Pioneer AVH-P4100DVD Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Manual de instrucciones
RADIO AV RDS CON DVD
AVH-P4100DVD
Español
<CRB2879-A> <1>
Gracias por haber comprado este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez leído, guarde este manual en un
lugar seguro y a mano para consultarlo en el futuro.
Asegúrese de leer estas secciones
! Números de región de discos DVD vídeo 8
! Cuando una operación está prohibida 10
! Pautas para el manejo de discos y del repro-
ductor 102
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 6
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 6
Para evitar la descarga de la batería 7
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 8
Acerca de este manual 9
Visite nuestro sitio Web 9
En caso de problemas 9
Características 9
Cuando una operación está prohibida 10
Reinicialización del microprocesador 10
Modo de demostración de
características 11
Qué es cada cosa
Unidad principal 12
Mando a distancia opcional 12
Funciones básicas
Encendido y apagado 13
Selección de una fuente 13
Ajuste del volumen 14
Funciones básicas del teclado táctil 14
Ajuste del ángulo del panel LCD 16
Funciones básicas del reproductor de DVD
incorporado 16
Radio
Para escuchar la radio 18
Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 19
Visualización de información PTY 19
Uso del radio texto 19
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 20
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 20
Sintonización de señales fuertes 21
Selección de frecuencias alternativas 21
Recepción de anuncios de tráfico 22
Uso de las funciones PTY 22
Lista PTY 23
Reproducción de discos DVD
Para ver un DVD 25
Selección de títulos de la lista de títulos 26
Visualización de la información de DVD-
VR 26
Retroceso o avance hasta otro título 26
Uso del menú de DVD 26
Selección del modo de reproducción 27
Reanudación de la reproducción
(Marcador) 27
CM skip/CM back 27
Reproducción cuadro a cuadro 27
Reproducción en cámara lenta 28
Pausa de la reproducción 28
Búsqueda de la parte que desea
reproducir 28
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multiaudio) 29
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multisubtítulos) 29
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multiángulo) 29
Vuelta a la escena especificada 30
Reproducción automática de DVD 30
Introducción al funcionamiento avanzado del
DVD 30
Contenido
Es
2
Repetición de reproducción 30
Selección de la salida de audio 30
Reproducción de vídeo CD
Para ver un vídeo CD 32
Reproducción PBC 32
Reproducción cuadro a cuadro 33
Reproducción en cámara lenta 33
Pausa de la reproducción 33
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 33
Introducción a las funciones avanzadas de
vídeo CD 34
Repetición de reproducción 34
Selección de la salida de audio 34
Reproducción de CD
Para escuchar un CD 35
Selección de pistas de la lista de títulos de
las pistas 35
Pausa de la reproducción 36
Cambio del tipo de archivo de medio 36
Utilización del advanced sound retriever 36
Introducción a las funciones avanzadas de
CD 36
Repetición de reproducción 36
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 36
Exploración de las pistas de un CD 37
Reproducción de audio comprimido
Escuchar audio comprimido 38
Selección de archivos de la lista de nombres
de archivos 39
Pausa de la reproducción 39
Cambio del tipo de archivo de medio 39
Utilización del advanced sound retriever 39
Introducción al funcionamiento avanzado del
audio comprimido 40
Repetición de reproducción 40
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 40
Exploración de carpetas y pistas 40
Reproducción de archivos DivX/JPEG
Para ver un archivo DivX/JPEG 41
Visualización de un slideshow JPEG 42
Reproducción de contenido del DivX®
VOD 42
Selección de archivos de la lista de nombres
de archivos 43
Visualización de información de texto de un
disco DivX/JPEG 43
Pausa de la reproducción 43
Cambio del tipo de archivo de medio 43
Búsqueda de la parte que desea
reproducir 43
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multiaudio) 44
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multisubtítulos) 44
Captura de una imagen en archivos
JPEG 44
Introducción a las funciones avanzadas de
DivX/JPEG 44
Repetición de reproducción 44
Reproducción de los ficheros en orden
aleatorio 45
Reproducción de canciones en un
dispositivo de almacenamiento USB
Funciones básicas 46
Selección de archivos de la lista de nombres
de archivos 47
Pausa de la reproducción de audio
comprimido 47
Cambio del tipo de archivo de medio 47
Utilización del advanced sound retriever 47
Introducción a las funciones avanzadas 47
Es
3
Contenido
Uso del iPod
Funciones básicas 49
Reproducción de vídeo 50
Para buscar una canción/vídeo 50
Visualización de información de texto en el
vídeo del iPod 51
Para poner en pausa una canción 51
Utilización del advanced sound retriever 51
Repetición de reproducción 52
Reproducción de las canciones/vídeos en
orden aleatorio (shuffle) 52
Reproducción de todas las canciones en un
orden aleatorio (shuffle all) 52
Uso de la función iPod de esta unidad desde
el iPod 52
Selección de canciones de las listas
relacionadas con la canción que se está
reproduciendo 53
Cambio de la velocidad del audiolibro 53
Cambio del modo de pantalla 53
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 54
Uso del ajuste del balance 54
Uso del ecualizador 54
Ajuste de la sonoridad 55
Uso de la salida de subgraves 55
Intensificación de los graves 56
Uso del filtro de paso alto 56
Ajuste de los niveles de la fuente 56
Configuración del reproductor de DVD
Introducción a los ajustes de configuración
del DVD 57
Ajuste del idioma de los subtítulos 57
Ajuste del idioma del audio 57
Ajuste del idioma de menús 58
Ajuste de la visualización del icono de
ángulo 58
Ajuste de la relación de aspecto 58
Ajuste del intervalo del slideshow 59
Ajuste del control de padres 59
Ajuste del archivo de subtítulos DivX 60
Visualización del código de registro de DivX®
VOD 60
Ajuste de la salida digital 60
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 61
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 61
Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 61
Ajuste del paso de sintonía de FM 62
Cambio de la búsqueda PI automática 62
Selección del idioma de los menús 62
Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 63
Ajuste de la señal de TV 63
Ingreso del código PIN para la conexión
inalámbrica Bluetooth 63
Corrección de distorsiones del sonido 64
TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas) 64
Restablecimiento de las funciones de
audio 64
Ajustes del sistema
Introducción a los ajustes del sistema 65
Cambio del modo panorámico 65
Cambio del ajuste de la imagen 66
Ajuste de la entrada de AV 66
Ajuste del reloj 67
Ajuste de la cámara retrovisora (cámara
posterior) 67
Ajustes de entretenimiento
Introducción a los ajustes de
entretenimiento 68
Selección de la visualización de fondo 68
Selección de la iluminación en color 68
Contenido
Es
4
Selección del color OSD 69
Otras funciones
Ajuste de las posiciones de respuesta del
teclado táctil (calibración del teclado
táctil) 70
Uso de la fuente AUX 70
Uso de la unidad externa 71
Accesorios disponibles
Audio Bluetooth 73
Teléfono Bluetooth 75
Sintonizador de TV 83
Procesador de señal digital 85
Información adicional
Solución de problemas 96
Mensajes de error 98
Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes TA y EQ automáticos 101
Comprensión de los mensajes 101
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 102
Discos DVD 103
Discos DVD-R/DVD-RW 103
Discos grabados con el formato
AVCHD 103
Discos CD-R/CD-RW 103
Discos dobles 104
Compatibilidad con audio comprimido 104
Pautas para el manejo e información
complementaria 104
Ejemplo de una jerarquía 106
Compatibilidad con iPod 106
Acerca del manejo del iPod 107
Archivos de imagen JPEG 107
Archivos de vídeo DivX 107
Uso correcto del display 108
Tabla de códigos de idioma para el
DVD 111
Aviso de copyright y marcas
registradas 112
Glosario 114
Especificaciones 118
Indice 120
Es
5
Contenido
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguri-
dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com-
prendido las instrucciones sobre el funcio-
namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc-
tor; (ii) pueda alterar el funcionamiento
de los sistemas operativos o los dispositi-
vos de seguridad del vehículo, en particu-
lar los airbags y los botones de las luces
de seguridad; o (iii) pueda afectar la capa-
cidad del conductor para conducir el ve-
hículo de manera segura.
6 No haga funcionar el display si al hacerlo
desvía de alguna manera su atención de
la conducción segura de su vehículo. Res-
pete siempre las reglas de conducción se-
gura y obedezca todas las leyes de tráfico
existentes. Si tiene dificultades para
hacer funcionar el sistema o leer el dis-
play, estacione el vehículo en un lugar se-
guro y haga los ajustes necesarios.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de segu-
ridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras conduce.
9 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones están desactivadas a menos que se
active el freno de mano y el vehículo no
esté en movimiento.
10 Nunca fije el volumen del display tan alto
que no pueda escuchar el tráfico exterior
y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la repara-
ción del display por parte de personas sin
capacitación y experiencia en equipos
electrónicos y accesorios para automóvi-
les puede ser peligrosa y puede exponerle
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
otros peligros.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA-
DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC-
TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI-
NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI-
CAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de daños y lesiones y la
posible violación de las leyes pertinentes, esta
unidad no debe usarse con una pantalla que
sea visible para el conductor.
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, el display
delantero para DVD o TV (que se vende por se-
parado) nunca debe usarse mientras se con-
duce el vehículo. El display trasero no debe
ubicarse en un lugar que distraiga la atención
visual del conductor.
Precauciones
Es
6
Sección
01
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras perso-
nas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las funciones de
DVD de esta unidad.
Si intenta ver un DVD, un vídeo CD o TV mien-
tras conduce, en el display delantero aparece-
el siguiente mensaje: Viewing of front
seat video source while driving is strictly
prohibited. (Está terminantemente prohibida
la visualización de la fuente de vídeo en la
parte delantera durante la conducción).
Para ver un DVD, un vídeo CD o un programa
de TV en el display delantero, estacione el ve-
hículo en un lugar seguro y accione el freno
de mano.
Al utilizar un display conectado
con la salida V OUT
La salida V OUT de esta unidad sirve para co-
nectar un display que permita a los pasajeros
de los asientos traseros ver un DVD o un pro-
grama de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar
que permita al conductor ver un DVD o un pro-
grama de TV mientras conduce.
Al utilizar una cámara retrovisora
Con una cámara retrovisora opcional, puede
utilizar esta unidad como ayuda extra para,
por ejemplo, tener siempre vigilado un remol-
que o dar marcha atrás de manera segura al
aparcar en un espacio reducido.
ADVERTENCIA
! LA IMAGEN EN PANTALLA PUEDE APA-
RECER AL REVÉS.
! UTILICE SÓLO ENTRADAS PARA VISTA
AL REVÉS O IMAGEN DE ESPEJO EN LA
CÁMARA RETROVISORA. OTROS
USOS PODRÍAN PROVOCAR HERIDAS
O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
! La función de cámara retrovisora se debe utili-
zar para tener siempre vigilado un remolque o
al dar marcha atrás. No la utilice para fines lú-
dicos.
! Tenga en cuenta que los bordes de las imáge-
nes de la cámara retrovisora pueden ser lige-
ramente diferentes dependiendo de si se
muestran las imágenes a pantalla completa al
dar marcha atrás, y de si las imágenes se utili-
zan para comprobar la parte trasera cuando el
vehículo se mueve hacia adelante.
Para evitar la descarga de
la batería
Asegúrese de que el motor del vehículo esté
en marcha cuando utilice esta unidad. En
caso contrario, se podría agotar la batería.
! Si se interrumpe la alimentación eléctrica
de esta unidad por una sustitución de la
batería del vehículo o por un motivo similar,
el microprocesador de la unidad vuelve a
su estado inicial. Le recomendamos que
apunte los datos de ajuste de audio.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuen-
te con la posición ACC.
Precauciones
Es
7
Sección
01
Precauciones
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmiten señales de
RDS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri-
dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in-
tente acceder a la parte interna del producto.
Solicite a personal cualificado que realice el
servicio técnico.
! El CarStereo-Pass Pioneer sólo debe usarse
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada.
Números de región de discos
DVD vídeo
Los discos DVD vídeo que tengan números de
región incompatibles no pueden reproducirse
en este reproductor. El número de región del
reproductor puede encontrarse en la parte in-
ferior de esta unidad y en este manual (con-
sulte Especificaciones en la página 118).
Antes de comenzar
Es
8
Sección
02
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor-
tante que lea y cumpla los mensajes de AD-
VERTENCIA y PRECAUCIÓN en este
manual.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de que deba efectuar una reclamación a la
compañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio-
nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Características
Funcionamiento del teclado táctil
Esta unidad puede usarse con un teclado tác-
til.
También es posible controlar la barra de des-
plazamiento y la barra de tiempo con el dedo.
Compatibilidad con DVD-R/RW
Se pueden reproducir discos DVD-R/RW gra-
bados con formato de vídeo y formato Video
Recording. (Consulte Discos DVD-R/DVD-RW
en la página 103.)
Vídeo CD con compatibilidad PBC
Se pueden reproducir discos vídeo CD que in-
corporan la función PBC (control de reproduc-
ción).
Reproducción de CD
Se pueden reproducir CD de música y CD-R/
RW.
Reproducción de archivos MP3
Se pueden reproducir archivos MP3 grabados
en CD-R/RW/ROM (norma ISO9660 Nivel 1/
Nivel 2), DVD-R/RW/ROM (norma ISO9660
Nivel 1/Nivel 2, UDF 1.02) y dispositivos de al-
macenamiento USB (FAT 16, FAT 32).
Reproducción de archivos WMA
Se pueden reproducir archivos WMA graba-
dos en CD-R/RW/ROM (norma ISO9660 Nivel
1/Nivel 2), DVD-R/RW/ROM (norma ISO9660
Nivel 1/Nivel 2, UDF 1.02) y dispositivos de al-
macenamiento USB (FAT 16, FAT 32).
Reproducción de archivos AAC
Se pueden reproducir archivos AAC grabados
en CD-R/RW/ROM (norma ISO9660 Nivel 1/
Nivel 2), DVD-R/RW/ROM (norma ISO9660
Nivel 1/Nivel 2, UDF 1.02) y dispositivos de al-
macenamiento USB (FAT 16, FAT 32).
Compatibilidad con vídeo DivX
®
Consulte Compatibilidad con DivX en la página
108.
Reproducción de archivos de imagen
JPEG
Se pueden reproducir archivos de imagen
JPEG grabados en CD-R/RW/ROM y en dispo-
sitivos de almacenamiento USB.
Antes de comenzar
Es
9
Sección
02
Antes de comenzar
Compatibilidad Dolby Digital/DTS
Al utilizar esta unidad con un procesador mul-
ticanal de Pioneer, podrá disfrutar de la at-
mósfera y del placer que ofrece el software
para música y películas en DVD con grabacio-
nes de 5.1 canales.
Compatibilidad con reproductores de
audio
! Póngase en contacto con el fabricante
para obtener información sobre su repro-
ductor de audio portátil USB/memoria
USB.
Esta unidad corresponde a lo siguiente.
Memoria y reproductor de audio portátil
compatible USB MCS (clase de almacena-
miento masivo)
Reproducción de archivos WMA, MP3 y
AAC
Reproducción de archivos JPEG
Compatibilidad con iPod
Esta unidad permite controlar, escuchar can-
ciones y ver vídeos en un iPod.
Para obtener detalles sobre iPod compatibles,
consulte Compatibilidad con iPod en la página
106.
Función de teléfono de manos libres
Con el adaptador Bluetooth (p. ej., CD-
BTB200), esta unidad permite utilizar sin pro-
blemas la función de teléfono de manos libres,
gracias a la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Compatibilidad con reproductor de
audio Bluetooth
Con el adaptador Bluetooth (p. ej., CD-
BTB200), puede controlar el reproductor de
audio Bluetooth que utiliza tecnología inalám-
brica Bluetooth.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimi-
do desarrollado por el códec de vídeo DivX
®
de
DivX, Inc. Esta unidad puede reproducir archi-
vos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/
RW/ROM y DVD-R/RW/ROM. Los archivos de
vídeo DivX, que mantienen la misma termino-
logía que la de DVD vídeo, se denominan Títu-
los. Cuando ponga nombres a los archivos/
títulos de un disco CD-R/RW o DVD-R/RW
antes de grabarlos, tenga en cuenta que, de
forma predeterminada, se reproducirán en
orden alfabético.
Producto oficial DivX
®
Certified
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluido DivX
®
6) con reproducción estándar
de archivos de medios DivX
®
Cuando una operación está
prohibida
Si al ver un DVD intenta realizar una opera-
ción, es posible que la programación del disco
no permita hacerla. Cuando esto ocurre, el
icono
aparece en la pantalla.
! Es posible que el icono
no aparezca con
determinados discos.
Reinicialización del
microprocesador
Al pulsar RESET se puede reiniciar el micro-
procesador y restablecer sus ajustes iniciales
sin modificar la información del marcador.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Gire la llave de contacto a la posición
OFF (apagado).
Antes de comenzar
Es
10
Sección
02
2 Pulse RESET con la punta de un lapicero
u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Nota
Después de realizar las conexiones o si desea bo-
rrar todos los ajustes guardados en la memoria o
restablecer los ajustes iniciales (de fábrica) de la
unidad, ponga en marcha el motor o coloque la
llave de encendido del automóvil en la posición
ACC ON antes de pulsar RESET.
Modo de demostración de
características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando selecciona la fuente
Off. La demostración continúa mientras la
llave de encendido esté en la posición ACC u
ON. Para cancelar la demostración de caracte-
rísticas, mantenga pulsado MUTE. Para reini-
ciar la demostración de características,
mantenga pulsado MUTE de nuevo. Recuerde
que si este modo de demostración sigue fun-
cionando cuando el motor del vehículo está
apagado, se puede descargar la batería.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación del contacto para el
arranque del automóvil. En caso contrario, se
puede descargar la batería del vehículo.
Antes de comenzar
Es
11
Sección
02
Antes de comenzar
Unidad principal
1 Botón RESET
Púlselo para restablecer los ajustes de fábri-
ca (ajustes iniciales).
2 Botón DISP OFF
Pulse para activar o desactivar la visualiza-
ción de información.
3 Botones c/d (TRACK)
Pulse estos botones para utilizar los contro-
les de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista.
4 Botón SRC/OFF
Presione este botón para visualizar todas
las fuentes disponibles. Manténgalo presio-
nado para apagar la fuente.
5 Botones +/ (VOLUME)
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
6 Botón MUTE
Pulse para desactivar el sonido. Para volver
a activar el sonido, pulse de nuevo.
7 Botón h (expulsar)
Pulse este botón para expulsar un disco de
esta unidad.
Mando a distancia opcional
El mando a distancia CD-R55 se vende por se-
parado.
Para obtener más información sobre la opera-
ción, consulte el manual del mando a
distancia.
1 2
4
6
7
5
3
Qué es cada cosa
Es
12
Sección
03
Encendido y apagado
1
1
1
1 Icono de fuente
Encendido de la unidad
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego el nombre de la
fuente deseada.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las
fuentes seleccionables aparecen resaltadas.
% Si utiliza el botón, pulse SRC/OFF para
encender la unidad.
Apagado de la unidad
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, Off.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
% Al utilizar el botón, pulse SRC/OFF y
manténgalo pulsado hasta que se apague
la unidad.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de DVD, co-
loque un disco en la unidad.
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego el nombre de la
fuente deseada.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las
fuentes seleccionables aparecen resaltadas.
! Disc Reproductor de DVD incorporado
! Radio Radio
! TV Televisor
! AV Entrada de AV
! EXT-1 Unidad externa 1
! EXT-2 Unidad externa 2
! AUX-1 AUX 1
! AUX-2 AUX 2
! USB/iPod USB/iPod
! Telephone Teléfono Bluetooth
! BT-AUDIO Reproductor de audio Blue-
tooth
! Rear View Cámara retrovisora
! Off Se apaga la unidad
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Al utilizar el menú, no puede seleccionar una
fuente tocando el icono de fuente.
# Para cerrar el menú de selección de fuente,
toque ESC.
% Si utiliza el botón, pulse SRC/OFF repe-
tidamente para seleccionar la fuente de-
seada.
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará.
Cuando no hay conectada ninguna unidad
correspondiente a la fuente seleccionada.
Cuando no hay un disco cargado en el re-
productor.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 61).
Cuando AV (entrada de AV) no está ajus-
tada en Video (consulte la página 66).
! En los siguientes casos cambiará el icono
USB/iPod.
USB aparece cuando hay conectado un
dispositivo de almacenamiento USB.
iPod aparece cuando hay conectado un
iPod.
USB/iPod aparece cuando no hay conec-
tado ningún dispositivo.
Funciones básicas
Es
13
Sección
04
Funciones básicas
! AUX1 está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la
página 61).
! Si el reproductor de audio portátil se carga
mediante la fuente de alimentación CC del ve-
hículo mientras se conecta a la entrada AUX,
puede generarse ruido. En este caso, detenga
la carga.
! No se puede seleccionar Rear View (cámara
retrovisora) pulsando SRC/OFF.
! La imagen de la cámara retrovisora puede vi-
sualizarse automáticamente si se ajusta la
configuración adecuada. Para obtener más in-
formación, consulte Ajuste de la cámara retro-
visora (cámara posterior) en la página 67.
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite el control de funciones
básicas con esta unidad. Dos unidades exter-
nas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la unidad les asigna automáticamente la uni-
dad externa 1 o la unidad externa 2.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Pulse + o para ajustar el nivel de
sonido.
Funciones básicas del
teclado táctil
Activación del teclado táctil
1
2
1 Área de información
Muestra distinta información según la fuen-
te de que se trate.
2 Teclas del teclado táctil
Toque las teclas para realizar diversas ope-
raciones.
1 Toque la pantalla para activar las teclas
del teclado táctil correspondientes a cada
fuente.
El teclado táctil aparece en el display.
# Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado
táctil, toque NEXT.
# Para ir al grupo anterior de teclas del teclado
táctil, toque PREV.
2 Toque Hide para ocultar el teclado tác-
til.
# Si no se utilizan las teclas del teclado táctil en
30 segundos, se ocultarán automáticamente
cuando se seleccionan las fuentes de vídeo.
Funciones básicas
Es
14
Sección
04
Uso del menú
1 Tecla Function Menu
Toque esta tecla para cambiar a las funcio-
nes de cada fuente.
2 Tecla Audio Menu
Toque esta tecla para cambiar al menú de
control de la calidad del sonido.
3 Tecla System Menu
Toque esta tecla para cambiar al menú de
funciones de configuración.
4 Tecla Entertainment Menu
Toque esta tecla para cambiar al menú de
configuración de entretenimiento.
5 Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de
control de funciones.
6 Tecla Back
Toque esta tecla para volver a la visualiza-
ción anterior.
1 Toque AV Menu para visualizar MENU.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden utilizar aparecen resal-
tadas.
# Si no se visualiza AV Menu, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
2 Toque la tecla deseada para visualizar
los nombres de las funciones que desea uti-
lizar.
3 Para volver a la visualización de cada
fuente, toque ESC.
Manejo de la barra de
desplazamiento y de la barra de
tiempo
1
1
1
2
Esta unidad permite el manejo táctil de la
barra de desplazamiento y de la barra de tiem-
po.
