTANT: Please note that any change or
modification to the equipment not performed by
the Miniland technical service will not be covered
by the product guarantee.
3.2. TIPS FOR RADIO INTERFERENCE
This equipment has been tested and meets the
requirements of Directive RED 2014/53/UE. These
requirements are designed to offer reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. If the unit is not installed and used
according to the instructions, it could cause harmful
interferences to radio communications.
Note, however, that there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If the baby monitor causes interference to the radio or
television, which can be determined by switching it on
and off, you are recommended to try and correct the
interference as follows:
· Reorient or change the position of the receiver.
· Increase the distance between the equipment in
question and the baby monitor.
· Connect the equipment to a different socket from the
one used for the receiver.
· Check with the Customer Service Department.
To ensure compliance with Directive RED 2014/53/
UE, this equipment has special shielded cables.
ENGLISH
Operation with non-approved equipment or with
unshielded cables will probably cause interference to
radio and television reception.
3.3. CHOOSING A SUITABLE LOCATION
· Place the electronic device out of the reach of
children in order to avoid accidents.
· Children can become entangled in cords. The baby
unit should be placed at a distance of at least 1 to 1.5
meters from the baby’s cot. Never place the baby unit
inside the cot, bed or playpen, or attach the tripod to
them. Make sure the unit, cables and adapter are out
of reach of the baby and other young children.
· Place the baby monitor in a place where the air can
circulate freely. Do not place on soft quilts or blankets,
or in the corners of cupboards, shelves, etc.
· Place the baby monitor away from heat sources such
as radiators, chimneys, cookers and direct sunlight.
· Place the camera away from TV sets, repeaters and
radios. The intense radio signals generated by these
elements could cause noise or even sounds and
images to appear on the monitor. If this occurs, move
the camera to another location.
· This monitor can be placed on a tabletop by using
the retractable table stand on the back of the monitor.
When not in use, simply tuck the table stand away into
the back of the monitor until you hear a “click”.
4. PRODUCT FEATURES
4.1. MONITOR FUNCTIONS AND CONTROLS
MONITOR (Figure 1.1)
1. Charging LED
2. Power LED
3. Volume LEDs
4. LCD Screen
5. Menu/Back key
6. Nav UP & Vol up key
7. Nav RIGHT & Zoom key
8. Nav LEFT & Brightness key
9. Nav DOWN & Vol. Down key
10. Power button
11. Talk to the baby key
12. Confirmation key
13. Microphone
14. Spaker
15. Micro USB DC Jack
16. Stand
17. Order number
DISPLAY (Figure 1.2)
A) Signal level
B) Volume
C) Zoom
D) Vox Mode
E) Transmission level
F) Selected camera
G) Battery level
H) Talk to the baby activated indicator
4.2. CAMERA FUNCTIONS AND CONTROLS
(Figure 2)
I. Retractable antenna
II. Photo sensor
III. Power button
IV. Hanging attachment
V. Speaker
VI. Link button
VII. Mini USB power connector
VIII. Microphone
IX. ON/link LED
X. Camera lens
XI. Infrared
XII. Tripod attachment
5. INSTRUCTIONS
5.1. BEFORE USE
5.1.1. PARENT UNIT POWER AND BATTERY USE
The monitor, or parent unit, of this baby monitor is
designed to be used with the battery or with the AC/
DC adapter supplied.
Your baby monitor is supplied with a rechargeable
3.7V 1200mAh Li-ion battery for the monitor. We
recommend using the battery in the monitor in
order to be able to receive the audio/video signal
from the camera anywhere. Connect the monitor
to the adapter plugged into the mains whenever
possible, in order to keep the battery charged.
BATTERY CHARGING:
When the level of battery is low, the charging LED
(1)/battery icon (at top-right corner of the LCD) will
turn red and the monitor will start to beep in every
5 seconds.
To charge your monitor:
1. Connect the power adapter to the micro USB
socket on the side of the unit (15). For safety reasons,
use only the adapter supplied.
2. Plug the adapter into the mains. The battery pack
takes less than 8 hours to charge fully.
When charging:
3. During the charging process and if the unit is ON,
the battery icon at the top right corner of the screen
(G) will show that the battery is charging. If instead of
this, the unit is OFF, the battery icon will come up at
the middle of screen for a minute before it turns off.
While the monitor is charging, the charging LED (1)
will be light in red.
4. When the battery is full charged, the charging LED
(1) will turn to solid blue.
5.1.2. BABY UNIT POWER SUPPLY
The camera or baby unit of this baby monitor is
designed to be used with the AC/DC adapter supplied.
1. Locate the connector socket (VII) on the back of
the baby unit.
2. Connect the adapter cable to the mini USB socket
of the camera (VII). Use only the adapter supplied.
3. Plug the adapter into the mains.
Warning: Choking hazard – Keep the cord out
of the baby’s reach. NEVER place a camera with
cables less than 1 meter from the cot. Never use
extension cords with AC adapters.
Use only the AC adapters supplied.
5.2. OPERATION
5.2.1. TURNING THE UNITS ON/OFF
5.2.1.1. MONITOR:
Press and hold the Power button (10) to turn the
12
ENGLISH
monitor ON. When the monitor is turn on, the screen
will display the welcome screen and the power LED
(2) will illuminate green to indicate the unit is ON.
To turn it OFF press and hold the Power button (10)
again.
If for some reason your monitor blocks, press and
hold the Power button (10) until the unit turns off.
5.2.1.2. CAMERA:
To turn the camera on or off, keep the Power button
(III) pressed in for two seconds. The ON/link LED (IX)
will go on and off depending on whether you turn the
unit on or off.
When you have installed the camera and turned it
on, you can see the images and listen to the sounds
captured in your baby’s room via the monitor.
5.2.2. MONITOR VOLUME
Press the UP
or DOWN
keys and the volume
bar will pop up. Then, press the UP key
or DOWN
key
to select the desired volume level from level 0
~ 8. (The default volume level setting is level 4).
You may exit the function in the following manner:
1. Press the Menu/Back key
.
2. Do not touch the monitor for 15 seconds.
5.2.3. MONITOR BRIGHTNESS
Press the LEFT key and the brightness bar will pop
up. Then, press the LEFT key or RIGHT key to
select the desired brightness level from level 1 ~ 8.
(The default volume level setting is level 4).
You may exit the function in the following manner:
1. Press the Menu/Back key
.
2. Do not touch the monitor for 15 seconds.
5.2.4. TALKING TO THE BABY
You may talk to your baby from the parents’ unit (for
example, to calm it down and so it understands you’ll
be with it in a moment) or to your partner (if he or she
is in the baby’s room).
Press the Talk to the baby button (11), keep it pressed
in and talk in front of the monitor. A microphone icon
(H) will be displayed in the middle of the LCD Screen
while this function is working. Release the button
when you have finished talking to listen to the sound
from the baby’s room again.
Bear in mind that you can’t listen to your baby whilst
you’re talking to it; to listen to it, you will have to stop
pressing this button.
5.2.5. DIGITAL ZOOM
You may increase the size of the image viewed,
carrying out a zoom.
Press the Nav RIGHT & Zoom key (7) to access the
zoom function. Once we are in this mode, we will be
able to move through the screen with the Navigation
Buttons of the monitor (UP , DOWN
, RIGHT
, LEFT ).
Zoom icon (C) will be displayed at the top of the LCD
screen.
To exit the zoom function you can:
1. Press the Menu/Back key
2. Don’t touch the monitor in 15 seconds.
5.2.6. INFRARED NIGHT VISION (AUTOMATIC)
The infrared night vision function allows the camera to
13
pick up images of your baby or the monitored area in
dark or low light conditions.
In this mode, only black and white images will be
displayed on the monitor and only objects located less
than 2 meters away can be seen.
The camera constantly monitors the light level and
automatically changes to infrared mode when there is
insufficient light for normal vision.
Note: The light sensor (II) is located at the top of
the camera. Take care not to cover the sensor with
any object to prevent the camera from entering night
mode when there is light in the room.
5.2.7. OUT OF RANGE WARNING
If the monitor is located at a distance away from
the camera which is greater than that allowed (see
the technical characteristics), the on/link LED of the
camera (IX) will flash in red. On the monitor, the
welcome screen and the out of range symbol on the
top left corner of the screen will appear. In addition
a beep sound will be heard every 12 seconds as an
advice that both units are not communicating.
Bring the monitor closer to the camera to see the
image correctly again.
5.2.8. MAIN MENU
Press the Menu/Back key
on your monitor
to access the main menu in order to set the main
functions and features of your baby monitor.
5.2.8.1. STANDBY MODE
With the Standby mode you can choose the maximum
time the monitor image remains active (1, 3 or 5
minutes); after this time the image disappears but the
sound continues to be heard in order to save energy.
To reactivate the image, just press any key.
To activate this mode you should:
1. Press the Menu/Back
key and the menu will
pop up.
2. Press UP
or DOWN
key to select standby
icon
then press
key enter into the sub-menu.
3. Press UP
or DOWN
key to select the option
OFF/1min/3min/5min.
4. Press
key to save the setting.
5. Press the Menu/Back
key to return to the main
screen.
Note: If the device is in Standby mode and you do
not wish to wait 1, 3 or 5 minutes for the screen to
turn itself off, press the ON button (10) to turn it on
immediately.
5.2.8.2. VOX MODE
This mode allows you to control the sound activation
of your baby monitor. If you activate the
VOX mode on the monitor and there is no sound
around the camera, it stops transmitting. The monitor
screen turns off when the camera is not transmitting.
When the camera detects any sound it will start
transmitting the signal to the monitor again.
To disable this feature and see the area monitored
continuously, turn off the VOX mode on the monitor.
· VOX mode OFF: The camera transmits continuously,
ENGLISH
allowing you to monitor your baby or the area you
wish to monitor continuously.
· VOX mode ON: The camera only transmits when it
detects a sound with sufficient intensity, according to
the level selected, around the camera.
To activate this function, first of all make sure you
have set the standby mode to 1/3 or 5 minutes (see
point 5.2.8.1.). Choose 1/3 or 5 if you want your
camera to stop transmitting the image after 1/3 or 5
minutes if there is no sound around.
Once the standby time is set, to activate VOX mode,
please, follow the next instructions:
1. Press the Menu/Back
key and the menu will
pop up.
2. Press UP or DOWN key to select VOX icon
then
press
key enter into the sub-menu.
3. Press UP
/DOWN
key to select the VOX
option: OFF/ON
4. Press
key to save the setting.
5. Press the Menu/Back
key to return to the main
screen.
6. VOX icon (D) will be displayed at the top of the
LCD screen.
Note: If the device is in VOX mode and you do
not wish to wait 1, 3 or 5 minutes for the screen to
turn itself off, press the ON button (10) to turn it on
immediately.
5.2.8.3. TRANSMISSION LEVEL
On this menu you can change the power level
transmitted by the camera, choosing from amongst
the high/low options. When at the high position (HI),
coverage will extend 250 meters in open country with
the original power. When at the low position (LOW),
the maximum transmission distance is reduced to
around 120 meters in open country as the transmitting
power is reduced.
To configure the transmission level, follow the next
steps:
1. Press the Menu/Back
key and the menu will
pop up.
2. Press the UP
key or DOWN
key until the
transmission level menu icon is highlighted
then
press the
key.
3. Using the UP
key or DOWN
key, select the
transmission level desired: HIGH or LOW.
key.
4. Confirm the selection pressing the
5. Press the Menu/Back
key to return to the main
screen.
6. TRANSMISSION LEVEL icon (E) will be displayed
at the top of the LCD screen.
5.2.8.4. CAMERA MENU
5.2.8.4.1. CHOOSING THE CAMERA
This product is designed to allow the observation of
different areas with up to 4 cameras. To choose the
camera you want to see, follow the next steps:
1. Press the Menu/Back key
and the menu icon
will pop up;
2. Press the UP
or DOWN
key until the camera
icon is highlighted then press
key
to enter into the sub-menu.
3. Press UP
/DOWN
key to select the desired
camera to view (Camera 1, camera 2, camera 3,
camera 4 or scan mode).
4. Press
key go to selected cam.
Note 1: You will only be able to select the cameras
that have already been paired with the
monitor.
Note 2: There is a faster way to change the camera
you are viewing. Directly press
key to cycle
through paired cameras: CAM1 / CAM2 / CAM3 /
CAM4 / SCAN MODE.
5.2.8.4.2. SCAN MODE
This function automatically cycles through your paired
camera channels to display each camera for 12
seconds. This function can be used only when you
have more than 1 camera unit paired.
To enter in this mode:
1. Press the Menu/Back
key and the menu will
pop up.
2. Press the UP
key or DOWN
key until the
camera icon is highlighted then press
key enter into the sub-menu.
3. Press UP
/DOWN
key to select the scan
camera icon
.
4. Press
key.
Note 1: When one of the cameras is out of range or is
not switch on, the monitor will warn you and the Scan
Mode will stop.
Note 2: The Scan mode can be turned on or off by
pressing the
button while viewing the main screen.
5.2.8.5. ADD CAMERA AND PAIRING
The pairing between the monitor and the camera will
be done under two circumstances:
- If you want to add an additional camera.
This product is designed to allow the observation of
different areas with up to 4 cameras.
- If the monitor and the camera are not paired.
The monitor and the original camera leave the
factory with channel 1 programmed,
nonetheless, if for some reason, they are not, you
can link them manually following the steps
indicated below.
To pair the camera and the monitor follow the next
steps:
key and the menu will
1. Press the MENU/Back
pop up.
2. Press UP
key or DOWN
key to select ADD
camera icon
then press
key enter into the
sub-menu.
3. Press UP
/DOWN
key to select the desired
camera to add.
4. Press
key to search for a camera unit. The
power LED indicator (2) will begin to flash in green.
5. While the LED indicator is flashing, press the link
button on the camera (VI).
6. Once paired, the LED indicator will stop flashing
and the image of the camera will show immediately
on the monitor unit screen.
7. If unsuccessful, please repeat above steps.
For various reasons you may lose the connection
between the monitor and a camera which is already
14
ENGLISH
connected. Should this be the case, repeat the process explained above to connect the camera with the monitor
again.
Note 1: Before starting the pairing process, make sure that the camera and the monitor are close to each other.
Note 2: Each camera can be linked just with one monitor at a time.
Nota 3: If the monitor and the camera, for some reason, have left the factory without being paired, you will have
to do it manually adding the camera to channel 2, 3 or 4. You won’t be able to pair the camera again with channel
1 until you have paired it in another channel and remove the channel 1 camera.
5.2.8.6. DELETE CAMERA
To delete one of the cameras connected, follow the next steps:
1. Press the MENU/Back
key and the menu icon will pop up.
2. Press UP
key or DOWN
key to select DELETE camera icon
then press
key enter into the
sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to delete and press the
key.
4. Press UP /DOWN key to select BACK icon or DELETE icon then press
key.
Note 1: If you only have one camera paired to the monitor, you won’t be able to remove it.
Note 2: A channel needs to be deleted before pairing to a new camera unit.
6. MAINTENANCE
· Clean the surfaces of the camera and monitor with a soft, lint-free cloth.
· If the units become dirty, use a lightly dampened cloth to wipe surfaces, taking care to not allow water into any
openings.
· Never use cleaning agents or solvents.
7. TROUBLESHOOTING
Problem
No reception
monitor
Possible Cause
on
Solution
the Camera not turned on
Press and hold down button (III) for 2
seconds
Monitor not turned on
Press and hold down the Power button (10)
Camera: not plugged in to the Plug in the power adapter
power adapter
Monitor: The power adapter is not Plug in the power adapter
plugged
Monitor out or range
Move the monitor closer to the camera
Connection lost between the Link the camera with the monitor again. See
monitor and a camera already 5.2.8.5.
linked
A wrong camera has been selected Change the camera number you are
watching. See 5.2.8.4.1.
Only black and white Check whether the camera is in In order to view the images in colour,
images are displayed
night vision/infrared mode
increase the level of light in the room the
camera is in or check there is nothing
covering the camera´s light sensor (II).
The camera
transmit
does
not The camera is not turned on
Press and hold down button (III) for 2
seconds
Camera: the power adapter is not Plug in the power adapter
plugged in
VOX mode or Standby mode are To see the monitored area continuously,
active
disconnect the VOX or Standby mode on
the Monitor
You cannot hear the baby The volume setting of the parent Set the volumen to the highest level
on the parent unit
unit is too low
15
ENGLISH
Problem
Possible Cause
Interference or poor
reception
Other electronic devices may be Move them away from the device
interfering with the signal
Solution
The camera and monitor may be Move the monitor closer to the camera
too far apart
The battery power may be too low
Plug in the power adapter
The camera or monitor may be Move them away from the device
placed too close to many metal
objects
You cannot charge the The AC/DC adapter is not plugged Plug in the adapter
battery in the parent unit
in
If the Baby Unit has lost The camera and monitor may be Move the monitor closer to the camera
its link with the Parent Unit too far apart
The link between both units has Reset the units by disconnecting them
been lost momentarily
from the electrical power. Wait about 15
seconds before reconnecting. Allow up to
one minute for the Baby Unit and the Parent
Unit to synchronize.
The link between bothunits has Pair the camera and monitor again. See
been lost
5.2.8.5.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency
2.4GHz FHSS
Operating Range
250m (straight line and open space)
Nº of configurable channels
4
Power (parent unit)
Input: 100-240VAC 50/60Hz Output: 5V 800mA
Rechargeable battery for monitor
3.7V 900 mAh
Power (baby unit)
Input: 100-240 VCA 50/60Hz Output: 5V 800mA
Operating time with battery fully charged (parent
unit)
Approximately 5 hours
LCD Screen size
1.77’’
9. PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
· Remember to dispose of the product responsibly.
· Do not mix products bearing the crossed -out bin symbol with your general household waste.
· For the correct collection and treatment of these products take them to the collection points
designated by your local authority.
Alternatively contact the retailer who sold you the product.
Hereby, Miniland S.A. declares that this 89178 digimonitor 1.8” is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE.
16
PORTUGUÊS
ÍNDICE
1. Introdução
2. Conteúdo
3. Instruções de segurança
4. Características do produto
5. Instruções de utilização
6. Manutenção
7. Resolução de problemas
8. Especificações técnicas
9. Informações de eliminação de produtos
1. INTRODUÇÃO
Muitos parabéns por comprar este intercomunicador
vídeo a cores para bebé sem fios. Termos a certeza
que ficará completamente satisfeito com a qualidade
e características deste produto. No entanto,
recomendamos-lhe que leia atentamente estas
instruções para obter os melhores resultados da sua
compra.
Este intercomunicador vídeo para bebé permite-lhe
transmitir os sinais áudio/vídeo sem fios que serão
recebidos no monitor a cores, o que é ideal para
muitas situações, tais como, monitorização de bebés,
crianças pequenas ou pessoas idosas.
NOTA: as características descritas neste manual
do utilizador podem estar sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
2. CONTEÚDO
1 Câmara (Unidade do bebé)
1 Monitor (Unidade dos pais)
2 Adaptadores AC/DC
1 Tripé
1 manual de instruções, guia rápido e garantia
· Se algum dos artigos acima mencionados
estiver em falta, contacte o seu agente.
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ler este manual de instruções cuidadosamente antes
de usar o seu intercomunicador vídeo para bebé pela
primeira vez e guarde-o para consulta no futuro.
3.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS:
Quando utilizar equipamento eléctrico, é necessário
tomar sempre algumas precauções de segurança
básicas.
1. É necessário usar de alguma precaução quando
qualquer produto é utilizado por ou na proximidade de
crianças ou pessoas idosas. Manter o aparelho fora
do alcance das crianças.
2. Este produto não deve ser usado como o único meio
de vigilância, nem ser, sob quaisquer circunstâncias,
um substituto pela supervisão responsável por
adultos de crianças, pessoas idosas ou bens.
3. Esta unidade apenas deve ser usada com
adaptadores de alimentação AC incluídos neste
fornecimento (nominal 5.0 V, 800 mA).
4. Este produto contém peças pequenas. Usar de
precaução quando desembalar e montar o produto.
5. NÃO permitir que as crianças brinquem com os
materiais de embalagem, tais como, por exemplo,
sacos plásticos. Usar de precaução quando
desembalar e montar o produto.
6. NÃO usar o aparelho se o cabo de alimentação ou
a ficha estiverem danificados. Se o seu
17
intercomunicador vídeo para bebé não estiver a
funcionar correctamente ou tiver sofrido alguma dano,
contacte o centro de assistência Miniland autorizado
para pedir a inspecção e reparação do aparelho, para
evitar qualquer risco possível.
7. NÃO tentar reparar ou ajustar qualquer função
eléctrica ou mecânica da unidade, pois se o fizer, a
garantia da unidade será nula.
8. Verificar a tensão da sua casa, para garantir
que ela está de acordo com a tensão indicada nas
especificações do aparelho.
9. Se não for utilizar o intercomunicador vídeo
para bebé durante muito tempo, desligar sempre o
adaptador de alimentação. Para desligar o aparelho
da corrente eléctrica, segure no transformador e
retire a ficha da tomada. Nunca puxar pelo cabo de
alimentação.
10. Este produto foi concebido apenas para uso
dentro de casa. A unidade não deve ser exposta à
chuva, humidade, gotas ou projecções de água.
Nenhum objecto cheio com líquido, como, por
exemplo, um copo ou vaso, devem ser colocados
sobre ou ao lado do produto. Este artigo não deve ser
usado perto da água.
ATENÇÃO
· Este intercomunicador vídeo para bebé foi
concebido para dar tranquilidade aos pais quando
eles não podem estar na mesma divisão que o bebé.
Este produto não é um substituto para a vigilância
por adultos. É necessário que um progenitor se
mantenha perto do monitor quando em utilização.
O intercomunicador vídeo para bebé não é um
dispositivo médico e não deve confiar o bem-estar
do seu bebé ao aparelho. É importante visitar
regularmente o quarto de bebé em pessoa, para se
assegurar de que tudo está em ordem.
· Nunca usar este intercomunicador vídeo para bebé
nos casos em que a vida ou saúde do bebé ou outras
pessoas, ou a integridade de um edifício, dependa
do seu funcionamento. O fabricante não aceita
qualquer responsabilidade ou reclamação por morte,
lesão pessoal ou dano material resultante do mau
funcionamento ou uso impróprio do produto.
· O uso impróprio deste Intercomunicador Vídeo para
Bebé Sem Fios pode resultar em acção legal.
· Usar este produto responsavelmente.
IMPORTANTE: De notar que qualquer alteração ou
modificação ao equipamento que não tenha sido
executada pelo serviço técnico Miniland não será
coberta pela garantia do produto.
3.2. CONSELHOS SOBRE A RÁDIOINTERFERÊNCIA
Este equipamento foi testado e cumpre os requisitos
da Directiva RED 2014/53/UE. Estas exigências são
concebidas para oferecer uma protecção razoável
contra a interferência nociva numa instalação
residencial. Se a unidade não for instalada e utilizada
de acordo com as instruções, pode causar uma
interferência nociva nas comunicações rádio.
É de notar, no entanto, que não há garantia que não
ocorram interferências numa instalação específica.
Se o intercomunicador vídeo para bebé causar
interferências com a rádio ou televisão, que podem
PORTUGUÊS
ser determinados por ligar ou desligar o mesmo,
recomenda-se que tente e corrija as interferências da
seguinte maneira:
· Reorientar ou mudar a posição do receptor.
· Aumentar a distância entre o equipamento em
questão e o intercomunicador vídeo para bebé.
· Ligar o equipamento a uma tomada diferente
daquela que é usada para o receptor.
· Verificar com o Departamento de Assistência ao
Cliente.
Para garantir a conformidade com a Directiva RED
2014/53/UE este equipamento tem cabos blindados
especiais. O funcionamento com equipamento
não aprovado ou com cabos não blindados,
provavelmente, causará interferências na recepção
de rádio e televisão.
3.3. ESCOLHER UM LOCAL ADEQUADO
· Coloque o aparelho electrónico fora do alcance das
crianças a fim de evitar acidentes.
· As crianças podem ficar emaranhadas nos cabos. A
unidade do bebé deve ser colocado a uma distância
de, pelo menos, 1 a 1.5 metros do berço do bebé.
Nunca colocar a unidade do bebé dentro do berço,
cama ou parque, ou fixar o tripé aos mesmos.
Assegurar-se de que a unidade, cabos e adaptador
estão fora do alcance do bebé e de outras crianças
pequenas.
· Colocar o intercomunicador vídeo para bebé num
local onde o ar possa circular livremente.
Não colocar sobre edredões ou cobertores macios,
ou nos cantos de armários, prateleiras, etc.
· Colocar o intercomunicador vídeo para bebé longe
de fontes de calor como radiadores, lareiras, fogões
e luz solar directa.
· Afastar a câmara dos televisores, repetidores e
rádios. Os intensos sinais de rádio gerados por
estes elementos podem causar ruído ou mesmo o
aparecimento de sons e imagens no monitor. Se isto
ocorrer, mudar a câmara para outro local.
· Este monitor pode ser posto sobre uma mesa
usando o suporte retráctil na parte de trás do monitor.
Quando não estiver em uso, basta fazer o suporte
regressar a parte de trás do monitor até ouvir um
“clique”.