Si el menú tiene varias páginas o la lista tiene
más de cinco selecciones, puede arrastrar la
barra de desplazamiento del lado izquierdo del
menú para ver los objetos ocultos. Para mane-
jar el disco y el dispositivo de almacenamiento
USB, puede especificar el punto de reproduc-
ción arrastrando la barra de tiempo.
Manejo de la barra de desplazamiento
1 Barra de desplazamiento
Funciones básicas
Es
15
Sección
04
Funciones básicas
% En el lado izquierdo de la pantalla se ve
la barra de desplazamiento, que se puede
arrastrar arriba o abajo para ver el objeto
oculto.
# También se muestra el objeto oculto tocando
o .
Manejo de la barra de tiempo
Esta operación está disponible para las si-
guientes fuentes:
! DVD vídeo, DVD-VR
! Vídeo CD
! CD
! Archivos de audio comprimidos (disco/
USB)
! DivX
2 Barra de tiempo
% Arrastre la barra de tiempo de la panta-
lla para especificar el punto de reproduc-
ción.
# La operación de arrastre no está disponible si
la barra de tiempo está atenuada.
Ajuste del ángulo del panel
LCD
PRECAUCIÓN
Mantenga sus manos y dedos alejados de la uni-
dad mientras abre, cierra o ajusta el panel LCD.
Sea especialmente cauteloso con las de los
niños.
1 Pulse h para visualizar el menú de ex-
pulsión.
2 Toque
o para ajustar el panel
LCD a un ángulo que se pueda ver con faci-
lidad.
# El ángulo del display LCD se puede ajustar en
5 posiciones diferentes.
# El ángulo ajustado se memorizará y se recu-
perará automáticamente la próxima vez que se
abra el panel.
Funciones básicas del
reproductor de DVD
incorporado
Reproducción de un disco
1 Pulse h para visualizar el menú de ex-
pulsión.
2 Toque
para abrir el panel LCD.
Aparece la ranura de carga de discos.
# Cuando haya un DVD (-R/-RW) o CD (-R/-RW)
cargado en esta unidad, toque el icono de fuente
y luego, Disc para seleccionar Disc.
3 Introduzca un DVD (-R/-RW) o CD (-R/-
RW) por la ranura de carga de discos.
El panel LCD se cierra automáticamente y co-
mienza la reproducción.
Ranura de carga de discos
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del DVD (-R/-RW) o CD (-R/-RW) esté cara
arriba.
# Una vez se haya insertado un DVD (-R/-RW) o
CD (-R/-RW), utilice las teclas del teclado táctil
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Cuando haya un DVD (-R/-RW) o CD (-R/-RW)
cargado en esta unidad, toque el icono de fuente
y luego, Disc para seleccionar Disc.
# Si está reproduciendo un DVD o un vídeo CD,
se mostrará un menú. Consulte Uso del menú de
DVD en la página 26 y Reproducción PBC en la pá-
gina 32.
# Cuando la función de reproducción automáti-
ca está activada, la unidad cancelará el menú de
DVD y comenzará automáticamente la reproduc-
ción desde el primer capítulo del primer título.
Consulte Reproducción automática de DVD en la
página 30.
# Para expulsar un DVD (-R/-RW) o un CD (-R/
RW) pulse h y, a continuación, toque
.
Funciones básicas
Es
16
Sección
04
Notas
! El reproductor de DVD reproduce un DVD (-
R/-RW) o CD (-R/-RW) estándar de 12 cm una
vez. No es posible reproducir un disco de 8
cm en esta unidad.
! No introduzca otra cosa que no sea un DVD (-
R/-RW) o CD (-R/-RW) por la ranura de carga
de discos.
! Si la función de marcador está activada, la re-
producción del DVD se reanudará a partir del
lugar seleccionado. Para obtener más infor-
mación, consulte Reanudación de la reproduc-
ción (Marcador) en la página 27.
! Si un DVD (-R/-RW) o CD (-R/-RW) contiene
una combinación de varios tipos de archivos
de medios, tales como DivX y MP3, puede
cambiar entre los tipos de archivos de medios
que desee reproducir. Consulte Cambio del
tipo de archivo de medio en esta página.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Pulse h y
toque
a continuación para expulsar el
disco y verifique si presenta daños antes de
volver a introducirlo.
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza Format Read.
! Si aparece un mensaje de error, consulte Men-
sajes de error en la página 98.
Controles básicos de reproducción
La tabla siguiente muestra los controles bási-
cos para la reproducción de discos. Los capí-
tulos siguientes describen con más detalle
otras funciones de reproducción.
Tecla Acción
f
Inicia la reproducción, pone en pausa un
disco en reproducción o reinicia un disco en
pausa.
g Detiene la reproducción.
o
Salta al inicio de la pista, capítulo o archivo
actual, y luego a las pistas/capítulos/archivos
anteriores.
! Retrocede rápidamente al tocar prolonga-
damente o.
p
Salta a la pista, capítulo o archivo siguiente.
! Avanza rápidamente al tocar prolongada-
mente p.
Nota
En algunos discos DVD o vídeo CD, es posible
que algunos controles de reproducción no fun-
cionen en determinadas partes del disco. Esto no
es una anomalía.
Cambio del tipo de archivo de
medio
Cuando reproduzca un disco que tenga una
combinación de varios tipos de archivos de
medios, tales como DivX y MP3, puede cam-
biar entre los tipos de archivos de medios que
desee reproducir.
! Esta unidad permite reproducir los siguien-
tes tipos de archivos de medios grabados
en discos CD-R/RW/ROM.
Datos de audio (CD-DA)
Archivos de audio comprimidos
Archivos de vídeo DivX
Archivos de imagen JPEG
! En el caso de discos DVD-R/RW/ROM, esta
unidad no permite reproducir datos de
audio (CD-DA) o archivos de imagen JPEG.
% Toque Media para cambiar entre los
tipos de archivos de medios.
Toque Media repetidamente para cambiar
entre los siguientes tipos de archivos de me-
dios:
CD (datos de audio (CD-DA))ROM-Audio
(audio comprimido)DivX (archivos de vídeo
DivX)JPEG (archivos JPEG)
Funciones básicas
Es
17
Sección
04
Funciones básicas
Para escu char la radio
2
2
1
1
1
3
3
3
4
4
4
8
5
6
7
RDS
2
2
1
1
1
3
3
3
9
9
9
8
a
No RDS o MW/LW
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En
la siguiente sección se explican las funciones
más avanzadas del sintonizador. Consulte la
página 20.
! Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de
esta unidad. Se debe desactivar la función
AF para la sintonización normal (consulte
la página 21).
! RDS (sistema de datos de radio) contiene
información inaudible que ayuda a buscar
emisoras de radio.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra en qué banda está sintonizada la
radio, MW/LW o FM.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se
está transmitiendo (nombre del servicio de
programa).
5 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe el programa de
noticias definido.
6 Indicador TRFC
Aparece cuando una emisora TP está sinto-
nizada.
7 Indicador Text
Aparece cuando se recibe el radio texto.
8 Indicador (estéreo) 5
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
9 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que está sintoni-
zada la radio.
a Indicador Local
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
Radio para seleccionar la radio.
2 Toque Band para seleccionar una
banda.
Toque Band hasta que se visualice la banda
deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o
MW/LW).
3 Para utilizar la sintonización manual,
toque brevemente c o d.
# También puede utilizar la sintonización ma-
nual pulsando c o d (TRACK).
Radio
Es
18
Sección
05
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, toque continuamente c o d duran-
te alrededor de un segundo y suéltela a
continuación.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda tocando brevemente c o d.
# Si toca continuamente c o d podrá saltar las
emisoras. La sintonización por búsqueda comien-
za inmediatamente después de que suelte el
botón.
# También puede utilizar la sintonización por
búsqueda manteniendo pulsado c o d (TRACK).
Notas
! Escuchar la radio en MW/LW mientras un
iPod se carga desde esta unidad puede gene-
rar ruido. Si esto ocurre, desconecte el iPod
de esta unidad.
! Es posible que no todas las emisoras suminis-
tren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una
emisora RDS.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
Se pueden almacenar con facilidad hasta seis
frecuencias de emisoras para recuperarlas
posteriormente.
! Se pueden almacenar en la memoria seis
emisoras de cada banda.
1 Toque List para visualizar la lista de pre-
sintonías.
2 Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, mantenga
pulsada una de las teclas de ajuste de pre-
sintonías (P1 a P6) hasta escuchar un aviso
sonoro.
La frecuencia de la emisora de radio seleccio-
nada se ha almacenado en la memoria.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, la frecuencia de la emi-
sora se recuperará de la memoria.
# Si no se visualizan las teclas P1 a P6, toque
List para poder visualizarlas.
# También se pueden usar a y b para recuperar
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
das a las teclas de ajuste de presintonías P1 a P6.
3 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
Visualización de
información PTY
Puede visualizarse información PTY (código de
identificación de tipo de programa).
% Toque INFO.
El PTY se visualiza durante ocho segundos.
En la siguiente sección se indica la informa-
ción PTY (código de identificación de tipo de
programa). Consulte la página 23.
Uso del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos de
radio texto transmitidos por emisoras RDS,
como por ejemplo, información de la emisora,
el nombre de la canción que se está transmi-
tiendo y el nombre del artista.
! El sintonizador memoriza automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, reemplazando el texto de la
recepción menos reciente con el nuevo
texto recibido.
Radio
Es
19
Sección
05
Radio
Visualización de radio texto
Se puede visualizar el radio texto que se acaba
de recibir y los tres radio textos más recientes.
1 Toque Text para visualizar el radio
texto.
Se visualiza el radio texto de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
# Se puede cancelar la visualización de radio
texto tocando ESC.
# Cuando no se recibe radio texto, se visualiza
No Text en el display.
2 Toque PREV o NEXT para recuperar los
tres radio textos más recientes.
# Si no hay datos de radio texto en la memoria,
la visualización no cambiará.
Almacenamiento y
recuperación de radio texto
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de radio texto en las teclas
Memo 1 a Memo 6.
1 Visualice el radio texto que desea alma-
cenar en la memoria.
Consulte Visualización de radio texto en esta
página.
2 Mantenga pulsada cualquiera de las
teclas Memo 1 a Memo 6 para almacenar el
radio texto seleccionado.
Se visualizará el número de la memoria y el
radio texto seleccionado se almacenará en la
memoria.
La próxima vez que pulse el mismo botón en
la visualización de radio texto, el texto almace-
nado se llamará de la memoria.
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
2 Toque ESC para volver a la visualización
de la frecuencia.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
BSM (memoria de las mejores emisoras) guar-
da automáticamente las seis frecuencias de
las emisoras más fuertes según el orden de
fuerza de la señal.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que se almacenaron con las teclas P1
a P6.
% Toque BSM en el menú de funciones
para activar la función BSM.
BSM comienza a parpadear. Mientras BSM
está parpadeando, las seis frecuencias más
fuertes de las emisoras se almacenarán en las
teclas de ajuste de presintonías P1 a P6 en
orden según la intensidad de las señales. Una
vez finalizado el almacenamiento, BSM deja
de parpadear.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a tocar BSM.
Radio
Es
20
Sección
05
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
% Toque Local en el menú de funciones
para ajustar la sensibilidad.
Toque Local repetidamente hasta que el nivel
de sensibilidad deseado aparezca en el dis-
play.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: OffLevel1Level2Level3Level4
MW/LW: OffLevel1Level2
El ajuste de número mayor se corresponde
con el nivel superior. El ajuste de nivel superior
sólo permite recibir las emisoras con las seña-
les más intensas, mientras que los ajustes
más bajos permiten recibir de manera progre-
siva las emisoras con las señales más
débiles.
Selección de frecuencias
alternativas
Si el sintonizador no puede obtener una
buena recepción, la unidad busca automática-
mente otra emisora de la misma red.
% Toque AF en el menú de funciones para
activar la función AF.
# Para desactivar la función AF, vuelva a tocar
AF.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se recupera una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizarla con
una nueva frecuencia de la lista AF de emiso-
ras. (Esta función sólo está disponible al utili-
zar las presintonías en las bandas FM1 o
FM2.) En el display no aparece ningún núme-
ro de presintonía si los datos RDS de la emiso-
ra recibida son distintos de los de la emisora
almacenada originalmente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una
frecuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar in-
dependientemente para cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una
emisora adecuada o el estado de la recepción
empeora, la unidad buscará automáticamente
otra emisora con la misma programación. Du-
rante la búsqueda aparece PI Seek y la salida
se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras pre-
sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via-
jes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI automática es desactivado. Con-
sulte Cambio de la búsqueda PI automática
en la página 62.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regio-
nal limita la selección de las emisoras que
transmiten programas regionales.
% Toque Regional en el menú de funcio-
nes para activar la función regional.
# Para desactivar la función regional, vuelva a
tocar Regional.
Radio
Es
21
Sección
05
Radio
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora almacena-
da originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
Recepción de anuncios de
tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re-
cibir anuncios de tráfico automáticamente, al
margen de la fuente que se escuche. La fun-
ción TA se puede activar tanto en una emisora
TP (una emisora que transmite información
de tráfico) como en una emisora TP de otra
red realzada (una emisora que brinda informa-
ción que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
El indicador TRFC se iluminará.
2 Toque TA en el menú de funciones.
dTRFC aparece en el display. Se activa la es-
pera por anuncio de tráfico.
# Si se activa la función TA sin estar sintonizado
ni una emisora TP ni una emisora TP de otra red
realzada, se iluminará tenuemente el indicador
TRFC.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
co, vuelva a tocar TA.
3 Pulse +/ (VOLUME) para ajustar el vo-
lumen de TA cuando comience un anuncio
de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes
anuncios de tráfico.
4 Toque TA mientras se está recibiendo el
anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a tocar TA.
Notas
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de
tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la in-
formación PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS
por información PTY
Se pueden buscar tipos generales de progra-
mas, como los que se indican en la siguiente
sección. Consulte la página siguiente.
1 Toque PTY en el menú de funciones.
2 Toque c o d para seleccionar un tipo
de programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Toque d para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita
ese tipo de programa. Cuando encuentra la
emisora, se visualiza el nombre del servicio de
programa.
En la siguiente sección se indica la informa-
ción PTY (código de identificación de tipo de
programa). Consulte la página siguiente.
# Para cancelar la búsqueda, toque c.
# El programa de algunas emisoras puede ser
distinto del programa indicado por el PTY trans-
mitido.
Radio
Es
22
Sección
05
# Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa buscado, se visualiza Not Found
(no se encuentra) durante unos dos segundos, y
el sintonizador vuelve a la emisora original.
Uso de la interrupción por
programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias
de una emisora de noticias con código PTY, la
unidad puede cambiar de cualquier emisora a
la emisora que transmite las noticias. Cuando
finaliza el programa de noticias, se reanuda la
recepción del programa anterior.
% Toque NEWS en el menú de funciones.
Se activa la interrupción por programa de noti-
cias.
# Para desactivar la interrupción por programa
de noticias, vuelva a tocar NEWS.
# Se puede cancelar un programa de noticias
tocando NEWS.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
Cuando se emite el código PTY de emergen-
cia, la unidad lo recibe automáticamente (apa-
rece ALARM). Una vez finalizada la
transmisión, el sistema vuelve a la fuente ante-
rior.
Lista PTY
General Específico Tipo de programa
News&Inf News Noticias
Affairs Temas de actualidad
Info Información general y con-
sejos
Sport Programas deportivos
Weather Informes del tiempo/infor-
mación meteorológica
Finance Informes del mercado de
valores, comercio, tran-
sacciones, etc.
Popular Pop Mus Música popular
Rock Mus Música moderna contem-
poránea
Easy Mus Música ligera
Oth Mus Música alternativa
Jazz Jazz
Country Música country
Nat Mus Música nacional
Oldies Éxitos de siempre
Folk Mus Música folklórica
Classics L. Class Música clásica ligera
Classic Música clásica
Radio
Es
23
Sección
05
Radio
Others Educate Programas educativos
Drama Comedias y series radiofó-
nicas
Culture Cultura nacional o regio-
nal
Science Naturaleza, ciencia y tec-
nología
Varied Entretenimiento ligero
Children Programas para niños
Social Temas sociales
Religion Programas o servicios de
asuntos religiosos
Phone In Entrada por teléfono
Touring Programas de viaje; no
para anuncios de tráfico
Leisure Pasatiempos favoritos y
actividades recreativas
Document Programas documentales
Radio
Es
24
Sección
05
Para ver un DVD
2
2
2
1
1
1
3
3
3
4
4
4
5
7
8
9
6
DVD vídeo
2
2
2
1
1
1
3
3
3
4
4
4
5
7
a
6
DVD-VR
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un DVD con su re-
productor de DVD. En la siguiente sección se
explican las funciones más avanzadas del
DVD. Consulte la página 30.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de número de capítulo
Muestra el capítulo que se está reprodu-
ciendo actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción del capítulo actual.
5 Indicador de idioma del audio
Muestra el idioma del audio seleccionado.
Para DVD-VR, solo se visualiza el numero
del idioma del audio.
6 Indicador de formato digital
Aparece cuando se detecta una señal cifra-
da en el formato correspondiente.
7 Canal/frecuencia de muestreo/bits de
cuantificación
Según el formato del archivo, es posible que
haya información que no se visualice.
8 Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de los subtítulos selec-
cionado.
9 Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visión seleccionado.
a Indicador de metodo de reproduccion
Muestra el método de reproducción
(ORIGINAL LIST o PLAYLIST) que está se-
leccionado.
1 Toque el icono de fuente y luego Disc
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
es posible seleccionar Disc (reproductor DVD). In-
serte un disco en la unidad. (Consulte la página
16.)
# Con algunos discos, se puede visualizar un
menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la pági-
na siguiente.)
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio del capítulo
siguiente. Si toca o una vez, se salta al prin-
cipio del capítulo actual. Si toca otra vez, se
salta al capítulo anterior.
# También puede saltar y retroceder o avanzar a
otro capítulo pulsando c o d (TRACK).
Reproducción de discos DVD
Es
25
Sección
06
Reproducción de discos DVD
4 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.
Si mantiene pulsado o o p durante cinco
segundos, se resalta el icono m o n.
Cuando esto sucede, el retroceso rápido/avan-
ce rápido continúa aunque suelte o o p.
Para reanudar la reproducción en el punto de-
seado, toque f.
# Es posible que no funcione el avance rápido/
retroceso rápido en determinadas ubicaciones de
algunos discos. En este caso, la reproducción
normal se reanuda automáticamente.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo pulsado c o d
(TRACK).
Selección de títulos de la
lista de títulos
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los en un disco y seleccionar uno de ellos
para su reproducción.
! Esta función está disponible para DVD-VR.
1 Toque List.
2 Toque el título deseado.
Comienza la reproducción de la música selec-
cionada.
3 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
Visualización de la
información de DVD-VR
Es posible ver la información de DVD-VR.
! Esta función está disponible para DVD-VR.
% Toque INFO.
Toque INFO repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Indicadoresnombre del título
# Si determinada información no se grabó en
un disco DVD-VR, se visualizará No xxxx (p. ej.,
No Title).
# Si los caracteres grabados en el disco no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
el display.
Retroceso o avance hasta
otro título
% Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro título, toque a o b.
Si toca a, se salta al principio del título si-
guiente. Si toca b, se salta al principio del títu-
lo anterior.
Los números de título se visualizan durante
ocho segundos.
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar una op-
ción del contenido del disco utilizando un
menú.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
! Puede mostrar el menú tocando Menu o
Top Menu mientras se reproduce un
disco. Si toca de nueva una de estas teclas,
podrá iniciar la reproducción desde la ubi-
cación seleccionada en el menú. Para obte-
ner detalles, consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
Uso del control táctil directo
del menú DVD
Esta función le permite utilizar el menú DVD
tocando directamente el elemento del menú.
% Toque el elemento del menú deseado
directamente en el menú DVD.
# Según el contenido de los discos DVD, es po-
sible que esta función no se ejecute correctamen-
te. En este caso, las teclas del teclado táctil
permitirán utilizar el menú DVD.
Reproducción de discos DVD
Es
26
Sección
06
Uso de las teclas del teclado táctil
1 Toque para visualizar las teclas del
teclado táctil y poder utilizar el menú DVD.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Para cambiar al control táctil directo del
menú del DVD, toque Touch.
2 Toque a, b, c o d para seleccionar el
elemento del menú que desea utilizar.
3 Toque
.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# La manera en que se visualiza el menú varía
según el disco.
Selección del modo de
reproducción
Hay dos métodos para reproducir un disco
DVD-VR: ORIGINAL LIST (original) y PLAYLIST
(lista de reproducción).
! Los títulos creados con grabadores de DVD
se denominan original . Basados en el ori-
ginal, los títulos reordenados se denomi-
nan lista de reproducción. Las listas de
reproducción se crean en discos DVD-R/
RW.
! Esta función está disponible para DVD-VR.
% Toque Mode Change para cambiar el
modo de reproduccion.
Si se cambia el modo de reproducción, la re-
producción se inicia desde el principio del
modo seleccionado.
Reanudación de la
reproducción (Marcador)
La función de marcador permite reanudar la
reproducción a partir de la escena selecciona-
da la próxima vez que se coloca el disco en la
unidad.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
% Durante la reproducción, toque
Bookmark en el lugar donde desea que se
reanude la reproducción la próxima vez.
Se marcará la escena seleccionada, de mane-
ra que la reproducción se reanudará a partir
de ese lugar la próxima vez.
# Para borrar la marca de un disco, toque conti-
nuamente Bookmark durante la reproducción.
# También puede marcar un disco pulsando h
y manteniéndolo pulsado en el lugar que desea
marcar. La próxima vez que coloque el disco en la
unidad, la reproducción se reanudará a partir del
lugar marcado. Tenga en cuenta que sólo puede
marcar un disco con este método. Para borrar la
marca de un disco, pulse h.
# Se pueden marcar hasta seis discos, incluido
el disco que está marcado, mediante h.
# La nueva marca reemplazará a la más anti-
gua.
CM skip/CM back
Esta función permite dar un salto de un tiem-
po especificado en la reproducción de imáge-
nes. Si el disco que se está reproduciendo
contiene anuncios, se pueden saltar.
% Para saltar progresivamente hacia atrás
o hacia delante, toque
o .
Cada vez que se toca
o , los pasos cam-
bian en el siguiente orden:
CM back
5 seg.15 seg.30 seg.1,0 min.2,0
min.3,0 min.0 seg.
CM skip
30 seg.1,0 min.1,5 min.2,0 min.3,0
min.5,0 min.10,0 min.0 seg.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
Reproducción de discos DVD
Es
27
Sección
06
Reproducción de discos DVD
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cua-
dro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
# Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción cua-
dro a cuadro.
# Si un disco DVD-VR contiene una imagen fija,
toque r mientras se visualiza la imagen fija
para cambiar a la siguiente imagen o vídeo.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
% Toque r hasta que se visualice
du-
rante la reproducción.
Se visualiza el icono
y comienza la repro-
ducción en cámara lenta hacia adelante.
# Al tocar q o r durante la reproducción en
cámara lenta, puede cambiar la velocidad de re-
producción en cuatro pasos, como se muestra a
continuación:
1/161/81/41/2
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
! No se emiten sonidos durante la reproducción
en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Pausa de la reproducción
% Toque f durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Búsqueda de la parte que
desea reproducir
Puede utilizar la función de búsqueda para
buscar la parte que desee reproducir.
Para DVD vídeo, puede seleccionar Title (títu-
lo), Chapter (capítulo), Time (tiempo) o 10key
(teclado numérico).
Para DVD-VR, puede seleccionar Title (titulo),
Chapter (capitulo) o Time (tiempo).
! No se pueden utilizar estas funciones
cuando se ha detenido la reproducción del
disco.
1 Toque Search.
2 Toque la opción de búsqueda deseada
(p. ej., Chapter).
3 Toque 0 a 9 para ingresar el número de-
seado.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# En la función de búsqueda de tiempo, para se-
leccionar 1 hora 11 minutos, convierta el tiempo
a 071 minutos 00 segundos y toque 0, 7, 1, 0 y 0
en ese orden.
4 Toque .
Comenzará la reproducción a partir de la
parte seleccionada.
Nota
Con los discos que presentan un menú, también
se puede tocar Menu o Top Menu y seleccionar
las opciones deseadas en el menú que aparece
en el display.
Reproducción de discos DVD
Es
28
Sección
06
Cambio del idioma del
audio durante la
reproducción (Multiaudio)
Los DVD pueden permitir la reproducción del
audio en distintos idiomas y con distintos sis-
temas (Dolby Digital, DTS, etc.). En el caso de
los DVD que vienen con grabaciones multiau-
dio, se puede cambiar entre los idiomas/siste-
mas de audio durante la reproducción.
% Toque Audio durante la reproducción.
Cada vez que se toca Audio, se cambia entre
los sistemas de audio.
Notas
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando Setup. Para ob-
tener más información, consulte Ajuste del
idioma del audio en la página 57.
! Sólo se puede utilizar la salida digital de audio
DTS. Si las salidas ópticas digitales de esta
unidad no están conectadas, no se generará
el audio DTS. En este caso, seleccione otro
ajuste de audio que no sea DTS.
! Los indicadores del display, tales como
Dolby D y 5.1 ch, señalan el tipo de sistema
de audio grabado en el DVD. De acuerdo con
el ajuste realizado, es posible que no se pueda
reproducir el disco con el mismo sistema de
audio que el indicado.
! Al tocar Audio durante el avance rápido/retro-
ceso rápido, una pausa o la reproducción en
cámara lenta, se restablece la reproducción
normal.
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multisubtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones multisubtítulos, se puede cambiar
entre los idiomas de los subtítulos durante la
reproducción.
% Toque Subtitle durante la reproducción.
Cada vez que se toca Subtitle, se cambia
entre los idiomas de los subtítulos.
Notas
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
! También puede cambiar los idiomas de los
subtítulos utilizando Setup. Para obtener más
información, consulte Ajuste del idioma de los
subtítulos en la página 57.
! Al tocar Subtitle durante el avance rápido/re-
troceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproduc-
ción normal.
Cambio del ángulo de
visión durante la
reproducción (Multiángulo)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones multiángulo (escenas filmadas desde
múltiples ángulos), se puede cambiar entre
los ángulos de visión durante la reproducción.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
! Durante la reproducción de una escena fil-
mada desde múltiples ángulos, se visualiza
el icono de ángulo
. Utilice Setup para
activar o desactivar la visualización del
icono de ángulo. Para obtener más infor-
mación, consulte Ajuste de la visualización
del icono de ángulo en la página 58.
% Toque Angle durante la reproducción
de una escena filmada desde múltiples án-
gulos.
Reproducción de discos DVD
Es
29
Sección
06
Reproducción de discos DVD
Nota
Al tocar Angle durante el avance rápido/retroce-
so rápido, una pausa o la reproducción en cáma-
ra lenta, se restablece la reproducción normal.
Vuelta a la escena especificada
Puede volver a la escena especificada a donde
se ha preprogramado que vuelva el DVD que
está reproduciendo.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
% Toque Return para volver a la escena
especificada.
# Esta función no se aplica si no se ha prepro-
gramado una escena específica en el disco
DVD.
Reproducción automáti ca
de DVD
Cuando se coloca un disco DVD que viene
con un menú DVD, esta unidad cancela auto-
máticamente el menú DVD y comienza la re-
producción desde el primer capítulo del
primer título.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
! Es posible que algunos DVD no funcionen
correctamente. Si no puede utilizar esta
función, desactívela y comience la repro-
ducción.
% Toque Auto Play para activar la repro-
ducción automática.
# Para desactivar la reproducción automática,
vuelva a tocar Auto Play.
# Cuando la reproducción automática está acti-
vada, no se puede utilizar la función de repetición
del disco DVD (consulte Repetición de reproduc-
ción en esta página).
Introducción al
funcionamiento avanzado
del DVD
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
2 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Repetición de reproducción
Hay tres tipos de repetición para la reproduc-
ción de DVD.
% Toque Repeat en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! Disc Reproduce todo el disco actual
! Chapter Repite el capítulo actual
! Title Repite el título actual
# Si se realiza una búsqueda de capítulos o el
avance rápido/retroceso, la gama de repetición
cambia a Disc.
Selección de la salida de audio
Cuando se reproducen discos de DVD vídeo
grabados con audio LPCM, es posible cambiar
la salida de audio.
! No se puede utilizar esta función cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
! Si selecciona Linear PCM cuando se repro-
duce un disco grabado en modo mono
dual, puede utilizar esta función. (Consulte
Ajuste de la salida digital en la página 60.)
% Toque L/R Select en el menú de funcio-
nes para seleccionar la salida de audio.
Toque L/R Select repetidamente hasta que la
salida de audio deseada aparezca en el dis-
play.
Reproducción de discos DVD
Es
30
Sección
06
! L+R izquierda y derecha
! Left izquierda
! Right derecha
! Mix mezcla izquierda y derecha
# Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que no se
pueda seleccionar la función, lo que indica que
la misma no se puede utilizar.
Reproducción de discos DVD
Es
31
Sección
06
Reproducción de discos DVD
Para ver un vídeo CD
2
2
2
1
1
1
3
3
3
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un vídeo DVD con
su reproductor de DVD. En la siguiente sec-
ción se explican las funciones más avanzadas
del vídeo CD. Consulte la página 34.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de número de pista
Muestra el número de la pista que se está
reproduciendo actualmente.
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1 Toque el icono de fuente y luego Disc
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
es posible seleccionar Disc (reproductor DVD). In-
serte un disco en la unidad. (Consulte la página
16.)
# En el caso de los vídeo CD que vienen con la
función PBC (control de reproducción), se visuali-
zará un menú. (Consulte Reproducción PBC en
esta página.)
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
3 Para retroceder o avanzar hasta otra
pista, toque brevemente o o p.
Si toca p, se salta al principio de la pista si-
guiente. Si toca o una vez, se salta al princi-
pio de la pista actual. Si toca otra vez, se salta
a la pista anterior.
# Durante la reproducción PBC, se puede visua-
lizar un menú si realiza estas operaciones.
# También puede saltar y retroceder o avanzar
hasta otra pista pulsando c o d (TRACK).
4 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.
Si mantiene pulsado o o p durante cinco
segundos, se resalta el icono m o n.
Cuando esto sucede, el retroceso rápido/avan-
ce rápido continúa aunque suelte o o p.
Para reanudar la reproducción en el punto de-
seado, toque f.
# Es posible que no funcione el avance rápido/
retroceso rápido en determinadas ubicaciones de
algunos discos. En este caso, la reproducción
normal se reanuda automáticamente.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo pulsado c o d
(TRACK).
Reproducción PBC
Durante la reproducción de un vídeo CD que
viene con la función PBC (control de repro-
ducción), se visualiza PBC ON. Puede utilizar
el menú PBC con 10key.
1 Cuando se muestre el menú PBC, toque
Search y luego 10key.
# Según el tipo de disco, el menú puede tener
dos o más páginas. En tal caso, toque o o p
para mostrar el menú siguiente o anterior.
2 Toque la tecla 0 a 9 que corresponda a
un número del menú y luego toque
para
comenzar la reproducción.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
3 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Reproducción de vídeo CD
Es
32
Sección
07
Notas
! Se puede visualizar el menú tocando Return
durante la reproducción PBC. Para obtener
detalles, consulte las instrucciones suminis-
tradas con el disco.
! No se puede cancelar la reproducción PBC de
un vídeo CD.
! Durante la reproducción de un vídeo CD que
ofrezca la función PBC (control de reproduc-
ción), no se pueden utilizar las funciones de
búsqueda, búsqueda por tiempo y PBC ON ni
se puede seleccionar la gama de repetición
de reproducción.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cua-
dro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
# Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción cua-
dro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
% Toque r hasta que se visualice
du-
rante la reproducción.
Se visualiza el icono
y comienza la repro-
ducción en cámara lenta hacia adelante.
# Al tocar q o r durante la reproducción en
cámara lenta, puede cambiar la velocidad de re-
producción en cuatro pasos, como se muestra a
continuación:
1/161/81/41/2
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
! No se emiten sonidos durante la reproducción
en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Pausa de la reproducción
% Toque f durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando
una pista y la función de búsqueda por tiempo
para especificar el tiempo en que comienza la
reproducción de un disco.
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
! No se puede utilizar la función de búsque-
da por tiempo cuando se ha detenido la re-
producción del disco.
1 Toque Search.
2 Toque Track (pista), Time (tiempo) o
10key (teclado numérico).
3 Toque 0 a 9 para ingresar el número de-
seado.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
Reproducción de vídeo CD
Es
33
Sección
07
Reproducción de vídeo CD
# En la función de búsqueda de tiempo, para se-
leccionar 1 hora 11 minutos, convierta el tiempo
a 071 minutos 00 segundos y toque 0, 7, 1, 0 y 0
en ese orden.
4 Toque .
Comenzará la reproducción a partir de la esce-
na seleccionada.
Introducción a las funciones
avanzadas de vídeo CD
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
2 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición para la reproduc-
ción de vídeo CD: Track (repetición de pista) y
Disc (repetición de disco).
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
% Toque Repeat en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! Disc Repite el disco actual
! Track Repite la pista actual
# Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso, la gama de repetición de re-
producción cambia a Disc.
Selección de la salida de audio
Se puede cambiar entre la salida de audio es-
téreo y monocanal.
! No se puede utilizar esta función cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
% Toque L/R Select en el menú de funcio-
nes para seleccionar la salida de audio.
Toque L/R Select repetidamente hasta que la
salida de audio deseada aparezca en el dis-
play.
! L+R izquierda y derecha
! Left izquierda
! Right derecha
! Mix mezcla izquierda y derecha
Reproducción de vídeo CD
Es
34
Sección
07
Para escu char un CD
2
2
2
1
1
1
3
3
3
4
5
6
7
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con su re-
productor de DVD. En la siguiente sección se
explican las funciones más avanzadas del CD.
Consulte la página siguiente.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de número de pista
Muestra el número de la pista que se está
reproduciendo actualmente.
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
4 Indicador de título del disco
Muestra el título del disco que está reprodu-
ciendo sólo cuando se reproducen discos
CD TEXT.
5 Indicador del nombre del artista del
disco
Muestra el nombre del artista del disco que
está reproduciendo sólo cuando se reprodu-
ce un disco CD TEXT.
6 Visualizacion de la lista de nombres de
pistas
Muestra la lista de nombres de pistas sólo
cuando se reproduce un disco CD TEXT.
7 Indicador del nombre del artista de la
pista
Muestra el nombre del artista de la pista
que está reproduciendo sólo cuando se re-
produce un disco CD TEXT.
1 Toque el icono de fuente y luego Disc
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
es posible seleccionar Disc (reproductor DVD). In-
serte un disco en la unidad. (Consulte la página
16.)
2 Para retroceder o avanzar hasta otra
pista, toque brevemente o o p.
Si toca p, se salta al principio de la pista si-
guiente. Si toca o una vez, se salta al princi-
pio de la pista actual. Si toca otra vez, se salta
a la pista anterior.
# También puede saltar y retroceder o avanzar
hasta otra pista pulsando c o d (TRACK).
3 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo pulsado c o d
(TRACK).
Nota
Si determinada información no se grabó en un
disco CD TEXT, se visualizará No xxxx (p. ej.,
No Name).
Selección de pistas de la
lista de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de las pistas
en un disco y seleccionar una de ellas para su
reproducción. Cuando se reproduce un disco
CD TEXT, se mostrarán los títulos de las pistas.
1 Toque List.
Reproducción de CD
Es
35
Sección
08
Reproducción de CD
2 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción de la música selec-
cionada.
3 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
Pausa de la reproducción
% Toque f durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Cambio del tipo de archivo
de medio
Si un disco contiene una combinación de va-
rios tipos de archivos de medios, tales como
DivX y MP3, puede cambiar entre los tipos de
archivos de medios que desee reproducir.
Consulte Cambio del tipo de archivo de medio
en la página 17.
% Toque Media para cambiar entre los
tipos de archivos de medios.
Utilización del advanced
sound retriever
La función advanced sound retriever mejora
automáticamente el audio comprimido y res-
taura el sonido óptimo.
% Toque ASR varias veces para seleccionar
el ajuste deseado.
Off (desactivado)ASR1ASR2
# ASR2 es más eficaz que ASR1.
Nota
Cuando use esta unidad con un procesador mul-
ticanal (DEQ-P6600) y cambie la función de ad-
vanced sound retriever a ASR1 o ASR2,el
volumen bajará ligeramente. El volumen se redu-
cirá mucho más para ASR2 que para ASR1.
Tenga cuidado cuando aumente el volumen para
ASR2 y después cambie a Off, ya que el volumen
parecerá mucho más alto repentinamente.
Introducción a las
funciones avanzadas de CD
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
2 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición para la reproduc-
ción de CD: Track (repetición de pista) y Disc
(repetición de disco).
% Toque Repeat en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! Disc Repite el disco actual
! Track Repite la pista actual
# Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso, la gama de repetición de re-
producción cambia a Disc.
# Al reproducir discos con audio comprimido y
datos de audio (CD-DA), la repetición se realiza
dentro del tipo de datos que se está reproducien-
do, aunque se haya seleccionado Disc.
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
Reproducción de CD
Es
36
Sección
08
% Toque Random en el menú de funciones
para activar la función de reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
# Vuelva a tocar Random para desactivar la re-
producción aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Toque Scan en el menú de funciones
para activar la función de reproducción con
exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
2 Cuando encuentre la pista deseada,
vuelva a tocar Scan.
# Una vez finalizada la exploración del CD, vol-
verá a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Reproducción de CD
Es
37
Sección
08
Reproducción de CD
Escuchar audio comprimido
2
2
2
1
1
1
4
4
4
3
3
3
5
6
7
8
9
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir audio comprimido
con el reproductor de DVD. En la siguiente
sección se explican las funciones más avan-
zadas del audio comprimido. Consulte la pági-
na 40.
1 Icono de fuente
Muestra el tipo de soporte que se está re-
produciendo.
2 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
3 Indicador de número de archivo
Muestra el número del archivo que se está
reproduciendo.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción del archivo actual.
5 Indicador de nombre de archivo
Muestra el nombre del archivo que se está
reproduciendo.
6 Indicador del título del álbum
Muestra el título del álbum que se está re-
produciendo actualmente.
7 Indicador del nombre del artista
Muestra el nombre del artista del archivo
que se está reproduciendo.
8 Indicador del título de la pista
Muestra el nombre de la pista que se está
reproduciendo.
9 Indicador de nombre de carpeta
Muestra el nombre de la carpeta que se
está reproduciendo.
1 Toque el icono de fuente y luego Disc
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
es posible seleccionar Disc (reproductor DVD). In-
serte un disco en la unidad. (Consulte la página
16.)
2 Toque a o b para seleccionar una car-
peta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un archivo de audio comprimido grabado
en ella.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro archivo, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio del archivo si-
guiente. Si toca o una vez, se salta al princi-
pio del archivo actual. Si toca otra vez, se salta
al archivo anterior.
# También puede saltar y retroceder o avanzar
hasta otro archivo pulsando c o d (TRACK).
4 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo pulsado c o d
(TRACK).
Notas
! Este reproductor de DVD puede reproducir
audio comprimido grabado en CD-R/RW/
ROM y DVD-R/RW/ROM. (Consulte la sección
siguiente para los archivos que se pueden re-
producir. Consulte la página 105.)
! Los discos se reproducen según el orden del
número de archivo. Se saltan las carpetas que
no tienen archivos. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene archivos, la reproducción comienza
en la carpeta 02.)
! Al reproducir archivos grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correcta-
mente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
Reproducción de audio comprimido
Es
38
Sección
09
! Si determinada información no se grabó en
un disco de audio comprimido, se visualizará
No xxxx (p. ej., No Artist).
! Si los caracteres grabados en el disco no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán
en el display.
! Dependiendo del entorno en que se grabó la
información de texto, puede que no se visuali-
ce correctamente.
Selección de archivos de la
lista de nombres de archivos
Esta función le permite ver la lista de los nom-
bres de los archivos (o de las carpetas) y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque List.
2 Toque el nombre del archivo (o el nom-
bre de la carpeta) favorito.
Comienza la reproducción de la música selec-
cionada.
# Puede comenzar la reproducción por la lista
seleccionada tocando
.
# Si se ha seleccionado una carpeta, se podrá
visualizar una lista de los nombres de los ficheros
(o las carpetas) en ella. Repita este procedimien-
to para seleccionar el nombre del fichero desea-
do.
# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior), toque Back.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
pulsado Back. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene archivos, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
3 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
Pausa de la reproducción
% Toque f durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Cambio del tipo de archivo
de medio
Si un disco contiene una combinación de va-
rios tipos de archivos de medios, tales como
DivX y MP3, puede cambiar entre los tipos de
archivos de medios que desee reproducir.
Consulte Cambio del tipo de archivo de medio
en la página 17.
% Toque Media para cambiar entre los
tipos de archivos de medios.
Utilización del advanced
sound retriever
La función advanced sound retriever mejora
automáticamente el audio comprimido y res-
taura el sonido óptimo.
% Toque ASR varias veces para seleccionar
el ajuste deseado.
Off (desactivado)ASR1ASR2
# ASR2 es más eficaz que ASR1.
Nota
Cuando use esta unidad con un procesador mul-
ticanal (DEQ-P6600) y cambie la función de ad-
vanced sound retriever a ASR1 o ASR2,el
volumen bajará ligeramente. El volumen se redu-
cirá mucho más para ASR2 que para ASR1.
Tenga cuidado cuando aumente el volumen para
ASR2 y después cambie a Off, ya que el volumen
parecerá mucho más alto repentinamente.
Reproducción de audio comprimido
Es
39
Sección
09
Reproducción de audio comprimido
Introducción al
funcionamiento avanzado
del audio comprimido
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
2 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Repetición de reproducción
Para la reproducción de audio comprimido,
hay tres gamas de repetición de reproducción:
Folder (repetición de carpeta), File (repetición
de una sola pista) y Disc (repetición de todas
las pistas).
% Toque Repeat en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! Disc Repite todas las pistas
! File Repite la pista actual
! Folder Repite la carpeta actual
# Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a Disc.
# Si se realiza una búsqueda de pistas o un
avance/retroceso rápido durante File, la gama de
repetición de reproducción cambia a Folder.
# Cuando se selecciona Folder, no se puede re-
producir una subcarpeta de esa carpeta.
# Al reproducir discos con audio comprimido y
datos de audio (CD-DA), la repetición se realiza
dentro del tipo de datos que se está reproducien-
do, aunque se haya seleccionado Disc.
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición Folder y Disc.
% Toque Random en el menú de funciones
para activar la función de reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio en la gama de repetición Folder o Disc se-
leccionada con anterioridad.
# Vuelva a tocar Random para desactivar la re-
producción aleatoria.
Exploración de carpetas y
pistas
Cuando esté usando Folder, el comienzo de
cada pista de la carpeta seleccionada se re-
produce durante alrededor de 10 segundos.
Cuando esté usando Disc, el comienzo de la
primera pista de cada carpeta se reproduce
durante alrededor de 10 segundos.
1 Toque Scan en el menú de funciones
para activar la función de reproducción con
exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista de la carpeta actual (o la primera
pista de cada carpeta).
2 Cuando encuentre la pista (o carpeta)
deseada, vuelva a tocar Scan.
# Una vez finalizada la exploración de pistas o
carpetas, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Reproducción de audio comprimido
Es
40
Sección
09
Para ver un archivo DivX/JPEG
2
2
2
1
1
1
5
4
4
4
3
3
3
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un DivX/JPEG con
su reproductor de DVD. En la siguiente sec-
ción se explican las funciones más avanzadas
de DivX/JPEG. Consulte la página 44.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
3 Indicador de número de archivo
Muestra el número del archivo que se está
reproduciendo.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción del archivo actual.
! Cuando se reproduce un disco JPEG, el
indicador de tiempo de reproducción no
aparece.
5 Indicador de nombre de archivo
Muestra el nombre del archivo que se está
reproduciendo.
1 Toque el icono de fuente y luego Disc
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
es posible seleccionar Disc (reproductor DVD). In-
serte un disco en la unidad. (Consulte la página
16.)
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
3 Toque a o b para seleccionar una car-
peta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un archivo DivX/JPEG grabado.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro archivo, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio del archivo si-
guiente. Si toca o una vez, se salta al princi-
pio del archivo actual. Si toca otra vez, se salta
al archivo anterior.
# También puede saltar y retroceder o avanzar
hasta otro archivo pulsando c o d (TRACK).
5 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.
Cuando se esté reproduciendo un disco DivX,
si toca continuamente o o p durante
cinco segundos, el icono m o n aparece
resaltado. Cuando esto sucede, el retroceso
rápido/avance rápido continúa aunque suelte
o o p. Para reanudar la reproducción en
el punto deseado, toque f.
# El avance rápido y retroceso sólo funcionan
con el archivo que se está reproduciendo. Esta
operación se cancela cuando se llegue al archivo
anterior o siguiente.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo pulsado c o d
(TRACK).
# Al reproducir un archivo JPEG, la ejecución
de esta operación permite buscar cada 10 archi-
vos.
Notas
! Este reproductor de DVD puede reproducir ar-
chivos DivX grabados en CD-R/RW/ROM y
DVD-R/RW/ROM. (Consulte la sección si-
guiente para los archivos que se pueden re-
producir. Consulte la página 107.)
Reproducción de archivos DivX/JPEG
Es
41
Sección
10
Reproducción de archivos DivX/JPEG
! Esta unidad puede reproducir archivos JPEG
grabados en CD-R/RW/ROM o en un dispositi-
vo de almacenamiento USB. (Consulte la sec-
ción siguiente para los archivos que se
pueden reproducir. Consulte la página 107.)
! Los discos se reproducen según el orden del
número de archivo. Se saltan las carpetas que
no tienen archivos. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene archivos, la reproducción comienza
en la carpeta 02.)