4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
4.1. FUNÇÕES E COMANDOS DO MONITOR
MONITOR (Figura 1.1)
1. LED de carga
2. LED de alimentação
3. LED de volume
4. Ecrã LCD
5. Tecla Menu/Voltar
6. Tecla Nav P/ CIMA & aumentar Vol.
7. Tecla Nav DIREITA & Zoom
8. Tecla Nav ESQUERDA & Brilho
9. Tecla Nav P/ BAIXO & diminui Vol.
10. Tecla Ligar/desligar
11. Tecla Falar com bebé
12. Tecla Confirmação
13. Microfone
14. Altifalante
15. Ficha micro USB DC
16. Apoio
17. Numero do pedido
ECRÃ (Figura 1.2)
A) Nível de sinal
B) Volume
C) Zoom
D) Modo Voz
E) Nível de transmissão
F) Câmara seleccionada
G) Carga da bateria
H) Indicador de Falar com bebé ativado
4.2. FUNÇÕES E COMANDOS DA CÂMARA
(Figura 2)
I. Antena retráctil
II. Sensor Foto
III. Botão ligar/desligar
IV. Dispositivo para pendurar
V. Altifalante
VI. Botão de ligação
VII. Conector alimentação mini USB
VIII. Microfone
IX. Indicador LED ON/ligação
X. Lente da câmara
XI. Infra-vermelhos
XII. Fixação do tripé
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
5.1. ANTES DE UTILIZAR
5.1.1. ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DOS PAIS E
USO DA BATERIA
O monitor, ou unidade dos pais, deste
intercomunicador vídeo para bebé foi concebido para
ser usado quer com bateria ou com o adaptador AC/
DC fornecido.
O seu intercomunicador vídeo para bebé é
fornecido com uma bateria de iões de lítio 3.7V
1200mAh para o monitor. Recomendamos o
uso da bateria em intercomunicador vídeo para
sermos capaz de receber o sinal de áudio/vídeo
da câmara de qualquer lado. Ligar o monitor ao
adaptador ligado à corrente sempre que possível,
para manter a bateria carregada.
CARREGAMENTO DA BATERIA:
Quando a carga da bateria estiver baixa, o LED de
carga (1)/ícone de bateria (no canto superior direito
do LCD) ficarão vermelhos e o monitor começar a
apitar a cada 5 segundos.
Para carregar o monitor
1. Ligar adaptador de alimentação à ficha micro USB
do lado da unidade (15). Por razões de segurança,
usar apenas o adaptador fornecido.
2. Ligar o adaptador à tomada de corrente. A bateria
leva menos de 8 horas a carregar completamente.
Durante o carregamento:
3. Durante o processo de carregamento e se a
unidade estiver ON, o ícone da bateria no canto
superior direito do ecrã (G) mostrará que a bateria
está a carregar. Se em vez disto, a unidade estiver
OFF, o ícone da bateria aparecerá a meio do ecrã por
um minuto antes de se desligar.
18
PORTUGUÊS
Enquanto o monitor estiver a carregar, o LED de
carga (1) estará aceso a vermelho.
4. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o
LED de carga (1) ficará azul fixo.
5.1.2. ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DE BEBÉ
A câmara ou unidade do bebé deste intercomunicador
vídeo para bebé foi concebido para ser usado com o
adaptador AC/DC fornecido.
1. Localizar a ficha de ligação (VII) na parte de trás da
unidade do bebé.
2. Ligar o cabo do adaptador à ficha mini USB da
câmara (VII). Usar apenas o adaptador AC fornecido.
3. Ligar o adaptador à tomada de corrente.
Advertência: Risco de asfixia – Manter o cabo fora
do alcance do bebé. NUNCA colocar uma câmara
com cabos a menos de 1 metro do berço. Nunca
utilize uma extensão com adaptadores AC. Usar
apenas os adaptadores AC fornecidos.
5.2. FUNCIONAMENTO
5.2.1. LIGAR/DESLIGAR AS UNIDADES
5.2.1.1. MONITOR
Carregar e manter carregado o botão Ligar/desligar
(10) para ligar o monitor. Quando o monitor estiver
ligado, o ecrã mostrará o ecrã de boas-vindas e o
LED de alimentação (2) ficará acesso a verde, para
indicar que a unidade está ligada.
Para desligar, voltar a carregar e manter carregado o
botão Ligar/desligar (10)
Se, por qualquer razão, o seu monitor bloquear,
carregue e mantenha carregado o Botão Ligar
(10) até a unidade se desligar e reiniciar.
5.2.1.2. CÂMARA:
Para ligar ou desligar a câmara, manter o Botão
Ligar (III) pressionado durante dois segundos. O LED
de alimentação (IX) acender-se-á ou apagar-se-á
conforme está a ligar ou desligar a câmara.
Quando tiver a câmara instalada e a ligar, poderá ver
imagens e ouvir os sons captados no quarto do seu
bebé através do monitor.
5.2.2. VOLUME DO MONITOR
ou P/BAIXO
e a
Carregar nas teclas P/CIMA
barra de volume aparecerá. A seguir, carregar a tecla
P/CIMA
ou tecla P/BAIXO
para seleccionar o
nível de volume desejado, entre os níveis 0 ~ 8. (O
nível de volume predefinido é o nível 4).
Se deseja sair da função, poderá fazê-lo da forma
seguinte:
1. Pressione o botão Menu/Voltar
.
2. Não toque no monitor durante 15 segundos.
5.2.3. BRILHO DO MONITOR
Carregar na tecla ESQUERDA e aparecerá a barra
de brilho. A seguir, carregar na tecla ESQUERDA
ou tecla DIREITA para seleccionar o nível de brilho
desejado, entre os níveis 1~ 8. (O nível de volume
predefinido é o nível 4).
Se deseja sair da função, poderá fazê-lo da forma
seguinte:
1. Pressione o botão Menu/Voltar
.
2. Não toque no monitor durante 15 segundos.
19
5.2.4. FALAR PARA O BEBÉ
Pode falar para o seu bebé a partir da unidade
dos pais (por exemplo, para o acalmar e assim
compreender que irá estar com ele num instante) ou
para o seu(sua) parceiro(a) (se ele ou ela estiver na
sala do bebé).
Carregar no botão Falar com o bebé (11), mantê-lo
pressionado e falar em frente do monitor. Um ícone
de microfone (H) estará visível no meio do Ecrã LCD
enquanto esta função estiver a funcionar. Libertar o
botão quando tiver acabado de falar para ouvir o som
do quarto do bebé de novo.
Tenha em mente que não pode ouvir o seu bebé
enquanto estiver a falar com ele; para o ouvir, terá
que deixar de pressionar este botão.
5.2.5. ZOOM DIGITAL
Pode aumentar o tamanho da imagem visualizada ao
fazer um zoom.
Carregar na tecla Nav DIREITA & Zoom (7) para
aceder à função zoom. Uma vez neste modo,
seremos capazes de nos mover através do ecrã com
os Botões de Navegação do monitor (P/ CIMA , P/
BAIXO , DIREITA , ESQUERDA ).
O ícone Zoom (C) será exibido no topo do ecrã LCD.
Para sair da função zoom, pode:
1. Carregar no botão Menu/Voltar
2. Não tocar no monitor durante 15 segundos.
5.2.6. VISÃO NOCTURNA DE INFRA-VERMELHOS
(AUTOMÁTICA)
A função de visão nocturna de infra-vermelhos
permite que a câmara consiga imagens do seu bebé
ou da zona monitorizada em condições de escuridão
ou baixa luminosidade.
Neste modo, apenas serão visualizadas imagens
a preto e branco no monitor e apenas os objectos
localizados a menos de 2 metros da câmara poderão
ser vistos.
A câmara monitoriza permanentemente o nível de
luz e, automaticamente, muda para o modo de infravermelhos quando houver luz insuficiente para visão
normal.
Nota: O sensor de luz (II) está na parte superior da
sua câmara. Tenha cuidado para não tapar o sensor
com nenhum objecto, para que a sua câmara não
entre em modo nocturno se houver luz no quarto.
5.2.7. AVISO DE FORA DE ALCANCE
Se o monitor estiver afastado da câmara maior
uma distância maio do que a permitida (ver as
características técnicas), o indicador LED On/Ligação
da câmara (IX) ficará a piscar a vermelho. No monitor
aparecerão o ecrã de boas-vindas e o símbolo de
fora de alcance no canto superior esquerdo no
ecrã. Ademais, um som bip será ouvido a cada 12
segundos como uma advertência de que ambas as
unidades não estão a comunicar.
Trazer o motor para mais perto da câmara, para ver
correctamente a imagem de novo.
5.2.8. MENU PRINCIPAL
Carregar na tecla Menu/Voltar
no seu monitor para
aceder ao menu principal, para definir as principais
PORTUGUÊS
funções e características do seu intercomunicador
vídeo para bebé.
5.2.8.1. MODO DE STANDBY
Com o modo Espera pode escolher o tempo máximo
em que o monitor se encontra activo (1,
3 ou 5 minutos); após este tempo, a imagem
desaparece, mas o som continua a ser ouvido,
a fim de poupar energia. Para reativar a imagem,
basta que pressione qualquer botão.
Para activar este modo, deverá:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar
e o menu
aparecerá.
2. Carregar na tecla P/ CIMA
ou tecla P/ BAIXO
para seleccionar o ícone espera
e, depois,
carregar na tecla
e entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/ CIMA
ou P/ BAIXO
para
seleccionar a opção OFF/1min/3min/5min.
4. Carregar na tecla
para guardar a configuração.
5. Pressione a tecla Menu/Voltar
para voltar ao
ecrã principal.
Nota: Se tiver activado o modo Stand-by e não
desejar esperar 1,3 ou 5 minutos até que o seu ecrã
se desligue, prima no botão de ligar (10) para que se
active directamente.
5.2.8.2. MODO VOX
Este modo permite-lhe controlar a activação de som
do seu intercomunicador vídeo para bebé. Se activar
o modo VOX no monitor e não houver som em redor
da câmara, ela deixa de transmitir. O ecrã do monitor
desliga-se quando a câmara não está a transmitir.
Quando a câmara detectar algum som, ela começará
a transmitir de novo o sinal para o monitor.
Para desactivar esta característica e ver a zona
monitorizada em contínuo, desligar o modo VOX no
monitor.
· Modo VOX OFF: A câmara transmite continuamente,
permitindo-lhe monitorizar o seu bebé ou a área que
deseja monitorizar continuamente.
· Modo VOX ON: A câmara apenas transmite quando
detecta um som com intensidade suficiente, de acordo
com o nível seleccionado, em redor da câmara.
Pra activar esta função, antes de mais, assegurese de que definiu o modo de espera para 1/3 ou 5
minutos (ver ponto 5.2.8.1.). Escolher 1/3 ou 5 se
desejar que a sua câmara deixe de transmitir imagem
após 1/3 ou 5 minutos se não houver som em redor.
Uma vez definido o tempo de espera, para activar o
modo VOX, executar as seguintes instruções:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar
e o menu
aparecerá.
2. Carregar na tecla P/ CIMA
ou tecla P/ BAIXO
para seleccionar o ícone VOX
e, a
seguir, carregar na tecla
para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/ CIMA
/ P/ BAIXO
para
seleccionar a opção VOX: OFF/ON.
4. Carregar na tecla
para guardar a configuração.
5. Pressione a tecla Menu/Voltar
para voltar ao
ecrã principal.
6. O ícone VOX (D) será exibido no topo do ecrã LCD.
Nota: Se tiver activado o modo VOX e não desejar
esperar 1, 3 ou 5 minutos até que o seu ecrã se
desligue, prima no botão de ligar (10) para que se
active directamente.
5.2.8.3. NÍVEL DE TRANSMISSÃO
Pode modificar o nível de potência emitido pela
câmara a partir deste menu, escolhendo uma das
opções: alta/baixa. Quando o situar na posição alta
(HI), a cobertura cobrirá uma distancia de 250 metros
em campo aberto com a potência original. Quando o
situar na posição baixa (LOW), a distância máxima
de transmissão é reduzida para aproximadamente
120 metros em campo aberto, quando a potência de
emissão diminuir.
Para configurar o nível de transmissão, dê os passos
abaixo:
1. Pressione a tecla Menu/Voltar
para fazer
aparecer o menu.
2. Pressione a tecla P/ CIMA
ou a tecla P/ BAIXO
até que o ícone nível de
Transmissão
fique realçado e em seguida
pressione a tecla
.
3. Pressione a tecla P/ CIMA
ou a tecla P/ BAIXO
e selecione do nível de
transmissão desejado: HIGH ou LOW.
4. Confirme a seleção pressionando a tecla
.
5. Pressione a tecla Menu/Voltar
para voltar ao
ecrã principal.
6. O ícone NÍVEL DE TRANSMISSÃO (E) será
exibido no topo do ecrã LCD.
5.2.8.4. MENU DE CÂMARA
5.2.8.4.1. ESCOLHER A CÂMARA
Este produto foi concebido para permitir a observação
de diferentes áreas através de 4 câmaras no máximo.
Para escolher a câmara que quer ver, executar os
seguintes passos:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar
e aparecerá no
ícone menu.
2. Carregar na tecla P/ CIMA
ou P/ BAIXO
até o
ícone da câmara ficar realçado e, a seguir, carregar
na tecla
para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/ CIMA
/P/ BAIXO
para
seleccionar a câmara desejada para ver (Câmara 1,
câmara 2, câmara 3, câmara 4 ou modo scan).
4. Carregar na tecla
para ir para a câmara
seleccionada.
Nota 1: Só poderão ser visualizadas as câmaras que
tenham sido emparelhadas com o monitor.
Nota 2: Há uma maneira mais rápida de mudar de
câmara que está a ver. Carregar directamente na
tecla
para navegar pelas câmaras emparelhadas:
CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO SCAN.
5.2.8.4.2. MODO SCAN
Esta função navega automaticamente através dos
seus canais de câmaras emparelhadas para exibir
cada câmara durante 12 segundos. Esta função
apenas pode ser usada quando tiver mais de 1
unidade de câmara emparelhada. Para entrar neste
modo:
20
1. Carregar na tecla Menu/Voltar
e o menu
aparecerá.
2. Carregar na tecla P/ CIMA
ou tecla P/ BAIXO
até o ícone da câmara estar realçado e, depois,
carregar na tecla
para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/CIMA
/P/BAIXO
para
seleccionar o ícone da câmara Scan
.
4. Carregar na tecla
.
Nota 1: Quando uma das câmaras esteja fora de
alcance ou não esteja ligada, o monitor avisá-lo-á e
o Modo Scan será interrompido.
Nota 2: O modo Scan pode ser activado/desactivado
ao se carregar em
enquanto se
visualiza o ecrã principal.
5.2.8.5. ADICIONAR E EMPARELHAR CÂMARAS
O emparelhamento ente o monitor e a câmara será
feito sob duas circunstâncias:
- Se quiser adicionar uma câmara suplementar.
Este produto foi concebido para permitir a
observação de diferentes áreas através de 4
câmaras no máximo.
- Se o monitor e a câmara não estiverem
emparelhados.
O monitor e a câmara original deixam a fábrica com
1 canal programado; no entanto, se por alguma
razão ele não o estiver, pode ligá-los manualmente
seguindo os seguintes passos.
Para emparelhar a câmara e o monitor executar os
seguintes passos:
e aparecerá o
1. Carregar a tecla MENU/Voltar
menu.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO
para seleccionar o ícone de ADICIONAR
câmara
e, depois, carregar na tecla
para entrar no
submenu.
3. Carregar na tecla P/CIMA
/P/BAIXO
para
seleccionar a câmara que se deseja adicionar.
4. Carregar na tecla
para procurar uma unidade
de câmara. O indicador LED (2) começará a piscar
a verde.
5. Enquanto o indicador LED estiver a piscar, carregar
no botão Ligação na câmara (VI).
6. Uma vez emparelhado, o indicador LED parará de
piscar e a imagem da câmara mostrará imediatamente
no ecrã da unidade do monitor.
7. Se não tiver sucesso, repetir os passos acima.
PORTUGUÊS
Por diferentes razões, poderá perder a ligação entre o
monitor e uma câmara que já está ligada. Se for esse
o caso, repetir o processo acima exposto para ligar de
novo a câmara com o monitor.
Nota 1: Antes de iniciar o processo de
emparelhamento, assegure-se de que a câmara e o
monitor estão perto um do outro.
Nota 2: Cada câmara pode ser ligada apenas a um
monitor em cada momento.
Nota 3: Se o monitor e a câmara, por qualquer
razão, tiverem saído da fábrica sem terem sido
emparelhados, terá de o fazer manualmente
adicionando a câmara ao canal 2, 3 ou 4. Não será
capaz de emparelhar a câmara de novo com o canal
1 até a ter emparelhado num outro canal e remover a
câmara do canal 1.
5.2.8.6. ELIMINAR CÂMARA
Para eliminar uma das câmaras ligadas, seguir estes
passos:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar
e aparecerá o
ícode de menu.
2. Carregar na tecla P/ CIMA
ou tecla P/ BAIXO
para seleccionar o ícone ELIMINAR câmara
e,
depois carregar na tecla
para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/CIMA
/P/BAIXO
para
seleccionar a câmara que deseja eliminar e carregar
na tecla
.
4. Carregar na tecla P/CIMA
/P/BAIXO
para
seleccionar ícone DE VOLTA ou ELIMINAR .
Nota 1: Se apenas tiver uma câmara emparelhada
com o monitor, não será capaz de a remover.
Nota 2: Um canal precisa de ser eliminado antes de
emparelhar uma nova unidade de câmara.
6. MANUTENÇÃO
· Limpar as superfícies da câmara e monitor com um
pano macio sem pêlos.
· Se a unidade ficar suja, usar um pano levemente
humedecido para limpar as superfícies, tomando
o cuidado para não permitir a entrada de água em
quaisquer aberturas.
· Nunca utilizar produtos de limpeza ou solventes.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Causa possível
Solução
Nenhuma recepção no
monitor
Câmara não está ligada
Carregar e manter pressionado o botão (III)
durante 2 segundos
Câmara não ligada
Carregar e manter carregado o botão ligar/
desligar (10)
Câmara: não ligada ao adaptador
de alimentação
Ligar o adaptador de alimentação
Monitor: O adaptador de
alimentação não está ligado à
tomada
Ligar o adaptador de alimentação à tomada
21
PORTUGUÊS
Problema
Causa possível
Solução
Nenhuma recepção no
monitor
Monitor fora do alcance
Mudar o monitor para mais perto da câmara
Perdida a ligação entre o monitor
e uma câmara que já estavam
ligados
Ligar de novo a câmara com o monitor. Ver
5.2.8.5.
Foi seleccionada uma câmara
errada
Mudar o número da câmara que está a ver.
5.2.4.8.1.
Verificar se a câmara está em
modo de visão nocturna/infravermelhos
Para ver as imagens a cores, aumente o nível
de luz no lugar em que a câmara se encontre
ou certifique-se de que nada está a tapar o
sensor de luz da câmara (II).
Apenas são exibidas
imagens a preto e
branco
A câmara não transmite A câmara não está ligada.
Carregar e manter pressionado o botão (III)
durante 2 segundos
Câmara: o adaptador de
alimentação não está ligado
Ligar o adaptador de alimentação
Modo VOX ou modo Espera estão
activos
Para ver a zona vigiada continuamente,
desligar
Modo VOX ou Espera no Monitor
Não consegue ouvir
o bebé na unidade
dos pais
O volume definido da unidade dos
pais está demasiado baixo
Ajustar o volume para o nível mais elevado
Interferência ou má
recepção
Outros dispositivos electrónicos
podem estar a interferir com o
sinal.
Afastá-los do dispositivo.
A câmara e o monitor podem
estar demasiado afastados
Mudar o monitor para mais perto da câmara
A carga da bateria pode estar
demasiado baixa
Ligar o adaptador de alimentação
A câmara ou monitor podem
estar demasiado perto de muitos
objectos de metal
Afastá-los do dispositivo.
Não consegue carregar
a bateria na unidade
dos pais
O adaptador AC/DC não está
ligado
Ligar o adaptador
Se a Unidade do Bebé
perdeu a sua ligação
com a Unidade dos
Pais
A câmara e o monitor podem
estar demasiado afastados
Mudar o monitor para mais perto da câmara
A ligação entre ambas as
unidades foi momentaneamente
perdida
Reiniciar as unidades desligando-as da
corrente eléctrica. Espere cerca de 15
minutos antes de voltar a ligar. Esperar um
minuto para a Unidade do Bebé e Unidade
dos Pais para sincronizar.
A ligação entre ambas as
unidades perdeu-se
Emparelhar de novo a câmara e monitor. Ver
5.2.8.5.
22
PORTUGUÊS
8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Frequência
2.4GHz FHSS
Alcance operacional
250 m (linha recta e espaço aberto)
N.º de canais configuráveis
4
Alimentação (unidade dos pais)
Entrada: 100-240VAC 50/60Hz
Saída: 5V 800mA
Bateria recarregável para o monitor
3.7V 900 mAh
Alimentação (unidade do bebé)
Entrada: 100-240 VCA 50/60 Hz
Saída: 5 V 800 mA
Tempo de funcionamento com a bateria
totalmente carregada (unidade dos pais)
Aproximadamente 5 horas
Tamanho da tela LCD
1.77’’
9. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS
· Proceda à eliminação responsável do produto.
· Não misture produtos que contenham o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz
juntamente com os resíduos domésticos comuns.
· Para uma correcta recolha e tratamento destes produtos coloque os mesmos nos pontos de
recolha designados pelas autoridades locais.
Em alternativa, contacte a entidade revendedora na qual adquiriu o produto.
Miniland S.A. declara que este 89178 digimonitor 1.8” está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/UE.
23
FRANÇAIS
INDEX
1. Introduction
2. Contenu
3. Instructions de sécurité
4. Caractéristiques du produit
5. Instructions d’utilisation
6. Entretien
7. Dépannage
8. Spécifications techniques
9. Informations d’élimination du produit
1. INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat de ce moniteur de bébé
sans fil couleur. Nous sommes certains que vous
serez entièrement satisfaits de la qualité et des
caractéristiques de ce produit. Néanmoins, nous vous
conseillons de lire avec attention afin d’obtenir les
meilleurs bénéfices de votre achat.
Ce moniteur de bébé vous permet de transmettre
des signaux audio / vidéo, sans réseau filaire, vers
le moniteur couleur destiné à leur réception, ce qui
est idéal dans de nombreuses situations telles que
la surveillance de bébés, de jeunes enfants ou de
personnes âgées.
REMARQUE: les caractéristiques décrites dans
ce manuel d’utilisation peuvent être sujettes à
modifications, sans préavis.
2. CONTENU
1 Caméra (Unité Bébé)
1 Moniteur (Unité Parentale)
2 Adaptateurs AC/DC
1 Trépied
1 notice d’utilisation, guide rapide et garantie
· Si un des éléments listés ci-dessus est
manquant, contactez votre revendeur.
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez ce manuel d’utilisation avec attention avant
d’utiliser votre moniteur de bébé pour la première
fois, et conservez-le à titre de référence pour une
utilisation future.
3.1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ:
Lorsqu’on utilise un équipement électrique, il
est nécessaire de prendre certaines précautions
élémentaires de sécurité à tout moment :
1. Il est nécessaire de faire preuve de prudence
avec tout produit lorsque celui-ci est utilisé par
ou à proximité d’enfants ou de personnes âgées.
Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants.
2. Ce produit ne doit pas être utilisé en tant
qu’unique moyen de surveillance, celui-ci n’étant en
aucune circonstance un substitut à la surveillance
responsable d’enfants, de personnes âgées ou de
biens par des adultes.
3. Cette unité ne doit être utilisée qu’avec les
adaptateurs d’alimentation AC inclus dans cet
ensemble (notifié 5.0 V, 800 mA).
4. Ce produit contient des petites pièces. Soyez
prudent lors du déballage et de l’assemblage du
produit.
5. NE PAS laisser les enfants jouer avec les matériels
d’emballage tels que les sachets en plastique. Soyez
prudent lors du déballage et de l’assemblage du
produit.
6. NE PAS utiliser l’appareil si le cordon ou la prise est
endommagé. Si votre moniteur de bébé
ne fonctionne pas correctement ou a subi quelconque
dommage, contactez le centre de services agréé
Miniland pour demander une inspection et une
réparation de l’appareil en vue d’éviter tout risque
éventuel.
7. NE PAS tenter de réparer ou de régler toute partie
des fonctions électriques ou mécaniques de l’unité,
car, si vous le faites, la garantie sera annulée.
8. Vérifiez la tension de votre habitation de manière à
vous assurer qu’elle correspond à la tension indiquée
dans les spécifications de l’appareil.
9. Si vous êtes amené à ne pas utiliser le moniteur de
bébé durant une longue période, débranchez toujours
l’adaptateur d’alimentation. Pour déconnecter
l’appareil du secteur, maintenez le transformateur et
retirez la fiche de la prise. Ne jamais tirer directement
sur le cordon.
10. Ce produit est conçu pour une utilisation
seulement en intérieur. L’unité ne doit pas être
exposée à la pluie, à l’humidité, aux gouttes d’eau
ou aux éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide
ne doit être placé au-dessus ou à côté du produit, tel
qu’un verre ou un vase. Cet objet ne doit pas être
utilisé à proximité de l’eau.
MISE EN GARDE
· Ce moniteur de bébé est conçu pour donner aux
parents une tranquillité d’esprit lorsqu’ils ne sont pas
en mesure de se trouver dans la même pièce que leur
bébé. Ce produit n’est en aucun cas un substitut à
la surveillance d’un adulte. Il est nécessaire qu’un
parent reste à proximité du moniteur lorsqu’il est en
cours d’utilisation. Le moniteur de bébé n’est pas un
dispositif médical et vous ne devez pas faire confier à
ce dernier le bien-être de votre bébé. Il est important
que vous vous rendiez régulièrement en personne
dans la chambre de votre bébé pour vous assurer
que tout va bien.
· Ne jamais utiliser ce moniteur de bébé dans les
cas où la vie ou la santé du bébé ou toute autre
personne, ou l’intégrité d’un bâtiment, dépendent
de son fonctionnement. Le fabricant décline toute
responsabilité poursuite en cas de décès, dommage
corporel ou dommage aux biens résultant d’un
dysfonctionnement ou d’une mauvaise utilisation du
produit.
· Une mauvaise utilisation de ce Moniteur de bébé
Sans fil peut entraîner une action en justice.
· Utilisez ce produit de façon responsable.
IMPORTANT: Veuillez noter que tout changement
ou modification de l’équipement non effectué
par le service technique de Miniland ne sera pas
couvert par la garantie du produit.
3.2. CONSEILS POUR LES INTERFÉRENCES
RADIO
Cet équipement a été testé et est conforme aux
exigences de la Directive RED 2014/53/UE. Ces
exigences sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible sur une
installation résidentielle. Si l’unité n’est pas installée
et utilisée en conformité avec les instructions,
24
FRANÇAIS
elle peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Notez cependant que rien
ne garantit que des interférences ne surviendront
pas dans une installation particulière. Si le moniteur
de bébé cause des interférences sur la radio ou la
télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant
votre appareil en et hors fonction, nous vous invitons
à essayer de corriger l’interférence comme suit :
· Réorientez ou changez la position du récepteur.
· Augmentez la distance entre l’équipement en
question et le moniteur de bébé.
· Connectez l’équipement à une prise différente de
celle utilisée pour le récepteur.
· Contactez le Bureau du Service Client.
Pour garantir sa conformité à la Directive RED
2014/53/UE, cet équipement dispose de câbles
blindés spéciaux. Un fonctionnement avec un
équipement non homologué ou avec des câbles non
blindés entrainera probablement des interférences
avec la réception de la radio et de la télévision.
3.3. CHOISIR UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
· Placez l’appareil électronique hors de la portée des
enfants afin d’éviter tout accident.
· Les enfants peuvent s’enchevêtrer dans les cordons.
L’Unité Bébé doit être placée à une distance d’au
moins 1 à 1.5 mètre du berceau du bébé. Ne jamais
placer l’Unité Bébé à l’intérieur du berceau, du lit ou
du parc, ou fixez le trépied sur ce dernier. Assurezvous que l’unité, les câbles et l’adaptateur sont hors
de la portée du bébé et des autres jeunes enfants.
· Placez le moniteur de bébé dans un endroit où l’air
peut circuler librement. Ne pas placer sur des surfaces
molles telles que des couettes ou couvertures, ou
dans les angles de placards, d’étagères, etc.
· Placez le moniteur de bébé à l’écart des sources de
chaleur telles que les radiateurs, les cheminées et la
lumière directe du soleil.
· Placez la caméra à l’écart des postes de TV, des
stations relais et des radios. Les intenses signaux
radio générés par ces éléments peuvent provoquer
des bruits ou même faire apparaître des sons et des
images sur le moniteur. Si cela se produit, déplacez la
caméra dans un autre endroit.
· Ce moniteur peut être placé sur une table en utilisant
le pied à table situé sur l’arrière du moniteur. Lorsqu’il
n’est pas utilisé, repliez simplement le pied à table au
dos du moniteur jusqu’à ce que vous entendiez un
« clic ».
4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4.1. FONCTIONS ET CONTRÔLES DU MONITEUR
MONITEUR (FIGURE 1.1)
1. Voyant LED de chargement
2. Voyant LED d’alimentation
3. Voyants LED du volume
4. Écran LCD
5. Touche Menu / Retour
6. Touche Nav HAUT & Vol +
7. Touche Nav DROITE & Zoom
8. Touche Nav GAUCHE & Luminosité
9. Touche Nav BAS & Vol 10. Bouton de marche
11. Touche Parler au bébé
12. Touche Confirmation
13. Microphone
14. Haut-parleur
15. Prise Micro USB DC Jack
16. Pied
17. Numéro de commande
ÉCRAN (FIGURE 1.2)
A) Niveau du signal
B) Volume
C) Zoom
D) Mode Voix
E) Puissance de transmission
F) Caméra sélectionnée
G) Niveau de batterie
H) Indicateur de Parler au bébé activé
4.2. FONCTIONS ET CONTRÔLES DE LA CAMÉRA
(FIGURE 2)
I. Antenne rétractable
II. Capteur photo
III. Bouton de marche
IV. Support d’accroche
V. Haut-parleur
VI. Bouton liaison
VII. Mini connecteur d’alimentation USB
VIII. Microphone
IX. LED ON / indicateur de liaison
X. Lentille de la caméra
XI. Infrarouge
XII. Support de trépied
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
5.1. AVANT UTILISATION
5.1.1. ALIMENTATION DE L’UNITÉ PARENTALE ET
UTILISATION DE LA BATTERIE
Le moniteur, ou Unité Parentale, de ce moniteur de
bébé est conçu pour être utilisé avec la batterie ou
avec l’adaptateur AC/DC fourni.
Votre moniteur de bébé est fourni avec une
batterie rechargeable 3.7 V 1200 mAh Li-ion pour
le moniteur. Nous vous conseillons d’utiliser la
batterie dans le moniteur pour être en mesure
de recevoir le signal audio / vidéo de la caméra
depuis n’importe où. Connectez le moniteur à
l’adaptateur branché sur le secteur à chaque fois
que c’est possible, afin de maintenir la batterie
chargée.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE:
Lorsque le niveau de la batterie est faible, le voyant
LED de chargement (1) / icône batterie
(dans le coin supérieur droit de l’écran LCD)
deviendra rouge et le moniteur commencera à biper
toutes les 5 secondes.
Pour charger votre moniteur:
1. Connectez l’adaptateur d’alimentation sur la mini
prise USB placée sur le côté de l’unité (15).
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement
l’adaptateur fourni.
2. Branchez l’adaptateur sur le secteur. Le bloc
batterie prend moins de 8 heures pour charger
complètement.
25
FRANÇAIS
Pendant le chargement:
3. Durant le processus de chargement, et si l’unité est
sur ON, l’icône batterie située dans le coin supérieur
droit de l’écran (G) indiquera que la batterie est en
train de charger. Si, dans le cas contraire, l’unité
est sur OFF, l’icône batterie s’affichera au centre
de l’écran pendant une minute avant de s’éteindre.
Pendant que le moniteur est en train de charger, le
voyant LED de chargement (1) sera éclairé en rouge.
4. Lorsque la batterie est totalement chargée, le
voyant LED de chargement (1) sera totalement bleu.
5.1.2. BLOC D’ALIMENTATION DE L’UNITÉ BÉBÉ
La caméra ou Unité Bébé de ce moniteur de bébé est
conçu pour être utilisé avec l’adaptateur
AC/DC fourni.
1. Localisez la prise de connexion (VII) située au dos
de l’Unité Bébé.
2. Connectez le câble de l’adaptateur à la prise
mini USB de la caméra (VII). Utilisez uniquement
l’adaptateur fourni.
3. Branchez l’adaptateur sur le secteur.
Attention: Danger d’étranglement – Maintenez le
cordon hors de la portée du bébé. NE JAMAIS
placer une caméra avec des câbles à moins de 1
mètre du berceau. Ne jamais utiliser de rallonges
électriques avec les adaptateurs AC. Utilisez
uniquement les adaptateurs AC fournis.
5.2. FONCTIONNEMENT
5.2.1. ALLUMAGE / EXTINCTION ON/OFF DES
UNITÉS
5.2.1.1. MONITEUR:
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de marche
(10) pour mettre le moniteur sur ON. Lorsque le
moniteur est allumé, l’écran affiche l’écran d’accueil
et le Voyant LED d’alimentation
(2) va s’éclairer en vert pour indiquer que l’unité est
sur ON.
Pour la mettre sur OFF, appuyez à nouveau et
maintenez enfoncé le bouton de marche (10).
Si, pour une raison quelconque, votre moniteur se
bloque, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
marche (10) jusqu’à ce que l’unité s’éteigne pour la
réinitialiser.
5.2.1.2. CAMÉRA:
Pour mettre la caméra sur on ou sur off, maintenez
le bouton de marche (III) appuyé pendant deux
secondes. Le Voyant LED d’alimentation (IX) va
s’allumer ou s’éteindre, selon que vous mettez l’unité
sur on ou sur off.
Lorsque vous avez installé la caméra et que vous
l’avez allumé, vous pouvez voir les images et
entendre les sons capturés dans la chambre de votre
bébé via le moniteur.
5.2.2. VOLUME DU MONITEUR
ou BAS
et la
Appuyez sur les touches HAUT
barre du volume va s’afficher. Ensuite, appuyez
sur la touche HAUT
ou la touche BAS
pour
sélectionner le niveau de volume souhaité parmi les
niveaux 0 ~ 8. (Le niveau de volume par défaut est
réglé sur le niveau 4)
Si vous souhaitez quitter la fonction, vous pouvez le
faire de la manière suivante :
1. Appuyez sur le bouton Menu/Retour
.
2. Ne touchez pas le moniteur pendant 15 secondes.
5.2.3. LUMINOSITÉ DU MONITEUR
Appuyez sur la touche GAUCHE
et la barre de
la luminosité va s’afficher. Ensuite, appuyez sur
la touche GAUCHE ou la touche DROITE pour
sélectionner le niveau de luminosité souhaité parmi
les niveaux 1 ~ 8. (Le niveau de luminosité par défaut
est réglé sur le niveau 4)
Si vous souhaitez quitter la fonction, vous pouvez le
faire de la manière suivante:
1. Appuyez sur le bouton Menu/Retour
.
2. Ne touchez pas le moniteur pendant 15 secondes.
5.2.4. PARLER AU BÉBÉ
Vous pouvez parler à votre bébé depuis l’unité
parentale (par exemple, pour le calmer et ainsi lui
faire comprendre que vous serez avec lui dans un
moment) ou à votre conjoint (s’il ou elle se trouve
dans la chambre du bébé).
Appuyez sur le bouton Parler au bébé (11), maintenezle enfoncé et parlez sur l’avant du moniteur. Une
icône microphone (H) va s’afficher au centre de
l’écran LCD pendant que cette fonction est en cours
d’utilisation. Relâchez le bouton lorsque vous avez fini
de parler pour pouvoir à nouveau entendre le son de
la chambre du bébé.
Gardez à l’esprit que vous ne pouvez pas entendre
votre bébé pendant le temps où vous êtes en train de
parler ; pour l’entendre, vous devez arrêter d’appuyer
sur ce bouton.
5.2.5. ZOOM DIGITAL
Vous avez la possibilité d’augmenter la taille de
l’image visionnée, en effectuant un zoom.
Appuyez sur la touche Nav DROITE & Zoom (7)
pour accéder à la fonction zoom. Une fois que nous
sommes dans ce mode, nous avons la possibilité
de nous déplacer au travers de l’écran avec les
Boutons de Navigation du moniteur (HAUT , BAS
, DROITE , GAUCHE ).
Une icône Zoom (C) va s’afficher sur le haut de l’écran
LCD.
Pour sortir de la fonction zoom, vous pouvez:
1. Appuyez sur le bouton Menu / Retour
.
2. Ne pas toucher le moniteur pendant 15 secondes.
5.2.6. VISION NOCTURNE À INFRAROUGE
(AUTOMATIQUE)
La fonction de vision nocturne à infrarouge permet
à la caméra de collecter des images de votre bébé,
ou de la zone surveillée, dans le noir ou dans des
conditions de faible luminosité.
Dans ce mode, seules des images en noir et blanc
seront affichées sur le moniteur et seuls des objets
situés à moins de 2 mètres de distance peuvent être
visionnés.
La caméra contrôle en continu le niveau de lumière
et bascule automatiquement sur le mode infrarouge
lorsqu’il n’y a plus suffisamment de lumière pour une
vision normale.
Remarque: Le capteur de lumière (II) est situé sur
la partie supérieure de votre caméra. Veillez à ce
qu’aucun objet ne recouvre le capteur afin que votre
26
FRANÇAIS
caméra ne passe pas en mode nocturne lorsqu’il y
aura de la lumière dans la pièce.
5.2.7. AVERTISSEMENT DE POSITION HORS DE
PORTÉE
Si le moniteur est situé à une distance de la caméra
qui est supérieure à cette autorisée (voir les
caractéristiques techniques), l’indicateur on / liaison
LED de la caméra (IX) va clignoter en rouge. Sur
le moniteur, l’écran d’accueil et le symbole Hors de
portée situé sur le coin supérieur gauche de l’écran
vont s’afficher. De plus, un bip va retentir toutes les 12
secondes de manière à avertir que les deux unités ne
peuvent plus communiquer.
Mettez le moniteur plus près de la caméra pour voir à
nouveau l’image correctement.
5.2.8. MENU PRINCIPAL
Appuyez sur la touche Menu / Retour
sur votre
moniteur pour accéder au menu principal afin de
définir les principales fonctions et caractéristiques de
votre moniteur de bébé.
5.2.8.1. MODE VEILLE
Avec le mode Veille, vous pouvez choisir la durée
maximale pendant laquelle l’image du moniteur reste
active (1, 3 ou 5 minutes) ; passé ce délai, l’image
disparaît, mais le son continue à être diffusé, de
manière à économiser de l’énergie. Appuyez sur
quelconque bouton pour afficher de nouveau l’image.
Pour activer ce mode, vous devez :
et le
1. Appuyez sur la touche Menu / Retour
menu va s’afficher.
2. Appuyez sur la touche HAUT
ou BAS
pour
sélectionner l’icône Veille
, puis appuyez sur la
touche
pour entrer dans le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT
ou BAS
pour
sélectionner l’option OFF / 1min / 3min / 5min.
4. Appuyez sur la touche
pour sauvegarder le
réglage.
5. Appuyez sur la touche Menu/Retour
pour
revenir à l’écran principal.
Remarque : Si vous avez activé le mode Veille et
si vous ne souhaitez pas attendre que votre écran
s’éteigne, pendant 1, 3 ou 5 minutes, appuyez sur le
bouton de mise en marche (10) pour qu’il soit activé
directement.
5.2.8.2. MODE VOX
Ce mode vous permet de contrôler l’activation du
son de votre moniteur de bébé. Si vous activez
le mode VOX sur le moniteur et qu’il n’y a pas de
son dans l’environnement de la caméra, il arrête la
transmission. L’écran du moniteur s’éteint lorsque la
caméra ne transmet pas. Lorsque la caméra détecte
un son, il va à nouveau effectuer la transmission du
signal au moniteur.
Pour désactiver cette fonction et visionner en continu
la zone surveillée, éteignez le mode VOIX sur le
moniteur.
· Mode VOX OFF: La caméra transmet en continu,
vous permettant ainsi de surveiller en continu votre
bébé ou la zone que vous souhaitez surveiller.
27
· Mode VOX ON : La caméra transmet uniquement
lorsqu’elle détecte un son ayant une intensité
suffisante, en fonction du niveau sélectionné, dans
l’environnement de la caméra.
Pour activer cette fonction, avant toute chose,
assurez-vous que vous avez réglé le mode veille
sur 1 / 3 ou 5 minutes (voir paragraphe 5.2.8.1.).
Choisissez 1 / 3 ou 5 si vous voulez que votre caméra
cesse de transmettre l’image après 1 / 3 ou 5 minutes
s’il n’y a plus de son autour.
Dès lors que le mode veille a été réglé, pour activer
le Mode VOX, suivez les instructions indiquées ciaprès :
et le
1. Appuyez sur la touche Menu / Retour
menu va s’afficher.
2. Appuyez sur la touche HAUT
ou la touche BAS
pour sélectionner l’icône VOX
, puis appuyez sur
la touche
pour entrer dans le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT
/ BAS
pour
sélectionner l’option VOX : OFF / ON
4. Appuyez sur la touche
pour sauvegarder le
réglage.
5. Appuyez sur la touche Menu/Retour
pour
revenir à l’écran principal.
6. L’icône VOX (D) va s’afficher en haut de l’écran
LCD.
Remarque : Si vous avez activé le mode VOX et
si vous ne souhaitez pas attendre que votre écran
s’éteigne, pendant 1, 3 ou 5 minutes, appuyez sur le
bouton de mise en marche (10) pour qu’il soit activé
directement.
5.2.8.3. PUISSANCE DE TRANSMISSION
Vous pouvez modifier à partir de ce menu le niveau de
puissance émis par la caméra, en
choisissant parmi les options haute/basse. Lorsqu’elle
se situe sur la position haute (HI), le niveau du signal
couvrira une distance de 250 mètres à l’air libre avec
la puissance d’origine.
Lorsqu’elle se situe sur la position basse (LOW),
la distance maximale de transmission se limite
à approximativement 120 mètres à l’air libre, en
réduisant la puissance d’émission.
Veuillez suivre les instructions suivantes afin de
sélectionner la puissance de transmission :
1. Appuyez sur la touche Menu/Retour
pendant
pour le menu s’affiche.
2. Appuyez sur la touche HAUT
ou la touche
BAS
jusqu’à ce que l’icône de la puissance de
transmission
s’affiche et appuyez ensuite sur la
touche
.
3. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS
y seleccione del nivel de transmisión deseado : HIGH
o LOW. et sélectionnez la puissance de transmission
souhaitée : HIGH ou LOW.
4. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche
.
5. Appuyez sur la touche Menu/Retour
pour
retourner à l’écran principal.
6. L’icône PUISSANCE DE TRANSMISSION (E) va
s’afficher en haut de l’écran LCD.
FRANÇAIS
5.2.8.4. MENU DE LA CAMÉRA
5.2.8.4.1. CHOISIR LA CAMÉRA
Ce produit est conçu pour permettre l’observation de
différentes zones avec jusqu’à 4 caméras.
Pour choisir la caméra que vous souhaitez visionner,
suivez les étapes qui suivent :
1. Appuyez sur la touche Menu / Retour
et l’icône
du menu va s’afficher.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS
jusqu’à
ce que l’icône de la caméra
soit en surbrillance,
puis appuyez sur la touche
pour entrer dans le
sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT
/ BAS
pour
sélectionner la caméra que vous souhaitez visionner
(Caméra 1, caméra 2, caméra 3, caméra 4 ou mode
scan).
4. Appuyez sur la touche
pour aller sur la caméra
sélectionnée.
Remarque 1: Vous ne pourrez visualiser que les
caméras qui ont été reliées au moniteur.
Remarque 2: Il existe une façon plus rapide de
changer la caméra que vous visionnez. Appuyez
directement sur la touche
pour faire défiler les
caméras couplées: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 /
MODE SCAN.
5.2.8.4.2. MODE SCAN
Cette fonction fait défiler automatiquement les canaux
de vos caméras couplées pour afficher chaque
caméra pendant 12 secondes. Cette fonction peut
être utilisée uniquement lorsque vous avez plus de
1 unité caméra couplée. Pour entrer dans ce mode:
1. Appuyez sur la touche Menu / Retour
et le
menu va s’afficher.
2. Appuyez sur la touche HAUT
ou la touche
BAS
jusqu’à ce que l’icône de la caméra
soit
en surbrillance, puis appuyez sur la touche
pour
entrer dans le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT
/ BAS
pour
sélectionner l’icône scan caméra
.
4. Appuyez sur la touche
.
Remarque 1: Lorsqu’une des caméras est hors de
portée, ou qu’elle n’est pas mise sous tension, le
moniteur vous avertira et le Mode Scan s’arrêtera.
Remarque 2: Le Mode Scan peut être activité /
désactivé en appuyant sur
tout en visualisant
l’écran principal.
5.2.8.5. AJOUTER UNE CAMÉRA ET LA COUPLER
Le couplage entre le moniteur et la caméra sera
effectué dans deux circonstances:
- Si vous souhaitez ajouter une caméra supplémentaire.
Ce produit est conçu pour permettre l’observation de
différentes zones avec un maximum de 4 caméras.
- Si le moniteur et la caméra ne sont pas couplés.
Le moniteur et la caméra d’origine sont programmés
en sortie d’usine sur le canal 1,
néanmoins, si, pour une raison quelconque, ce n’est
pas le cas, vous pouvez établir cette liaison
manuellement en suivant les étapes indiquées cidessous.
Pour coupler la caméra et le moniteur, suivez les
étapes indiquées ci-après :
1. Appuyez sur la touche MENU / Retour
et le
menu va s’afficher.
2. Appuyez sur la touche HAUT
ou la touche BAS
pour sélectionner l’icône AJOUTER une caméra
, puis appuyez sur la touche
pour entrer dans
le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT
/ BAS
pour
sélectionner la caméra que vous souhaitez ajouter.
4. Appuyez sur la touche
pour rechercher une
unité caméra. L’indicateur LED (2) va clignoter en
vert.
5. Pendant que l’indicateur LED est en train de
clignoter, appuyez sur le bouton de liaison sur la
caméra (VI).
6. Une fois couplés, l’indicateur LED va s’arrêter
de clignoter et l’image de la caméra va s’afficher
immédiatement sur l’écran de l’unité moniteur ;
7. Si ça n’a pas fonctionné, veuillez répéter les étapes
ci-dessus.
Pour diverses raisons, il est possible que vous perdiez
la connexion entre le moniteur et une caméra qui est
déjà connectée. Si c’était le cas, répétez le processus
expliqué ci-dessus pour connecter à nouveau la
caméra avec le moniteur.
Remarque 1: Avant de commencer le processus de
couplage, assurez-vous que la caméra et le moniteur
sont à proximité l’un de l’autre.
Remarque 2 : Chaque caméra peut être reliée
seulement avec un moniteur à la fois.
Remarque 3 : Si le moniteur et la caméra, pour une
raison quelconque, sont sortis d’usine sans avoir
été couplés, vous devez le faire manuellement en
ajoutant la caméra sur le canal 2, 3 ou 4. Vous ne
serez pas en mesure de coupler à nouveau la caméra
avec le canal 1 jusqu’à ce que vous l’ayez couplé sur
un autre canal et supprimé la caméra du canal 1.
5.2.8.6. SUPPRIMER UNE CAMÉRA
Pour supprimer une des caméras connectées, suivez
les étapes indiquées ci-après:
Retour et
1. Appuyez sur la touche MENU /
l’icône du menu va s’afficher.
2. Appuyez sur la touche HAUT
ou la touche BAS
pour sélectionner l’icône SUPPRIMER la caméra
, puis appuyez sur la touche
pour entrer dans
le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche / BAS pour sélectionner
la caméra que vous souhaitez supprimer et appuyez
sur la touche
.
4. Appuyez sur la touche / BAS pour sélectionner
REVENIR ou SUPRIMER .
Remarque 1: Si vous ne disposez que d’une seule
caméra couplée au moniteur, vous ne serez pas en
mesure de la supprimer.
Remarque 2 : Un canal doit être supprimé avant le
couplage d’une nouvelle unité caméra.
6. ENTRETIEN
· Nettoyez les surfaces de la caméra et du moniteur
avec un chiffon doux et exempt de peluches.
· Si les unités sont sales, utilisez un chiffon légèrement
28
FRANÇAIS
humide pour nettoyer les surfaces, en prenant soin de ne pas laisser de l’eau s’infiltrer dans les ouvertures.
· Ne jamais utiliser de produits détergents ou de solvants.
7. DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution
Pas de réception sur
le moniteur
La caméra n’est pas allumée
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(III) pendant 2 secondes
Le moniteur n’est pas allumé
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
de marche (10)
Caméra: elle n’est pas branchée à
l’adaptateur d’alimentation
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Moniteur: L’adaptateur d’alimentation
n’est pas branché
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Le moniteur est hors de portée
Déplacez le moniteur plus près de la
caméra
La connexion est perdue entre le
moniteur et une caméra déjà reliée
Effectuer à nouveau la liaison de la
caméra avec le moniteur.
Voir le paragraphe 5.2.8.5.
Une mauvaise caméra a été
sélectionnée
Changez le numéro de la caméra que
vous êtes en train de visionner.
Voir le paragraphe 5.2.8.4.1.
Il n’y a que des
images en noir et
blanc qui s’affichent
Vérifiez si la caméra est en mode de
vision nocturne / infrarouge
Pour visualiser les images en couleur,
augmentez le niveau de lumière à l’endroit
où se trouvera la caméra ou assurez-vous
que rien ne recouvre le capteur de lumière
de la caméra (II).
La caméra ne
transmet pas
La caméra est n’est pas allumée
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(III) pendant 2 secondes
Caméra : l’adaptateur d’alimentation
n’est pas branché
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Le Mode VOIX ou bien le Mode veille
sont activés
Pour visionner la zone sous surveillance
en continu, déconnectez le mode VOIX ou
le Mode Veille sur le Moniteur
Vous ne parvenez
pas à entendre le
bébé sur l’Unité
Parentale
Le réglage du volume de l’Unité
Parentale est trop faible
Réglez le volume sur le niveau le plus
élevé
Il y a des
interférences, ou bien
la réception est faible
Il est possible que d’autres appareils
électroniques soient en train
d’interférer avec le signal
Placez ces derniers à une distance
suffisamment éloignée de l’appareil
Il est possible que la caméra et le
moniteur soient trop éloignés l’un de
l’autre
Déplacez le moniteur plus près de la
caméra
Il est possible que l’énergie de la
batterie soit trop faible
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Il est possible que la caméra ou le
moniteur soient placés trop près d’un
certain nombre d’objets métalliques
Placez ces derniers à une distance
suffisamment éloignée de l’appareil
L’adaptateur AC/DC n’est pas branché
Branchez l’adaptateur
Vous ne pouvez pas
charger la batterie de
l’Unité Parentale
29
FRANÇAIS
Problème
Cause possible
Solution
Si l’Unité Bébé a
perdu sa liaison avec
l’Unité Parentale
Il est possible que la caméra et le
moniteur soient trop éloignés l’un de
l’autre.