Visualización de un
slideshow JPEG
Al insertar un CD/CD-R/RW que tenga archi-
vos de imagen JPEG, esta unidad iniciará
automáticamente un slideshow desde la pri-
mera carpeta o imagen en el disco. El repro-
ductor muestra las imágenes incluidas en
cada carpeta en orden alfabético.
La tabla siguiente muestra los controles de vi-
sualización de un slideshow.
Tecla Acción
f
Inicia el slideshow, pone en pausa el slides-
how o reinicia un disco en pausa.
o Muestra la imagen anterior.
p Muestra la imagen siguiente.
Gira la imagen mostrada 90° hacia la dere-
cha.
Reproducción de contenido
del DivX
®
VOD
Parte del contenido de DivX VOD (vídeo bajo
demanda) tal vez pueda reproducirse sola-
mente un número fijo de veces. Cuando carga
un disco que tiene este tipo de contenido DivX
VOD, el número de reproducciones restante
se muestra en la pantalla, y luego, usted tiene
la opción de reproducir el disco (mediante el
uso de una de reproducciones restantes) o
bien detenerlo. Si carga un disco con conteni-
do DivX VOD caducado (por ejemplo, conteni-
do sin reproducciones restantes), se
visualizará Rental Expired.
! Si el contenido DivX VOD permite un nú-
mero ilimitado de reproducciones, usted
podrá cargar el disco en su reproductor y
reproducir el contenido tantas veces como
usted quiera , y no se visualizará ningún
mensaje.
! El número de reproducciones restantes se
muestra con Remaining Views:.
Importante
! Para reproducir el contenido DivX VOD en
esta unidad, tendrá que registrar primero la
unidad con el proveedor del contenido de
DivX VOD. Consulte Visualización del código de
registro de DivX
®
VOD en la página 60 para ob-
tener información sobre su código de registro.
! El contenido de DivX VOD está protegido por
un sistema DRM (administración de derechos
digitales). Esto limita la reproducción del con-
tenido a los dispositivos específicos registra-
dos.
% Si se muestra el mensaje después de
cargar un disco que tenga contenido DivX
VOD, toque Play.
Se iniciará la reproducción del contenido DivX
VOD.
# Para saltar al siguiente archivo, toque
Next Play.
# Si no desea reproducir el contenido DivX
VOD, toque Stop.
Reproducción de archivos DivX/JPEG
Es
42
Sección
10
Selección de archivos de la
lista de nombres de archivos
Esta función le permite ver la lista de los nom-
bres de los archivos (o de las carpetas) y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque List.
2 Toque el nombre del archivo (o el nom-
bre de la carpeta) favorito.
Comienza la reproducción de la música selec-
cionada.
# Si se ha seleccionado una carpeta, se podrá
visualizar una lista de los nombres de los ficheros
(o las carpetas) en ella. Repita este procedimien-
to para seleccionar el nombre del fichero desea-
do.
# Puede comenzar la reproducción por la lista
seleccionada tocando
.
# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior), toque Back.
3 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
Visualización de información
de texto de un disco DivX/JPEG
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco DivX/JPEG.
% Toque INFO.
Toque INFO repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Folder Name (nombre de carpeta)
File Name (nombre de archivo)
# Si los caracteres grabados en el disco no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
el display.
Pausa de la reproducción
% Toque f durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Cambio del tipo de archivo
de medio
Si un disco contiene una combinación de va-
rios tipos de archivos de medios, tales como
DivX y MP3, puede cambiar entre los tipos de
archivos de medios que desee reproducir.
Consulte Cambio del tipo de archivo de medio
en la página 17.
% Toque Media para cambiar entre los
tipos de archivos de medios.
Búsqueda de la parte que
desea reproducir
Se puede utilizar la función de búsqueda de
tiempo para especificar el momento en que
debe empezar a reproducirse un disco.
! Esta función está disponible para discos
DivX.
! No se puede utilizar esta función cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
1 Toque Search.
2 Toque 0 a 9 para ingresar el número de-
seado.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# Para seleccionar 1 hora 11 minutos, convierta
la hora a 071 minutos 00 segundos y toque 0, 7,
1, 0 y 0 en ese orden.
3 Toque .
Comenzará la reproducción a partir de la
parte seleccionada.
Reproducción de archivos DivX/JPEG
Es
43
Sección
10
Reproducción de archivos DivX/JPEG
Cambio del idioma del
audio durante la
reproducción (Multiaudio)
Puede cambiar el idioma de audio cuando re-
produce un archivo grabado con diálogos en
dos o más idiomas.
! Esta función está disponible para discos
DivX.
% Toque Audio durante la reproducción.
Cada vez que se toca Audio, se cambia entre
los sistemas de audio.
# Al tocar Audio durante el avance rápido/retro-
ceso rápido, una pausa o la reproducción en cá-
mara lenta, se restablece la reproducción
normal.
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multisubtítulos)
Puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando reproduce un archivo grabado con
subtítulos en uno o más idiomas.
! Esta función está disponible para discos
DivX.
% Toque Subtitle durante la reproducción.
Cada vez que se toca Subtitle, se cambia
entre los idiomas de los subtítulos.
# Al tocar Subtitle durante el avance rápido/re-
troceso rápido, una pausa o la reproducción en
cámara lenta, se restablece la reproducción
normal.
Captura de una imagen en
archivos JPEG
Los datos de imagen se pueden capturar para
utilizarlos como papel tapiz. Las imágenes
pueden almacenarse en esta unidad y recupe-
rarse fácilmente.
! Esta función está disponible para discos
JPEG.
! Esta unidad sólo puede almacenar datos
de una imagen. La imagen anterior se so-
brescribe con la nueva.
1 Toque f para poner en pausa el sli-
deshow cuando aparezca la imagen desea-
da.
2 Toque Capture.
Se visualiza Captureing the image.
3 Cuando se visualice Do you save this
image?, toque Yes.
Mientras se almacena la imagen en esta uni-
dad, se visualiza Saving the image Don't
switch off the battery. Una vez almacenada
por completo, se muestra Image saved.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
toque No.
Introducción a las funciones
avanzadas de DivX/JPEG
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
2 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Repetición de reproducción
Para la reproducción de archivos de vídeo
DivX, hay tres gamas de repetición de repro-
ducción: Folder (repetición de carpeta), File
(repetición de archivo) y Disc (repetición de
todos los archivos).
Reproducción de archivos DivX/JPEG
Es
44
Sección
10
Para la reproducción de archivos de imagen
JPEG, hay dos gamas de repetición de repro-
ducción: Folder (repetición de carpeta) y Disc
(repetición de todos los archivos).
% Toque Repeat en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! Disc Repite todos los archivos
! Folder Repite la carpeta actual
! File Sólo repite el archivo actual
# Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a Disc.
# Si se realiza una búsqueda de pistas o un
avance/retroceso rápido durante File, la gama de
repetición de reproducción cambia a Folder.
# Cuando se selecciona Folder, no se puede re-
producir una subcarpeta de esa carpeta.
Reproducción de los
ficheros en orden aleatorio
Cuando reproduce un disco JPEG, la repro -
ducción aleatoria le permite reproducir archi-
vos en orden aleatorio dentro de la gama de
repetición, Folder y Disc.
! Esta función está disponible para discos
JPEG.
% Toque Random en el menú de funciones
para activar la función de reproducción
aleatoria.
Los archivos se reproducirán en un orden
aleatorio en la gama de repetición Folder o
Disc seleccionada con anterioridad.
# Vuelva a tocar Random para desactivar la re-
producción aleatoria.
Reproducción de archivos DivX/JPEG
Es
45
Sección
10
Reproducción de archivos DivX/JPEG
Funciones básicas
2
2
2
1
1
1
3
3
3
5
4
4
4
Para obtener detalles sobre dispositivos compa-
tibles, consulte Compatibilidad con reproducto-
res de audio en la página 10.
Las funciones de JPEG en un dispositivo de al-
macenamiento USB son las mismas que las de
JPEG en un disco.
1 Icono de fuente
Muestra el tipo de soporte que se está re-
produciendo.
2 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
3 Indicador de número de archivo
Muestra el número del archivo que se está
reproduciendo.
! Se pueden mostrar los últimos cuatro dí-
gitos como el número de archivo.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción del archivo actual.
5 Información de canción
Muestra información detallada de la can-
ción que se reproduce actualmente.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
USB para seleccionar USB.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
2 Toque a o b para seleccionar una car-
peta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un archivo de audio comprimido grabado
en ella.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro fichero de audio comprimido, toque
brevemente o o p.
Si toca p, se salta al principio del archivo si-
guiente. Si toca o una vez, se salta al princi-
pio del archivo actual. Si toca otra vez, se salta
al archivo anterior.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo pulsado c o d
(TRACK).
4 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.
# También puede saltar y retroceder o avanzar
hasta otro archivo pulsando c o d (TRACK).
Notas
! Es posible que esta unidad no ofrezca un ren-
dimiento óptimo dependiendo del reproductor
de audio portátil USB/memoria USB que se
conecte.
! Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene archivos,
la reproducción comienza en la carpeta 02.
! Si aparece un mensaje o icono de error, con-
sulte Mensajes de error en la página 98.
! Si el reproductor de audio portátil USB tiene
una función de carga de la batería y se conec-
ta a esta unidad, la batería se cargará al
poner el contacto para el arranque en su posi-
ción ACC o en ON.
! Podrá desconectar el reproductor de audio
portátil USB/memoria USB en cualquier mo-
mento para dejar de escucharlo.
Reproducción de canciones en un dispositivo de
almacenamiento USB
Es
46
Sección
11
! Si se conecta un reproductor de audio portátil
USB/memoria USB a esta unidad, la fuente
cambia a USB automáticamente. Si no utiliza
un dispositivo USB, desconéctelo de esta uni-
dad. Según el dispositivo USB conectado, co-
locar la llave de encendido en posición de
activación mientras el dispositivo USB esté
conectado a esta unidad puede cambiar la
fuente automáticamente.
! Si los caracteres grabados en el archivo de
audio no son compatibles con esta unidad, no
aparecerán en el display.
! Dependiendo del entorno en que se grabó la
información de texto, puede que no se visuali-
ce correctamente.
Selección de archivos de la
lista de nombres de archivos
Es la misma operación que la del reproductor
de DVD incorporado.
Consulte Selección de archivos de la lista de
nombres de archivos en la página 39.
Pausa de la reproducción
de audio comprimido
% Toque f durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Cambio del tipo de archivo
de medio
Es la misma operación que la del reproductor
de DVD incorporado.
Si un reproductor de audio portátil USB o una
memoria USB contienen archivos de audio
comprimido y archivos JPEG, puede cambiar
entre los tipos de archivos de medios que
desee reproducir. Consulte Cambio del tipo de
archivo de medio en la página 17.
Utilización del advanced
sound retriever
La función advanced sound retriever mejora
automáticamente el audio comprimido y res-
taura el sonido óptimo.
% Toque ASR varias veces para seleccionar
el ajuste deseado.
Off (desactivado)ASR1ASR2
# ASR2 es más eficaz que ASR1.
Nota
Cuando use esta unidad con un procesador mul-
ticanal (DEQ-P6600) y cambie la función de ad-
vanced sound retriever a ASR1 o ASR2,el
volumen bajará ligeramente. El volumen se redu-
cirá mucho más para ASR2 que para ASR1.
Tenga cuidado cuando aumente el volumen para
ASR2 y después cambie a Off, ya que el volumen
parecerá mucho más alto repentinamente.
Introducción a las
funciones avanzadas
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
2 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Función y operación
Las operaciones Repeat, Random y Scan son
básicamente las mismas que las del reproduc-
tor de DVD incorporado.
Reproducción de canciones en un dispositivo de
almacenamiento USB
Es
47
Sección
11
Reproducción de canciones en un dispositivo de almacenamiento
USB
Nombre de la función Operación
Repeat
Consulte Repetición de re-
producción en la página 40.
Sin embargo, las gamas de
repetición para la repro-
ducción que puede selec-
cionar son diferentes a las
del reproductor de DVD in-
corporado. Las gamas de
repetición para el reproduc-
tor de audio portátil USB/
memoria USB son:
! File Sólo repite el ar-
chivo actual
! Folder Repite la car-
peta actual
! All Repite todos los
archivos
Random
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 40.
Scan
Consulte Exploración de car-
petas y pistas en la página
40.
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a All.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o un
avance/retroceso rápido durante File, la gama
de repetición de reproducción cambia a
Folder.
! Cuando se selecciona Folder, no se puede re-
producir una subcarpeta de esa carpeta.
! Una vez finalizada la exploración de archivos
o carpetas, volverá a comenzar la reproduc-
ción normal de los archivos.
Reproducción de canciones en un dispositivo de
almacenamiento USB
Es
48
Sección
11
Funciones básicas
3
3
3
2
2
2
1
1
1
4
4
4
5
! Se puede usar esta unidad para controlar un
iPod mediante un cable (p. ej., CD-IU50), que
se vende por separado.
! Si se conecta un iPod con funciones de
vídeo a esta unidad mediante un cable de in-
terfaz (p. ej., CD-IU200V), que se vende por
separado, podrá disfrutar de los contenidos
de vídeo del iPod como fuente iPod. En este
caso, ajuste AUX1 a iPod. Consulte Cambio
del ajuste de un equipo auxiliar en la página
61.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de repetición
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para
o .
3 Indicador del número de canción
Se puede mostrar como número de canción
un número hasta 65 535.
4 Indicador de selección aleatoria
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está fijada en Songs o Albums.
5 Información de canción
Muestra información detallada de la can-
ción que se reproduce actualmente.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
iPod para seleccionar el iPod.
Mientras el iPod está conectado a esta unidad,
aparece en él PIONEER, Accessory Attached
o
(marca de verificación).
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
# Antes de conectar el conector del Dock de
esta unidad al iPod, desconecte los auriculares
del iPod.
# Según el modelo de iPod o el tamaño de los
datos en el mismo, puede haber un retardo antes
de comenzar la reproducción tras la conexión.
# Después de conectar el iPod a esta unidad,
utilice el teclado táctil para seleccionar el iPod.
# Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se
apaga.
2 Para saltar y retroceder o avanzar a
otra canción, toque o o p.
# También puede saltar y retroceder o avanzar a
otra canción/vídeo pulsando c o d (TRACK).
3 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.
Cuando se esté reproduciendo un vídeo, si
toca continuamente o o p durante cinco
segundos, el icono m o n aparece resal-
tado. Cuando esto sucede, el retroceso rápido/
avance rápido continúa aunque suelte o o
p. Para reanudar la reproducción en el
punto deseado, toque f.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo pulsado c o d
(TRACK).
4 Al reproducir un archivo con capítulos,
toque o o p para seleccionar un capí-
tulo.
Notas
! Lea las precauciones relativas al iPod en la si-
guiente sección. Consulte la página 107.
! Si aparece un mensaje o icono de error, con-
sulte Mensajes de error en la página 98.
Uso del iPod
Es
49
Sección
12
Uso del iPod
! Conecte directamente el cable conector del
Dock al iPod para que esta unidad funcione
adecuadamente.
! Cuando la llave de encendido del automóvil
está fijada en ACC o en ON, la batería del
iPod se carga mientras está conectado a esta
unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
! El iPod se apaga aproximadamente dos minu-
tos después de que el contacto para el arran-
que esté en OFF.
! Si determinada información no está grabada
en el iPod, se visualizará No xxxx (p. ej.,
No Name).
! Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán
en la pantalla.
! Esta unidad puede mostrar el diseño del
álbum. Mientras se carga la información del
diseño del álbum desde el iPod, puede que
las funciones no funcionen correctamente.
Es posible que la operación de lista no fun-
cione correctamente.
La visualización de la hora y la hora real
pueden no coincidir.
Si en el iPod hay almacenadas muchas can-
ciones y diseños de álbumes, la carga puede
tardar bastante.
Reproducción de vídeo
Esta unidad puede reproducir vídeo si se le co-
necta un iPod con funciones de vídeo.
! Para detener la reproducción de vídeo,
toque MENU.
! Esta unidad puede reproducir Películas,
Vídeos musicales, Vídeo Podcast y Pro-
gramas de TV descargados de la tienda vir-
tual iTunes store.
! Antes de visualizar la pantalla de vídeo,
cambie el ajuste del vídeo en el iPod para
que éste pueda enviar la señal de salida de
vídeo a un dispositivo externo.
! La imagen de vídeo del iPod no se muestra
en el monitor trasero PAL.
Cuando el modo de control se configura
en iPod, se puede cambiar la señal
entre PAL y NTSC desde el iPod.
Cuando se ajusta el modo de control en
esta unidad, no se puede mostrar el
vídeo en el monitor PAL.
Para más detalles sobre el modo de con-
trol, consulte la siguiente sección. Con-
sulte Uso de la función iPod de esta
unidad desde el iPod en la página 52.
! Consulte los manuales del iPod para más
información.
1 Toque MENU para mostrar los menús
del iPod.
2 Toque Video.
# Para volver a la pantalla de reproducción de
música, toque Music.
3 Reproducir vídeo en el iPod.
Para buscar una canción/vídeo
Las operaciones para controlar un iPod con
esta unidad se han diseñado para ser lo más
parecidas posibles al funcionamiento del
iPod, para facilitar el funcionamiento y la bús-
queda de canciones/vídeos.
! Si los caracteres grabados en el iPod no
son compatibles con esta unidad, no apa-
recerán en la pantalla.
Búsqueda de canciones/vídeos
por categoría
1 Toque MENU para mostrar los menús
del iPod.
2 Toque una de las categorías en que
desea buscar una canción/vídeo.
Al buscar una canción
! Playlists (listas de reproducción)
! Artists (artistas)
! Albums (álbumes)
! Songs (canciones)
! Podcasts (podcasts)
Uso del iPod
Es
50
Sección
12
! Genres (géneros)
! Composers (compositores)
! Audiobooks (audiolibros)
Al buscar un vídeo
! Video Playlists (listas de reproducción de
vídeo)
! Movies (películas)
! Music Videos (vídeos musicales)
! Video Podcasts (vídeos podcasts)
! TV Shows (programas de TV)
3 Toque el título de una lista que desee
reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar la
canción/vídeo deseado.
# Puede comenzar la reproducción por la lista
seleccionada tocando
.
# Para volver al menú anterior, toque Back.
4 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
Búsqueda en la lista por orden
alfabético
1 Seleccione una categoría. (Consulte
Búsqueda de canciones/vídeos por catego-
ría en la página anterior.)
2 Cuando se visualice una lista de la cate-
goría seleccionada, toque ABC para cam-
biar al modo de búsqueda alfabética.
Se muestra el modo de búsqueda alfabética.
3 Toque c o d para seleccionar la primera
letra que está buscando.
4 Toque
para mostrar las entradas que
empiezan por la letra que ha seleccionado.
Mientras se realiza la búsqueda, Searching
parpadea. En este estado, no se puede utilizar
el teclado táctil.
# Para refinar la búsqueda con una letra dife-
rente, toque Cancel.
5 Toque el título de una lista que desee
reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar la
canción/vídeo deseado.
# Puede comenzar la reproducción por la lista
seleccionada tocando
.
# Para volver al menú anterior, toque Back.
Visualización de información
de texto en el vídeo del iPod
% Toque INFO.
Song Title (título de la canción)
Artist Name (nombre del artista)
Album Title (título del álbum)
# Si determinada información no está grabada
en el iPod, se visualizará No xxxx (p. ej.,
No Name).
# Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
la pantalla.
Para poner en pausa una
canción
% Toque f durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Utilización del advanced
sound retriever
La función advanced sound retriever mejora
automáticamente el audio comprimido y res-
taura el sonido óptimo.
% Toque ASR varias veces para seleccionar
el ajuste deseado.
Off (desactivado)ASR1ASR2
# ASR2 es más eficaz que ASR1.
Uso del iPod
Es
51
Sección
12
Uso del iPod
Nota
Cuando use esta unidad con un procesador mul-
ticanal (DEQ-P6600) y cambie la función de ad-
vanced sound retriever a ASR1 o ASR2,el
volumen bajará ligeramente. El volumen se redu-
cirá mucho más para ASR2 que para ASR1.
Tenga cuidado cuando aumente el volumen para
ASR2 y después cambie a Off, ya que el volumen
parecerá mucho más alto repentinamente.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición de reproducción
de las canciones/vídeos en el iPod:
(repetir
una canción/vídeo) y
(repetir todas las can-
ciones/vídeos de la lista).
! Cuando la gama de repetición de reproduc-
ción está en
, no es posible seleccionar
las demás canciones/vídeos. Sin embargo,
es posible seleccionar otras canciones/ví-
deos mientras se explora.
% Toque
para seleccionar la gama de
repetición.
! Sólo repite la canción/vídeo actual
!
Repite todas las canciones/vídeos de
la lista seleccionada
Reproducción de las
canciones/vídeos en orden
aleatorio (shuffle)
Para la reproducción de las canciones/vídeos
en el iPod existen dos métodos de reproduc-
ción aleatoria: Songs (reproducir canciones/
vídeos en un orden aleatorio) y Albums (repro-
ducir álbumes en un orden aleatorio).
% Toque
para seleccionar el método de
reproducción aleatoria.
! Songs Reproduce canciones/vídeos si-
guiendo un orden aleatorio dentro de la
lista.
! Albums Reproduce canciones/vídeos en
orden desde un álbum seleccionado aleato-
riamente.
# Para cancelar la reproducción aleatoria, toque
repetidamente para desactivar el icono de se-
lección aleatoria.
Reproducción de todas las
canciones en un orden
aleatorio (shuffle all)
Este método reproduce todas las canciones
en el iPod de manera aleatoria.
% Toque
para activar la función de
reproducción aleatoria (shuffle all).
Todas las canciones en el iPod se reproduci-
rán de forma aleatoria.
Uso de la función iPod de
esta unidad desde el iPod
La función iPod de la unidad se puede utilizar
desde el iPod. Puede oír el sonido desde los al-
tavoces del coche y controlar las funciones
desde el iPod.
! Cuando se está utilizando esta función,
aunque la llave de encendido del automóvil
se coloque en posición de apagado, no se
desactivará el iPod. Para desactivar la ali-
mentación, manipule el iPod.
1 Toque
para cambiar el modo de
control a iPod.
# Toque para cambiar el modo de control a
esta unidad.
# Aunque se utilice esta función, pista siguien-
te/anterior, capítulo siguiente/anterior, avance rá-
pido/retroceso y reproducir/pausa se pueden
usar desde la unidad. Asimismo, también se
puede mostrar información de texto mientras se
reproduce vídeo.
Uso del iPod
Es
52
Sección
12
2 Ponga en funcionamiento el iPod co-
nectado para seleccionar una canción/
vídeo y reproducirlo.
Selección de canciones de
las listas relacionadas con
la canción que se está
reproduciendo
Se visualizarán las listas relacionadas con la
canción que se está reproduciendo. Puede se-
leccionar canciones de las siguientes listas.
Lista de álbumes del artista que se está re-
produciendo
Lista de canciones del álbum que se está
reproduciendo
Lista de álbumes del género que se está re-
produciendo
! Dependiendo del número de archivos en el
iPod, puede haber un retraso al mostrar
una lista.