Déplacez le moniteur plus près de la
caméra
La liaison entre les deux unités a été
perdue momentanément
Réinitialisez les unités en les déconnectant
de l’alimentation électrique. Patientez
pendant environ 15 secondes avant de
reconnecter. Attendez jusqu’à une minute,
le temps que l’Unité Bébé et l’Unité
Parentale se synchronisent.
La liaison entre les deux unités a été
perdue
Effectuez à nouveau le couplage de la
caméra et du moniteur. Voir le paragraphe
5.2.8.5.
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Fréquence
2.4 GHz FHSS
Portée de fonctionnement
250 m (en ligne droite et sur un espace ouvert)
Nombre de canaux configurables
4
Puissance (Unité Parentale)
Entrée: 100-240 VAC 50/60 Hz
Sortie: 5V 800 mA
Batterie rechargeable pour le moniteur
3.7 V 900 mAh
Puissance (Unité Bébé)
Entrée: 100-240 VCA 50/60 Hz
Sortie: 5 V 800 mA
Durée de fonctionnement avec la batterie
totalement chargée (Unité Parentale)
Environ 5 heures
Taille de l’écran LCD
1.77’’
9. INFORMATIONS D’ÉLIMINATION DU PRODUIT
· Toujours jeter l’appareil en respectant la législation.
· Ne pas jeter avec les ordures ménagères les produits porteurs du symbole poubelle barrée.
· Les apporter dans les points de collecte répertoriés par les autorités locales.
Le cas échéant, contacter le revendeur du produit.
Par la présente Miniland S.A. déclare que l’appareil 89178 digimonitor 1.8” est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
30
DEUTSCH
INDEX
1. Einführung
2. Inhalt
3. Sicherheitsanweisungen
4. Funktionen
5. Betriebsanleitung
6. Wartung / Pflege
7. Fehlerbehebung
8. Technische Daten
9. Informationen zur Entsorgung des Produkts
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses kabellosen
Farb- Babymonitors. Wir sind davon überzeugt,
dass Sie mit der Qualität und den Funktionen dieses
Produkt rundum zufrieden sein werden. Dennoch
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung zu lesen, um die
besten Ergebnisse aus dem Kauf zu erhalten.
Mit diesem Baby Monitor können Sie Audio- /
Videosignale drahtlos auf dem Farbmonitor
übertragen. Dies ist für viele Situationen ideal, wie
zum Beispiel die Überwachung von Babys,
Kleinkindern oder älteren Menschen.
HINWEIS: die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Funktionen können jederzeit ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
2. INHALT
1 Kamera (Baby Einheit)
1 Monitor (Eltern Einheit)
2 AC/DC Netzteile
1 Dreifuß
1 Handbuch, eine Kurzanleitung und einen
Garantieschein
· Wenn eines der oben genannten Teile fehlen
sollte, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
3. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie Ihren Baby Monitor zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, und bewahren Sie die Anleitung auf,
um später dort nachlesen zu können.
3.1. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN:
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten ist
es notwendig, jeder Zeit bestimmte grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen:
1. Es ist immer erforderlich, Vorsicht walten zu lassen,
wenn ein Produkt durch oder in der Nähe von Kindern
oder älteren Personen verwendet wird. Halten Sie das
Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
2. Man darf sich auf dieses Produkt nicht als einziges
Überwachungsmedium verlassen und es ersetzt auch
nicht die Aufsichtspflicht des Erwachsenen gegenüber
Kindern, Erwachsenen oder Eigentum.
3. Das Gerät darf nur mit den in diesem Paket
enthaltenen Netzadaptern (Nennwerte 5.0V,
800 mA)
4. Dieses Produkt enthält Kleinteile. Gehen Sie beim
Auspacken und der Montage des Produkts vorsichtig
vor.
5. Lassen Sie Kinder NICHT mit dem
Verpackungsmaterial, zum Beispiel Plastiktüten,
spielen.
Gehen Sie beim Auspacken und der Montage des
31
Produkts vorsichtig vor.
6. Verwenden Sie NICHT das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn
Ihr Baby Monitor nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder Schaden erlitten hat, sollten Sie, um jegliches
Risiko zu vermeiden, den autorisierten Miniland
Kundendienst kontaktieren, um eine Inspektion und
Reparatur des Gerätes durchführen zu lassen.
7. Versuchen Sie NICHT, irgendeine der elektrischen
oder mechanischen Funktionen des Geräts zu
reparieren oder einzustellen, da andernfalls die
Garantie ungültig wird.
8. Prüfen Sie die Spannung des Stromnetzes im
Hause und vergewissern Sie sich, dass sie der in
den technischen Daten des Gerätes angegebenen
Nennspannung entspricht.
9. Wenn Sie den Baby Monitor über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen sollten, ziehen Sie immer
das Netzteil heraus. Um das Gerät vom Netz zu
trennen, halten Sie den Transformator und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nie
am Kabel.
10. Dieses Produkt ist nur für den Einsatz im Haus
vorgesehen. Das Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzwasser ausgesetzt
werden. Es sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände auf oder neben das Produkt gestellt
werden, wie etwa ein Glas oder eine Vase. Dieser
Artikel sollte nicht in der Nähe von Wasser verwendet
werden.
ACHTUNG
· Dieser Baby Monitor ist so konzipiert, so dass die
Eltern beruhigt sein können, wenn sie nicht im Zimmer
des Baby sein können. Dieses Produkt ist kein Ersatz
für die Aufsicht durch
Erwachsene. Es ist notwendig, dass ein Elternteil in
der Nähe des Monitors bleibt, wenn das
Gerät im Einsatz ist. Der Baby Monitor ist kein
medizinisches Gerät und Sie sollten nicht das
Wohlergehen Ihres Babys dem Produkt anvertrauen.
Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig das Kinderzimmer
persönlich aufsuchen und sich vergewissern, dass
alles in Ordnung ist.
· Verwenden Sie diesen Baby Monitor niemals in
Fällen, in denen das Leben oder die Gesundheit des
Babys oder anderen Menschen, oder die Integrität
eines Gebäudes von seinen Betrieb abhängt. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung oder Ansprüche
für Tod, Verletzungen oder Sachschäden, die durch
eine Fehlfunktion oder Missbrauch des Produkts
entstehen.
· Der Missbrauch dieses kabellosen Baby Monitors
könnte rechtliche Schritte nach sich ziehen.
· Setzen Sie das Produkt verantwortungsvoll ein.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass eine Änderung
oder Modifizierung des Gerätes, die nicht durch
den technischen Miniland Service durchgeführt
wurde, nicht durch die
Produktgarantie gedeckt ist.
3.2. TIPPS BEI FUNK- STÖRUNGEN
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht der
Richtlinie RED 2014/53/EU. Diese Anforderungen
wurden festgelegt, um einen angemessenen
DEUTSCH
Schutz gegen gefährliche Störungen in einer
Haushaltsumgebung zu bieten. Wenn dieses Gerät
nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen
installiert und betrieben wird, kann es gefährliche
Störungen bei Funk-Kommunikationen verursachen.
Bei keiner Installation können Störungen jedoch völlig
ausgeschlossen werden. Wenn der Baby Monitor
Störungen des Radios oder Fernsehens verursacht,
was durch Ein- und Ausschalten festgestellt werden
kann, empfiehlt es sich, zu versuchen, die Störung
wie folgt zu beheben:
· Ändern Sie die Ausrichtung oder die Position des
Empfängers.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und
dem Baby Monitor.
· Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose
als diejenige an, an die der Empfänger angeschlossen
ist.
· Wenden Sie sich an die Kundendienst Abteilung.
Um die Einhaltung der Richtlinie Richtlinie RED
2014/53/EU zu gewährleisten, verwendet das
Gerät spezielle abgeschirmte Kabel. Der Betrieb
mit nicht vorschriftsgemäßen Geräten oder nicht
abgeschirmten Kabeln wird wahrscheinlich zu
Störungen des Radio- und Fernsehempfangs führen.
3.3. AUSWAHL EINES GEEIGNETEN ORTES
· Stellen Sie das elektronische Gerät außer Reichweite
von Kindern auf, um Unfälle zu vermeiden.
· Kinder können sich im Kabel verfangen. Der Sender
sollte in einem Abstand von mindestens 1 bis 1.5
Meter vom Kinderbett aufgestellt werden. Stellen Sie
die Baby Einheit nie im Laufstall, Kinderbett oder auf
einem Stativ auf. Vergewissern Sie sich, dass die
Einheit, die Kabel und das Netzteil außerhalb der
Reichweite des Babys oder anderer kleiner Kinder
sind.
· Stellen Sie den Baby Monitor an einem Ort auf, wo
die Luft frei zirkulieren kann. Stellen Sie ihn nicht auf
weichen Kissen oder Decken oder in den Ecken von
Schränken, Regalen, etc. auf.
· Halten Sie den Baby Monitor von Wärmequellen
wie Heizkörper, Kocher und von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
· Stellen Sie die Kamera von Fernsehgeräten,
Repeatern und Radios entfernt auf. Die intensiven
Funksignale, die von diesen Elementen erzeugt
werden, könnten dazu führen, dass unerwünschter
Lärm oder sogar Töne und Bilder an den Monitor
übertragen werden. Bewegen Sie in diesem Fall die
Kamera an einen anderen Ort.
· Dieser Monitor kann auf einer Tischplatte mit Hilfe
der einziehbaren Tischständers stehen, der sich auf
der Rückseite des Monitors befindet. Wenn er nicht
gebraucht wird, sollten Sie den Tischständer wieder
in die Rückseite des Monitors schieben, bis Sie eine
“Klick” hören.
4. FUNKTIONEN
4.1. MONITOR FUNKTIONEN UND
STEUERELEMENTE
MONITOR (Abbildung 1.1)
1. Lade- LED
2. Power LED
3. Lautstärke- LEDs
4. LCD Anzeige
5. Menü / Zurück Taste
6. Nav AUF & Vol lauter Taste
7. Nav RECHTS & Zoom Taste
8. Nav LINKS & Helligkeit Taste
9. Nav AB & Vol. leiser Taste
10. Power Knopf
11. Sprachübertragung an die Baby Einheit
12. Bestätigen Taste
13. Mikrofon
14. Lautsprecher
15. Micro USB DC Buchse
16. Ständer
17. Produktbestellnummer
BILDSCHIRM (Abbildung 1.2)
A) Signal Pegel
B) Volume / Lautstärke
C) Zoom
D) Vox / Stimme Modus
E) Übertragungsniveau
F) Ausgewählt Kamera
G) Batterie Niveau
H) Sprachübertragung an die Baby Einheit aktiviert
4.2. KAMERA FUNKTIONEN UND
STEUERELEMENTE (Abbildung 2)
I. Einziehbare Antenne
II. Fotosensor
III. Ein-/Ausschalter
IV. Aufhängvorrichtung
V. Lautsprecher
VI. Verbindungsknopf
VII. Mini USB Anschluss für Stromversorgung
VIII. Mikrofon
IX. LED ON/Link Indikator
X. Kameraobjektiv
XI. Infrarot
XII. Stativ- Zubehör
5. BETRIEBSANLEITUNG
5.1. VOR DEM EINSATZ
5.1.1. ELTERN EINHEIT MIT NETZ- UND
BATTERIEBETRIEB
Die Monitor oder Eltern- Einheit dieses Baby Monitors
ist so konzipiert, dass sie mit Batterie oder mit dem
mitgelieferten AC / DC Netzteil betrieben werden
kann.
Ihr Baby Monitor ist mit einem wiederaufladbaren
3.7 V 1200mAh Li -Ionen-Akku für den Monitor
ausgestattet. Wir empfehlen, die Batterie im
Monitor, um in der Lage zu sein, das Audio /
Video-Signal von der Kamera überall empfangen
zu können. Schließen Sie wenn möglich den
Monitor an den Adapter an, der wiederum an eine
Steckdose angeschlossen ist, um die Batterie zu
laden.
LADEN DES AKKUS:
Wenn der Akku fast leer ist, wird die Batterie-Anzeige
(1) / das Batterie- Symbol (oben rechts auf der
LCD Anzeige) rot angezeigt der Monitor wird alle 5
Sekunden einen Signalton abgeben.
32
Um den Monitor zu laden:
1. Schließen Sie das Netzteil an die Mini-USB Buchse
an der Seite des Geräts (15) an. Aus Gründen der
Sicherheit sollten Sie ausschließlich den gelieferten
Adapter verwenden.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose. Der
Akku in weniger als 8 Stunden vollständig aufgeladen.
Während des Ladevorgangs:
3. Während des Ladevorgangs und wenn das Gerät
eingeschaltet ist, zeigt das Batterie Symbol in der
oberen rechten Ecke des Bildschirms (G) an, dass
der Akku geladen wird. Wenn das Gerät stattdessen
aus ist, wird das Batterie Symbol oben in der Mitte
des Bildschirms für eine Minute angezeigt, bevor es
erlischt. Während der Monitor geladen wird, wird die
Lade- LED (1) rot leuchten.
4. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, wird die LadeLED (1) konstant blau leuchten.
5.1.2. STROMVERSORGUNG DER BABY EINHEIT
Die Kamera oder Baby Einheit dieses Baby Monitors
ist so konzipiert, dass sie mit dem mitgelieferten AC /
DC Netzteil betrieben wird.
1. Lokalisieren Sie die Ladebuchse (VII) auf der
Rückseite der Baby Einheit.
2. Schließen Sie das Netzteil an die Mini-USB
Buchse der Kamera (VII) an. Verwenden Sie nur das
mitgelieferte Netzteil.
3. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
Warnung: Strangulationsgefahr - halten Sie das
Kabel außerhalb der Reichweite des Babys.
Stellen Sie die Kamera mit Kabel NIE weniger als
1 Meter vom Kinderbett entfernt auf. Benutzen
Sie nie mit dem Netzteil Verlängerungskabel.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
5.2. BETRIEB
5.2.1. EIN- / AUSSCHALTEN DES GERÄTS
5.2.1.1. MONITOR:
Betätigen und halten Sie den Netzschalter (10),
um den Monitor einzuschalten. Sobald der Monitor
eingeschaltet ist, wird der Willkommensbildschirm
angezeigt und die Power LED (2) leuchtet grün auf
und zeigt so an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Halten Sie den Hauptschalter (10) nochmals gedrückt,
um die Einheit auszuschalten.
Wenn Sie aus irgendeinem Grund Ihr Monitor
blockiert, betätigen und halten Sie den Netzschalter
(10), bis sich das Gerät ausschaltet. Auf diese Weise
wird es zurückgesetzt.
5.2.1.2. KAMERA:
Um die Kamera ein- oder auszuschalten, halten
Sie die Power-Taste (III) für etwa zwei Sekunden
gedrückt. Die Power-LED (IX) wird entweder
aufleuchten oder ausgehen, je nachdem, ob Sie das
Gerät ein oder ausschalten.
Wenn Sie die Kamera installiert und eingeschaltet
haben, können Sie die Bilder sehen und die
Geräusche aus dem Zimmer ihres Kindes über den
Monitor hören.
5.2.2. MONITOR LAUTSTÄRKE
Wenn Sie die AUF
oder AB
Taste betätigen
33
DEUTSCH
wird die Lautstärkeleiste erscheinen. Betätigen
sie dann die AUF Taste
oder AB
Taste um
den gewünschten Lautstärkepegel zwischen 0 ~ 8
einzustellen. (Der Standard- Lautstärkepegel ist Stufe
4) Es bestehen zwei Möglichkeiten, um die Funktion
zu verlassen:
1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück
.
2. Berühren Sie den Monitor nicht während ca. 15
Sekunden.
5.2.3. MONITOR HELLIGKEIT
Wenn Sie die LINKS oder RECHTS Taste betätigen
wird die Helligkeit Leiste erscheinen. Betätigen sie
dann die LINKS Taste
oder RECHTS
um die
gewünschte Helligkeit zwischen 1~ 8 einzustellen.
(Die Standard Einstellung der Helligkeit ist Stufe 4)
Es bestehen zwei Möglichkeiten, um die Funktion zu
verlassen:
1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück
.
2. Berühren Sie den Monitor nicht während ca. 15
Sekunden.
5.2.4. SPRACHÜBERTRAGUNG AN DIE BABY
EINHEIT
Sie können von der Eltern Einheit aus mit Ihrem Baby
sprechen (z.B. um es zu beruhigen und damit es
versteht, dass Sie in wenigen Moment bei ihm sein
werden) oder mit Ihrem Partner
(wenn er oder sie sich im Kinderzimmer befindet).
Drücken Sie die Talk to the baby / Mit dem Baby
sprechen Taste (11), halten Sie diese gedrückt und
sprechen vor dem Monitor. Ein Mikrofon Symbol (H)
erscheint in der Mitte des
LCD Bildschirms, wenn diese Funktion aktiv ist.
Lassen Sie die Taste los, wenn Sie nicht mehr
sprechen, um den Ton vom Raum des Babys hören
zu können.
Denken Sie daran, dass Sie Ihr Baby nicht hören
können, während Sie mit ihm sprechen; um es zu
hören, müssen Sie Taste loslassen.
Hinweis: Wenn Ihr Bildschirm gesperrt ist, so ist die
Taste, über die Sie mit Ihrem Baby sprechen können,
deaktiviert. Entsperren Sie den Bildschirm, um diese
Funktion benutzen zu können.
5.2.5. DIGITAL ZOOM
Sie können die Größe des betrachteten Bildes
erhöhen, indem Sie ein Zoom durchführen.
Drücken Sie die Nav RECHTS & Zoom Taste (7),
um auf die Zoom Funktion zuzugreifen. Sobald Sie
in diesem Modus sind, werden Sie in der Lage sein,
sich mit den Navigationstasten des Monitors über den
Bildschirm zu ,,bewegen“ (AUF , AB, RECHTS
, LINKS ). Das Zoom Symbol (C) wird an der oberen
Seite des LCD Bildschirms angezeigt.
Um die Zoom Funktion zu verlassen, können Sie:
1. Die Menü / Zurück Taste betätigen
2. Den Monitor etwa 15 Sekunden lang nicht mehr
berühren.
5.2.6. INFRAROT NACHTSICHT (AUTOMATISCH)
Die Infrarot Nachtsicht- Funktion ermöglicht der
Kamera, Bilder Ihres Babys oder des überwachten
Bereichs im Dunklen oder bei schlechten
Lichtverhältnissen aufzunehmen.
In diesem Modus werden nur Schwarz-Weiß Bilder an
DEUTSCH
den Monitor übertragen und Sie können nur Objekte
innerhalb einer Entfernung von 6ft/2m erkennen.
Die Kamera überwacht ständig die Lichtstärke und
schaltet automatisch in den Infrarot Modus, wenn
nicht genügend Licht für normales Sehvermögen
vorhanden ist.
Hinweis: Der Lichtsensor (II) befindet sich an der
oberen Seite der Kamera. Stellen Sie sicher, das
dieser Sensor nicht durch ein Objekt verdeckt wird,
andernfalls wird die Kamera automatisch in den
Nachtsicht-Modus übergehen, auch wenn der Raum
noch erhellt ist.
5.2.7. AUSSER REICHWEITE WARNUNG
Wenn der Monitor in einem Abstand von der
Kamera entfernt ist, der größer als der erlaubte ist
(siehe technische Daten), wird die An / Link LED
der Kamera (IX) rot blinken. Auf dem Monitor wird
der Willkommens- Bildschirm und die außerhalb
des Bereichs Symbol in der linken obere Ecke
des Bildschirms angezeigt. Zusätzlich wird alle 12
Sekunden ein Piepton wird als Hinweis darauf,
dass beide Geräte nicht miteinander kommunizieren
können.
Bringen Sie den Monitor näher an die Kamera heran,
um das Bild wieder richtig sehen zu können.
5.2.8. HAUPTMENÜ
auf Ihrem
Drücken Sie die Menü / Zurück Taste
Bildschirm, um das Hauptmenü aufzurufen. Hier
haben Sie Zugriff auf die wichtigsten Funktionen und
Features, um den Baby Monitor einzustellen.
5.2.8.1. STANDBY MODUS
Mit dem Standby Modus können Sie die maximale
Zeit wählen, die das Monitorbild aktiv bleibt (1, 3 oder
5 Minuten); nach dieser Zeit verschwindet das Bild,
um Energie zu sparen, aber der Ton bleibt weiter
aktiv, d.h. Geräusche werden übertragen. Um das
Bild wieder zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige
Taste des Monitors.
Um diesen Modus zu aktivieren, sollten Sie wie folgt
vorgehen:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste
. Das
Menü wird geöffnet.
2. Betätigen Sie die AUF
oder AB
Taste, um
das Standby Symbol zu wählen
und betätigen Sie
dann die
Taste, um in das Untermenü zu springen.
3. Betätigen Sie die AUF
oder AB
Taste, um die
Option OFF / 1min / 3min / 5min zu wählen.
4. Betätigen Sie die
Taste, um die Einstellungen
zu speichern.
5. Drücken Sie Mal die Taste menü / zurück
, um
erneut zum Hauptbildschirm zu gelangen.
Hinweis: Wenn Sie den Standby-Modus aktiviert
haben und nicht 1,3 oder 5 Minuten warten möchten,
bis sich der Bildschirm abschaltet, drücken Sie auf
die Einschalt-Taste (10), um den Modus direkt zu
aktivieren.
5.2.8.2. VOX / STIMME MODUS
In diesem Modus können Sie die Ton- Aktivierung
Ihres Baby Monitors einstellen. Wenn
Sie den VOX Modus an dem Monitor aktivieren und es
wird kein Ton um die Kamera herum aufgenommen,
wird die Übertragung beendet. Der Bildschirm schaltet
sich aus, wenn die
Kamera nicht sendet. Wenn die Kamera einen Ton
erkennt, wird die Übertragung des Signals an den
Monitor wieder aktiviert.
Um diese Funktion zu deaktivieren und den
überwachten Bereich kontinuierlich zu sehen,
schalten Sie den VOX Modus am Monitor aus.
· VOX Modus AUS: Die Kamera überträgt
kontinuierlich, so dass Sie Ihr Baby oder den Bereich
den Sie ständig überwachen möchten, kontinuierlich
sehen / hören.
· VOX Modus AN: Die Kamera überträgt nur, wenn sie
um sich herum ein Geräusch mit einer ausreichenden
Intensität erkennt, das den eingestellten Pegel
überschreitet.
Um diese Funktion zu aktivieren, müssen Sie sich
zunächst vergewissern, dass Sie den Standby Modus
auf 1, 3 oder 5 Minuten eingestellt haben (siehe
Punkt 5.2.8.1). Wählen Sie 1, 3 oder 5 aus, wenn
Sie wünschen, dass Ihre Kamera nach 1, 3 oder 5
Minuten, wenn kein Geräusch erkannt wurde, die
Übertragung unterbricht.
Wenn die Standby Zeit eingestellt ist, um den VOX
Modus zu aktivieren, befolgen Sie bitte die folgenden
Anweisungen:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste
. Das
Menü wird geöffnet.
2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um das
VOX Symbol
zu wählen und betätigen Sie dann
die
Taste, um in das Untermenü zu springen.
3. Betätigen Sie die AUF
oder AB
Taste, um
folgende VOX option zu wählen: OFF / ON.
4. Betätigen Sie die
Taste, um die Einstellungen
zu speichern.
5. Drücken Sie zwei Mal die Taste menü / zurück
,
um erneut zum Hauptbildschirm zu gelangen.
6. Das VOX Symbol (D) wird an der oberen Seite des
LCD Bildschirms angezeigt.
Hinwei: Wenn Sie den Vox-Modus aktiviert haben
und nicht 1, 3 oder 5 Minuten warten möchten, bis
sich Ihr Bildschirm abschaltet, drücken Sie auf die
Einschalt-Taste (10), um den
Modus direkt zu aktivieren.
5.2.8.3. ÜBERTRAGUNGSNIVEAU
Sie können mit diesem Menü die Übertragungsleistung
der Kamera einstellen. Es stehen zwei
Niveaus zur Verfügung: HOCH / TIEF (HIGH / LOW).
Im Modus HIGH, beträgt die Reichweite der Kamera
auf offenem Feld ca. 250 Meter und im Modus LOW
ca. 120 Meter, da die Kamera mit einer tieferen
Sendeleistung arbeitet.
Um das Übertragungsniveau einzustellen, gehen Sie
bitte folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück
, um das
Menü zu öffnen.
2. Drücken Sie die Taste AUF
oder die Taste AB
bis das Symbol „Übertragungsniveau“ aufleuchtet
34
und drücken Sie danach die Taste
um zum
Untermenü zu gelangen.
3. Drücken Sie die Taste AUF oder die Taste AB
und wählen Sie das gewünschte Übertragungsniveau:
HIGH oder LOW.
4. Bestätigen Sie die Einstellung mit der
Taste.
5. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück
um zum
Hauptbildschirm zurückzukehren.
6. Das ÜBERTRAGUNGSNIVEAU Symbol (E) wird
an der oberen Seite des LCD Bildschirms angezeigt.
5.2.8.4. MENÜ DER KAMERA
5.2.8.4.1. WAHL DER KAMERA
Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit bis zu 4
Kameras die Beobachtung verschiedener Bereiche
zu ermöglichen. Um die Kamera zu wählen, die Sie
sehen möchten, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste
. Das
Menü Symbol wird angezeigt.
2. Betätigen sie die AUF
oder AB
Taste, bis das
Kamera Symbol hervorgehoben wird. Betätigen Sie
dann die
Taste um das Untermenü aufzurufen.
3. Betätigen Sie die AUF
/ AB
Taste, um die
anzuzeigende Kamera auszuwählen (Kamera 1,
Kamera 2, Kamera 3, Kamera 4 oder Scan Modus).
4. Betätigen Sie die
Taste, um zur gewünschten
Kamera zu gehen.
Hinweis 1: Sie können nur die Bilder der Kameras
sehen, die vorher mit dem Monitor synchronisiert wurden.
Hinweis 2: Es gibt einen schnelleren Weg, die
Kamera zu wählen, die Sie sehen möchten. Betätigen
Taste, um zu den gepaarten
Sie direkt die
Kameras zu wechseln: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4
/ SCAN MODUS.
5.2.8.4.2. SCAN MODUS
Diese Funktion wechselt automatisch durch Ihre
gepaarten Kamerakanäle, jede Kamera wird für
12 Sekunden angezeigt. Diese Funktion kann
nur verwendet werden, wenn Sie mehr als ein
Kameraeinheit gepaart haben. Um diesen Modus
aufzurufen:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste
. Das
Menü wird geöffnet.
2. Betätigen sie die AUF
oder AB
Taste, bis das
Kamera Symbol hervorgehoben wird. Betätigen Sie
dann die
Taste um in das Untermenü zu gelangen.
3. Betätigen Sie AUF / AB Taste, um das Kamera
Symbol
zu wählen.
4. Betätigen Sie die
Taste.
Hinweis 1: Wenn eine der Kameras außer Reichweite
oder nicht eingeschaltet ist, wird der
Monitor eine Warnmeldung geben und der Scan
Modus wird beendet.
Hinweis 2: Der Scan Modus kann aktiviert /
deaktiviert werden, indem die Taste
betätigt wird,
während der Hauptbildschirm angezeigt wird.
5.2.8.5. KAMERA HINZUFÜGEN UND PAIRING /
PAARBILDUNG
Die Paarbildung zwischen dem Monitor und der
Kamera wird in zwei Fällen vorgenommen:
- Wenn Sie eine zusätzliche Kamera hinzugefügt
möchten.
Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit bis zu 4
35
DEUTSCH
Kameras die Beobachtung verschiedener
Bereiche zu ermöglichen.
- Wenn der Monitor und die Kamera nicht gepaart
sind.
Der Monitor und die Original Kamera sind ab Werk
auf Kanal 1 programmiert. Wenn sie
jedoch aus irgendeinem Grund nicht so konfiguriert
sein sollten, können Sie sie manuell nach den
folgenden Schritten verbinden.
Um die Kamera und den Monitor zu verbinden, gehen
Sie bitte wie folgt vor:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste
. Das
Menü wird geöffnet.
2. Betätigen Sie die AUF
oder AB
Taste,
um das ADD/ Hinzufügen Symbol zu wählen
und betätigen Sie dann die
Taste, um in das
Untermenü zu springen.
3. Betätigen Sie AUF
/ AB
Taste, um die
gewünschte hinzuzufügende Kamera auszuwählen.
4. Betätigen Sie die
Taste, um die Kamera zu
suchen. Die LED Anzeige (2) beginnt, grün zu blinken.
5. Während die LED Anzeige blinkt, drücken Sie die
Link Taste an der Kamera (VI).
6. Nach der Kopplung wird die LED Anzeige aufhören
zu blinken und das Bild der Kamera wird sofort auf
dem Bildschirm der Monitor Einheit angezeigt.
7. Wenn dies nicht erfolgreich war, wiederholen Sie
bitte diese Schritte.
Aus verschiedenen Gründen kann die Verbindung
zwischen dem Monitor und einer Kamera, die
bereits miteinander verbunden waren, abbrechen.
Sollte dies der Fall sein, wiederholen Sie den oben
beschriebenen Vorgang, um die Kamera mit dem
Monitor erneut zu verbinden.
Hinweis 1: Vor dem Start des Pairing Prozesses
sollten Sie sich vergewissern, dass die Kamera und
der Monitor nahe beieinander sind.
Hinweis 2: Jede Kamera kann nur jeweils mit einem
Monitor Zeitpunkt verbunden werden. Hinweis 3:
Wenn der Monitor und die Kamera aus irgendeinem
Grund das Werk verlassen, ohne gepaart zu sein,
müssen Sie dies manuell tun und die Kamera auf
Kanal 2, 3 oder 4 hinzufügen. Sie werden nicht in der
Lage, die Kamera erneut mit Kanal 1 zu verbinden,
bis Sie sie über einen anderen Kanal verbunden
haben und dann die Kamera auf Kanal entfernen.
5.2.8.6. KAMERA LÖSCHEN
Um eine der angeschlossenen Kameras zu löschen,
gehen Sie wie folgt vor:
. Das
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste
Menü Symbol wird angezeigt.
2. Betätigen Sie die AUF
oder AB
Taste, um
das DELETE / Löschen Symbol zu wählen
und betätigen Sie dann die
Taste, um in das
Untermenü zu springen.
3. Betätigen Sie AUF
/AB
Taste, um die
gewünschte zu löschende Kamera zu wählen und
betätigen Sie die
Taste.
4. Betätigen Sie AUF
/AB
Taste, um das
ZURÜCK oder LÖSCHEN
Symbol zu wählen.
Hinweis 1: Wenn Sie nur eine Kamera mit dem
DEUTSCH
Monitor gepaart ist, können Sie diese nicht entfernen.
Hinweis 2: Ein Kanal muss vor der Paarung mit einer neuen Kameraeinheit gelöscht werden.
6. WARTUNG / PFLEGE
· Reinigen Sie die Oberflächen der Kamera und des Monitors mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
· Verwenden Sie, wenn die Geräte verschmutzt sind, ein leicht angefeuchtetes Tuch, um Oberflächen
abzuwischen, wobei darauf zu achten ist, dass kein Wasser in Öffnungen eintreten darf.
· Benutzen Sie nie Reinigungs- oder Lösungsmittel.
7. FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Kein Empfang am
Monitor
Kamera nicht eingeschaltet
Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa 2
Sekunden lang.
Monitor nicht eingeschaltet
Betätigen und halten Sie den Hauptschalter
(10)
Kamera: nicht an das Netzteil
angeschlossen
Stecken Sie das Netzteil ein
Monitor: Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Stecken Sie das Netzteil ein
Monitor außerhalb des
Sendebereichs
Bewegen Sie den Monitor näher an der
Kamera heran
Verbindung zwischen dem
Monitor und einer Kamera bereits
vorhanden
Verbinden Sie die Kamera nochmals mit
dem Monitor.
Siehe 5.2.8.5.
Eine falsche Kamera ausgewählt
Ändern Sie die Kameranummer, die Sie
überwachen.
Siehe 5.2.8.4.1.
Es werden nur SchwarzWeiß Bilder angezeigt
Überprüfen Sie, ob sich die
Kamera im Nachtsicht / Infrarot
Modus befindet
Um ein Farbbild zu erhalten, stellen Sie
sicher, dass kein Okjekt den Lichtsensor
der Kamera (II) verdeckt. Sollte dies
nicht der Fall sein, erhöhen Sie bitte die
Lichtstärke des Raumes, in dem sich die
Kamera befindet.
Die Kamera überträgt
nicht
Die Kamera ist nicht eingeschaltet
Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa 2
Sekunden lang.
Kamera: das Netzteil ist nicht
eingesteckt
Stecken Sie das Netzteil ein
VOX Modus oder Standby Modus
sind aktiv
Um den überwachten Bereich kontinuierlich
zu sehen, schalten Sie den VOX oder
Standby Modus im Monitor aus
Sie können das Baby
nicht in der Monitor
Einheit hören
Die Lautstärke der Monitor Einheit
ist zu gering
Stellen Sie die Lautstärkenstufe höher ein.
Interferenzen oder
schwacher Empfang
Andere elektronische Geräte
können das Signal stören
Bewegen Sie sie vom Gerät weg
Die Kamera und der Monitor zu
weit voneinander entfernt
Bewegen Sie den Monitor näher an der
Kamera heran
Die Batterie ist möglicherweise zu
schwach
Stecken Sie das Netzteil ein
Die Kamera oder Monitor könnten
zu nahe an einigen metallischen
Gegenständen aufgestellt sein
Bewegen Sie sie vom Gerät weg
36
DEUTSCH
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Sie können die Batterie
in der Monitor Einheit
nicht laden
Das Netzteil ist nicht eingesteckt
Stecken Sie das Netzteil ein
Wenn die Baby Einheit
ihre Verbindung mit der
Eltern Einheit verloren
hat
Die Kamera und der Monitor zu
weit voneinander entfernt
Bewegen Sie den Monitor näher an der
Kamera heran
Die Verbindung zwischen beiden
Geräten ist vorübergehend
unterbrochen
Setzen Sie die Einheiten zurück, indem
Sie sie von der Stromversorgung trennen.
Warten Sie etwa 15 Sekunden, bevor Sie
erneut verbinden. Es kann bis zu einer
Minute dauern, bis die Babyeinheit und die
Eltern- Einheit synchronisieren.
Die Verbindung zwischen beiden
Geräten ist unterbrochen
Verbinden Sie die Kamera und den Monitor
erneut. Siehe 5.2.8.5.
8. TECHNISCHE DATEN
Frequenz
2.4 GHz FHSS
Reichweite
250m (direkte Verbindung und offener Bereich)
Anzahl der konfigurierbaren Kanäle
4
Stromversorgung (Eltern- Einheit)
Eingang: 100-240 VAC 50/60Hz
Ausgang: 5V 800mA
Wiederaufladbare Batterie für Monitor
3.7 V 900 mAh
Stromversorgung (Baby Einheit)
Eingang: 100-240 VCA 50/60Hz
Ausgang: 5V 800mA
Betriebsdauer mit voll geladener Batterie
(Eltern Einheit)
Etwa 5 Stunden
LCD-Größe
1.77’’
9. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS
· Denken Sie daran, das Produkt verantwortungsbewusst zu entsorgen.
· Werfen Sie Produkte, die das Symbol eines durchgestrichenen Mülleimers besitzen, nicht in den
Hausmüll.
· Zur korrekten Entsorgung bringen Sie diese Produkte zu einer Sammelstelle, die Ihnen von
Ihrer örtlichen Verwaltung angegeben wurde.
Kontaktieren Sie als Alternative den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat.
Hiermit erklärt Miniland S.A., dass sich das Gerät 89178 digimonitor 1.8” in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/UE befindet.
37
ITALIANO
INDICE
1. Introduzione
2. Contenuto
3. Istruzioni di sicurezza
4. Caratteristiche prodotto
5. Istruzioni per l’uso
6. Manutenzione
7. Risoluzione di problemi
8. Specifiche tecniche
9. Informazioni di smaltimento prodotto
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per l’acquisto di questo baby monitor a
colori senza fili. Siamo certi che sarete completamente
soddisfatti della qualità e delle caratteristiche del
prodotto. In ogni caso, raccomandiamo di leggere
queste istruzioni attentamente per ottenere i migliori
risultati dal vostro acquisto.
Questo baby monitor vi consente di trasmettere senza
fili segnali audio/video da ricevere sul monitor a colori,
il che è ideale per molte situazioni che richiedono il
monitoraggio di bebè, bambini piccoli o persone
anziane.
NOTA: le caratteristiche descritte in questo
manuale possono essere soggette a cambiamenti
senza preavviso.
2. CONTENUTO
1 Videocamera (Unità bebè)
1 Monitor (Unità genitori)
2 Adattatori AC/DC
1 Treppiede
1 manuale di istruzioni, guida rapida e garanzia
· Se uno qualsiasi degli elementi qui elencati
fosse mancante, rivolgersi al proprio rivenditore.
3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima di utilizzare il baby monitor per la prima volta e
conservarlo per futuro riferimento.
3.1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI:
Quando si usano dispositivi elettrici, è sempre
necessario adottare certe precauzioni di sicurezza.
1. È necessario usare cautela quando un qualsiasi
prodotto viene usato da bambini o persone anziane,
o nelle loro vicinanze. Tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini.
2. Questo prodotto non deve essere usato come
unico mezzo di sorveglianza e in nessun caso è un
sostituto di supervisione responsabile di bambini,
persone anziane o proprietà da parte degli adulti.
3. Questa unità deve essere usata solo con adattatori
di corrente AC inclusi in questa confezione
(5.0V, 800mA).
4. Questo prodotto contiene pezzi di piccole
dimensioni. Prestare attenzione quando si toglie dalla
confezione e si assembla il prodotto.
5. NON permettere ai bambini di giocare con i
materiali di imballaggio, come i sacchetti di plastica.
Prestare attenzione quando si toglie dalla confezione
e si assembla il prodotto.
6. NON usare l’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati. Se il baby monitor non funziona
correttamente, o ha riportato qualche danno,
contattare il centro di assistenza autorizzato Miniland
per richiedere un’ispezione e una riparazione
dell’apparecchio in modo da evitare qualsiasi
possibile rischio.
7. NON tentare di riparare o aggiustare una qualsiasi
delle funzioni elettriche o meccaniche dell’unità: così
facendo, si annullerebbe la garanzia.
8. Controllare la tensione della propria abitazione per
accertarsi che corrisponda alla tensione indicata nelle
specifiche dell’apparecchio.
9. Se si prevede di non utilizzare il baby monitor
per un lungo periodo di tempo, disconnettere
sempre l’adattatore dalla presa. Per disconnettere
l’apparecchio dalla presa, tenere il trasformatore
ed estrarre la spina dalla presa. Non tirare mai
direttamente il cavo.
10. Questo prodotto è progettato esclusivamente
per l’uso in interni. L’unità non deve essere esposta
a pioggia, umidità, gocce o schizzi. Nessun oggetto
pieno di liquido, come un bicchiere o un vaso,
deve essere collocato sopra il prodotto o accanto a
esso. Questo articolo non deve essere usato vicino
all’acqua.
ATTENZIONE
· Questo baby monitor è fatto per dare tranquillità ai
genitori quando non sono sempre in grado di stare
nella stessa stanza del loro bebè. Questo prodotto
non deve essere inteso come un sostituto della
sorveglianza da parte degli adulti. È necessario
che uno dei genitori rimanga nei pressi del monitor
quando è in uso. Il baby monitor non è un dispositivo
medico, e non si deve affidare a esso il benessere
del bebè. È importante che visitiate regolarmente di
persona la camera del bebè per assicurarvi che tutto
sia in ordine.
· Non usare mai questo baby monitor in quei
casi in cui la vita o la salute del bebè o di altre
persone, o l’integrità di un edificio, dipendono dal
suo funzionamento. Il fabbricante non accetta
responsabilità o rivendicazioni per decessi, lesioni
a persone o danni alle proprietà risultanti dal
malfunzionamento o dall’uso improprio del prodotto.
· L’uso improprio di questo Baby Monitor senza fili
potrebbe comportare azioni legali.
· Usare questo prodotto con responsabilità.
IMPORTANTE: Si prega di notare che qualsiasi
cambiamento o modifica all’apparecchio non
eseguiti dal servizio tecnico Miniland non saranno
coperti dalla garanzia prodotto.
3.2. CONSIGLI PER L’INTERFERENZA RADIO
Questa apparecchiatura è stata testata ed è
conforme ai requisiti della Direttiva RED 2014/53/
UE. Questi requisiti sono previsti per offrire una
ragionevole protezione contro interferenze dannose
in un’installazione residenziale. Se l’unità non viene
installata e utilizzata secondo le istruzioni, potrebbe
causare interferenze dannose alle comunicazioni
radio.
Comunque, non è garantito che si verificheranno
interferenze in una particolare installazione. Se il baby
monitor causa interferenza alla radio o alla televisione,
38
ITALIANO
cosa che può essere determinata accendendolo e
spegnendolo, si raccomanda di tentare di correggere
l’interferenza come segue:
· Riorientare o cambiare la posizione del ricevitore.
· Incrementare la distanza tra l’apparecchiatura in
questione e il baby monitor.
· Connettere l’apparecchiatura a una presa differente
da quella utilizzata per il ricevitore.
· Consultare il servizio clienti.
DISPLAY (Figura 1.2)
A) Livello di segnale
B) Volume
C) Zoom
D) Modalità Vox
E) Livello di trasmissione
F) Videocamera selezionata
G) Livello batteria
H) Indicatore de Parlare al bebè attivo
Per assicurare la conformità con la Direttiva RED
2014/53/UE, questa apparecchiatura ha cavi speciali
schermati. Il funzionamento con apparecchiatura
non approvata o con cavi non schermati causerà
probabilmente interferenza alla ricezione di radio e
televisione.
4.2. FUNZIONI E CONTROLLI VIDEOCAMERA
(Figura 2)
I. Antenna retrattile
II. Fotosensore
III. Pulsante Power
IV. Accessorio per appendere
V. Altoparlante
VI. Pulsante di collegamento
VII. Connettore mini USB
VIII. Microfono
IX. Indicatore LED ON/link
X. Lente videocamera
XI. Infrarosso
XII. Treppiede
3.3. SCELTA DI UN’UBICAZIONE ADATTA
· Collocare il dispositivo elettronico fuori dalla portata
dei bambini per evitare incidenti.
· I bambini potrebbero rimanere impigliati nei cavi.
L’unità bebè deve essere collocata alla
distanza di almeno 1-1.5 metri dalla culla del bebè.
Non collocare mai l’unità bebè all’interno della culla,
del lettino o del box, né attaccare a essi il treppiede.
Assicurarsi che l’unità, i cavi e l’adattatore siano al di
fuori della portata del bebè e di altri bambini piccoli.
· Collocare il baby monitor in un luogo in cui l’aria
possa circolare liberamente. Non collocare su
trapunte o coperte, o negli angoli di librerie, scaffali,
ecc.
· Collocare il baby monitor a distanza da sorgenti di
calore come radiatori, caminetti, piastre di cottura e
luce solare diretta.
· Collocare la videocamera a distanza da televisori,
ripetitori e radio. Gli intensi segnali radio generati
da questi elementi potrebbero causare rumore o
perfino la comparsa di suoni e immagini sul monitor.
Se ciò accade, spostare la videocamera in un’altra
posizione.
· Questo monitor può essere collocato su tavolo
usando il supporto per tavolo retrattile sul retro
del monitor. Quando non è in uso, ripiegare
semplicemente il supporto da tavolo sul retro del
monitor fino a sentire un “clic”.
4. CARATTERISTICHE PRODOTTO
4.1. FUNZIONI E CONTROLLI MONITOR
5. ISTRUZIONI PER L’USO
5.1. PRIMA DELL’USO
5.1.1. UNITÀ GENITORI: ALIMENTAZIONE
ELETTRICA E USO BATTERIA
Il monitor, o unità genitori, è progettato per essere
usato con la batteria o con l’adattatore AC/DC fornito.
Il baby monitor è alimentato da una batteria
ricaricabile 3.7V 1200mAh Li-ion. Raccomandiamo
di usare la batteria nel monitor in modo da poter
ricevere il segnale audio video della videocamera
da qualsiasi posizione. Connettere il monitor
all’adattatore inserito nella presa di rete, quando
possibile, per mantenere carica la batteria.
CARICA BATTERIA:
Quando il livello della batteria è basso, l’icona del
LED di carica (1)/batteria (nell’angolo in alto a destra
dello schermo LCD) diventa rossa e il monitor inizia a
emettere bip ogni 5 secondi.
Per caricare il monitor:
1. Connettere l’adattatore elettrico alla presa micro
USB sul lato dell’unità (15). Per motivi di sicurezza,
usare solo l’adattatore fornito.
2. Inserire l’adattatore nella presa di rete Il pack
batteria impiega meno di 8 ore per ricaricarsi
completamente.
MONITOR (Figura 1.1)
1. LED di carica
2. LED di accensione
3. LED di volume
4. Display LED
5. Tasto Menu/Back (menù/indietro)
6. Tasto Nav SU e Vol +
7. Tasto Nav DESTRA e Zoom
8. Nav SINISTRA e Luminosità
9. Nav GIÙ e Vol 10. Pulsante Power
11. Tasto Talk (per parlare al bebè)
12. Tasto di conferma
13. Microfono
14. Altoparlante
15. Jack Micro USB DC
16. Supporto
17. Numero di serie
Mentre la ricarica è in corso
3. Durante il processo di carica e se l’unità è ON,
l’icona batteria nell’angolo in alto a destra dello
schermo (G) mostra che la batteria si sta caricando.
Se invece l’unità è OFF, l’icona batteria viene
visualizzata al centro dello schermo per un minuto,
prima di scomparire. Mentre il monitor è in carica, il
LED di carica (1) è rosso.
4. Quando la batteria è completamente carica, il LED
di carica (1) passa al blu fisso.
5.1.2. ALIMENTAZIONE ELETTRICA UNITÀ BEBÈ
La videocamera, o unità bebè, è progettata per
39
ITALIANO
essere usata con l’adattatore AC/DC fornito.
1. Localizzare il connettore (VII) sul retro dell’unità
bebè.
2. Connettere il cavo adattatore alla presa mini USB
della videocamera (VII). Usare solo l’adattatore
fornito.
3. Inserire l’adattatore nella presa di rete
Attenzione: Pericolo di strangolamento - tenere il
cavo fuori dalla portata del bebè. NON collocare
MAI una videocamera con cavi a meno di 1 metro
dalla culla. Non usare mai cavi di prolunga con gli
adattatori AC. Usare solo gli adattatori AC forniti.
5.2. FUNZIONAMENTO
5.2.1. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
DELL’UNITÀ
5.2.1.1. MONITOR:
Premere e mantenere premuto il pulsante power (10)
per accendere il monitor. Quando il monitor viene
acceso, viene mostrata la schermata di benvenuto e
il LED power (2) si illumina per indicare che l’unità è
accesa.
Per spegnerlo, premere di nuovo e mantenere
premuto il pulsante Power (10).
Se per qualche ragione il monitor si dovesse bloccare,
premere e mantenere premuto il pulsante Power (10)
finché l’unità si spegne per resettarsi.
5.2.1.2. VIDEOCAMERA:
Per accendere o spegnere la videocamera,
mantenere premuto il pulsante Power (III) per due
secondi. Il LED power (IX) si accende e spegne a
seconda che l’unità sia on o off.
Una volta installata e accesa la videocamera,
attraverso il monitor si potranno vedere le immagini e
sentire i suoni captati nella stanza del bebè.
5.2.2. VOLUME MONITOR
Premere i tasti SU
o GIU’
e verrà visualizzata
la barra del volume. Quindi, premere il tasto SU
o il tasto GIU’
per selezionare il livello di volume
desiderato da 0 a 8. (Il livello volume di default è 4).
Se si desidera uscire dalla funzione, lo si può fare nel
modo seguente:
1. Premere il tasto Menù/Indietro
.
2. Non toccare lo schermo per 15 secondi.
5.2.3. LUMINOSITÀ MONITOR
Premere il tasto SINISTRA
e verrà visualizzata
la barra della luminosità. Quindi, premere il tasto
SINISTRA
o il tasto DESTRA
per selezionare
il livello di luminosità desiderato da 1 a 8 (Il livello
luminosità di default è 4).
Se si desidera uscire dalla funzione, lo si può fare nel
modo seguente:
1. Premere il tasto Menù/Indietro
.
2. Non toccare lo schermo per 15 secondi.
5.2.4. PARLARE AL BEBÈ
Dall’unità genitori, si può parlare al bebè (per esempio,
per calmarlo in modo che capisca che sarete con lui in
un momento) o al proprio partner (si trova nella stanza
del bebè).
Premere il pulsante Talk per parlare al bebè (11),
mantenendolo premuto, e parlare di fronte al monitor.
Mentre questa funzione è attiva, un’icona microfono
(H) verrà visualizzata al centro dello schermo LCD.
Finito di parlare, rilasciare il pulsante per poter
ascoltare di nuovo i suoni provenienti dalla stanza
del bebè.
Tenere presente che non si può ascoltare il bebè
mentre gli si sta parlando: per ascoltarlo, bisogna
smettere di premere questo pulsante.
Nota: Se il monitor è bloccato, il pulsante per parlare
al bambino risulterà disattivato. Sbloccare il monitor
per usufruire di questa funzione.
5.2.5. ZOOM DIGITALE
Si può incrementare la dimensione dell’immagine
vista usando lo zoom.
Premere il tasto Nav DESTRA
e Zoom (7) per
accedere alla funzione zoom. Una volta in questa
modalità, potremo spostarci attraverso lo schermo
con i Pulsanti di Navigazione del monitor (SU , GIÙ
, DESTRA , SINISTRA ).
L’icona zoom (C) verrà visualizzata in alto sullo
schermo LCD.
Per uscire dalla funzione zoom si può:
1. Premere il pulsante Menu/Back
2. Non toccare il monitor per 15 secondi.
5.2.6. VISIONE NOTTURNA A INFRAROSSI
(AUTOMATICA)
La visione notturna a infrarossi consente alla
videocamera di riprendere immagini del bebè o
dell’area monitorata anche in condizioni di buio o di
scarsa illuminazione.
In questa modalità, solo immagini in bianco e nero
verranno visualizzate sullo schermo, e si potranno
vedere solo oggetti situati a meno di 2 metri di
distanza.
La videocamera effettua il monitoraggio costante del
livello di luce e passa automaticamente alla modalità
infrarossa quando la luce è insufficiente per la visione
normale.