1 Toque Link Play.
Aparece la pantalla de selección de la repro-
ducción de enlace.
2 Toque el modo deseado.
! Artists Reproduce canciones relaciona-
das con el artista que se está reproducien-
do.
! Albums Reproduce canciones relaciona-
das con el álbum que se está reproducien-
do.
! Genres Reproduce canciones relaciona-
das con el género que se está reproducien-
do.
Durante la búsqueda de canciones,
Link Play... parpadea. En este estado, no se
puede utilizar el teclado táctil.
# Si no se encuentran los álbumes/canciones
afines, se visualiza Not Found.
3 El display vuelve a la visualización nor-
mal y se reanuda la reproducción.
Cambio de la velocidad del
audiolibro
Mientras escucha un audiolibro en el iPod,
puede modificar la velocidad de reproducción.
% Toque Audiobooks para seleccionar el
ajuste favorito.
! Faster Reproducción con velocidad supe-
rior a la normal
! Normal Reproducción con velocidad nor-
mal
! Slower Reproducción con velocidad infe-
rior a la normal
Cambio del modo de pantalla
Cuando se está reproduciendo vídeo, se
puede seleccionar el modo de visualización
entre pantalla panorámica (16:9) y pantalla es-
tándar (4:3).
% Toque Wide Screen.
# Para cambiar a la pantalla estándar (4:3),
toque Wide Screen de nuevo.
Uso del iPod
Es
53
Sección
12
Uso del iPod
Introducción a los ajustes
de audio
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
Importante
Si el procesador multicanal (DEQ-P6600) está co-
nectado a esta unidad, se cambiará la función de
audio al menú de audio del procesador multica-
nal. Para obtener más información, consulte In-
troducción a los ajustes del DSP en la página 85.
1 Toque AV Menu y luego, Audio Menu
para visualizar los nombres de las funcio-
nes de audio.
Se visualizan los nombres de las funciones de
audio y las que se pueden usar aparecen re-
saltadas.
# Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a Source Level Adjuster (ajuste del
nivel de fuente).
# Si selecciona el teléfono Bluetooth como
fuente, sólo puede cambiar a Fader/Balance.
2 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Uso del ajuste del ba lance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Toque Fader/Balance en el menú de
funciones de audio.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza Front:15 a Rear:15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FR: 0/LR: 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
Subwoofer, no se puede ajustar el balance entre
los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
de la salida posterior y del controlador de subgra-
ves en la página 61.
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza Left:15 a Right:15 mientras el ba-
lance entre los altavoces izquierdos/derechos
se mueve desde la izquierda hacia la
derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas seleccionada (Low/Mid/
High).
! La gama real de ajustes difiere de acuerdo
con la curva de ecualización seleccionada.
Nivel (dB)
Frecuencia central
Q=2N
Q=2W
Frecuencia (Hz)
1 Toque Parametric EQ en el menú de
funciones de audio.
Ajustes de audio
Es
54
Sección
13
2 Toque c o d en EQ Select para seleccio-
nar el ecualizador.
Visualización Curva de ecualización
Powerful Potente
Natural Natural
Vocal Vocal
Custom Personalizada
Flat Plana
Super Bass Supergraves
# Custom es una curva de ecualización ajus-
tada creada por el usuario. Si realiza ajustes, la
configuración de la cur va de ecualización se me-
morizará en Custom.
# Cuando se selecciona Flat no se introduce
ningún suplemento ni corrección en el sonido.
Esto es útil para verificar el efecto de los ajustes
de ecualización al cambiar alternativamente
entre Flat y una curva de ecualización ajustada.
3 Toque c o d en Band para seleccionar
la banda de ecualización que desea ajustar.
Low (bajo)Mid (medio)High (alto)
4 Toque c o d en Frequency para selec-
cionar la frecuencia que desea ajustar.
Baja: 40Hz80Hz100Hz160Hz
Media: 200Hz500Hz1kHz2kHz
Alta: 3.15kHz8kHz10kHz12.5kHz
5 Toque c o d en Q.Factor para seleccio-
nar el factor Q deseado.
2Wide1Wide1Narrow2Narrow
6 Toque a o b para ajustar el nivel de la
banda de ecualización.
Se visualiza +12 a 12 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Toque Loudness en el menú de funcio-
nes de audio.
2 Toque d para activar la sonoridad.
# Toque c para desactivar la sonoridad.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Low (bajo)Mid (medio)High (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
! Cuando la salida de subgraves está activa-
da, se puede ajustar la frecuencia de corte
y el nivel de salida del altavoz de subgra-
ves.
1 Toque Subwoofer en el menú de fun-
ciones de audio.
2 Toque d junto a Sub Woofer para acti-
var la salida de subgraves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
c.
3 Toque c o d junto a Phase para selec-
cionar la fase de la salida de subgraves.
Toque d para seleccionar la fase normal y
Normal aparece en el display. Toque c para
seleccionar la fase inversa y Reverse aparece
en el display.
4 Toque c o d junto a Level para ajustar
el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 a 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
5 Toque c o d junto a Frequency para se-
leccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
Ajustes de audio
Es
55
Sección
13
Ajustes de audio
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
tavoz de subgraves.
Intensificación de los graves
La función de intensificación de graves inten-
sifica el nivel de sonido grave.
1 Toque Bass Booster en el menú de fun-
ciones de audio.
2 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquellas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Toque High Pass Filter en el menú de
funciones de audio.
2 Toque d junto a High Pass Filter para
activar el filtro de paso alto.
# Para desactivar el filtro de paso alto, toque c.
3 Toque c o d junto a Frequency para se-
leccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
1 Compare el nivel de volumen de FM
con el de la fuente que quiera ajustar.
2 Toque Source Level Adjuster en el
menú de funciones de audio.
3 Toque c o d para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 a 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con el ajuste del nivel de fuen-
te.
! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido y DivX se definen automáticamente con
el mismo ajuste del nivel de fuente.
! iPod y el dispositivo de almacenamiento USB
se definen automáticamente con el mismo
ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
Ajustes de audio
Es
56
Sección
13
Introducción a los ajustes
de configuración del DVD
1
1 Visualización del menú de configura-
ción del DVD
Muestra los nombres del menú de configu-
ración del DVD.
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, control de padres
y otros ajustes del DVD.
1 Toque g.
Se visualizará Setup en lugar de Menu.
2 Toque Setup.
Aparecen los nombres de las funciones de
configuración del DVD.
3 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Ajuste del idioma de los
subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos de-
seado. Si el idioma seleccionado está grabado
en el DVD, los subtítulos se visualizarán en
ese idioma.
1 Toque Subtitle Language en el menú de
configuración del DVD.
Se visualiza un menú de idiomas de los subtí-
tulos.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de subtítulos está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulte
Al seleccionar Others en esta página.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se visualizará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando Subtitle durante la repro-
ducción. (Consulte Cambio del idioma de los
subtítulos durante la reproducción (Multisubtí-
tulos) en la página 29.)
! Aunque se utilice Subtitle durante la repro-
ducción para cambiar el idioma de los subtí-
tulos, no se afectarán los ajustes.
Al seleccionar Others
Al seleccionar Others, se muestra una panta-
lla de ingreso de código de idioma. Consulte
la siguiente sección para ingresar el código de
cuatro dígitos del idioma deseado. Consulte
Tabla de códigos de idioma para el DVD en la
página 111.
1 Toque 0 a 9 para ingresar el código de
idioma.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
2 Toque .
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Toque Audio Language en el menú de
configuración del DVD.
Se visualiza un menú de idiomas del audio.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma del audio está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulte
Al seleccionar Others en esta página.
Configuración del reproductor de DVD
Es
57
Sección
14
Configuración del reproductor de DVD
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se generará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma del
audio tocando Audio durante la reproduc-
ción. (Consulte Cambio del idioma del audio
durante la reproducción (Multiaudio) en la pá-
gina 29.)
! Aunque se utilice Audio durante la reproduc-
ción para cambiar el idioma del audio, no se
afectarán los ajustes.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la vi-
sualización de los menús grabados en un
disco.
1 Toque Menu Language en el menú de
configuración del DVD.
Se visualiza un menú de idiomas de menús.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de menús está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulte
Al seleccionar Others en la página anterior.
Nota
Si el idioma seleccionado no está grabado en el
disco, se visualizará el idioma especificado en el
disco.
Ajuste de la visualización
del icono de ángulo
Se puede ajustar el icono de ángulo para que
aparezca en las escenas en que el ángulo se
puede cambiar.
! El ajuste inicial de esta función es activa-
do.
% Toque Multi Angle en el menú de confi-
guración del DVD para activar la visualiza-
ción del icono de ángulo.
# Para desactivar la visualización del icono de
ángulo, vuelva a tocar Multi Angle.
Ajuste de la relación de
aspecto
Hay dos tipos de display. Un display panorámi-
co tiene una relación de ancho/altura (aspecto
de TV) de 16:9, mientras que un display normal
tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de
seleccionar el aspecto de TV correcto para el
display conectado a la salida V OUT.
! Al utilizar un display normal, seleccione
Letter Box o Pan Scan. Si selecciona 16:9,
puede aparecer una imagen poco natural.
! Si selecciona el aspecto de TV, el display de
la unidad cambiará al mismo ajuste.
% Toque TV Aspect en el menú de configu-
ración del DVD para seleccionar el aspecto
de TV.
Toque TV Aspect hasta que el aspecto de TV
deseado aparezca en el display.
! 16:9 La imagen panorámica (16:9) se vi-
sualiza como es (ajuste inicial)
! Letter Box La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla
! Pan Scan La imagen se reduce a la dere-
cha y a la izquierda de la pantalla
Notas
! Al reproducir discos que no tienen especifica-
do Pan Scan, se utiliza Letter Box aunque se
seleccione el ajuste Pan Scan. Verifique si la
caja del disco tiene la marca
16 : 9 LB
.
! Algunos discos no permiten cambiar el aspec-
to de TV. Consulte las instrucciones del disco
para obtener más detalles.
Configuración del reproductor de DVD
Es
58
Sección
14
Ajuste del intervalo del
slideshow
Es posible ejecutar un slideshow cuando se
reproducen archivos JPEG con esta unidad.
En este ajuste puede definirse el intervalo del
slideshow.
% Toque Slide Show en el menú de confi-
guración del DVD para seleccionar el inter-
valo del slideshow.
Toque Slide Show repetidamente hasta que el
ajuste deseado aparezca en el display.
! 10sec Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 10 segundos
! 20sec Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 20 segundos
! 30sec Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 30 segundos
! Manual Las imágenes JPEG pueden cam-
biarse manualmente
Ajuste del control de padres
Algunos discos DVD vídeo permiten utilizar el
control de padres para impedir que los niños
vean escenas violentas u orientadas hacia los
adultos. Se puede ajustar el nivel de control
de padres al nivel deseado.
! Cuando se ajusta un nivel de control de pa-
dres y se reproduce un disco que viene con
este control, se pueden visualizar indicacio-
nes para el ingreso de un número de códi-
go. En este caso, la reproducción
comenzará cuando se ingrese el número
de código correcto.
Ajuste del número de código y
del nivel
Debe tener registrado un número de código
para reproducir discos con control de padres.
1 Toque Parental en el menú de configu-
ración del DVD.
2 Toque 0 a 9 para ingresar un número de
código de cuatro dígitos.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
3 Toque .
El número de código está definido y ahora se
puede ajustar el nivel.
4 Toque cualquiera de las teclas de 1 a 8
para seleccionar el nivel deseado.
El nivel de control de padres está definido.
! 8 Se puede reproducir todo el disco (ajus-
te inicial)
! 7 a 2 Se pueden reproducir discos para
niños y aquellos no destinados para adul-
tos
! 1 Sólo se pueden reproducir discos para
niños
Notas
! Se recomienda anotar el número de código
por si lo olvida.
! El nivel de control de padres está grabado en
el disco. Compruebe el indicador de nivel que
se indica en la caja del disco, en el material
impreso que se incluye o en el propio disco.
No es posible utilizar el control de padres en
esta unidad si el disco no tiene grabado un
nivel de control de padres.
! En algunos discos, el control de padres puede
estar activo sólo en las escenas con niveles
determinados. No se realizará la reproducción
de estas escenas. Para obtener detalles, con-
sulte el manual de instrucciones que se inclu-
ye con los discos.
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de pa-
dres definido.
1 Toque Parental en el menú de configu-
ración del DVD.
2 Toque 0 a 9 para ingresar el número de
código registrado.
Configuración del reproductor de DVD
Es
59
Sección
14
Configuración del reproductor de DVD
3 Toque .
Se ingresa el número de código y ahora se
puede cambiar el nivel.
# Si se ingresa un número de código incorrecto,
se visualizará el icono
. Toque C para ingresar
el número de código correcto.
# Si no recuerda el número de código, consulte
En caso de olvidar el número de código en esta pá-
gina.
4 Toque cualquiera de las teclas de 1 a 8
para seleccionar el nivel deseado.
El nuevo nivel de control de padres está defini-
do.
En caso de olvidar el número de
código
Consulte la siguiente sección y toque C 10
veces. Consulte Cambio del nivel en la página
anterior. El número de código registrado se
cancela y podrá registrar un número nuevo.
Ajuste del archivo de
subtítulos DivX
Puede seleccionar si desea visualizar los subtí-
tulos externos DivX o no.
! Los subtítulos DivX se visualizarán, aunque
esté seleccionado Custom, si no existen ar-
chivos de subtítulos externos DivX.
% Toque DivX Subtitle en el menú de con-
figuración del DVD para seleccionar el ajus-
te de subtítulos deseado.
! Original Se visualizan los subtítulos DivX
! Custom Se visualizan los subtítulos exter-
nos DivX
Notas
! Se pueden mostrar hasta 42 caracteres en
una línea. Si se usan más de 42 caracteres,
los saltos de línea y los caracteres restantes
se visualizan en la siguiente línea.
! Se pueden mostrar hasta 126 caracteres en
una pantalla. Si se usan más de 126 caracte-
res, los caracteres sobrantes no se
visualizarán.
Visualización del código de
registro de DivX
®
VOD
Para reproducir el contenido DivX VOD (vídeo
bajo demanda) en esta unidad, tendrá que re-
gistrar primero la unidad con el proveedor del
contenido DivX VOD. Esto se realiza generan-
do un código de registro DivX VOD que debe
enviar a su proveedor.
% Toque DivX VOD en el menú de confi-
guración del DVD.
Se mostrará su código de registro de 8 dígitos.
! Anote el código, ya que lo necesitará cuan-
do se registre con un proveedor DivX
VOD.
Ajuste de la salida digital
Se puede seleccionar el tipo de audio genera-
do por la salida digital de esta unidad. Normal-
mente, viene ajustado en Stream.Sinose
utiliza la salida digital esta unidad, no es nece-
sario cambiar los ajustes.
! Al seleccionar Linear PCM, podrá cambiar
el canal de salida si reproduce los siguien-
tes tipos de discos. (Consulte Selección de
la salida de audio en la página 30.)
Discos DVD vídeo grabados en modo
mono dual
Discos DVD-VR bilingües
% Toque Digital Output en el menú de
configuración del DVD para seleccionar el
ajuste de salida digital deseado.
! Stream La señal Dolby Digital/DTS se
emite como es (ajuste inicial)
! Linear PCM La señal Dolby Digital/DTS se
convierte y se emite como señal PCM
lineal
Configuración del reproductor de DVD
Es
60
Sección
14
Configuración de los
ajustes iniciales
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Toque el icono de fuente y luego Off
para apagar esta unidad.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Toque AV Menu y luego toque
Initial Menu para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
4 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Los dispositivos auxiliares conectados a esta
unidad se pueden activar por separado. Al uti-
lizarla, fije en ON cada fuente AUX. Para obte-
ner más información sobre la conexión y el
uso de dispositivos auxiliares, consulte Uso de
la fuente AUX en la página 70.
Cambio del ajuste del equipo
auxiliar 1
% Toque AUX1 en el menú inicial para se-
leccionar el ajuste deseado.
! Video equipo de vídeo auxiliar conectado
mediante un cable miniconector de 4 polos
(p. ej., CD-V150M)
! Audio equipo auxiliar conectado median-
te un cable miniconector estéreo
! iPod un iPod con funciones de vídeo co-
nectado mediante CD- IU200V
! Off No hay conectado ningún equipo au-
xiliar
Cambio del ajuste del equipo
auxiliar 2
% Toque AUX2 en el menú inicial para ac-
tivar el ajuste del equipo auxiliar 2.
# Para desactivar el ajuste del equipo auxiliar 2,
vuelva a tocar AUX2.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (Full) o subgraves
(Subwoofer). Si se cambia el ajuste de la sali-
da posterior a Subwoofer, se podrá conectar
el cable de altavoces traseros directamente al
altavoz de subgraves sin necesidad de usar un
amplificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad está ajustada para una
conexión de altavoces traseros de toda la
gama (Full). Cuando se conecta la salida pos-
terior a altavoces de toda la gama (cuando se
selecciona Full), se pueden conectar otros al-
tavoces de toda la gama (Rear) o un altavoz
de subgraves (Subwoofer) a la salida RCA
posterior.
Ajustes iniciales
Es
61
Sección
15
Ajustes iniciales
! Cuando un procesador multicanal (DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, no se
puede utilizar esta función.
1 Toque Rear Speaker en el menu inicial.
2 Toque c o d junto a Rear Speaker para
cambiar el ajuste de la salida posterior.
Toque c para seleccionar el altavoz de toda la
gama y Full aparece en el display. Toque d
para seleccionar el altavoz de subgraves y apa-
rece Subwoofer en el display.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione Full (altavoz de
gama total).
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione Subwoofer (alta-
voz de subgraves).
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
Subwoofer, no se puede utilizar el procedimien-
to siguiente.
3 Toque c o d junto a Preout para cam-
biar la salida de subgraves o la salida pos-
terior.
Al tocar c o d se cambiará entre Subwoofer
y Rear, y se visualizará en el display el estado
correspondiente.
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida de
subgraves en la página 55).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
retomará los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
! Las salidas de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simultá-
neamente en este ajuste.
Ajuste del paso de sintonía
de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM em-
pleado por la sintonización por búsqueda es
de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
% Toque FM Step en el menú inicial para
seleccionar el paso de sintonía de FM.
Al tocar FM Step se cambiará el paso de sin-
tonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz. El paso de
sintonía de FM seleccionado aparecerá en el
display.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la recuperación de emisoras
presintonizadas.
% Toque Auto PI en el menú inicial para
activar la búsqueda PI automática.
# Para desactivar la función de búsqueda PI
automática, vuelva a tocar Auto PI.
Selección del idioma de los
menús
El idioma de los menús puede seleccionarse
entre inglés o ruso.
Si hay integrada información de texto, como el
nombre del título, el nombre del artista o el co-
mentario en un idioma europeo o en ruso,
esta unidad también la puede mostrar.
! El idioma se puede cambiar en los siguien-
tes menús.
Menús de funciones
Menú del sistema
Menú de configuración del DVD
Menú inicial
Visualización en pantalla
Ajustes iniciales
Es
62
Sección
15
Configuración de idiomas múltiples en
DivX
! Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la informa-
ción de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente.
! Para completar esta función, encienda y
apague la llave de encendido una vez que
esta configuración esté activada.
% Toque Language en el menú inicial para
seleccionar el idioma deseado.
Toque Language hasta que el ajuste deseado
aparezca en el display.
English (Inglés)РУССКИЙ (Ruso)
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
El sonido proveniente de este sistema se silen-
cia o atenúa automáticamente cuando se reci-
be la señal desde el equipo con función de
silenciamiento.
! El sonido proveniente de este sistema vuel-
ve a la normalidad cuando se cancela el si-
lenciador o la atenuación.
% Toque TEL en el menú inicial para selec-
cionar el ajuste.
Toque TEL hasta que el ajuste deseado aparez-
ca en el display.
! Mute Silenciamiento
! ATT 20dB Atenuación (ATT 20dB tiene
un efecto más potente que ATT 10dB)
! ATT 10dB Atenuación
! Off Desactiva el silenciamiento/la atenua-
ción del sonido
Notas
! El sonido se desactiva, se visualiza Mute yno
se puede ajustar el audio.
! El sonido se atenúa, se visualiza ATT ynose
puede ajustar el audio, con la excepción del
volumen.
! La operación vuelve a su estado normal cuan-
do se termina la llamada telefónica.
Ajuste de la señal de TV
Cuando esta unidad está conectada a un sin-
tonizador de TV, es necesario ajustar la señal
de TV adecuada para su país.
! Esta señal se fija inicialmente en Auto
para que la unidad ajuste la configuración
de la señal de TV de manera automática.
! Para obtener información sobre la señal de
TV de su país, consulte al concesionario
Pioneer más próximo a su domicilio.
! Sólo si un sintonizador de TV Pioneer (p.
ej., GEX-P5700TVP) está conectado a esta
unidad, se puede utilizar esta función.
% Toque TV Signal en el menú inicial para
seleccionar la señal de TV adecuada.
Al tocar TV Signal, los ajustes de la señal de
TV cambian en el orden siguiente:
AutoPALSECAM
Ingreso del código PIN para
la conexión inalámbrica
Bluetooth
Para conectar su teléfono móvil a esta unidad
a través de tecnología inalámbrica Bluetooth,
debe ingresar el código PIN en su teléfono
para verificar la conexión. El código predefini-
do es 0000, aunque puede cambiarlo en esta
función.
! Con algunos reproductores de audio Blue-
tooth, es posible que tenga que introducir
previamente el código PIN de su reproduc-
tor de audio para conectarlo a esta unidad.
! Sólo puede utilizar esta función cuando un
adaptador Bluetooth (p. ej. CD-BTB200)
está conectado a la unidad.
Ajustes iniciales
Es
63
Sección
15
Ajustes iniciales
1 Toque PIN Code Input en el menu ini-
cial.
Se mostrará la pantalla de ingreso de código
PIN.
2 Toque 0 a 9 para introducir el código
PIN de su reproductor de audio Bluetooth.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
3 Después de ingresar el código PIN
(hasta 16 dígitos), toque
.
El código PIN ingresado se almacena en la
unidad.
Corrección de distorsiones
del sonido
Se puede reducir al mínimo la distorsión que
puedan causar los ajustes de las curvas de
ecualización.
Si se ajusta un nivel de ecualización alto, se
puede causar distorsión. Si se altera o distor-
siona el sonido alto, trate de cambiar a Low.
Normalmente, deje el ajuste en High para ga-
rantizar un sonido de calidad.
! Sólo si un procesador multicanal (DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, se
puede utilizar esta función.
% Toque Digital ATT en el menú inicial
para activar el ajuste del atenuador digital.
Toque Digital ATT repetidamente hasta que el
ajuste deseado aparezca en el display.
! High Sonido de alta calidad
! Low Reduce al mínimo las distorsiones
del sonido
TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
La alineación temporal automática se ajusta
automáticamente según la distancia que exis-
te entre cada altavoz y la posición del oyente.
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del auto-
móvil y crea la curva de ecualización automáti-
ca de acuerdo con la información recopilada.
! Sólo si un procesador multicanal (DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, se
puede utilizar esta función.
Consulte la siguiente sección para el funcio-
namiento de TA y EQ automáticos. Consulte
TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas) en la página 93
Restablecimiento de las
funciones de audio
Se pueden restablecer todas las funciones de
audio con la excepción del volumen.
! Sólo si un procesador multicanal (DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, se
puede utilizar esta función.
1 Toque Audio Reset en el menu inicial.
2 Toque Reset.
3 Vuelva a tocar Reset para restablecer
las funciones de audio.
# Para cancelar esta operación, toque
Cancel.
Ajustes iniciales
Es
64
Sección
15
Introducción a los ajustes
del sistema
1
1 Visualización del menú del sistema
Muestra los nombres de las funciones del
sistema.
1 Toque AV Menu y luego toque
System Menu para visualizar los nombres
de las funciones del sistema.
Se visualizan los nombres de las funciones del
sistema y aparecen resaltadas las que se pue-
den usar.
2 Para volver a la visualización de cada
fuente, toque ESC.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am-
pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
1 Toque Wide Mode en el menú del siste-
ma.
2 Toque el ajuste de modo panorámico
deseado.
Full (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
Just (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in-
cluso en una pantalla panorámica.
Cinema (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que
Full o Zoom en el sentido horizontal y en una pro-
porción intermedia entre Full y Zoom en el senti-
do vertical; es ideal para imágenes de tamaño
cine (imágenes panorámicas) en que los títulos
quedan afuera.
Zoom (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor-
ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi-
cas).
Normal (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus propor-
ciones son iguales a las de la imagen normal.
Notas
! Se pueden memorizar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as-
pecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una vio-
lación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad inte-
lectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
dad cuando se visualice en el modo Cinema o
Zoom.
Ajustes del sistema
Es
65
Sección
16
Ajustes del sistema
Cambio del ajuste de la
imagen
Puede ajustar las funciones de Brightness
(brillo), Contrast (contraste), Color (color) ,
Hue (tono), Dimmer (reductor de luz),
Temperature (temperatura) y Black Level
(nivel de negro) para cada fuente y la cámara
retrovisora.
! No se puede ajustar Color, Hue, Contrast
y Black Level para la fuente de audio.
1 Toque Picture Adjustment en el menú
del sistema.
Se visualizan los nombres de las funciones de
ajuste.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la fun-
ción que desea ajustar.
Para cambiar entre los grupos de las teclas
del teclado táctil, toque NEXT o PREV.
! Brightness Ajusta la intensidad del color
negro
! Contrast Ajusta el contraste
! Color Ajusta la saturación de color
! Hue Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! Dimmer Ajusta el brillo del display
! Temperature Ajusta la temperatura del
color para obtener un mejor balance de
blancos
! Black Level Se realza la parte oscura de
las imágenes para que la diferencia entre
claridad y oscuridad sea más marcada
! Rear View/Source Cambia los modos de
ajuste de imagen
# No puede ajustar la imagen para la cámara re-
trovisora si la función Camera Polarity está en
Off. (Consulte Ajuste de la cámara retrovisora (cá-
mara posterior) en la página siguiente.)
# Si el sistema de color está ajustado en PAL/
PAL-M/SECAM, no puede ajustar Hue.
# Con algunas cámaras retrovisoras, es posible
que no se pueda ajustar la imagen.
3 Toque c o d para ajustar la función se-
leccionada.
Cada vez que toca c o d se aumenta o dismi-
nuye el nivel del elemento seleccionado. Se vi-
sualiza +24 a 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Temperature se puede ajustar de +3 a 3.
# Black Level se puede activar o desactivar.
Ajuste del atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante
durante la noche, éste se atenúa automática-
mente cuando se encienden las luces del
coche. Se puede activar y desactivar el atenua-
dor de luz.
1 Toque Picture Adjustment en el menú
del sistema.
Se visualizan los nombres de las funciones de
ajuste.
2 Toque NEXT.
3 Toque Dimmer.
4 Toque c o d para ajustar el brillo.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el cur-
sor hacia la izquierda o hacia la derecha.
El nivel indica el brillo de la pantalla que se
ajusta. Cuanto más se mueva el cursor hacia
la derecha, más brillante se verá la pantalla.
Ajuste de la entrada de AV
Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el
componente que esté conectado.
! Seleccione Video para ver imágenes de un
componente conectado como fuente AV.
! Seleccione EXT-Video para ver imágenes
de una unidad de vídeo conectada como
fuente EXT.
! Seleccione TV para ver imágenes de un
sintonizador de TV conectado como fuente
TV.
% Toque AV Input en el menú del sistema
para seleccionar el ajuste de entrada de AV.
! Off No hay conectado ningún componen-
te de vídeo
! Video Componente de vídeo externo
(como un reproductor de vídeo portátil)
! EXT-Video Unidad de vídeo externa
(como los productos Pioneer disponibles
en el futuro)
! TV Sintonizador de TV conectado con un
cable RCA
Ajustes del sistema
Es
66
Sección
16
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Toque Clock Adjustment en el menú del
sistema.
2 Toque On/Off para activar la visualiza-
ción del reloj.
# Para desactivar la visualización del reloj, vuel-
va a tocar On/Off.
3 Toque c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionará
un solo segmento de la visualización del reloj:
HoraMinuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
aparecerán resaltados.
4 Toque a o b para poner el reloj en
hora.
Notas
! Se puede sincronizar el reloj con una señal
temporal tocando Just.
Si los minutos son 00 a 29, éstos se redon-
dean hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redon-
dea en 10:00.)
Si los minutos son 30 a 59, éstos se redon-
dean hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redon-
dea en 11:00.)
! Aunque las fuentes estén apagadas, la visuali-
zación del reloj aparece en el display.
Ajuste de la cámara
retrovisora (cámara posterior)
PRECAUCIÓN
Pioneer recomienda utilizar una cámara que
genere imágenes invertidas de espejo; de lo
contrario, la imagen puede aparecer invertida
en la pantalla.
Esta unidad incorpora una función que auto-
máticamente cambia a las imágenes de la cá-
mara retrovisora (conector VIN) cuando el
vehículo tiene instalada una cámara de este
tipo. Cuando la palanca de cambios está en la
posición MARCHA ATRÁS (R), la pantalla
cambia automáticamente a las imágenes de
la cámara retrovisora. (Para obtener más infor-
mación, consulte a su concesionario.)
! Cuando configure el ajuste de la cámara
retrovisora, mueva la palanca de cambios a
la posición MARCHA ATRÁS (R) y verifi-
que si se muestran las imágenes de cáma-
ra retrovisora en el display.
! Si el display se cambia para mostrar imá-
genes de cámara retrovisora por error
mientras está avanzando hacia delante,
cambie el ajuste de la cámara retrovisora.
! Para terminar de ver las imágenes de cá-
mara retrovisora y regresar al display de
fuente, mantenga pulsado MUTE.
! Incluso mientras se conduce, puede visua-
lizarse la imagen de la cámara retrovisora.
Toque el icono fuente Rear View para ha-
cerlo. En este caso, toque de nuevo
Rear View para desactivar la cámara retro-
visora. Para obtener más información, con-
sulte Selección de una fuente en la página
13.
% Toque Camera Polarity en el menú del
sistema para seleccionar el ajuste adecua-
do.
! Battery Cuando la polaridad del cable co-
nectado es positiva mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! Ground Cuando la polaridad del cable co-
nectado es negativa mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! Off Si no hay una cámara retrovisora co-
nectada a esta unidad
Ajustes del sistema
Es
67
Sección
16
Ajustes del sistema
Introducción a los ajustes
de entretenimiento
1
1 Visualización del menú de entreteni-
miento
Muestra los nombres de las funciones de
entretenimiento.
1 Toque AV Menu y luego toque
Entertainment Menu para visualizar los
nombres de las funciones de entreteni-
miento.
Se visualizan los nombres de las funciones de
entretenimiento y las que se pueden usar apa-
recen resaltadas.
2 Para volver a la visualización de cada
fuente, toque ESC.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Selección de la
visualización de fondo
Se pueden cambiar las visualizaciones de
fondo mientras se escucha cada fuente.
1 Toque Background en el menú de entre-
tenimiento.
2 Toque el ajuste deseado.
Puede seleccionar uno de los que hay en la si-
guiente lista:
! BGP1 Imagen de fondo 1
! BGP2 Imagen de fondo 2
! BGP3 Imagen de fondo 3
! BGP4 Imagen de fondo 4
! BGV1 Presentación visual de fondo 1
! BGV2 Presentación visual de fondo 2
! BGV3 Presentación visual de fondo 3
! Photo Imagen JPEG almacenada en esta
unidad
! AV Input Imagen de vídeo de la unidad
de vídeo externa que está conectada a esta
unidad
# Si AV (entrada de AV) no está ajustada a
Video, no se puede seleccionar AV Input. (Con-
sulte la página 66.)
# Si no se ha almacenado ninguna imagen
JPEG en esta unidad, no podrá seleccionar
Photo. Para almacenar una imagen JPEG en esta
unidad, consulte la siguiente sección. Consulte
Captura de una imagen en archivos JPEG en la pá-
gina 44.
Selección de la iluminación
en color
Esta unidad dispone de iluminación multico-
lor.
Selección directa desde el color
de iluminación predeterminado
Es posible seleccionar un color de iluminación
de la lista de colores.
1 Toque Illumination Color en el menú de
entretenimiento.
2 Toque un color de la lista.
Puede seleccionar uno de los que hay en la si-
guiente lista:
! Blue (azul)
! Red (rojo)
! Amber (ámbar)
! Green (verde)
! White (blanco)
! Scan (exploración de todos los colores)
Notas
! El ajuste Scan va pasando de manera conti-
nua por cada uno de los colores.
Ajustes de entretenimiento
Es
68
Sección
17
! Mientras se exploran todos los colores, al
tocar Scan se puede detener la exploración.
Cuando se haya completado, podrá seleccio-
nar el color mostrado como fondo.
Personalización de la
iluminación en color
1 Toque Illumination Color en el menú de
entretenimiento.
2 Toque Custom para visualizar el menú
de personalización.
3 Pulse +/ (VOLUME) para personalizar
el color.
4 Para almacenar el color personalizado
en la memoria, toque continuamente una
de las teclas de ajuste de presintonías
(Memo1, Memo2 o Memo3) hasta que
suene un pitido.
El color personalizado se ha almacenado en la
memoria.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, el color se llamará de
la memoria.
Selección del color OSD
Se puede cambiar el color de las indicaciones
en pantalla.
1 Toque Screen Color en el menú de en-
tretenimiento.
2 Toque un color de la lista.
Puede seleccionar uno de los que hay en la si-
guiente lista:
! Blue (azul)
! Red (rojo)
! Amber (ámbar)
! Green (verde)
! White (blanco)
Ajustes de entretenimiento
Es
69
Sección
17
Ajustes de entretenimiento
Ajuste de las posiciones de
respuesta del teclado táctil
(calibración del teclado táctil)
Si nota que las teclas del teclado táctil se des-
vían de las posiciones reales en la pantalla
cuando las toca, ajuste las posiciones de res-
puestas del teclado táctil. Existen dos méto-
dos de ajuste: Ajuste de 4 puntos, en el que
toca las cuatro esquinas de la pantalla y ajuste
de 16 puntos, en el que realiza ajustes preci-
sos en toda la pantalla.
! Asegúrese de utilizar el lápiz suministrado
para el ajuste y toque suavemente la panta-
lla. Si fuerza el teclado táctil puede dañar-
se. No utilice un instrumento con punta
afilada, como un bolígrafo o lápiz mecáni-
co. De lo contrario, se producirán daños en
la pantalla.
! Si no se puede realizar correctamente el
ajuste del teclado táctil, consulte a su con-
cesionario local Pioneer.
1 Toque el icono de fuente y luego Off
para apagar esta unidad.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Mantenga pulsado h (expulsar).
Se muestra la pantalla de ajuste de 4 puntos
del teclado táctil.
3 Toque cada una de las flechas situadas
en las cuatro esquinas de la pantalla con el
lápiz de ajuste del teclado táctil.
# Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado
MUTE.
4 Pulse DISP OFF para completar el ajuste
de 4 puntos.
Los datos de la posición ajustada se almace-
narán.
# No apague el motor mientras se guardan los
datos de la posición ajustada.
5 Pulse DISP OFF para pasar al ajuste de
16 puntos.
Se muestra la pantalla de ajuste de 16 puntos
del teclado táctil.
# Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado
MUTE.
6 Toque suavemente el centro de la
marca + que se muestra en la pantalla con
el lápiz de ajuste del teclado táctil.
Cuando haya tocado todas las marcas, los
datos de la posición ajustada se almacenarán.
# No apague el motor mientras se guardan los
datos de la posición ajustada.
7 Mantenga pulsado MUTE para com-
pletar el ajuste.
Uso de la fuente AUX
En esta unidad, se puede conectar un disposi-
tivo auxiliar como VCR o un dispositivo portá-
til. Cuando se conecta, el dispositivo auxiliar
es detectado automáticamente como fuente
AUX y se asigna a AUX.
Acerca del método de conexión
AUX
Existen dos métodos a su disposición para co-
nectar dispositivos auxiliares a esta unid ad.
Cable miniconector (AUX-1)
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector
Se puede conectar un iPod y un reproductor
portátil de audio/vídeo a esta unidad mediante
un cable miniconector.
! Si se conecta un iPod con funciones de
vídeo a esta unidad mediante un cable co-
nector de 3,5 mm y 4 polos (p. ej., CD-
V150M), podrá disfrutar de los contenidos
de vídeo del iPod.
Otras funciones
Es
70
Sección
18
! Se puede conectar un reproductor portátil
de audio/vídeo usando un cable conector
de 3,5 mm (4 polos) a RCA, que se vende
por separado. Sin embargo, dependiendo
del cable, puede ser necesaria una cone-
xión invertida entre el cable rojo (audio del
lado derecho) y el cable amarillo (vídeo). En
caso contrario, puede que el audio y el
vídeo no se reproduzcan correctamente.
% Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada AUX e esta unidad.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
Interconector IP-BUS-RCA (AUX-2)
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter-
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
% Use un Interconector IP-BUS-RCA como
el CD-RB10/CD-RB20 (se vende por separa-
do) para conectar esta unidad a un equipo
auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del Interconector IP-
BUS-RCA.
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
dispositivo auxiliar tiene salidas RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Toque el icono de fuente y luego
AUX-1/AUX-2 para seleccionar AUX como
la fuente.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-
sible seleccionar AUX. Para obtener más infor-
mación, consulte Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar en la página 61.
Ajuste del título AUX
Se puede cambiar el título que se visualiza
para la fuente AUX.
! Cada título puede tener una longitud de
hasta 10 caracteres.
1 Después de haber seleccionado AUX
como la fuente, toque AV Menu y
Function Menu y luego, Name Edit.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas)Alfabeto (minúscu-
las)Letras de idiomas europeos, tales como
aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 123.
3 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
4 Toque c o d para mover el cursor.
5 Toque OK para almacenar el título in-
gresado en la memoria.
6 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
Uso de la unidad externa
Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite el control de funciones
básicas con esta unidad. Dos unidades exter-
nas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la unidad les asigna automáticamente la uni-
dad externa 1 o la unidad externa 2.
Las funciones básicas de la unidad externa se
explican a continuación. Las funciones asig-
nadas varían dependiendo de la unidad exter-
na conectada. Para obtener más información
sobre las funciones, consulte el manual de
instrucciones de la unidad externa.
Otras funciones
Es
71
Sección
18
Otras funciones
Selección de la unidad externa
como fuente
% Toque el icono de fuente y luego EXT-1/
EXT-2 para seleccionar la unidad externa
como la fuente.
Funcionamiento básico
Las funciones asignadas a las siguientes ope-
raciones varían dependiendo de la unidad ex-
terna conectada. Para obtener más
información sobre las funciones, consulte el
manual de instrucciones de la unidad externa
conectada.
% Toque Band.
% Mantenga pulsado Band.
% Toque c o d.
% Continúe tocando c o d.
% Toque a o b.
Utilización de las funciones
asignadas a las teclas 1 a 6
1 Toque NEXT.
2 Toque cualquiera de las teclas de 1 a 6
para seleccionar una función.
Funciones avanzadas
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
! Function1 (función 1)
! Function2 (función 2)
! Function3 (función 3)
! Function4 (función 4)
! Auto/Manual (automático/manual)
2 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Otras funciones
Es
72
Sección
18
Audio Bluetooth
Funciones básicas
2
2
2
1
1
1
3
3
3
! Al conectar un adaptador Bluetooth (p. ej.,
CD-BTB200) a esta unidad, es posible con-
trolar reproductores de audio Bluetooth a tra-
vés de tecnología inalámbrica Bluetooth.
! En algunos países, CD-BTB200 no se comer-
cializa.
Importante
! Según el reproductor de audio Bluetooth co-
nectado a esta unidad, las operaciones que
puede realizar con la misma se limitan a los
dos niveles siguientes:
Perfil A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile): es posible reproducir únicamente
canciones en su reproductor de audio.
Perfil AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile): es posible reproducir, realizar pau-
sas, seleccionar canciones, etc.
! Ya que hay diversos reproductores de audio
Bluetooth disponibles en el mercado, las fun-
ciones que puede realizar su reproductor de
audio Bluetooth utilizando esta unidad pue-
den variar ampliamente. Consulte el manual
de instrucciones de su reproductor de audio
Bluetooth, así como este manual, mientras
utilice su reproductor con esta unidad.
! No es posible mostrar en esta unidad informa-
ción sobre las canciones (ej.: tiempo de repro-
ducción transcurrido, título de la canción,
índice de canciones, etc.).
! Mientras escucha canciones en su reproduc-
tor de audio Bluetooth, intente no utilizar su
teléfono móvil. Si utiliza el teléfono móvil, la
señal de su teléfono puede ocasionar ruido en
la reproducción de canciones.
! Cuando habla con el teléfono móvil conectado
a esta unidad a través de tecnología inalám-
brica Bluetooth, la reproducción de canciones
del reproductor de audio Bluetooth conectado
a esta unidad se silencia.
! Incluso si está escuchando una canción en
su reproductor de audio Bluetooth y cambia a
otra fuente, la reproducción de la canción
continúa.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del adaptador Blue-
tooth. Esta sección proporciona información
básica sobre las funciones del reproductor de
audio Bluetooth con esta unidad que difiere li-
geramente o es un resumen de las instruccio-
nes incluidas en el manual de funcionamiento
del adaptador Bluetooth.
! Aunque su reproductor de audio no esté
provisto de un módulo Bluetooth, lo puede
controlar desde esta unidad a través de tec-
nología inalámbrica Bluetooth. Para con-
trolar su reproductor de audio con esta
unidad, conecte un producto que incluya
tecnología inalámbrica Bluetooth (disponi-
ble en el mercado) en su reproductor de
audio y conecte el adaptador Bluetooth (p.
ej., CD-BTB200) en esta unidad.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de conexión
Muestra el estado de conexión inalámbrica
Bluetooth.
3 Nombre del dispositivo
Muestra el nombre del dispositivo del repro-
ductor de audio Bluetooth (o adaptador
Bluetooth).
Accesorios disponibles
Es
73
Sección
19
Accesorios disponibles
1 Toque el icono de fuente y luego,
BT-Audio para seleccionar la fuente de
audio Bluetooth.
# Para que esta unidad pueda controlar su re-
productor de audio Bluetooth, debe establecer
una conexión inalámbrica Bluetooth. (Consulte
Conexión de un reproductor de audio Bluetooth en
esta página.)
2 Toque d.
Se inicia la reproducción.
3 Para retroceder o avanzar hasta otra
pista, toque brevemente o o p.
# También puede saltar y retroceder o avanzar
hasta otra pista pulsando c o d (TRACK).
4 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo pulsado c o d
(TRACK).
5 Para detener la reproducción, toque g.
Pausa de la reproducción
% Toque e durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, toque d.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
2 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Conexión de un reproductor de
audio Bluetooth
% Toque Connection Open en el menú de
funciones para cambiar el estado de cone-
xión a abierto.
Se visualiza Connection Waiting. La unidad
estará en espera de conexión desde el repro-
ductor de audio Bluetooth.
Si su reproductor de audio Bluetooth está pre-
parado para la conexión inalámbrica Blue-
tooth, se establecerá automáticamente la
conexión a esta unidad.
Nota
Antes de que pueda utilizar algunos reproducto-
res de audio, es necesario que introduzca el códi-
go PIN en esta unidad. Si su reproductor requiere
un código PIN para establecer una conexión, lo-
calice el código en el reproductor o en su docu-
mentación. Consulte Ingreso del código PIN para
la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 63.
Desconexión de un reproductor
de audio Bluetooth
% Toque Disconnect en el menú de funcio-
nes.
Una vez completada la desconexión, aparece
No Connection.
Visualización de la información
BD (Bluetooth Device)
% Toque Device Information en el menú
de funciones para visualizar la dirección
BD.
Se mostrará información variada sobre la tec-
nología inalámbrica Bluetooth.
! Device Name (nombre del dispositivo de
esta unidad)
! BD Address (dirección del dispositivo Blue-
tooth)
! System Version (versión del sistema)
! BT Module Version (versión del módulo
Bluetooth)
Accesorios disponibles
Es
74
Sección
19
Teléfono Bluetooth
Funciones básicas
2
2
2
1
1
1
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
9
8
7
! Si utiliza un adaptador Bluetooth (p. ej., CD -
BTB200), puede conectar a esta unidad un
teléfono móvil que posea tecnología inalám-
brica Bluetooth para hacer llamadas inalám-
bricas de manos libres, incluso mientras
conduce.
! En algunos países, CD-BTB200 no se comer-
cializa.
Importante
! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-
ra, si se conecta con su teléfono móvil me-
diante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin
encender el motor puede descargar la batería.
! Las operaciones avanzadas que exigen con-
centración, tales como marcar números en la
pantalla, usar el directorio de teléfonos, etc.,
están prohibidas mientras conduce. Cuando
tenga que utilizar estas funciones avanzadas,
detenga su vehículo en un lugar seguro.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador del número de usuario
Muestra el número de registro del teléfono
móvil.
3 Nombre del dispositivo
Muestra el nombre del dispositivo del teléfo-
no móvil.
4 Indicador de respuesta automática/re-
chazo automático
Aparece cuando está activada la función de
respuesta automática (para obtener más in-
formación, consulte Ajuste de r espuesta
automática en la página 82).
Aparece cuando está activada la función de
rechazo automático (para obtener más in-
formación, consulte Ajuste del rechazo auto-
mático en la página 82).
5 Indicador de reconocimiento de voz
Aparece cuando está activada la función de
reconocimiento de voz (para obtener más
información, consulte Reconocimiento de
voz en la página 77).
6 Indicador de nivel de señal
Muestra la intensidad de la señal del teléfo-
no móvil.
! El nivel que se muestra en el indicador
puede diferir del nivel de señal real.
! Dependiendo de los teléfonos móviles
con tecnología inalámbrica Bluetooth, la
intensidad de campo de radio puede no
estar disponible. En este caso, no apare-
cerá el indicador de nivel de señal.