Nota: il sensore di luce (II) si trova nella parte
superiore della videocamera. Prestare attenzione a
non coprire il sensore con alcun oggetto, perché la
videocamera non entri in modalità notturna anche in
presenza di luminosità sufficiente.
5.2.7. AVVISO DI FUORI PORTATA
Se il monitor si trova a una distanza dalla
videocamera maggiore di quella consentita (si
vedano le caratteristiche tecniche), la spia LED on/
link (IX) si mette a lampeggiare in rosso. Sul monitor,
appariranno la schermata di benvenuto e il simbolo di
fuori portata nell’angolo alto a sinistra dello schermo.
Inoltre si sente un suono di bip ogni 12 secondi come
avviso che le due unità non stanno comunicando.
Portare il monitor più vicino alla videocamera per
vedere di nuovo l’immagine correttamente.
5.2.8. MENÙ PRINCIPALE
Premere il tasto Menu/Back
sul monitor per
accedere al menù principale in modo da impostare le
principali funzioni del baby monitor.
40
5.2.8.1. MODALITÀ DI STAND-BY
Con la modalità Standby si può scegliere il tempo
massimo per cui si vuole che l’immagine del monitor
rimanga attiva (1, 3 o 5 minuti); trascorso questo
tempo l’immagine scompare per risparmare energia,
ma si continua a sentire l’audio. Per riattivare
l’immagine, è sufficiente premere un tasto qualsiasi.
Per attivare questa modalità si deve:
1. Premere il tasto Menu/Back
e il menù verrà
visualizzato.
2. Premere il tasto SU
o GIÙ
per selezionare
l’icona di standby
e poi premere il tasto
per
entrare nel sottomenù.
3. Premere il tasto SU
o GIÙ
per selezionare
l’opzione OFF/1min/3min/5min.
4. Premere il tasto
per salvare l’impostazione.
5. Premere il tasto Menù/Indietro
per ritornare alla
schermata principale.
Nota: Se è attivato lo Standby e non si desidera
attendere 1,3 o 5 minuti fino allo spegnimento dello
schermo, premere il tasto di accensione (10) per
attivarlo direttamente.
5.2.8.2. MODALITÀ VOX
Questa modalità permette di controllare l’attivazione
del suomno del baby monitor. Se si attiva la modalità
VOX sul monitor e non vi sono rumori intorno
alla videocamera, questa smette di trasmettere.
Lo schermo del monitor si spegne quando la
videocamera non sta trasmettendo.
Quando la videocamera rileva qualsiasi suono, inizia
nuovamente a trasmettere il segnale al monitor.
Per disabilitare questa funzione e vedere l’area
monitorata in continuo, spegnere la modalità
VOX sul monitor.
· modalità VOX OFF: La videocamera trasmette
in continuo, consentendo di monitorare senza
interruzioni il bebè o l’area che si vuole monitorare.
· modalità VOX ON: La videocamera trasmette solo
quando rileva un suono di intensità sufficiente, a
seconda della soglia selezionata, nell’ambiente che
la circonda.
Per attivare questa funzione, accertarsi prima di tutto
di avere impostato la modalità standby a
1/3 o 5 minuti (si veda punto 5.2.8.1). Scegliere
1/3 o 5 se si vuole che la videocamera smetta di
trasmettere l’immagine dopo 1/3 o 5 minuti se non vi
sono rumori ambientali.
Una volta impostato il tempo di standby, per attivare
la modalità VOX si prega di seguire queste istruzioni:
e salterà fuori il
1. Premere il tasto Menu/Back
menù.
2. Premere il tasto SU
o GIÙ
per selezionare
l’icona VOX
e poi premere il tasto
per entrare
nel sottomenù.
3. Premere il tasto SU
o GIÙ
per selezionare
l’opzione VOX: OFF/ON
4. Premere il tasto
per salvare l’impostazione.
5. Premere il tasto Menù/Indietro
per ritornare alla
schermata principale.
6. L’icona VOX (D) verrà visualizzata in alto sullo
schermo LCD.
41
ITALIANO
Nota: Se è attivata la modalità VOX e non si desidera
attendere 1,3 o 5 minuti fino allo spegnimento dello
schermo, premere il tasto di accensione (10) per
attivarlo direttamente.
5.2.8.3. LIVELLO DI TRASMISSIONE
Attraverso questo menu è possibile modificare il
livello di potenza emesso dalla videocamera,
scegliendo tra le opzioni alta/bassa. Quando si
sceglie l’opzione alta (HI), la copertura
raggiungerà una distanza di 250 metri in campo
aperto con la potenza originale. Quando si
sceglie la posizione bassa (LOW), la distanza
massima di trasmissione si riduce 120 metri in
campo aperto, in quanto diminuisce la potenza
dell’emissione.
Per configurare il livello di trasmissione seguire i
seguenti passaggi:
1. Premere il tasto Menu/Indietro
per visualizzare
il menu.
2. Premere i tasti SU o GIÙ fino a quando l’icona
del livello di trasmissione
risulta evidenziata e premere in seguito il tasto
per
accedere al sotto-menu.
3. Premere i tasti SU o GIÙ e selezionare il livello
di trasmissione desiderato:
HIGH o LOW.
4. Confermare la scelta effettuata premendo il tasto
.
5. Premere il tasto Menu/Indietro
per tornare a
visualizzare la schermata principale.
6. L’icona LIVELLO DI TRASMISSIONE (E) verrà
visualizzata in alto sullo schermo LCD.
5.2.8.4. MENU DELLA VIDEOCAMERA
5.2.8.4.1. SCELTA DELLA VIDEOCAMERA
Il prodotto è progettato per consentire l’osservazione
di diverse aree con fino a 4 videocamere. Per
scegliere la videocamera che si vuole vedere, seguire
i passi elencati:
1. Premere il tasto Menu/Back
e il menù verrà
visualizzato.
2. Premere il tasto SU
o GIÙ
per selezionare
l’icona videocamera
e poi premere il tasto
per
entrare nel sottomenù.
3. Premere SU
/ GIÙ
per selezionare la
videocamera che si vuole vedere (Camera 1,
camera 2, camera 3, camera 4 o scan mode).
4. Premere il tasto
per andare alla videocamera
selezionata.
Nota 1: È possibile visualizzare solo le videocamere
che sono state previamente abbinate al
monitor.
Nota 2: Vi è un modo più rapido per cambiare
la videocamera che si sta vedendo. Premere
direttamente il tasto
per scorrere ciclicamente le
videocamere abbinate: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4
/ SCAN MODE.
5.2.8.4.2. MODALITÀ SCANSIONE
Questa funzione passa in rassegna ciclicamente i
canali videocamera di abbinamento per visualizzare
l’immagine di ciascuna videocamera per 12 secondi.
ITALIANO
Questa funzione può essere usata solo quando vi è
più di una unità videocamera abbinata. Per entrare in
questa modalità:
1. Premere il tasto Menu/Back
e salterà fuori il
menù.
2. Premere il tasto SU
o GIÙ
per selezionare
l’icona videocamera
e poi premere il tasto
per
entrare nel sottomenù.
3. Premere i tasti SU
/ GIÙ
per selezionare
l’icona videocamera
.
4. Premere il tasto
.
mostrata immediatamente sullo schermo dell’unità
monitor.
7. Se l’operazione non va a buon fine, ripetere i passi
suddetti.
È possibile che per vari motivi si perda la connessione
tra un monitor e una videocamera già connessi. Se
ciò dovesse accadere, ripetere il processo spiegato
sopra per connettere nuovamente la videocamera
con il monitor.
Nota 1: Prima di iniziare il processo di abbinamento,
accertarsi che la videocamere a il monitor siano l’una
vicino all’altro.
Nota 2: Ciascuna videocamera può essere collegata
solo con un monitor per volta.
Nota 3: Se il monitor e la videocamera, per qualche
ragione, hanno lasciato la fabbrica senza essere
abbinati, lo si dovrà fare manualmente aggiungendo
la videocamera al canale 2, 3 o 4. Non sarà possibile
abbinare la videocamera di nuovo con il canale 1
finché non si abbina in un altro canale e si rimuove la
videocamera del canale 1.
Nota 1: Quando una delle videocamere è fuori
portata o è spenta, il monitor avverte e la Modalità di
Scansione si ferma.
Nota 2: La modalità di scansione può essere
attivata/disattivata premendo mentre si visualizza la
schermata principale.
5.2.8.5. AGGIUNTA VIDEOCAMERA E
ABBINAMENTO
L’abbinamento tra il monitor e la videocamera sarà
fatto in due casi:
- Se si vuole aggiungere una videocamera
addizionale.
Il prodotto è progettato per consentirel’osservazione
di diverse aree con fino a 4 videocamere.
- Se il monitor e la videocamera non sono abbinati.
Il monitor e la videocamera originale lasciano la
fabbrica con il canale 1 programmato; tuttavia,
se per qualche motivo non fosse così, si possono
connettere manualmente seguendo i passi sotto
elencati.
5.2.8.6. CANCELLAZIONE VIDEOCAMERA
Per cancellare una delle videocamere connesse,
seguire i passi elencati:
1. Premere il tasto Menu/Back
e l’icona menù
verrà visualizzata.
2. Premere il tasto SU
o GIÙ
per selezionare
l’icona CANCELLA videocamera
e poi premere il
tasto
per entrare nel sottomenù.
3. Premere i tasti SU
/ GIÙ
per selezionare la
videocamera che si vuole cancellare e premere il
tasto
.
4. Premere i tasti SU
/ GIÙ
per selezionare
TORNARE o CANCELLA .
Per abbinare la videocamera e il monitor, seguire i
passi elencati:
1. Premere il tasto Menu/Back
e verrà visualizzato
il menù.
2. Premere il tasto SU
o GIÙ
per selezionare
l’icona AGGIUNGI videocamera
e poi premere il
tasto
per entrare nel sottomenù.
3. Premere i tasti SU
/ GIÙ
per selezionare la
videocamera che si vuole aggiungere.
4. Premere il tasto
per la ricerca di un’unità
videocamera. L’indicatore LED (2) inizierà a
lampeggiare in verde.
5. Mentre l’indicatore LED sta lampeggiando, premere
il pulsante di connessione sulla videocamera (VI).
6. Una volta effettuato, l’indicatore LED smetterà di
lampeggiare e l’immagine della videocamera verrà
Nota 1: Se si ha solo una videocamera abbinata al
monitor, non sarà possibile rimuoverla.
Nota 2: Un canale deve essere cancellato prima
dell’abbinamento di una nuova unità videocamera.
6. MANUTENZIONE
· Pulire le superfici della videocamera e del monitor
con un panno morbido privo di pelucchi.
· Se le unità si sporcano, usare un panno leggermente
inumidito per tergerle, avendo cura di non fare entrare
acqua nelle aperture.
· Non usare mai agenti pulenti o solventi.
7. RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Problema
Causa possibile
Soluzione
Non vi è ricezione sul
monitor
La videocamera non è stata
accesa
Premere e mantenere premuto il pulsante (III)
per 2 secondi
Il monitor non è stato acceso
Premere e mantenere premuto il tasto power
(10)
Videocamera: non collegata
all’adattatore di corrente
Inserire l’adattatore di corrente
Monitor: L’adattatore di
corrente non è inserito
Inserire l’adattatore di corrente
42
ITALIANO
Problema
Causa possibile
Soluzione
Non vi è ricezione sul
monitor
Monitor fuori portata
Spostare il monitor più vicino alla videocamera
Connessione persa tra il
monitor e una videocamera
già collegati
Connettere nuovamente la videocamera con
il monitor.
Si vede 5.2.8.5.
È stata selezionata una
videocamera sbagliata
Cambiare il numero di videocamera che si sta
guardando.
Si vede 5.2.8.4.1.
Vengono visualizzate solo
immagini in bianco e nero
Controllare se la videocamera Per vedere le immagini a colori, aumentare
è in modalità visione notturna il livello di luminosità nel luogo in cui si trova
/infrarosso
la videocamera o controllare che nulla stia
coprendo il sensore di luce della videocamera
(II).
La videocamera non
trasmette
La videocamera non è accesa Premere e mantenere premuto il pulsante (III)
per 2 secondi
Videocamera: l'adattatore di
corrente non è inserito
Inserire l'adattatore di corrente
La modalità VOX o la
modalità Standby è attiva
Per vedere l'area monitorata continuamente,
disconnettere la modalità VOX o Standby sul
Monitor
Non si sente il bebè
sull'unità genitori
Il livello di volume dell'unità
genitori è troppo basso
Alzare il volume al massimo
Interferenza o scarsa
ricezione
Altri dispositivi elettronici
potrebbero interferire con il
segnale
Allontanarli dal dispositivo
La videocamera e il monitor
potrebbero essere troppo
distanziati
Spostare il monitor più vicino alla videocamera
La carica della batteria può
essere troppo bassa
Inserire l’adattatore di corrente
La videocamera o il monitor
possono essere collocati
troppo vicini a molti oggetti
metallici
Allontanarli dal dispositivo
Non si può caricare la
batteria nell'unità genitori
L'adattatore AC/DC non è
inserito
Inserire l'adattatore di corrente
Se l'unità bebè ha perso
il suo collegamento con
l'unità genitori.
La videocamera e il monitor
potrebbero essere troppo
distanziati
Spostare il monitor più vicino alla videocamera
Il collegamento tra le due
unità è andato perduto
momentaneamente.
Resettare le unità disconnettendole
dall'alimentazione elettrica. Attendere per circa
15 secondi prima di riconnettersi. Attendere fino
a un minuto perché l'unità bebè e l'unità genitori
si sincronizzino.
Il collegamento tra le due
unità è andato perduto.
Abbinare nuovamente videocamera e monitor.
Si veda 5.2.8.5.
43
ITALIANO
8. SPECIFICHE TECNICHE
Frequenza
2.4 GHz FHSS
Portata operativa
250m (in linea retta e in spazio aperto)
Numero di canali configurabili
4
Power (unità genitori)
Input: 100-240VAC 50/60Hz
Output: 5V 800mA
Batteria ricaricabile per monitor
3.7V 900 mAh
Power (unità bebè)
Input: 100-240 VCA 50/60Hz
Output: 5V 800mA
Tempo di funzionamento con la batteria
completamente carica (unità genitori)
Circa 5 ore
Dimensioni dello schermo LCD
1.77’’
9. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO PRODOTTO
· Ricordare di smaltire il prodotto responsabilmente.
· Non mescolare prodotti che recano il simbolo di bidone dei rifiuti barrato con i normali rifiuti domestici.
· Per una corretta raccolta in vista del trattamento adeguato di questi prodotti, conferirli ai punti di
raccolta designati dalle autorità locali.
In alternativa, rivolgersi al proprio rivenditore.
Con la presente Miniland S.A. dichiara che questo 89178 digimonitor 1.8” è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE.
44
POLSKI
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie
2. Zawartość
3. Zasady bezpiecznego użytkowania
4. Cechy produktu
5. Instrukcja użytkowania
6. Konserwacja
7. Pomoc w razie problemów
8. Specyfikacja techniczna
9. Informacje dotycząca usuwania produktu
1. WPROWADZENIE
Gratulujemy zakupu kolorowej, bezprzewodowej niani
elektronicznej. Jesteśmy pewni, że będą Państwo w
pełni usatysfakcjonowani, zarówno jakością, jak i
możliwościami produktu. Niemniej prosimy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję, aby móc w pełni
wykorzystać funkcje zakupionego urządzenia.
Niania elektroniczna umożliwia bezprzewodowe
przesyłanie obrazu i dźwięku do monitora kolorowego,
co jest niezwykle przydatne w wielu sytuacjach, takich
jak monitorowanie niemowląt, dzieci i osób starszych.
UWAGA: Informacje zawarte w niniejszej
instrukcji mogą zostać zmienione bez dalszych
powiadomień.
2. ZAWARTOŚĆ
1 Kamera (urządzenie dla dziecka)
1 Monitor (urządzenie dla rodziców)
2 Zasilacze AC/DC
1 Statyw
1 instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi i
karta gwarancyjna
· Jeśli brakuje któregokolwiek z wymienionych
elementów, prosimy skontaktować się z dostawcą.
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem użytkowania niani elektronicznej
należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją, aby móc do niej zajrzeć w przyszłości.
3.1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEGO
UŻYTKOWANIA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych
konieczne jest stałe zachowywanie pewnych
podstawowych środków ostrożności:
1. Należy koniecznie zachować ostrożność podczas
używania wszelkich urządzeń przez dzieci i osób
starszych oraz użytkowania tych urządzeń w ich
pobliżu. Urządzenie powinno znajdować się w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
2. Ten produkt nie może służyć jako jedyny środek
nadzoru, nie może w żadnym wypadku zastąpić
odpowiedzialnego nadzoru nad dziećmi, osobami
starszymi i mieniem ze strony dorosłych.
3. Urządzenie można podłączać wyłącznie do
zasilacza prądu zmiennego dostarczonego w
zestawie (prąd znamionowy 5.0 V, 800 mA).
4. Produkt zawiera drobne części. Należy zachować
ostrożność podczas jego rozpakowywania i montażu.
5. NIE należy pozwalać dzieciom na zabawę
materiałami opakowaniowymi, takimi jak plastikowe
torby. Należy zachować ostrożność podczas
rozpakowywania i montażu produktu.
6. NIE NALEŻY używać urządzenia, jeśli ma
45
ono uszkodzony kabel lub wtyczkę. Jeżeli
niania elektroniczna nie działa prawidłowo lub
została uszkodzona, należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem Miniland i poprosić o
kontrolę lub naprawę urządzenia w celu uniknięcia
ewentualnego ryzyka.
7. NIE próbować naprawiać ani regulować układów
elektrycznych ani mechanicznych urządzenia,
ponieważ wówczas gwarancja będzie nieważna.
8. Należy sprawdzić, czy napięcie w gniazdkach
domowych odpowiada napięciu wskazanemu w
specyfikacji urządzenia.
9. Jeśli nie zamierzają Państwo używać niani
elektronicznej przez dłuższy czas, zawsze należy
wyjąć zasilacz z gniazdka. Aby odłączyć urządzenie
od sieci, należy przytrzymać transformator i wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie należy ciągnąć za sam
przewód.
10. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Urządzenia nie należy
narażać na działanie deszczu, wilgoci, skapującej
wody i chlapanie. Na urządzeniu nie należy kłaść
przedmiotów wypełnionych płynem, takich jak
szklanka czy wazon. Urządzenia nie powinno się
używać w pobliżu wody.
UWAGA
· Zadaniem niani elektronicznej jest uspokojenie
rodziców, że nic nie dzieje się z ich dzieckiem, kiedy
nie mogą być w tym samym pokoju. Urządzenie
nie może zastąpić nadzoru ze strony dorosłych.
Konieczne jest, by opiekun przebywał w pobliżu
niani podczas użytkowania. Niania elektroniczna nie
jest urządzeniem medycznym i nie należy zawierzać
mu zdrowia dziecka. Koniecznie należy regularnie
zaglądać do pokoju dziecka, aby sprawdzić, czy
wszystko jest w porządku.
· Nie należy używać niani elektronicznej w sytuacji,
gdy życie i zdrowie dziecka lub innych osób lub stan
budynku zależą od jego pracy. Producent nie bierze
na siebie odpowiedzialności ani nie może uznawać
roszczeń z tytułu śmierci, uszkodzenia ciała i szkód
materialnych wynikających z nieprawidłowej pracy i
niewłaściwej eksploatacji urządzenia.
· Nieprawidłowe użytkowanie bezprzewodowej niani
elektronicznej może pociągnąć za sobą wszczęcie
działań prawnych.
· Należy korzystać z tego urządzenia w sposób
odpowiedzialny.
WAŻNE: Prosimy pamiętać, że żadne zmiany
i modyfikacje urządzenia nie przeprowadzone
przez serwis techniczny firmy Miniland nie
podlegają gwarancji.
3.2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZAKŁÓCEŃ
RADIOWYCH
Sprzęt ten został przetestowany zgodnie z zaleceniami
i spełnia wymagania dyrektywy RED 2014/53/UE.
Wymogi te mają na celu zapewnienie odpowiedniej
ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w
instalacjach domowych. Jeśli urządzenie nie zostało
zainstalowane i nie jest użytkowane zgodnie z
instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w
komunikacji radiowej.
Niemniej nie ma gwarancji, że zakłócenia te nie
POLSKI
wystąpią w konkretnym miejscu eksploatacji. Jeśli
niania elektroniczna powoduje zakłócenia w odbiorze
sygnału radiowego lub telewizyjnego, które da się
wykryć włączając i wyłączając urządzenie, zaleca się
spróbować wyeliminować te zakłócenia poniższymi
metodami:
· Zmiana ustawienia lub położenia odbiornika.
· Zwiększenie odległości między urządzeniem a
nianią elektroniczną.
· Podłączenie urządzenia do innego gniazdka niż
gniazdko, do którego podłączony jest odbiornik.
· Skontaktowanie się z działem obsługi klienta.
Aby zapewnić zgodność z dyrektywą RED 2014/53/
UE, urządzenie zostało wyposażone w
specjalne ekranowane kable. Korzystanie z
niezatwierdzonych lub nieekranowanych urządzeń
prawdopodobnie będzie powodowało zakłócenia w
odbiorze sygnału radiowego i telewizyjnego.
3.3. WYBÓR ODPOWIEDNIEGO MIEJSCA
· Dla uniknięcia wypadków należy umieścić
urządzenie elektroniczne w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
· Dzieci mogą zaplątać się w przewody. Urządzenie
dla dziecka należy umieścić w odległości od 1 do 1.5
metra od łóżeczka. Nigdy nie należy kłaść urządzenia
dla dziecka w łóżeczku, w łóżku ani w kojcu. Nie
należy również przymocowywać do nich statywu.
Koniecznie należy dopilnować, aby urządzenie,
przewody i zasilacz znajdowały się poza zasięgiem
niemowlęcia i pozostałych dzieci.
· Umieścić nianię elektroniczną w miejscu
umożliwiającym swobodny przepływ powietrza. Nie
należy kłaść urządzania na miękkiej kołdrze lub kocu
ani na brzegu szafki, półki itp.
· Umieścić nianię elektroniczną z dala od źródeł ciepła,
takich jak grzejniki, kominki, kuchenki i chronić przed
bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
· Umieścić kamerę daleko od telewizorów,
przekaźników i radioodbiorników. Silny sygnał radiowy
emitowany przez te urządzenia może powodować
powstawanie szumów i dźwięków, a nawet zakłócenia
w obrazie widocznym na monitorze. Jeśli to nastąpi,
należy przenieść kamerę w inne miejsce.
· Monitor można umieścić na blacie stołu, korzystając
z wysuwanej podstawy znajdującej się z tyłu. Jeżeli
urządzenie nie będzie używane, wystarczy wsunąć
podstawę z tyłu monitora do momentu usłyszenia
pstryknięcia.
4. CECHY PRODUKTU
4.1. FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE
MONITORA
MONITOR (Zdjęcie 1.1)
1. Dioda ładowania
2. Dioda zasilania
3. Diody głośności
4. Wyświetlacz LCD
5. Przycisk Menu/powrót
6. Przycisk W GÓRĘ i zgłaśniania
7. Przycisk W PRAWO i powiększania
8. Przycisk W LEWO i jasności
9. Przycisk W DÓŁ i ściszania
10. Włącznik zasilania
11. Przycisk mówienia do dziecka
12. Przycisk potwierdzenia
13. Mikrofon
14. Głośnik
15. Gniazdo Micro USB DC Jack
16. Podstawa
17. Numeru zamówienia
EKRAN (Zdjęcie 1.2)
A) Poziom sygnału
B) Głośność
C) Powiększenie
D) Tryb głosowy
E) Poziom transmisji
F) Wybrana kamera
G) Poziom baterii
H) Wskaźnik mówienia do dziecka aktywowany
4.2. FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE KAMERY
(Zdjęcie 2)
I. Wysuwana antena
II. Czujnik światła
III. Przycisk zasilania
IV. Zaczep do zawieszania
V. Głośnik
VI.Przycisk do podłączenia
VII. Złącze zasilania Mini USB
VIII. Mikrofon
IX. Dioda zasilania/podłączenia
X. Obiektyw kamery
XI. Podczerwień
XII. Zaczep statywu
5. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
5.1. PRZED URUCHOMIENIEM
5.1.1. ZASILANIE URZĄDZENIA DLA RODZICÓW I
ZUŻYCIE BATERII
Monitor, inaczej urządzenie dla rodziców, który
znajduje się w zestawie niani elektronicznej, zasilany
jest baterią lub zasilaczem AC/DC dostarczonym w
zestawie.
W zestawie niani elektronicznej znajduje się
bateria litowo-jonowa wielokrotnego ładowania
3,7 V, 1200 mAh przeznaczona do monitora.
Zalecamy używanie w monitorze baterii, aby móc
odbierać obraz i dźwięk z kamery w dowolnym
miejscu. Jeżeli jest to możliwe, należy podłączyć
monitor do zasilacza podłączonego do sieci, aby
bateria pozostawała naładowana.
ŁADOWANIE BATERII:
Gdy poziom baterii jest niski, dioda ładowania (1)/
ikona baterii (w prawym górnym rogu ekranu LCD)
zmienia kolor na czerwony, a monitor co 5 sekund
emituje sygnał dźwiękowy.
Aby naładować monitor:
1. Podłączyć zasilacz do gniazda micro USB z boku
urządzenia (15). Ze względów bezpieczeństwa należy
używać tylko zasilacza dostarczanego w komplecie.