! Si su teléfono móvil está fuera de servi-
cio, se visualiza
.
7 Indicador de teléfono
Este indicador se muestra cuando se esta-
blece una conexión telefónica con tecnolo-
gía inalámbrica Bluetooth (consulte
Conexión de un teléfono móvil en la página
77 para más información).
! Mientras se conecta automáticamente,
el indicador de teléfono destella.
8 Indicador de potencia de la batería
Muestra la potencia de la batería del teléfo-
no móvil.
! El nivel que se muestra en el indicador
puede diferir de la potencia de batería
real.
! Si no hay potencia en la batería, no se vi-
sualizará nada en el área del indicador
de potencia de la batería.
Accesorios disponibles
Es
75
Sección
19
Accesorios disponibles
9 Indicación de aviso de llamada en espe-
ra
Aparece cuando se ha recibido una llamada
externa que no ha sido revisada todavía.
! El aviso de llamada en espera no se
muestra para las llamadas realizadas
cuando el teléfono móvil está desconec-
tado de la unidad.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del adaptador Blue-
tooth. Esta sección proporciona información
básica sobre las funciones del teléfono de
manos libres con esta unidad que difiere lige-
ramente o es un resumen de las instrucciones
incluidas en el manual de funcionamiento del
adaptador Bluetooth.
! Esta unidad no es compatible con el regis-
tro de un teléfono invitado.
! Esta unidad no tiene la función de edición
de nombres de una entrada de la agenda
telefónica.
% Toque el icono de fuente y luego, TEL
para seleccionar el teléfono.
Nota
Se establece la curva de ecualización para la
fuente telefónica. Al seleccionar la fuente telefó-
nica no se puede realizar la operación de la si-
guiente sección. Consulte Uso del ecualizador en
la página 54.
Cuando se conecta el procesador multicanal a
esta unidad, se puede utilizar la función del ecua-
lizador incluso cuando se selecciona la fuente te-
lefónica. Consulte Recuperación de las curvas de
ecualización en la página 91.
Configuración de la función
manos libres
Antes de poder hacer uso de la función
manos libres, deberá configurar la unidad
para su utilización con el teléfono móvil. Esto
conlleva establecer una conexión inalámbrica
Bluetooth entre esta unidad y su teléfono, re-
gistrar su teléfono en esta unidad, y ajustar el
nivel de volumen.
1 Conexión
Para ver instrucciones detalladas sobre cómo
conectar su teléfono a esta unidad mediante
la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Conexión de un teléfono móvil en la página si-
guiente.
# Ahora el teléfono debe estar conectado tem-
poralmente. Sin embargo, para hacer un mejor
uso de la tecnología, recomendamos que registre
el teléfono en esta unidad.
2 Registro
Para registrar el teléfono conectado temporal-
mente, consulte Registro de un teléfono móvil
conectado en la página 78.
3 Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del audífono de su teléfono
móvil hasta que le resulte cómodo. Una vez
ajustado, el nivel de volumen se graba en la
unidad como el ajuste predefinido.
# El volumen de voz del interlocutor y el volu-
men del timbre pueden variar según el tipo de te-
léfono móvil.
# Si la diferencia entre el volumen del timbre y
el volumen del interlocutor es demasiado grande,
el nivel de volumen general puede volverse ines-
table.
# Antes de desconectar el teléfono móvil de
esta unidad, no olvide ajustar el volumen a un
nivel adecuado. Si el volumen ha sido silenciado
(nivel cero) en su teléfono móvil, permanecerá si-
lenciado incluso después de que desconecte
dicho teléfono.
Accesorios disponibles
Es
76
Sección
19
Realización de una llamada
telefónica
Reconocimiento de voz
1 Toque para activar la función de reco-
nocimiento de voz.
El icono de marcación por voz se muestra en
la barra de información. Ahora la función de
reconocimiento de voz está lista.
# Para cancelar la función de reconocimiento
de voz, vuelva a tocar
.
2 Pronuncie el nombre de su contacto.
Aceptación de una llamada
telefónica
Respuesta de una llamada entrante
1 Cuando entre una llamada, toque .
# También puede realizar esta operación pulsan-
do c (TRACK).
# Si en el teléfono móvil está seleccionado el
modo privado, puede que la función manos libres
no esté disponible.
2 Para finalizar la llamada, toque .
# También puede realizar esta operación pulsan-
do d (TRACK).
Rechazo de una llamada entrante
% Cuando entre una llamada, toque .
Se rechazará la llamada.
# También puede realizar esta operación pulsan-
do d (TRACK).
Atender una llamada en espera
1 Toque para contestar la llamada en
espera.
# También puede realizar esta operación pulsan-
do c (TRACK).
2 Toque para finalizar todas las llama-
das.
# La persona con la que ha estado hablando
quedará a la espera. Para finalizar la llamada,
tanto usted como el autor de la llamada deben
colgar el teléfono.
# Mientras las llamadas están en espera, si toca
podrá alternar entre las llamadas.
# También puede realizar esta operación pulsan-
do d (TRACK).
Rechazo de una llamada en espera
% Toque para rechazar una llamada en-
trante.
# También puede realizar esta operación pulsan-
do d (TRACK).
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
2 Toque ESC para volver a la pantalla de
espera telefónica.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Conexión de un teléfono móvil
Búsqueda de los teléfonos móviles
disponibles
1 Toque Phone Connect (conexión telefó-
nica) en el menú de funciones.
2 Toque Search para hacer una búsqueda
de los teléfonos móviles disponibles.
Mientras se realiza la búsqueda, Searching
destella. Cuando se encuentren teléfonos mó-
viles disponibles que dispongan de tecnología
inalámbrica Bluetooth, se mostrará el nombre
de los dispositivos o Name Not Found (si no
se pueden obtener los nombres).
# Si la unidad no puede encontrar ningún telé-
fono móvil, se mostrará Not Found.
Accesorios disponibles
Es
77
Sección
19
Accesorios disponibles
# Puede visualizar la dirección BD tocando
BD ADDR. Para volver al nombre de dispositivo,
toque Phone Name.
3 Toque el nombre del dispositivo que
desee conectar.
Mientras se realiza la búsqueda, Connecting
parpadea. Para completar la conexión, verifi-
que el nombre del dispositivo (Pioneer BT
unit) e introduzca el código de enlace de su
teléfono móvil.
# Se muestran hasta cinco teléfonos móviles
periféricos.
# El ajuste predefinido del código PIN es 0000.
Puede cambiar este código en el ajuste inicial.
Consulte Ingreso del código PIN para la conexión
inalámbrica Bluetooth en la página 63.
Uso de un teléfono móvil para iniciar
una conexión
1 Toque Phone Connect (conexión telefó-
nica) en el menú de funciones.
2 Toque Connection Open.
Se visualizará Connection Waiting y la uni-
dad estará en espera para la conexión desde
el teléfono móvil.
3 Uso del teléfono móvil para la conexión
a esta unidad.
# Para cancelar esta función, toque de nuevo
Connection Open.
# El ajuste predefinido del código PIN es 0000.
Puede cambiar este código en el ajuste inicial.
Consulte Ingreso del código PIN para la conexión
inalámbrica Bluetooth en la página 63.
Desconexión de un teléfono móvil
1 Toque Phone Connect (conexión telefó-
nica) en el menú de funciones.
2 Toque Disconnect para desconectar de
la unidad el teléfono móvil conectado ac-
tualmente.
Una vez completada la desconexión, aparece
No Connection.
Registro de un teléfono móvil
conectado
1 Toque Phone Register en el menú de
funciones.
Las asignaciones de registro para los teléfo-
nos de usuario 1, 2 y 3 aparecen en el display.
2 Toque prolongadamente una de las
asignaciones de registro para registrar el
teléfono actualmente conectado.
Si el registro se ha realizado correctamente, el
nombre del dispositivo del teléfono conectado
se mostrará en la asignación seleccionada.
# Si la asignación está vacía, el nombre del dis-
positivo no se muestra. Si ya se ha adoptado la
asignación, aparecerá el nombre del dispositivo.
Si desea volver a fijar una asignación en un
nuevo teléfono, en primer lugar debe eliminar la
asignación actual. Para obtener instrucciones de-
talladas, consulte Eliminación de un teléfono re-
gistrado en esta página.
# Si el registro no se ha realizado correctamen-
te, el nombre del dispositivo del teléfono conec-
tado no se mostrará en la asignación
seleccionada. En este caso, vuelva al paso 1 e in-
téntelo de nuevo.
Eliminación de un teléfono
registrado
1 Toque Phone Register en el menú de
funciones.
2 Toque Delete junto al nombre del dis-
positivo que desee eliminar.
Se mostrará una pantalla de confirmación.
Toque OK para eliminar el teléfono.
# Para cancelar la eliminación de un teléfono
registrado, toque Cancel.
Accesorios disponibles
Es
78
Sección
19
Conexión a un teléfono móvil
registrado
Conexión manual a un teléfono
registrado
1 Toque Phone Connect (conexión telefó-
nica) en el menú de funciones.
2 Toque Direct Connect.
3 Toque el nombre del dispositivo que
desee conectar.
Al conectarse, parpadeará Connecting.
# Si la conexión falla, aparece
Connection Error.
Conexión automática a un teléfono
registrado
% Toque Auto Connect en el menú de fun-
ciones para activar la función de Conexión
automática.
Si su teléfono móvil está preparado para la co-
nexión inalámbrica Bluetooth, se establecerá
automáticamente la conexión a esta unidad.
# Para desactivar la reproducción automática,
vuelva a tocar Auto Connect.
Utilización del directorio de
teléfonos
Transferencia de entradas al
directorio de teléfonos
El Directorio de teléfonos puede contener
hasta 500 entradas. 300 para el Usuario 1, 150
para el Usuario 2 y 50 para el Usuario 3.
1 Toque Phone Book Transfer (transferen-
cia del directorio de teléfonos) en el menú
de funciones.
2 Toque Start para activar la función de
transferencia del directorio de teléfonos.
La función de transferencia del directorio de
teléfonos quedará en espera.
3 Utilice el teléfono móvil para realizar la
transferencia del directorio de teléfonos.
Realice la transferenc ia del directorio de telé-
fonos utilizando el teléfono móvil. Para obte-
ner instrucciones detalladas, consulte el
manual de instrucciones suministrado con su
teléfono móvil.
# El display indica cuántas entradas se han
transferido y el número total que se transferirán.
# Para cancelar el proceso de transferencia,
toque Stop.
4 Cuando haya terminado la transferen-
cia de entradas del directorio de teléfonos,
toque ESC.
Nota
Cuando se haya realizado la transferencia del di-
rectorio de teléfonos, se desactiva la conexión a
su teléfono móvil. Para utilizar el directorio de te-
léfonos, conéctese de nuevo a su teléfono móvil,
según las instrucciones indicadas en Conexión a
un teléfono móvil registrado en esta página.
Cambio del orden de visualización
del directorio de teléfonos
% Toque Phone Book Name View en el
menú de funciones para cambiar el orden
de presentación de los nombres.
Se mostrará Inverted y se cambiará el orden
de visualización de nombres.
# Para cambiar al orden original (Original),
toque de nuevo Phone Book Name View.
Llamada a un número del directorio
de teléfonos
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el
freno de mano para realizar esta operación.
1 Toque para visualizar el Directorio de
teléfonos.
2 Toque c o d para seleccionar la primera
letra del nombre que está buscando.
Accesorios disponibles
Es
79
Sección
19
Accesorios disponibles
3 Toque Enter para mostrar las entradas
que empiezan por la letra que ha seleccio-
nado.
El display muestra las seis primeras entradas
del directorio de teléfonos que empiezan por
dicha letra (p. ej.: Bárbara, Beatriz y
Bruno cuando B está seleccionado).
# Para definir la búsqueda con una letra diferen-
te, toque Clear.
4 Toque la entrada del directorio de telé-
fonos a la que desee llamar.
La visualización cambia a la pantalla de deta-
lle del Directorio de teléfonos.
5 Toque el número de teléfono de la en-
trada del Directorio de teléfonos a la que
desee llamar.
Si va a introducir varios números de teléfono
en una entrada, toque un número al que
desee llamar.
Se mostrará el display normal y la entrada del
Directorio de teléfonos que ha seleccionado
aparecerá en la barra de información.
6 Toque
para hacer una llamada.
# Si desea realizar una llamada internacional,
toque Add + para incluir + en el número de te-
léfono.
7 Para finalizar la llamada, toque .
Edición de números de teléfono
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el
freno de mano para realizar esta operación.
Puede editar los números de las entradas del
Directorio de teléfonos. Cada número de telé-
fono puede tener hasta 24 dígitos.
1 Toque
para visualizar el Directorio de
teléfonos.
2 Seleccione una entrada del Directorio
de teléfonos que desee editar.
Consulte los pasos 2 a 4 de la siguiente sec-
ción para saber cómo hacerlo. Consulte Lla-
mada a un número del directorio de teléfonos
en la página anterior.
3 Toque Edit junto al número de teléfono
que desee editar.
Se mostrará la pantalla de edición de marca-
ción del Directorio de teléfonos.
4 Toque 0 a 9 para introducir los núme-
ros.
# Si desea realizar una llamada internacional,
toque Add + para incluir + en el número de te-
léfono.
# Toque Clear para eliminar el número. Toque
prolongadamente Clear para eliminar todos los
números ingresados.
5 Toque OK para guardar el nuevo núme-
ro.
Borrado de una entrada del
directorio de teléfonos
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el
freno de mano para realizar esta operación.
1 Toque para visualizar el Directorio de
teléfonos.
2 Seleccione una entrada del Directorio
de teléfonos que desee eliminar.
Consulte los pasos 2 a 4 de la siguiente sec-
ción para saber cómo hacerlo. Consulte Lla-
mada a un número del directorio de teléfonos
en la página anterior.
3 Toque Delete para eliminar la entrada
del Directorio de teléfonos.
Se mostrará una pantalla de confirmación.
Toque Yes para eliminar la entrada.
# Toque No si no desea borrar la entrada del Di-
rectorio de teléfonos que ha seleccionado.
Accesorios disponibles
Es
80
Sección
19
Utilización del historial de
llamadas
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el
freno de mano para realizar esta operación.
Las 6 últimas llamadas realizadas (marcadas),
recibidas y perdidas se almacenan en el Histo-
rial de llamadas. Puede realizar una búsqueda
en el Historial de llamadas y llamar a los nú-
meros desde éste.
1 Toque Log para mostrar el historial de
llamadas.
Si toca Log varias veces se alternará entre los
siguientes historiales de llamadas:
Missed Calls (llamada perdida)Dialed Calls
(llamada marcada)Received Calls (llamada
recibida)
# Puede alternar entre el número de teléfono y
el nombre (si se ha introducido), tocando
ABC/123.
# Si no se han almacenado números de teléfo -
no en la lista seleccionada, no se visualizará
nada.
2 Toque un número de teléfono o un
nombre (si se ha introducido) al que desee
llamar.
Se mostrará el display normal, y el número de
teléfono que ha seleccionado aparecerá en la
barra de información.
3 Toque
para hacer una llamada.
# Si desea realizar una llamada internacional,
toque Add + para incluir + en el número de te-
léfono.
4 Para finalizar la llamada, toque .
Uso de números prefijados
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el
freno de mano para realizar esta operación.
Asignación de números prefijados
Es posible asignar a la memoria los números
que marca frecuentemente, para volver a mar-
carlos rápidamente.
Es posible asignar a números prefijados hasta
6 números de teléfono utilizados con más fre-
cuencia.
1 Seleccione un número de teléfono del
directorio de teléfonos o del historial de
llamadas. O bien ingrese directamente el
número de teléfono que desee.
Consulte las instrucciones descritas en las pá-
ginas anteriores sobre cómo seleccionar un
número de teléfono del Directorio de teléfonos
o del historial de llamadas. Para ingresar di-
rectamente el número de teléfono deseado,
consulte la siguiente sección. Consulte Reali-
zación de una llamada ingresando el número
de teléfono en la página siguiente.
Se mostrará la pantalla normal, y el número
de teléfono que ha seleccionado se mostrará
en la barra de información.
2 Toque List para mostrar las asignacio-
nes predefinidas.
Las asignaciones predefinidas aparecen en el
display (todavía no se muestran).
3 Toque continuamente una de las asig-
naciones prefijadas para almacenar el nú-
mero de teléfono.
El número de teléfono que ha seleccionado se
almacenará en los números predefinidos.
# No Data se muestra para una asignación
vacía. Aunque se seleccione la asignación, la
puede sustituir por la nueva asignación si la man-
tiene pulsada.
Recuperación de números predefinidos
1 Toque List para mostrar las asignacio-
nes predefinidas.
Las asignaciones predefinidas aparecen en el
display (todavía no se muestran).
2 Toque una de las asignaciones predefi-
nidas.
El número de teléfono seleccionado se mos-
trará en la barra de información.
3 Toque
para hacer una llamada.
4 Para finalizar la llamada, toque
.
Accesorios disponibles
Es
81
Sección
19
Accesorios disponibles
Realización de una llamada
ingresando el número de teléfono
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el
freno de mano para realizar esta operación.
1 Toque Direct para mostrar la pantalla
de marcación directa.
2 Toque 0 a 9 para introducir los núme-
ros.
# Si desea realizar una llamada internacional,
toque Add + para incluir + en el número de te-
léfono.
# Toque Clear para eliminar el número. Toque
prolongadamente Clear para eliminar todos los
números ingresados.
# Se puede ingresar hasta 24 dígitos.
# Si desea almacenar el número de teléfono in-
gresado a una asignación predefinida, toque Set.
El display cambia al display normal, y se seleccio-
na el número de teléfono ingresado.
3 Si ha terminado de ingresar el número,
toque
para hacer una llamada.
4 Para finalizar la llamada, toque
.
Borrado de la memoria
1 Toque Clear Memory en el menú de
funciones.
2 Toque Clear junto al elemento que
desea eliminar de la memoria.
Seleccione de entre las siguientes opciones:
! Phone Book (directorio de teléfonos)
! Dialed Calls (historial de llamadas marca-
das)
! Received Calls (historial de llamadas reci-
bidas)
! Missed Calls (historial de llamadas perdi-
das)
! Dial Preset (números de teléfono predefini-
dos)
Se mostrará una pantalla de confirmación
después de seleccionar el elemento deseado.
Toque OK para eliminar la memoria.
# Si no desea borrar la memoria que ha selec-
cionado, toque Cancel.
# Si desea borrar todo el Directorio de teléfonos,
lista del historial del llamadas marcadas/recibi-
das/perdidas y número de teléfono prefijado,
toque Clear All.
Ajuste de respuesta automática
% Toque Auto Answer (respuesta automá-
tica) en el menú de funciones para activar
la respuesta automática.
# Para desactivar la respuesta automática, vuel-
va a tocar Auto Answer.
Ajuste del rechazo automático
% Toque Refuse All Calls (rechazar todas)
para activar el rechazo automático de lla-
mada.
# Para desactivar el rechazo automático de lla-
mada, vuelva a tocar Refuse All Calls.
Cambio del tono de llamada
% Toque Ring Tone en el menú de funcio-
nes para activar el tono de llamada.
# Para desactivar el tono de llamada, vuelva a
tocar Ring Tone.
Cancelación del eco y reducción
de ruido
% Toque Echo Cancel en el menú de fun-
ciones para activar la función de cancela-
ción de eco.
# Para desactivar la cancelación de eco, vuelva
a tocar Echo Cancel.
Visualización de la dirección BD
(Bluetooth Device)
Visualización de la dirección BD de
esta unidad
% Toque Device Information en el menú
de funciones para visualizar la dirección
BD.
Se mostrará información variada sobre la tec-
nología inalámbrica Bluetooth.
Accesorios disponibles
Es
82
Sección
19
! Device Name (nombre del dispositivo de
esta unidad)
! BD Address (dirección del dispositivo Blue-
tooth)
! System Version (versión del microprocesa-
dor de esta unidad)
! BT Module Version (versión del módulo
Bluetooth)
Visualización de la dirección BD de
su teléfono móvil
1 Toque Phone Connect (conexión telefó-
nica) en el menú de funciones.
2 Toque BD Address para visualizar la di-
rección BD.
Aparece la cadena hexadecimal de 12 dígitos.
# Para volver al nombre de dispositivo, toque
Phone Name.
Sintonizador de TV
Funciones básicas
2
2
2
1
1
1
3
3
3
4
4
4
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV (p. ej., GEX-P5700TVP), que
se vende por separado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte el manual de instruccio-
nes del sintonizador de TV. Esta sección
proporciona información acerca de las funcio-
nes de TV con esta unidad que difiere de la
descrita en el manual de instrucciones del sin-
tonizador de TV.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
1 Toque el icono de fuente y luego, TV
para seleccionar el sintonizador de TV.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Toque Band para seleccionar una
banda.
Toque Band repetidamente hasta que visuali-
ce la banda deseada: TV1 o TV2.
Accesorios disponibles
Es
83
Sección
19
Accesorios disponibles
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque brevemente c o d.
# También puede utilizar la sintonización ma-
nual pulsando c o d (TRACK).
5 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, toque continuamente c o d duran-
te alrededor de un segundo y suéltela a
continuación.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda tocando brevemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar los
canales. La sintonización por búsqueda comien-
za inmediatamente después de que suelte las tec-
las.
# También puede utilizar la sintonización por
búsqueda manteniendo pulsado c o d (TRACK).
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Se pueden almacenar con facilidad hasta 12
emisoras para recuperarlas posteriormente.
! Se pueden almacenar en la memoria seis
emisoras de cada banda.
1 Toque List para visualizar la lista de pre-
sintonías.
2 Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, mantenga
pulsada una de las teclas de ajuste de pre-
sintonías (P01 a P12) hasta escuchar un
aviso sonoro.
La emisora seleccionada se ha almacenado
en la memoria.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, la emisora se recupera-
de la memoria.
# Si no se visualizan las teclas P01 a P06 y P07
a P12, toque List para poder visualizarlas.
# También se pueden usar a y b para recuperar
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste de
presintonías P01 a P12.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
2 Toque ESC para volver a la imagen de
TV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras con las señales
más fuertes
% Toque BSSM en el menú de funciones
para activar la función BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
destella, las 12 emisoras más fuertes se alma-
cenarán en orden ascendente desde el canal
más bajo. Una vez finalizado el proceso, BSSM
deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a tocar BSSM.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
pueden reemplazar las emisoras que se almace-
naron con P01 a P12.
Selección del grupo de áreas
1 Toque Country en el menú de funcio-
nes.
2 Toque c o d para seleccionar el grupo
de áreas.
Toque c o d hasta que el grupo de áreas de-
seado aparezca en el display.
Country 1 (Canal CCIR)Country 2 (Canal
Italia)Country 3 (Canal Reino Unido)
Country 4 (Canal OIRT)
Accesorios disponibles
Es
84
Sección
19
Procesador de señal digital
Introducción a los ajustes del DSP
1
Se puede utilizar esta unidad para controlar el
procesador multicanal (DEQ-P6600), que se
vende por separado.