2. Podłączyć zasilacz do sieci. Bateria do pełnego
załadowania potrzebuje niecałych 8 godzin.
Podczas ładowania:
3. Podczas ładowania, gdy urządzenie pozostaje
włączone, ikona baterii w prawym górnym rogu
ekranu (G), pokazuje, że bateria się ładuje. Natomiast
46
POLSKI
jeżeli urządzenie jest wyłączone, ikona baterii na
minutę przed wyłączeniem przenosi się na środek
ekranu. Gdy monitor się ładuje, dioda ładowania (1)
świeci się na czerwono.
5.1.2. ZASILACZ URZĄDZENIA DLA DZIECKA
Kamera, inaczej urządzenie dla dziecka, która
znajduje się w zestawie niani elektronicznej, zasilana
jest zasilaczem AC/DC dostarczonym w komplecie.
1. Znaleźć gniazdo do podłączenia (VII) z tyłu
urządzenia dla dziecka.
2. Podłączyć kabel zasilacza do gniazda mini USB
kamery (VII). Używać tylko zasilacza dostarczonego
w komplecie.
3. Podłączyć zasilacz do sieci.
Ostrzeżenie: Zagrożenie porażenia prądem –
przewód musi znajdować się poza zasięgiem
dziecka. NIGDY nie umieszczać kamery z
przewodami w odległości mniejszej niż 1 metr
od łóżeczka. Nigdy nie używać przedłużaczy
z zasilaczami prądu zmiennego. Używać tylko
zasilacza prądu zmiennego dostarczonego w
komplecie.
5.2. DZIAŁANIE
5.2.1. WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE URZĄDZEŃ
5.2.1.1. MONITOR:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10), aby
włączyć monitor. Po włączeniu monitora wyświetli
się ekran powitalny, a dioda zasilania (2) zapali się
na zielono, sygnalizując, że urządzenie jest włączone.
Aby wyłączyć urządzenie, wystarczy ponownie
nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10).
Jeżeli z jakiegoś powodu monitor się zawiesi, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10), aż
monitor się wyłączy, aby go wyzerować.
5.2.1.2. KAMERA
Aby włączyć lub wyłączyć kamerę, należy nacisnąć
i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zasilania
(III). Dioda zasilania (IX) zaświeci się lub zgaśnie,
w zależności od tego, czy urządzenie zostanie
włączone, czy wyłączone.
Po umieszczeniu i włączeniu kamery można w
monitorze zobaczyć obraz i usłyszeć dźwięk z pokoju
dziecinnego.
5.2.2. GŁOŚNOŚĆ MONITORA
Nacisnąć przycisk W GÓRĘ
lub W DÓŁ , a
wówczas pokaże się pasek głośności. Następnie
przyciskiem W GÓRĘ
lub W DÓŁ
wybrać
głośność od 0 do 8 (domyślna głośność to 4).
Aby wyjść z funkcji, można to zrobić w następujący
sposób:
1. Naciśnij przycisk Menu/Powrót
.
2. Nie dotykaj ekranu przez 15 sekund.
5.2.3. JASNOŚĆ MONITORA
Nacisnąć przycisk W LEWO , a wówczas pokaże się
pasek jasności. Następnie przyciskiem W LEWO lub
W PRAWO wybrać jasność od 1 do 8 (domyślna
jasność to 4).
Aby wyjść z funkcji, można to zrobić w następujący
sposób:
1. Naciśnij przycisk Menu/Powrót
.
47
2. Nie dotykaj ekranu przez 15 sekund.
5.2.4. MÓWIENIE DO DZIECKA
Przez urządzenie dla rodziców można mówić do
dziecka (na przykład, aby je uspokoić, by rozumiało,
że za chwilę Państwo do niego przyjdą) albo do
partnera (jeżeli znajduje się w pokoju dziecinnym).
Wystarczy nacisnąć przycisk Mów do dziecka (11),
przytrzymać go i mówić do przedniej części monitora.
Po włączeniu tej funkcji na środku ekranu LCD pojawi
się ikona mikrofonu (H). Gdy skończą Państwo
mówić, prosimy zwolnić przycisk, aby móc ponownie
słuchać dźwięków z pokoju dziecka.
Należy pamiętać, że dziecka nie słychać, gdy się do
niego mówi, dlatego aby ponownie słuchać, co się
dzieje z dzieckiem, należy zwolnić ten przycisk.
Uwaga: Jeżeli Państwa monitor będzie zablokowany,
przycisk rozmowy z dzieckiem zostanie wyłączony.
Prosimy odblokować monitor, aby móc korzystać z
tej funkcji.
5.2.5. POWIĘKSZENIE CYFROWE
Można zwiększyć rozmiar oglądanego obrazu dzięki
funkcji powiększenia.
Aby przejść do funkcji powiększenia, wystarczy
nacisnąć przycisk W PRAWO i Zoom (7). W tym
trybie możemy poruszać się po ekranie przyciskami
poruszania się monitora (W GÓRĘ
, W DÓŁ , W
PRAWO , W LEWO ).
W górnej części ekranu LCD pojawi się ikona
powiększenia (C).
Aby opuścić funkcję powiększenia, wystarczy:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót
2. Nie dotykać monitora przez 15 sekund.
5.2.6.
NOKTOWIZOR
NA
PODCZERWIEŃ
(AUTOMATYCZNY)
Funkcja noktowizora na podczerwień umożliwia
rejestrowanie przez kamerę obrazu dziecka lub
nadzorowanego obszaru w ciemności i przy słabej
widoczności.
W tym trybie na monitorze wyświetlany będzie tylko
obraz czarno-biały, na którym widoczne będą obiekty
znajdujące się w odległości do 2 metrów.
Kamera stale monitoruje poziom światła i
automatycznie przechodzi w tryb podczerwieni przy
niewystarczającym oświetleniu.
Uwaga: Czujnik światła (II) znajduje się w górnej
części kamery. Uważaj, aby nie zakrywać czujnika
żadnym obiektem, aby kamera nie przeszła na tryb
nocny, jeśli w pokoju jest światło.
5.2.7. OSTRZEŻENIE: POZA ZASIĘGIEM
Jeśli monitor znajduje się w zbyt dużej odległości od
kamery (patrz parametry techniczne), dioda zasilania/
podłączenia (IX) mruga na czerwono. Na monitorze
pojawi się ekran powitalny, a w lewym górnym rogu
ekranu pojawia się ikona Poza zasięgiem. Ponadto co
12 sekund słychać sygnał dźwiękowy informujący, że
urządzenia się ze sobą nie komunikują.
Należy przenieść monitor bliżej kamery i sprawdzić,
czy obraz znów jest poprawny.
5.2.8. MENU GŁÓWNE
Nacisnąć przycisk Menu/powrót
monitora, aby
POLSKI
wyświetlić menu główne, gdzie można skonfigurować
główne funkcje i zmienić ustawienia niani
elektronicznej.
5.2.8.1. TRYB WSTRZYMANIA
W trybie wstrzymania można wybrać maksymalny czas,
w którym obraz na monitorze pozostaje aktywny (1,
3 lub 5 minut); po tym czasie obraz znika ze względu
na oszczędność energii, ale dźwięk nadal słychać. W
celu przywrócenia obrazu wystarczy wcisnąć któryś z
przycisków.
Aby włączyć ten tryb, należy:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót
, a wówczas
pojawi się menu.
lub W DÓŁ
wybrać ikonę
2. Przyciskiem W GÓRĘ
ustawień
, a następnie przyciskiem
przejść do
podmenu.
3. Przyciskiem W GÓRĘ
lub W DÓŁ
wybrać
opcję: wyłączony, 1 minuta, 3 minuty lub 5 minut.
zapisać ustawienia.
4. Przyciskiem
5. Naciśnij przycisk Menu/Cofnij
, aby powrócić do
ekranu głównego.
Uwaga: Jeżeli po przejściu w tryb Wstrzymania nie
chcą Państwo czekać 1, 3 lub 5 minut do momentu
wygaśnięcia ekranu, powinni Państwo nacisnąć
przycisk zasilania (10) w celu natychmiastowego
wygaszenia ekranu.
5.2.8.2. TRYB GŁOSOWY (VOX)
Tryb ten pozwala na kontrolowanie uruchamiania niani
elektronicznej za pomocą dźwięku. Po włączeniu trybu
głosowego (VOX) w monitorze przesyłanie obrazu
zostaje wstrzymane, gdy w pobliżu kamery nie słychać
żadnych dźwięków. Gdy kamera nie przekazuje obrazu,
monitor się wyłącza. Jeżeli kamera wykryje jakikolwiek
dźwięk, ponownie rozpocznie przekazywanie sygnału
do monitora.
Uwaga: Jeżeli po przejściu w tryb Wstrzymania nie
chcą Państwo czekać 1, 3 lub 5 minut do momentu
wygaśnięcia ekranu, powinni Państwo nacisnąć
przycisk zasilania (10) w celu natychmiastowego
wygaszenia ekranu.
5.2.8.3. POZIOM TRANSMISJI
W menu można zmienić poziom mocy emitowanej
przez kamerę, wybierając między opcjami
niska / wysoka. W przypadku pozycji wysokiej (HI)
zasięg obejmuje 250 m na otwartym terenie
przy mocy ustawionej fabrycznie. W przypadku pozycji
niskiej (LOW) maksymalna odległość
nadawania zmniejsza się do ok. 120 m na otwartym
terenie przy zmniejszeniu mocy emisji.
Aby ustawić poziom transmisji, należy wykonać
poniższe czynności:
1. Wcisnąć przycisk Menu / Cofnij
przez w celu
menu.
2. Wcisnąć przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ
do czasu, aż ikonka poziomu
transmisji
zostanie podświetlona, wcisnąć następnie
przycisk aby wejść do podmenu.
3. Wcisnąć przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ
i wybrać żądany poziom transmisji:
HIGH lub LOW.
4. Potwierdzić wybór za pomocą przycisku
.
5. Wcisnąć przycisk Menu / Cofnij
, aby powrócić do
ekranu głównego.
6. W górnej części ekranu LCD pojawi się ikona
POZIOM TRANSMISJI (E).
Aby wyłączyć tę funkcję i włączyć ciągły widok
monitorowanego obszaru, należy wyłączyć tryb
VOX w monitorze.
· Tryb VOX wyłączony: Kamera przesyła obraz w
sposób ciągły, co pozwala na stałe monitorowanie
dziecka lub obszaru, jaki się chce obserwować.
· Tryb VOX włączony: Kamera przesyła obraz dopiero
po wykryciu w pobliżu kamery dźwięku o odpowiednim
natężeniu, w zależności od wybranego poziomu.
5.2.8.4. MENU KAMERY
5.2.8.4.1. WYBÓR KAMERY
Urządzenie służy do obserwowania różnych obszarów i
obsługuje do 4 kamer. Aby wybrać kamerę, z której ma
być wyświetlany obraz, należy wykonać następujące
kroki:
, a wówczas
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót
pojawi się ikona menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ
lub W DÓŁ
podświetlić
ikonę kamery , a następnie przyciskiem
przejść
do podmenu.
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ
/W DÓŁ
wybrać widok z właściwej kamery (kamera 1, kamera 2,
kamera 3, kamera 4 lub tryb skanowania).
4. Przyciskiem
przejść do widoku z wybranej
kamery.
Przed włączeniem tej funkcji należy ustawić tryb
wstrzymania na 1, 3 lub 5 minut (patrz: punkt 5.2.8.1.).
Wybrać 1, 3 lub 5, jeżeli chce się, aby kamera przestała
przesyłać obraz odpowiednio po 1, 3 lub 5 minutach,
gdy w pobliżu nie słychać żadnych dźwięków.
Uwaga 1: Wyświetlane mogą być wyłącznie kamery
sparowane z monitorem.
Uwaga 2: Istnieje szybszy sposób na zmianę aktualnej
kamery. Można od razu nacisnąć przycisk
i
cyklicznie przełączać pomiędzy powiązanymi
Aby po ustawieniu czasu wstrzymania włączyć tryb
VOX, prosimy wykonać następujące czynności:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót
, a wówczas
pojawi się menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę
VOX ,
a następnie przyciskiem W
przejść do
podmenu.
3. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać opcję
trybu VOX: OFF / ON .
4. Przyciskiem
zapisać ustawienia.
5. Naciśnij dwukrotnie przycisk Menu/Cofnij
, aby
powrócić do ekranu głównego.
6. W górnej części ekranu LCD pojawi się ikona VOX (D).
kamerami: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / TRYB
SKANOWANIA.
5.2.8.4.2. TRYB SKANOWANIA
Funkcja ta automatycznie przełącza pomiędzy
widokami z kolejnych powiązanych kamer i wyświetla
widok z poszczególnych kamer przez 12 sekund.
Funkcja działa po podłączeniu kilku kamer. Aby przejść
do tego trybu, należy:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót
, a wówczas
pojawi się menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ
lub W DÓŁ
podświetlić
ikonę kamery , a następnie przyciskiem
przejść
48
POLSKI
do podmenu.
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ
.
wybrać ikonę skanowania kamery
4. Nacisnąć przycisk
.
monitorem a powiązaną kamerą. Jeżeli tak się stanie,
należy powtórzyć opisaną wyżej procedurę, aby
ponownie powiązać kamerę z monitorem.
/W DÓŁ
Uwaga 1: Jeżeli jedna z kamer znajduje się poza
zasięgiem lub nie jest włączona, na monitorze pojawi
się odpowiednie ostrzeżenie, a urządzenie opuści tryb
skanowania.
Uwaga 2: Tryb skanowania można włączyć lub
wyłączyć, naciskając na ekranie głównym przycisk
.
5.2.8.5. DODANIE KAMERY I POWIĄZANIE
Powiązanie monitora z kamerą nastąpi w dwóch
przypadkach:
- Jeśli będą Państwo chcieli dodać dodatkową kamerę.
Urządzenie służy do obserwowania różnych obszarów i
obsługuje do 4 kamer.
- Jeśli monitor i kamera nie są powiązane.
Monitor i dołączona do niego kamera opuszczają
fabrykę z zaprogramowanym kanałem 1, jednak jeśli
z jakiegoś powodu kanał nie jest zaprogramowany,
można powiązać ze sobą obydwa urządzenia ręcznie,
wykonując następujące czynności.
Aby powiązać kamerę i monitor, należy wykonać
następujące kroki:
, a wówczas
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót
pojawi się menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę
DODANIE kamery
, a następnie przyciskiem
przejść do podmenu.
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ
/W DÓŁ
wybrać kamerę, którą chce się dodać.
4. Nacisnąć przycisk
, aby wyszukać kamerę. Dioda
(2) zacznie mrugać na zielono.
5. Kiedy dioda mruga, należy nacisnąć w kamerze (VI)
przycisk Połącz.
6. Po połączeniu dioda przestanie mrugać, a na ekranie
monitora natychmiast pojawi się obraz z kamery.
7. Jeśli procedura się nie powiedzie, należy powtórzyć
powyższe kroki.
Z różnych powodów można stracić połączenie między
Uwaga 1: Przed powiązaniem, należy umieścić kamerę
i monitor blisko siebie.
Uwaga 2: Poszczególne kamery mogą być powiązana
tylko z jednym monitorem.
Uwaga 3: Jeżeli monitor i kamera z jakiegoś powodu
utraciły powiązanie fabryczne, należy powiązać je
ręcznie, dodając kamerę do kanału 2, 3 lub 4. Nie
będzie można powiązać kamery z kanałem 1 aż do
momentu podłączenia jej do innego kanału i usunięcia
kamery powiązanej z kanałem 1.
5.2.8.6. USUNIĘCIE KAMERY
Aby usunąć jedną z podłączonych kamer, należy
wykonać następujące kroki:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót
, a wówczas
pojawi się ikona menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę
USUWANIE kamery
, a następnie przyciskiem
przejść do podmenu.
/W DÓŁ
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ
wybrać kamerę, którą chce się usunąć
, a następnie
nacisnąć przycisk.
4. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę
POWRÓT lub USUWANIE .
Uwaga 1: Jeżeli do monitora została podłączona tylko
jedna kamera, nie będzie można jej usunąć.
Uwaga 2: Przed podłączeniem do innej kamery należy
usunąć aktualny kanał.
6. KONSERWACJA
· Czyścić powierzchnie kamery i monitora miękką,
niestrzępiącą się szmatką.
· Jeżeli urządzenia się zabrudzą, do przetarcia
powierzchni należy użyć zwilżonej szmatki, uważając,
aby woda nie dostała się do wnętrza.
· Nigdy nie należy używać środków czyszczących ani
rozpuszczalników.
7. POMOC W RAZIE PROBLEMÓW
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Brak obrazu na
monitorze
Kamera nie jest włączona
Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy
przycisk (III)
Monitor nie jest włączony
Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10)
Kamera: Nie jest podłączona do zasilacza
Podłączyć zasilacz
Monitor: Zasilacz nie jest podłączony
Podłączyć zasilacz
Monitor poza zasięgiem
Przenieść monitor bliżej kamery
Utracono połączenie między
powiązanym monitorem a kamerą
Ponownie powiązać kamerę z monitorem.
Patrz punkt 5.2.8.5.
Wybrano złą kamerę
Zmienić numer kamery, z której ogląda
się obraz.
Patrz punkt 5.2.8.4.1.
Sprawdzić, czy kamera znajduje się
w trybie noktowizora na podczerwień
Aby oglądać obraz w kolorze, zwiększ
poziom światła w miejscu gdzie znajduje
się kamera lub upewnij się czy nic nie
zakrywa czujnika światła kamery (II).
Wyświetlany jest tylko
obraz czarno-biały
49
POLSKI
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Kamera nie przekazuje Kamera nie jest włączona
obrazu
Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy
przycisk (III)
Kamera: Zasilacz nie jest podłączony
Podłączyć zasilacz
Włączony tryb VOX lub tryb
wstrzymania
Aby włączyć ciągłe monitorowanie
wybranego obszaru, należy wyłączyć w
monitorze tryb VOX lub tryb wstrzymania
Nie słychać dziecka w
urządzeniu dla rodziców
Głośność w urządzeniu dla rodziców
jest zbyt mała
Ustawić głośność na najwyższy poziom
Zakłócenia lub słaby
odbiór
Inne urządzenia elektroniczne mogą
powodować zakłócania sygnału
Należy odsunąć je od urządzenia
Kamera i monitor mogą być zbyt
daleko od siebie
Przenieść monitor bliżej kamery
Bateria może być zbyt słaba
Podłączyć zasilacz
Kamera lub monitor mogą znajdować
się zbyt blisko metalowych
przedmiotów
Należy odsunąć je od urządzenia
Nie można naładować
baterii w urządzeniu
dla rodziców
Zasilacz AC/DC nie jest podłączony
Podłączyć zasilacz
Jeśli urządzenie
dla dziecka utraciło
połączenie z
urządzeniem dla
rodziców
Kamera i monitor mogą być zbyt
daleko od siebie
Przenieść monitor bliżej kamery
Nastąpiła chwilowa utrata połączenia
między urządzeniem dla dziecka i
urządzeniem dla rodziców
Wyzerować urządzenia, odłączając je od
zasilania elektrycznego. Odczekać około
15 sekund przed ponownym nawiązaniem
połączenia. Pozostawić do jednej minuty
na zsynchronizowanie urządzenia dla
dziecka i urządzenia dla rodziców.
Nastąpiła chwilowa utrata połączenia
między urządzeniami
Ponownie powiązać kamerę i monitor.
Patrz punkt: 5.2.8.5.
8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Częstotliwość
2.4 GHz FHSS
Zakres roboczy
250 m (linia prosta i otwarta przestrzeń)
Liczba konfigurowalnych kanałów
4
Zasilanie (urządzenie dla rodziców)
Wejściowe: 100-240 V AC 50/60 Hz
Wyjściowe: 5 V 800 mA
Bateria wielokrotnego ładowania do monitora
3.7V 900 mAh
Moc (urządzenie dla dziecka)
Wejściowa: 100-240 V CA 50/60 Hz
Wyjściowa: 5 V 800 mA
Czas pracy baterii po pełnym naładowaniu
(urządzenie dla rodziców)
Około 5 godzin
Wielkość ekranu LCD
1.77’’
9. INFORMACJE DOTYCZĄCA USUWANIA PRODUKTU
· Pamiętaj o odpowiedzialnym usuwaniu produktu.
· Nie mieszaj produktów z przekreślonym symbolem kosza ze zwykłymi odpadkami domowymi.
· Oddaj takie produkty do punktów zbierania, wyznaczonych przez lokalne władze.
Możesz też skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.
Niniejszym Miniland S.A. oświadcza, że 89178 digimonitor 1.8” jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniamDyrektywy 2014/53/UE
50
PУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
1. Введение
2. Комплектация
3. Инструкции по технике безопасности
4. Характеристики изделия
5. Инструкции по эксплуатации
6. Обслуживание
7. Поиск и устранение неисправностей
8. Технические характеристики
9. Информация о правилах уничтожения данного
изделия
1. ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем Вас с приобретением беспроводной
цветной радионяни. Мы уверены, что Вы будете
полностью удовлетворены качеством этого
изделия и его характеристиками. Тем не менее,
мы рекомендуем Вам внимательно ознакомиться
с
данной
инструкцией,
чтобы
получить
максимальную пользу от Вашей покупки.
Эта радионяня позволяет передавать аудио/
видеосигналы по беспроводной связи с выводом
на цветной монитор, что идеально подходит для
многих ситуаций, например, для наблюдения за
младенцами, маленькими детьми или пожилыми
людьми.
ПРИМЕЧАНИЕ:
характеристики
изделия,
описанные в этом руководстве, могут быть
изменены без уведомления.
2. КОМПЛЕКТАЦИЯ
1 Камера (устройство в комнате ребенка)
1 Монитор (устройство в комнате родителей)
2 Блока питания
1 руководство пользователя, краткое руководство
и гарантийный талон
· В случае отсутствия любого из перечисленных
выше компонентов обратитесь к продавцу
изделия.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед
началом
использования
радионяни
внимательно прочитайте это руководство по
эксплуатации и сохраните его для дальнейшего
использования.
3.1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ:
Пользуясь электрическим оборудованием всегда
необходимо соблюдать определенные правила
техники безопасности:
1. Следует быть особо внимательными в случаях,
когда изделие используется детьми или пожилыми
людьми либо вблизи от них. Храните прибор в
недоступном для детей месте.
2. Это изделие не следует использовать в
качестве единственного средства наблюдения,
оно ни в коем случае не заменяет ответственное
наблюдение за детьми, пожилыми людьми или
имуществом со стороны взрослых.
3. Это устройство можно использовать только с
блоками питания (номиналом 5.0 В, 800 А).
4. В этом изделии имеются мелкие детали.
51
Следует соблюдать осторожность во время
распаковки и сборки изделия.
5.НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ детям играть с упаковочными
материалами,
например,
с
пластиковыми
мешками. Следует соблюдать осторожность во
время распаковки и сборки изделия.
6.
НЕ
ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ
устройство
с
поврежденным шнуром питания или вилкой.
Если Ваша радионяня работает ненадлежащим
образом или получила какое-либо повреждение,
обратитесь в сервисный центр Miniland для
выполнения проверки и ремонта устройства, что
позволит избежать каких-либо возможных рисков.
7. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ самостоятельно ремонтировать
или регулировать какие-либо электрические или
механические функции устройства, в противном
случае гарантия будет аннулирована.
8. Проверьте напряжение в Вашей домашней
сети, чтобы убедиться в его соответствии
напряжению питания, указанному в технических
характеристиках устройства.
9. Если Вы не собираетесь длительное время
использовать радионяню, отключите блок питания
от сети. Для отключения от сети возьмитесь за
трансформатор и извлеките вилку из розетки.
Тянуть за шнур запрещается.
10. Это изделие предназначено для использования
только внутри помещений. Устройство следует
беречь от дождя, влаги и попадания брызг.
Запрещается ставить сверху на устройство или
возле него какие-либо предметы, содержащие
жидкость, например, стакан или вазу. Не следует
пользоваться этим изделием вблизи воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
· Радионяня предназначена для наблюдения
за ребенком в тех случаях, когда у родителей
нет возможности находиться в одной комнате
с ним. Но она не может полностью заменить
собой наблюдение за ребенком со стороны
взрослых. Во время работы устройства один из
родителей должен находиться возле монитора.
Радионяня – это не медицинский прибор, и Вы не
должны доверять ему здоровье своего ребенка.
Необходимо регулярно заходить в комнату
ребенка, чтобы проверять его состояние.
· Запрещается использовать радионяню в тех
случаях, когда от его работы зависит жизнь
или здоровье ребенка или других людей либо
сохранность имущества. Изготовитель не несет
никакой ответственности в случае смерти,
травмы или повреждения имущества в результате
неисправности или неправильного применения
этого изделия.
· Неправильное применение беспроводной
радионяни может привести к судебному иску.
· Ответственно относитесь к использованию этого
изделия.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Обратите внимание, что
гарантия на изделие аннулируется в случае его
изменения или модификации, выполненной
кем-либо, кроме технической службы Miniland.
PУССКИЙ
3.2. ЗАМЕЧАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ РАДИОПОМЕХ
Это
оборудование
прошло
испытания
и
соответствует требованиям Директивы по радиои
телекоммуникационному
терминальному
оборудованию RED 2014/53/UE. Эти требования
были разработаны с целью обеспечения
достаточной защиты от вредных помех при
установке в жилых помещениях. Если устройство
установлено и эксплуатируется не по инструкциям,
его работа может вызывать помехи для
радиосвязи. Однако следует обратить внимание,
что отсутствие помех не гарантируется в каждом
конкретном случае. В том случае, когда работа
радионяни создает помехи для сигналов радио
или телевидения, что можно определить, включая
и выключая ее, Вам рекомендуется попробовать
принять следующие меры против помех:
·
Переставить
или
изменить
положение
приемника.
· Увеличить расстояние между радионяней и
прибором, которому она создает помехи.
· Подключить этот прибор и приемник в разные
розетки.
· Обратиться в отдел обслуживания покупателей.
Для соблюдения требований Директивы RED
2014/53/UE это устройство укомплектовано
специальными
экранированными
кабелями.
Эксплуатация с неподходящим оборудованием или
с неэкранированными кабелями может вызвать
помехи для приема радио и телевизионных
сигналов.
3.3. ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕГО МЕСТА
· Во избежание несчастных случаев храните это
электронное устройство в недоступном для детей
месте.
· Дети могут запутаться в проводах. Камеру
следует устанавливать не ближе чем в 1.5 метрах
от кроватки ребенка. Запрещается помещать
камеру устройства в кроватку или в манеж или
прикреплять к ним его штатив. Убедитесь, что
устройство, кабели и блок питания находятся вне
досягаемости Вашего ребенка и других маленьких
детей.
· Радионяню следует устанавливать в месте со
свободной циркуляцией воздуха. Не ставьте ее на
мягкие подушки или одеяла, в углы шкафов, полок
и т. п.
· Радионяня должна находиться вдали от
источников тепла, таких как радиаторы, дымоходы,
плиты; также следует избегать попадания на нее
прямых солнечных лучей.
· Камеру следует держать вдали от телевизоров,
радиоприемников или ретрансляторов. Мощные
сигналы, генерируемые этими устройствами, могут
привести к появлению шумов или даже звуков и
изображений на мониторе. В таких ситуациях
следует перенести камеру в другое место.
·
Монитор
можно
установить
на
стол,
воспользовавшись убирающейся подставкой,
расположенной с тыльной стороны монитора.
Если эта подставка не используется, ее следует
просто задвинуть в тыльную сторону монитора до
щелчка.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
4.1. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
МОНИТОРА
МОНИТОРА (Рисунок 1.1)
1. Светодиодный индикатор зарядки
2. Светодиодный индикатор питания
3. Светодиодные индикаторы громкости
4. ЖК-экран
5. Клавиша Меню/Назад
6. Клавиша перемещения ВВЕРХ и увеличения
громкости
7. Клавиша перемещения ВПРАВО и укрупнения
изображения
8. Клавиша перемещения ВЛЕВО и регулировки
яркости.
9. Клавиша перемещения ВНИЗ и уменьшения
громкости
10. Микрофон
11. Кнопка включения/выключения
12. Динамик
13. Кнопка принять
14. Кнопка разговора с малышом
15. Гнездо питания micro USB /ПК
16. Складная опорная ножка
17. Код производства
ЭКРАН (Рисунок 1.2)
A) Уровень сигнала
B) Громкость
C) Укрупнение изображения
D) Голосовой режим
E) Уровень передачи
F) Выбранная камера
G) Уровень заряда батареи
H) Поговорите с ребенком активирована
4.2. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
КАМЕРЫ (Рисунок 2)
I. Убирающаяся антенна
II. Фотоэлектрический датчик
III. Кнопка включения питания
IV. Отверстие для вешания
V. Громкоговоритель
VI. Кнопка связи
VII. Мини-разъем USB
VIII. Микрофон
IX. Светодиодный индикатор ВКЛ./связь
X. Объектив камеры
XI. Инфракрасное окошко
XII. Крепление штатива
5. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
5.1. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
5.1.1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИЕМНИКА С
БЛОКОМ ПИТАНИЯ И БАТАРЕЕЙ
Монитор или приемник радионяни получает
питание от батареи или от блока питания.
В комплект изделия входит аккумуляторная
ионно-литиевая батарея на 3.7 В, 1200 мАчас для питания монитора. Мы рекомендуем
использовать для питания монитора батарею,
чтобы иметь возможность принимать аудио/
видеосигнал от камеры в любом месте. При
каждой возможности подключайте монитор
52
PУССКИЙ
к блоку питания, включенному в сеть,
чтобы поддерживать батарею в заряженном
состоянии.
кнопку включения питания (10) и удерживайте
ее до тех пор, пока он не отключится, чтобы
перезапустить его.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ:
Если батарея разрядится до низкого уровня,
светодиодный индикатор заряда батареи (1)/
символ батареи (в верхнем правом углу ЖКдисплея) загорится красным светом, а монитор
начнет подавать звуковой сигнал через каждые 5
секунд.
5.2.1.2. КАМЕРА:
Для включения или выключения камеры нажмите
кнопку включения питания (III) и удерживайте
в течение двух секунд. Индикатор питания (IX)
загорится или погаснет в зависимости от того,
включаете Вы устройство или выключаете.
После установки и включения камеры, Вы можете
на мониторе видеть изображение и слышать звуки
происходящего в комнате Вашего ребенка.
Зарядка монитора:
1. Подключите блок питания к мини-гнезду
USB на боковой панели монитора (15). В целях
безопасности используйте только блок питания,
поставленный в комплекте с устройством.
2. Вставьте блок питания в розетку. Для полной
зарядки батареи требуется менее 8 часов.
Во время зарядки:
3. Если в ходе процесса зарядки монитор находится
во включенном состоянии, символ батареи в
правом верхнем углу экрана (G) будет показывать,
что батарея заряжается. Если же монитор будет
выключен, символ батареи появится на минуту в
центре экрана перед его отключением. Во время
зарядки монитора светодиодный индикатор
заряда (1) будет мигать красным светом.
4. Когда батарея полностью зарядится, индикатор
заряда (1) станет непрерывно гореть голубым
светом.
5.1.2. ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА В КОМНАТЕ
РЕБЕНКА
Камера или устройство в комнате ребенка этой
радионяни получает питание от блока питания,
поставляемого в комплекте.
1. Найдите контактное гнездо (VII) на тыльной
стороне камеры.
2. Подключите кабель блока питания к минигнезду USB камеры (VII). Используйте только блок
питания, поставленный в комплекте с устройством.
3. Вставьте блок питания в розетку.
Предупреждение: Опасность удушения –
Провод должен находиться вне досягаемости
ребенка. ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать камеру
с кабелями на расстоянии ближе 1 метра от
кроватки. Запрещается подключать блоки
питания через удлинители. Используйте
только блоки питания, поставляемые в
комплекте с устройствами.
5.2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
5.2.1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ
5.2.1.1. МОНИТОР:
Для включения монитора нажмите и удерживайте
кнопку включения питания (10). Когда монитор
включится, на экране высветится приветственная
заставка, а светодиодный индикатор питания (2)
загорится зеленым, демонстрируя, что устройство
включено.
Для выключения устройства снова нажмите и
удерживайте кнопку включения питания (10).
Если по какой-то причине монитор завис, нажмите
53
5.2.2. ГРОМКОСТЬ ЗВУКА НА МОНИТОРЕ
Нажмите клавишу ВВЕРХ
или ВНИЗ
–
появится индикатор громкости. Затем нажимайте
клавишу ВВЕРХ
или ВНИЗ , чтобы выбрать
желаемый уровень громкости от 0 до 8. (По
умолчанию установлен уровень громкости 4)
Для выхода из этой функции выполните
следующие действия:
1. Нажмите кнопку Меню/Назад
.
2. Не прикасайтесь к монитору в течение 15
секунд.
5.2.3. ЯРКОСТЬ МОНИТОРА
Нажмите клавишу ВЛЕВО – появится индикатор
яркости. Затем нажимайте клавишу
ВЛЕВО или ВПРАВО , чтобы выбрать желаемый
уровень яркости от 1 до 8. (По умолчанию
установлен уровень яркости 4)
Для выхода из этой функции выполните
следующие действия:
1. Нажмите кнопку Меню/Назад
2. Не прикасайтесь к монитору в течение 15
секунд.
5.2.4. СВЯЗЬ С РЕБЕНКОМ
Вы можете через монитор говорить со своим
ребенком (например, чтобы успокоить его и дать
понять, что Вы сейчас к нему подойдете) или со
своим партнером (если он или она находится в
комнате ребенка).
Нажмите кнопку связи с ребенком (11),
удерживайте ее и говорите в монитор. Во время
использования этой функции в центре экрана
будет отображаться символ микрофона (H).
Закончив говорить, отпустите кнопку, чтобы снова
слышать звук из комнаты ребенка. Помните,
что разговаривая с ребенком, Вы не можете его
слышать; чтобы слышать ребенка, Вам следует
отпустить эту кнопку.
Примечание:
если
дисплей
заблокирован,
кнопка разговора с ребенком неактивна. Для
использования
этой
функции
необходимо
разблокировать дисплей.
5.2.5. ЦИФРОВОЕ УКРУПНЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ
Вы можете увеличить размер отображаемого
изображения с помощью функции укрупнения.
Для включения функции укрупнения нажмите
клавишу ВПРАВО /Укрупнение изображения
(7). В этом режиме Вы можете перемещать
изображение на экране с помощью имеющихся на
мониторе кнопок перемещения (ВВЕРХ , ВНИЗ
PУССКИЙ
, ВПРАВО , ВЛЕВО ).
В верхней части экрана ЖК-дисплея появится
символ режима укрупнения (C).
Для выхода из режима укрупнения изображения:
1. Нажмите кнопку Меню/Назад
, или.
2. Не прикасайтесь к монитору в течение 15
секунд.
или
4.
Нажатием
клавиш
ВВЕРХ
ВНИЗ
выберите один из вариантов:
ВЫКЛ./1мин/3мин/5мин.
5. Нажмите клавишу
, чтобы сохранить
настройки.
6. Для перехода на главный экран нажмите кнопку
“Меню/Назад
”.
5.2.6. ИНФРАКРАСНОЕ НОЧНОЕ ВИДЕНИЕ
(АВТОМАТИЧЕСКОЕ)
Функция
инфракрасного
ночного
видения
позволяет камере снимать Вашего ребенка или
наблюдаемую область в темноте или в условиях
слабого освещения.
В этом режиме на мониторе будет отображаться
только черно-белое изображение, и будут видны
только те предметы, которые расположены на
расстоянии не более 2 метров. Камера постоянно
отслеживает уровень освещенности и в случае
недостаточной освещенности для нормального
зрения автоматически переходит в режим
инфракрасной съемки.
Примечание: при включении режима Standby
погасить экран можно нажатием на кнопку (10),
чтобы не ждать 1, 3 или 5 минут до автоматического
выключения.
Примечание: датчик света (II) находится в верхней
части камеры. Чтобы камера самопроизвольно не
перешла в ночной режим даже при наличии света
в помещении, следите за тем, чтобы окно датчика
не было загорожено.
5.2.7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ВЫХОДЕ ЗА
ПРЕДЕЛЫ ДОСЯГАЕМОСТИ СИГНАЛА
Если расстояние между монитором и камерой
превышает радиус действия (см. технические
характеристики),
светодиодный
индикатор
питания/связи на камере (IX) начнет мигать
красным
светом.
На
мониторе
появится
приветственная заставка, а в левом углу экрана
загорится символ выхода за пределы досягаемости
сигнала. Кроме того, каждые 12 секунд будет
раздаваться звуковой сигнал, предупреждающий
об отсутствии связи между двумя устройствами.
Для того чтобы восстановить прием изображения,
переместите монитор ближе к камере.
5.2.8. ГЛАВНОЕ МЕНЮ
на мониторе,
Нажмите клавишу Меню/Назад
чтобы получить доступ к главному меню для
настройки основных функций и параметров
радионяни.
5.2.8.1. РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
В режиме ожидания Вы можете выбрать
максимальное время, в течение которого
изображение на мониторе остается активным (1,
3 или 5 минут), после чего изображение исчезает,
но звук остается; этот режим позволяет экономить
энергию. Для возобновления показа картинки
просто нажмите на любую кнопку.
Для перехода в этот режим:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад
– появится
символ меню;
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ
или ВНИЗ ,
чтобы выбрать символ режима ожидания
, затем нажмите клавишу OK, чтобы войти в
подменю.
5.2.8.2. ГОЛОСОВОЙ РЕЖИМ (VOX MODE)
Этот режим позволяет контролировать звуковую
активацию радионяни. Если на мониторе
активирован голосовой режим, а вокруг камеры нет
звуков, она прекращает передачу. Экран монитора
выключается, если камера не передает сигнал.
Если камера обнаруживает какой-либо звук, она
вновь начнет передачу сигнала на монитор.
Чтобы выйти из этого режима и вести постоянное
наблюдение, отключите голосовой
режим на мониторе.
· Голосовой режим отключен (VOX mode OFF):
Камера ведет постоянную передачу, позволяя Вам
непрерывно наблюдать за Вашим ребенком или
домом.
· Голосовой режим включен (VOX mode ON):
Камера ведет передачу только в том случае,
когда обнаруживает звук достаточной громкости в
соответствии с выбранным уровнем.
Для активации этой функции, сначала необходимо
установить режим ожидания на 1, 3 или 5 минут
(см. пункт 5.2.8.1). Выберите переход на режим
ожидания через 1, 3 или 5 минут, если Вы хотите,
чтобы камера прекращала передачу изображения,
соответственно, через 1, 3 или 5 минут отсутствия
звука вокруг камеры.
После установки режима ожидания выполните
следующие действия для активации голосового
режима:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад
– появится
символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ
или ВНИЗ
, чтобы выбрать символ голосового режима
затем нажмите клавишу
, чтобы войти в
подменю.
3. Нажмите клавишу ВВЕРХ
/ ВНИЗ , чтобы
выбрать вариант голосового режима: OFF/ON.
4. Нажмите клавишу
, чтобы сохранить эти
настройки.
5. Для перехода на главный экран нажмите кнопку
“Меню/Назад
”.
6. В верхней части экрана ЖК-дисплея появится
символ голосового режима (D).
Примечание: при включении режима VOX
погасить экран можно нажатием на кнопку (10),
чтобы не ждать 1, 3 или 5 минут до автоматического
выключения
5.2.8.3. УРОВЕНЬ ПЕРЕДАЧИ СИГНАЛА
В этом меню Вы можете установить нужную Вам
54
PУССКИЙ
мощность передачи сигнала камерой,
выбрав между “высокая/низкая”. В положении
“высокая” (HI) зона покрытия достигает
250 метров в открытом пространстве с
оригинальной выходной мощностью. В положении
“низкая” (LOW) максимальная дальность передачи
сигнала снижается до 120 метров на
открытой местности из-за снижения мощности его
трансляции.
Для настройки уровня трансляции сделайте
следующее:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад
в течение
трех секунд до появления меню.
2. Нажмите клавишу ВВЕРХ
или ВНИЗ
,
перемещая иконку до появления уровня
передачи , затем нажмите клавишу чтобы
войти в подменю.
3. Нажмите клавишу ВВЕРХ
или ВНИЗ
,
выберите нужный уровень трансляции:
ВЫСОКИЙ или НИЗКИЙ.
4. Подтвердите Ваш выбор нажатием клавиши
.
5. Нажмите клавишу Меню/Назад
чтобы
вернуться к основному экрану.
6. В верхней части экрана ЖК-дисплея появится
символ (E): Уровень передачи.
5.2.8.4. МЕНЮ КАМЕРЫ
5.2.8.4.1. ВЫБОР КАМЕРЫ
Это изделие позволяет использовать до 4 камер
для наблюдения за разными зонами. Чтобы
выбрать камеру, изображение с которой Вы хотите
видеть, выполните следующие действия:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад
– появится
символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ
или ВНИЗ ,
чтобы выделить символ камеры , затем нажмите
клавишу
, чтобы войти в подменю.
3. Нажатием клавиш ВВЕРХ
/ВНИЗ
выберите
камеру, изображение с которой Вы хотите видеть
(камера 1, камера 2, камера 3, камера 4 или scan
mode).
4. Выбрав камеру, нажмите
.
Примечание 1: Вы можете просматривать
изображение только с тех камер, которые
сопряжены с монитором.
Примечание 2: Есть более быстрый способ
изменить камеру, изображение с которой Вы
получаете. Просто нажимайте клавишу
, чтобы
переключаться между подключенными камерами:
CAM1/CAM2/CAM3/CAM4/SCAN MODE.
5.2.8.4.2. РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ (SCAN
MODE)
Эта
функция
позволяет
автоматически
переключаться между подключенными камерами
и выводить на дисплей изображения с них на 12
секунд. Эту функцию можно применять только в
том случае, если подключено больше 1 камеры.
Чтобы войти в этот режим:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад
– появится
символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ
или ВНИЗ
,
чтобы выделить символ камеры , затем нажмите
клавишу
, чтобы войти в подменю.
55
3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ
выбрать символ сканирования
4. Нажмите клавишу
.
/ВНИЗ
.
, чтобы
Примечание 1: Если одна из камер находится за
пределами досягаемости сигнала или выключена,
монитор выдаст предупреждение, а режим
сканирования прекратится. Примечание 2:
Режим сканирования можно включать/отключать
нажатием клавиши
во время отображения
главного экрана.
5.2.8.5. ДОБАВЛЕНИЕ КАМЕРЫ И УСТАНОВКА
СВЯЗИ
Установку связи между монитором и камерой
нужно выполнять в двух случаях:
- Если Вы хотите добавить еще одну камеру.
Это изделие позволяет использовать до 4 камер
для наблюдения за разными зонами.
- Если между монитором и камерой нет связи.
При выпуске с завода связь между монитором и
оригинальной камерой запрограммирована на
канале 1; однако, если по какой-либо причине
связи нет, Вы можете вручную установить связь
между ними, выполнив указанные ниже
действия.
Чтобы установить связь между камерой и
монитором, выполните следующие действия:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад
– появится
символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ
или ВНИЗ
, чтобы выбрать символ ДОБАВИТЬ камеру
, затем нажмите клавишу
, чтобы войти в
подменю.
3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ
/ВНИЗ , чтобы
выбрать камеру, которую Вы хотите добавить.
4. Нажмите клавишу
, чтобы начать поиск
камеры. Индикатор (2) начнет мигать зеленым
светом.
5. Пока индикатор мигает, нажмите кнопку связи на
камере (VI).
6. После установки связи индикатор перестанет
мигать, и на экране монитора сразу же появится
символ камеры.
7. В случае неудачи повторите указанные выше
действия.
В силу разных причин установленная ранее
связь между монитором и камерой может быть
потеряна. В таком случае повторите описанные
выше действия для восстановления связи камеры
с монитором.
Примечание 1: Прежде чем начинать процесс
установки связи, убедитесь, что камера и монитор
расположены достаточно близко друг от друга.
Примечание 2: Каждая камера может быть
одновременно связана только с одним монитором.
Примечание 3: Если по какой-либо причине связь
между монитором и камерой не была установлена
на заводе, Вам придется вручную добавить камеру
по каналу 2, 3 или 4. Вы не сможете установить
связь с камерой по каналу 1, пока не установите с
ней связь по другому каналу и не удалите камеру
из канала 1.
PУССКИЙ
5.2.8.6. УДАЛЕНИЕ КАМЕРЫ
Чтобы удалить одну из подключенных камер,
выполните следующие шаги:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад
– появится
символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ
или ВНИЗ
,
чтобы выбрать символ УДАЛИТЬ камеру
, затем нажмите клавишу
, чтобы войти в
подменю.
3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ
/ВНИЗ , чтобы
выбрать камеру, которую Вы хотите удалить, а
затем нажмите клавишу
.
4. Нажимайте клавишу ВВЕРХ
/ВНИЗ , чтобы
выбрать НАЗАД или УДАЛИТЬ .
Примечание 1: Если с монитором связана только
одна камера, ее невозможно удалить.
Примечание 2: Перед подключением новой
камеры, канал необходимо удалить.
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
· Поверхности камеры и монитора следует
протирать мягкой безворсовой тканью.
· В случае загрязнения устройств их поверхности
следует протереть влажной тканью, следя, чтобы
вода не попала в отверстия.
· Запрещается применять чистящие средства или
растворители.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема
Возможная причина
Решение
Монитор не получает
сигнал
Камера не включена
Нажмите и удерживайте кнопку (III) в
течение 2 секунд
Монитор не включен
Нажмите и удерживайте кнопку
включения питания (10)
Камера: не подключена к
блоку питания
Подключить блок питания
Монитор: Не подключен блок
питания
Подключить блок питания
Монитор за пределами
досягаемости сигнала
Переместить монитор ближе к камере
Повторно установить связь между
Потеряна установленная
ранее связь между монитором камерой и монитором.
и камерой
См. п. 5.2.8.5.
Выбрана не та камера
Изменить номер камеры, с которой
принимается изображение.
См. п. 5.2.8.4.1.
Отображается только
черно-белое изображение
Проверьте, не включен ли
на камере режим ночного
видения/инфракрасного
наблюдения
Для получения цветного изображения
увеличьте освещенность в месте
расположения камеры или проверьте, не
закрыт ли ее датчик света (II).
Камера не передает
сигнал
Камера не включена
Нажмите и удерживайте кнопку (III) в
течение 2 секунд
Камера: не подключен блок
питания
Подключить блок питания
Активирован голосовой режим Для непрерывного получения
или режим ожидания
изображения наблюдаемой области
отключите режим ожидания или
голосовой режим на мониторе
На устройстве в комнате
родителей не слышен
голос ребенка
На устройстве в комнате
родителей установлен
слишком низкий уровень
громкости
Помехи или плохой прием
На сигнал воздействуют
Уберите их подальше от устройства
помехи от других электронных
приборов
56
Установите громкость на самый высокий
уровень
PУССКИЙ
Проблема
Возможная причина
Решение
Помехи или плохой прием
Камера и монитор находятся
слишком далеко друг от друга
Переместить монитор ближе к камере
Низкий заряд батареи
Подключить блок питания
Возможно, рядом с
камерой или монитором
находится слишком много
металлических предметов
Уберите их подальше от устройства
На устройстве в комнате
родителей не заряжается
батарея
Не подключен блок питания
Подключить блок питания
Потеряна связь
устройства в комнате
ребенка с устройством в
комнате родителей
Камера и монитор находятся
слишком далеко друг от друга
Переместить монитор ближе к камере
Временная потеря связи
между устройствами
Перезагрузите устройства, отключив
питание. Подождите приблизительно
15 секунд прежде, чем снова включать
питание. Подождите примерно
одну минуту, пока устройства
синхронизируются.
Постоянная потеря связи
между устройствами
Повторно установить связь между
камерой и монитором. См. п. 5.2.8.5.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Частота
2,4 ГГц, FHSS
Радиус действия
250 м (по прямой линии без препятствий)
Количество настраиваемых каналов
4
Питание (монитор)
Вход: 100-240 В переменного тока, 50/60 Гц
Выход: 5 В, 800 мА
Аккумуляторная батарея для монитора
3,7 В, 900 мА-час
Питание (камера)
Вход: 100- 240 В переменного тока, 50/60 Гц
Выход: 5 В, 800 мА
Продолжительность работы с полностью
заряженной батареей (монитор)
Приблизительно 5 часов
Размер ЖК-экрана
1.77’’
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛАХ УНИЧТОЖЕНИЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ
· Помните, что к утилизации изделия следует относиться ответственно.
· Не выбрасывайте изделия с символом, изображающим перечеркнутое мусорное ведро,
с остальными бытовыми отходами.
· Для правильного сбора и переработки таких изделий сдавайте их в официальные приемные
пункты или обратитесь к продавцу, у которого Вы приобрели данное изделие.
57
DECLARATION OF CONFORMITY
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com ·
[email protected]
We declare under our own responsibility that the product:
digimonitor 1.8” · Miniland Baby · 89178 · Miniland, S.A.
to which this declaration refers conforms with the
relevant standards or other standardising documents:
· Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014
on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making
available on the market of radio equipment.
- EN 300 328 V1.9.1 (2015-02) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters
(ERM); Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4
GHz ISM band and using wide band modulation techniques; Harmonized EN covering the
essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive.
- EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters
(ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services;
Part 1: Common technical requirements.
- EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum
Matters (ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part
17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems.
- EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human
exposure restrictions for electromagnetic fields (0 Hz — 300 GHz).
- EN 50566:2013 Product standard to demonstrate compliance of radio frequency fi elds
from handheld and body-mounted Wireless communication devices used by the general
public (30 MHz — 6 GHz).
· Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU
- EN 60950-1:2006 +A11:2009 +A1:2010 + A12:2011 + A2:2013 Information technology
equipment — Safety — Part 1: General requirements.
- EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human
exposure restrictions for electromagnetic fi elds (0 Hz — 300 GHz).
· Directive 2006/66/EU on Batteries and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators.
· Directive 2009/125/EC Ecodesign requirements for energy-related products
- Commission Regulation (EC) NO 1275/2008, implementing Directive 2005/32/EC with
regard to ecodesign requirements for standby and off mode electric power consumption of
electrical and electronic household and office equipment.
· RoHS. Directive 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment
· REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical
substances) Regulation (EC) No 1907/2006
· Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU
Miniland, S.A.
Chief Executive Officer
José Verdú Francés
Onil, Alicante, Spain.
24th October 2017
58
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10
03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775
Fax +34 965 565 454
www.minilandbaby.com ·
[email protected]
Miniland, S.A. 2016
Fabricado en China. Conservar los datos.
Made in China. Keep this information.
Fabricado em China. Conservar dados.
Fabbricato in China. Conservare i dati.
Fabriqué en China. Conserver ces informations.
Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf
Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję.
Сделано в Китае. Сохраните эту информацию.
digimonitor 1.8’’ 89178
241017
2050089178