1 Visualización del DSP
Muestra los nombres de las funciones del
DSP.
Al realizar los siguientes ajustes en el orden
indicado, podrá crear con facilidad un campo
sonoro definido con precisión.
1 Ajustes de los altavoces
2 Uso del selector de posición
3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
4 Ajuste de la alineación temporal
5 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
con un tono de prueba
6 Selección de una frecuencia de cruce
7 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
8 Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas
1 Toque AV Menu y luego DSP Menu para
visualizar los nombres de las funciones del
DSP.
Se visualizan los nombres de las funciones del
DSP y las que se pueden usar aparecen resal-
tadas.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque b.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque a.
# Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, no es
posible utilizar las funciones de audio. Además,
se cancelarán el ajuste de las curvas de ecualiza-
ción, Position, Auto EQ y Auto TA.
# Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el
audio se emitirá por los altavoces delanteros sola-
mente.
# Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a Source Level Adjuster (ajuste del
nivel de fuente).
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se podrá cambiar a
Dynamic Range Control (control de gama diná-
mica).
# Cuando no se seleccione Front-L ni Front-R
en Position, no se puede cambiar a
Time Alignment (alineación temporal).
# Cuando tanto el altavoz central como el trase-
ro estén desactivados en los ajustes de altavoces,
no se puede cambiar a Dolby Pro Logic II.
2 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Uso del selector de posición
Una manera de asegurar un sonido más natu-
ral consiste en posicionar con exactitud la
imagen estéreo, colocándole a Ud. exacta-
mente en el centro del campo sonoro. El selec-
tor de posición le permite ajustar
automáticamente los niveles de salida de los
altavoces e introduce un retardo a fin de armo-
nizar la cantidad y la posición de los asientos
ocupados. Al utilizarlo con la función SFC, se
obtendrá una imagen sonora más natural y se
ofrecerá un sonido panorámico que envuelve
al oyente.
1 Toque Position en el menú de funciones
DSP.
2 Toque c/d/a/b para seleccionar una
posición del oyente.
Toque una de estas teclas c/d/a/b para se-
leccionar una de las posiciones que se indi-
can en la siguiente tabla.
Tecla Visualización Posición
c Front-L Asiento delantero izquierdo
d Front-R Asiento delantero derecho
Accesorios disponibles
Es
85
Sección
19
Accesorios disponibles
a Front Asientos delanteros
b All Todos los asientos
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
a tocar la misma tecla.
Nota
Cuando realice ajustes en la posición del oyente,
las salidas de los altavoces se ajustan automáti-
camente a los niveles adecuados. Parar ajustar
los niveles con mayor exactitud, consulte Ajuste
de los niveles de salida de los altavoces con un
tono de prueba o Ajuste de los niveles de salida de
los altavoces.
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Toque Fader/Balance en el menú de
funciones DSP.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el ba-
lance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza Front:25 a Rear:25 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FR: 0/LR: 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el ba-
lance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o derecha.
Se visualiza Left:25 a Right:25 mientras el ba-
lance entre los altavoces izquierdos/derechos
se mueve desde la izquierda hacia la derecha.
Uso del control de campo sonoro
La función SFC genera la sensación de una
presentación en vivo.
! La acústica de los diferentes entornos de
ejecución es distinta, depende de la exten-
sión y el contorno del espacio por el que se
desplazan las ondas del sonido y de cómo
rebotan los sonidos en el escenario, las pa-
redes, los suelos y techos. En un concierto
en vivo, la música se oye en tres fases: so-
nido directo, primeras reflexiones y reflexio-
nes posteriores o reverberaciones. Esos
factores están programados en los circui-
tos del SFC para recrear la acústica de di-
versos entornos de ejecución.
% Toque SFC en el menú de funciones DSP
para seleccionar el ajuste.
Toque SFC hasta que el ajuste deseado aparez-
ca en el display.
MusicalDramaActionJazzHall
ClubOff
Visualización Ajuste
Musical Musical
Drama Drama
Action Acción
Jazz Jazz
Hall Hall
Club Club
Off Off
Nota
En el caso de tratarse de una fuente de audio
LPCM de 2 canales o Dolby Digital de 2 canales y
de seleccionarse los efectos SFC que son más
adecuados para una fuente de audio de 5.1 cana-
les (es decir, Musical, Drama o Action), se reco-
mienda activar la función Dolby Pro Logic II. En
cambio, al seleccionar los efectos SFC que son
ideales para usarse con audio de 2 canales (es
decir, Jazz, Hall o Club), se recomienda desacti-
var la función Dolby Pro Logic II.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
Accesorios disponibles
Es
86
Sección
19
1 Compare el nivel de volumen de FM
con el de la fuente que quiera ajustar.
2 Toque Source Level Adjuster (ajuste de
los niveles de la fuente) en el menú de fun-
ciones DSP.
3 Toque c o d para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 a 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con el ajuste del nivel de fuen-
te.
! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido y DivX se definen automáticamente con
el mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (en-
trada de AV) se definen automáticamente con
el mismo ajuste del nivel de fuente.
Uso del control de gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensi-
dades entre los sonidos más fuertes y los más
débiles. El control de gama dinámica compri-
me esta diferencia y permite oír con claridad
los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
! Cuando se reproduzca un disco distinto a
un DVD, no se podrá cambiar a
Dynamic Range Control (control de gama
dinámica).
1 Toque Dynamic Range Control en el
menú de funciones DSP.
2 Toque d para activar el control de
gama dinámica.
# Toque c para desactivar el control de gama di-
námica.
Uso de la función down-mix
La función down-mix le permite reproducir
audio multicanal en 2 canales.
1 Toque Down Mix en el menú de funcio-
nes DSP.
2 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
! Lo/Ro Mezcla en estéreo el audio original
que no contiene modos de canales, como
por ejemplo, componentes surround.
! Lt/Rt Mezcla los canales para que pue-
dan restablecerse (decodificarse) los com-
ponentes surround.
Uso del control directo
Se pueden anular los ajustes de audio para
comprobar su eficacia.
! Cuando el control directo está activado, se
bloquean todas las funciones de audio, ex-
cepto VOLUME y Dolby Pro Logic II.
1 Toque Digital Direct en el menú de fun-
ciones DSP.
2 Toque d para activar el control directo.
# Para desactivar el control directo, toque c.
Uso de Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda total a partir de fuentes de
dos canales con el fin de lograr un sonido Ma-
trix Surround de alta pureza.
! Dolby Pro Logic II es compatible con una
fuente estéreo a una velocidad de muestreo
de hasta 48kHz y no tiene efectos en otros
tipos de fuente.
! Cuando tanto el altavoz central como el tra-
sero estén desactivados en los ajustes de
altavoces, no se puede cambiar a
Dolby Pro Logic II.
1 Toque Dolby Pro Logic II.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar el
modo deseado.
! Movie Este modo es adecuado para la re-
producción de películas
Accesorios disponibles
Es
87
Sección
19
Accesorios disponibles
! Music Este modo es adecuado para la re-
producción de música
! Matrix Este modo es adecuado para los
casos en que la recepción de radio FM es
débil
! OFF Desactiva Dolby Pro Logic II
! Music Adjust Ajusta el modo Music
# Se puede utilizar Music Adjust sólo si se ha
seleccionado el modo Music.
Ajuste del modo Music
Se puede ajustar el modo Music utilizando los
tres controles que se indican a continuación.
! El control de panorama (Panorama ) am-
plía la imagen estéreo frontal para incluir
los altavoces surround y lograr un agrada-
ble efecto envolvente.
! El control de dimensión (Dimension )le
permite ajustar gradualmente el campo so-
noro hacia la parte delantera o la posterior.
! El control de ancho central (Center Width)
permite ubicar los sonidos del canal cen-
tral entre el altavoz central y los altavoces
izquierdos/derechos. Mejora la presen-
tación de posición izquierda-centro-dere-
cha para el conductor y su acompañante.
1 Toque Dolby Pro Logic II.
2 Toque Music y luego Music Adjust.
# Se puede utilizar Music Adjust sólo si se ha
seleccionado el modo Music.
3 Toque a o b para seleccionar
Panorama (panorama).
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
Panorama (panorama)Dimension (dimen-
sión)Center Width (ancho central)
4 Toque d para activar el control de pa-
norama.
# Para desactivar el control de panorama, toque
c.
5 Toque b para seleccionar Dimension y
luego c o d para ajustar el balance entre
los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca c o d, mueve el sonido
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza +3 a -3 mientras el balance entre
los altavoces delanteros/traseros se mueve
desde delante hacia atrás.
6 Toque b para seleccionar Center Width
y luego c o d para ajustar la imagen cen-
tral.
Cada vez que se toca c o d, se propaga gra-
dualmente el sonido del canal central hacia
los altavoces delanteros izquierdo y derecho
en una gama de 0 a 7.
El valor 3 es el predeterminado y se recomien-
da para la mayoría de las grabaciones. El valor
0 coloca todo el sonido central en el altavoz
central. El valor 7 coloca todo el sonido central
de igual manera en los altavoces izquierdos/
derechos.
Ajustes de los altavoces
Se deberán habilitar/deshabilitar (o activar/de-
sactivar) las unidades y seleccionar/ajustar su
tamaño (capacidad de reproducción de gra-
ves) de acuerdo con los altavoces que estén
instalados. Se deberá ajustar el tamaño en
Large (grande) si el altavoz tiene capacidad
para reproducir sonidos en el orden de los 100
Hz o menos. De lo contrario, se deberá selec-
cionar Small (pequeño).
! No se generará la gama de frecuencias si
el altavoz de subgraves se ajusta en Off y
los altavoces delanteros y traseros se ajus-
tan en Small o Off.
! Es imprescindible que los altavoces no ins-
talados se ajusten en Off.
! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
Large si el altavoz tiene capacidad para re-
producir graves o si no hay un altavoz de
subgraves instalado.
1 Toque Speaker Setting (ajuste de alta-
voces).
2 Toque a o b para seleccionar el altavoz
que quiere ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
Front (altavoces delanteros) Center (altavoz
central)Rear (altavoces traseros)
Subwoofer (altavoz de subgraves)Phase
(ajuste de subgraves)
# Se puede cambiar a Phase sólo si el altavoz
de subgraves se ha ajustado en On.
Accesorios disponibles
Es
88
Sección
19
3 Toque c o d para escoger el tamaño co-
rrecto del altavoz seleccionado.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
tamaño en el siguiente orden:
Off (desactivado)Small (pequeño)Large
(grande)
# No se puede seleccionar Off, si se ha selec-
cionado Front (altavoces delanteros).
# Se puede seleccionar On o Off, si se ha selec-
cionado Subwoofer (altavoz de subgraves).
# Se puede cambiar a Reverse (fase inversa) o
Normal (fase normal), si se ha seleccionado
Phase (ajuste de subgraves).
Corrección de la fase del altavoz de
subgraves
Si al tratar de intensificar la salida de graves
del altavoz de subgraves no logra buenos re-
sultados o considera que los graves resultan
más turbios, estos fenómenos pueden indicar
que la salida del altavoz de subgraves y el con-
tenido de graves que oye por los otros altavo-
ces se cancelan recíprocamente. Para
eliminar este problema, trate de cambiar el
ajuste de la fase del altavoz de subgraves.
1 Toque Speaker Setting (ajuste de alta-
voces).
2 Toque a o b para seleccionar
Subwoofer (altavoz de subgraves).
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
Front (altavoces delanteros) Center (altavoz
central)Rear (altavoces traseros)
Subwoofer (altavoz de subgraves)Phase
(ajuste de subgraves)
3 Toque d para activar la salida de sub-
graves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
c.
4 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar la fase de la salida de subgraves.
Toque d para seleccionar la fase normal y
Normal aparece en el display. Toque c para
seleccionar la fase inversa y Reverse aparece
en el display.
Nota
Al reproducir una fuente mono de 2 canales con
la función Dolby Pro Logic II activada, en algunas
ocasiones se puede producir lo siguiente:
! No habrá salida de audio si el ajuste del alta-
voz central es Small o Large y no hay instala-
do un altavoz central.
! El audio se oye sólo por el altavoz central de
estar instalado y el ajuste del altavoz central
es Small o Large.
Ajuste de los niveles de salida
de los altavoces
Se puede efectuar el ajuste fino del nivel de
los altavoces escuchando una salida de audio.
Primero, utilice el tono de prueba para un
ajuste aproximado del nivel de los altavoces y
luego use esta función para el ajuste fino.
1 Toque Speaker Level.
2 Toque a o b para seleccionar el altavoz
que quiere ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
Front-L (altavoz delantero izquierdo)Center
(altavoz central)Front-R (altavoz delantero
derecho)Rear-R (altavoz trasero derecho)
Rear-L (altavoz trasero izquierdo)
Subwoofer (altavoz de subgraves)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es Off. (Consulte Ajustes de
los altavoces en la página anterior.)
3 Toque c o d para ajustar el nivel de sa-
lida de los altavoces.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de ecualización. Se visualiza
+10 a 10 mientras se aumenta o disminuye
el nivel.
Nota
Este procedimiento de ajuste de los niveles de sa-
lida de los altavoces es igual al que utiliza
Test Tone. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
Accesorios disponibles
Es
89
Sección
19
Accesorios disponibles
Selección de una frecuencia de
cruce
Se puede seleccionar una frecuencia, bajo la
cual se reproducen los sonidos por el altavoz
de subgraves. Si entre los altavoces instalados
hay uno cuyo tamaño está ajustado en Small,
se puede seleccionar una frecuencia, bajo la
cual se reproducen los sonidos por un altavoz
Large o un altavoz de subgraves.
1 Toque Cross Over.
2 Toque a o b para seleccionar el altavoz
que quiere ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
Front (altavoces delanteros) Center (altavoz
central)Rear (altavoces traseros)
Subwoofer (altavoz de subgraves)
3 Toque c o d para seleccionar la fre-
cuencia de cruce.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de cruce en el siguiente orden:
63Hz80Hz100Hz125Hz160Hz
200Hz
Nota
La selección de una frecuencia de cruce consiste
en ajustar la frecuencia de cruce del filtro de
paso bajo (L.P.F.) del altavoz de subgraves y la del
filtro de paso alto (H.P.F.) del altavoz Small.El
ajuste de la frecuencia de cruce no tendrá efecto
si el altavoz de subgraves se ajusta en Off y los
demás altavoces se ajustan en Large u Off.
Ajuste de los niveles de salida
de los altavoces con un tono de
prueba
Esta función le permite obtener con facilidad
el balance general correcto entre los altavo -
ces.
1 Toque Test Tone.
2 Toque Start para iniciar la salida del
tono de prueba.
Se genera el tono de prueba. Pasa de un alta-
voz a otro en la siguiente secuencia a un inter-
valo de alrededor de dos segundos. Se
visualizan en el display los ajustes actuales
del altavoz por el cual escucha el tono de
prueba.
Front-L (altavoz delantero izquierdo)Center
(altavoz central)Front-R (altavoz delantero
derecho)Rear-R (altavoz trasero derecho)
Rear-L (altavoz trasero izquierdo)
Subwoofer (altavoz de subgraves)
Controle cada nivel de salida de los altavoces.
Si no se necesitan ajustes, realice la opera-
ción indicada en el paso 4 para detener el
tono de prueba.
# No se visualizarán los ajustes de los altavoces
cuyo tamaño esté ajustado en Off. (Consulte
Ajustes de los altavoces en la página 88.)
3 Toque c o d para ajustar el nivel de sa-
lida de los altavoces.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de ecualización. Se visualiza
+10 a 10 mientras se aumenta o disminuye
el nivel.
# El tono de prueba pasa al siguiente altavoz
después de alrededor de dos segundos a partir
de la última operación.
4 Toque Stop para detener la salida del
tono de prueba.
Notas
! Si fuera necesario, seleccione los altavoces y
ajuste sus niveles de salida absolutos. (Con-
sulte Ajuste de los niveles de salida de los alta-
voces en la página anterior.)
! Este procedimiento de ajuste de los niveles de
salida de los altavoces es igual al que utiliza
Speaker Level (nivel de salida de los altavo-
ces). Los dos procedimientos ofrecen los mis-
mos resultados.
Uso de la alineación temporal
La alineación temporal le permite ajustar la
distancia que existe entre cada altavoz y la po-
sición del oyente.
1 Toque Time Alignment.
Accesorios disponibles
Es
90
Sección
19
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la ali-
neación temporal.
! Initial Alineación temporal inicial (ajuste
de fábrica)
! Auto TA Es la alineación temporal creada
con las funciones TA y EQ automáticas.
(Consulte TA y EQ automáticos (alineación
temporal y ecualización automáticas) en la
página 93.)
! Custom Alineación temporal ajustada
que puede crear el usuario
! Off Desactiva la alineación temporal
! TA Adjust Ajusta la alineación temporal
según lo deseado
# No se puede seleccionar Auto TA si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
# No se puede seleccionar TA Adjust cuando
no se selecciona Front-L o Front-R en Position.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada alta-
voz y la posición seleccionada.
! La alineación temporal ajustada se memo-
riza en Custom.
1 Toque Time Alignment y luego
TA Adjust.
# No se puede seleccionar TA Adjust cuando
no se selecciona Front-L o Front-R en Position.
2 Toque a o b para seleccionar el altavoz
que quiere ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
Front-L (altavoz delantero izquierdo)Center
(altavoz central)Front-R (altavoz delantero
derecho)Rear-R (altavoz trasero derecho)
Rear-L (altavoz trasero izquierdo)
Subwoofer (altavoz de subgraves)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es Off. (Consulte Ajustes de
los altavoces en la página 88.)
3 Toque c o d para ajustar la distancia
entre el altavoz seleccionado y la posición
del oyente.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye la distancia. Se visualiza 0.0cm a
500.0cm mientras se aumenta o disminuye la
distancia.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay siete tipos de curvas de ecualización me-
morizadas que se pueden recuperar con facili-
dad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
ción.
Visualización Curva de ecualización
Powerful Potente
Natural Natural
Vocal Vocal
Flat Plana
Custom1 Personalizada 1
Custom2 Personalizada 2
Super Bass Supergraves
! Custom1 y Custom2 son curvas de ecuali-
zación ajustadas.
! Cuando se selecciona Flat no se introduce
ningún suplemento ni corrección en el so-
nido. Esto es útil para verificar el efecto de
los ajustes de ecualización al cambiar alter-
nativamente entre Flat y una curva de
ecualización ajustada.
1 Toque Parametric EQ.
2 Toque a o b para seleccionar el ele-
mento deseado.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
Equalizer (ecualizador)SP-Select (altavo-
ces)Band (bandas)Frequency (frecuencia
central)Level (nivel de ecualización)
Q. Factor (factor Q)
3 Toque d para seleccionar el ecualizador.
Toque d repetidamente para cambiar entre las
siguientes opciones:
PowerfulNaturalVocalFlatCustom1
Custom2Super Bass
Accesorios disponibles
Es
91
Sección
19
Accesorios disponibles
Ajuste del ecualizador paramétrico
de 3 bandas
Cuando se trata de las curvas de ecualización
Custom1 y Custom2, se pueden ajustar las
curvas frontales, posteriores y central por se-
parado seleccionando una frecuencia central,
un nivel de ecualización y un factor Q para
cada banda.
! Se puede crear una curva Custom1 separa-
da por cada fuente.
! Se puede crear una curva Custom2 común
a todas las fuentes.
! El altavoz central determina en gran medi-
da la imagen sonora y no resulta fácil obte-
ner el balance adecuado. Se recomienda
reproducir audio de 2 canales (por ejemplo,
un CD) y obtener el balance adecuado
entre los altavoces con la excepción del
central, y luego reproducir audio de 5.1 ca-
nales (Dolby Digital o DTS) y ajustar la sali-
da del altavoz central con el balance
logrado entre los demás altavoces.
1 Toque Parametric EQ.
2 Toque a o b para seleccionar el ele-
mento deseado.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
Equalizer (ecualizador)SP-Select (altavo-
ces)Band (bandas)Frequency (frecuencia
central)Level (nivel de ecualización)
Q. Factor (factor Q)
3 Toque d para seleccionar el ecualizador.
Toque d repetidamente para cambiar entre las
siguientes opciones:
PowerfulNaturalVocalFlatCustom1
Custom2Super Bass
4 Toque b y luego toque c o d para se-
leccionar el altavoz que quiere ajustar.
Toque c o d hasta que el altavoz deseado apa-
rezca en el display.
Rear (altavoces traseros)Center (altavoz
central)Front (altavoces delanteros)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es Off. (Consulte Ajustes de
los altavoces en la página 88.)
5 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar la banda de ecualización que quiera
ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionan
las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
Low (bajo)Mid (medio)High (alto)
6 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar la frecuencia central de la banda selec-
cionada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
40Hz50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
160Hz200Hz250Hz315Hz400Hz
500Hz630Hz800Hz1kHz1.25kHz
1.6kHz2kHz2.5kHz3.15kHz4kHz
5kHz6.3kHz8kHz10kHz12.5kHz
7 Toque b y luego, c o d para ajustar el
nivel de ecualización.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de ecualización. Se visualiza
+12 a 12 mientras se aumenta o disminuye
el nivel.
8 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar el factor Q deseado.
Cada vez que se toca c o d, se cambia entre
los siguientes factores Q:
Narrow (corto)Wide (ancho)
# Se pueden ajustar de la misma manera los pa-
rámetros de cada banda de los demás altavoces.
Nota
Puede seleccionar una frecuencia central para
cada banda. Puede cambiar la frecuencia central
en pasos de 1/3 de octava, pero no puede selec-
cionar las frecuencias que tienen intervalos infe-
riores a 1 octava entre las frecuencias centrales
de las tres bandas.
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecua-
lización creada por las funciones TA y EQ
automáticas (consulte TA y EQ automáticos
(alineación temporal y ecualización automáti-
cas) en la página siguiente).
Se puede activar o desactivar el autoecualiza-
dor.
Accesorios disponibles
Es
92
Sección
19
1 Toque Auto EQ.
# No se puede usar esta función si no se han
realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
2 Toque d para activar el autoecualiza-
dor.
# Toque c para desactivar el autoecualizador.
TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
La alineación temporal automática se ajusta
automáticamente según la distancia que exis-
te entre cada altavoz y la posición del oyente.
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del auto-
móvil y crea la curva de ecualización automáti-
ca de acuerdo con la información recopilada.
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a
cabo los ajustes TA y EQ automáticos mientras
se conduce. Cuando esta función mide las carac-
terísticas acústicas del interior del vehículo a fin
de crear una curva de ecualización automática,
se puede generar un tono alto de medición
(ruido) por los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos
en las siguientes condiciones, pueden dañar-
se los altavoces. Asegúrese de revisar a fondo
las condiciones antes de efectuar los ajustes
TA y EQ automáticos.
Cuando los altavoces están conectados de
manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando
un altavoz trasero está conectado a una
salida de subgraves.)
Cuando un altavoz está conectado a un
amplificador de potencia cuya salida es su-
perior a la capacidad máxima de potencia
de entrada del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúre-
se de colocar el micrófono en el lugar especifi-
cado.
Antes de utilizar las funciones TA y
EQ automáticas
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar que sea lo más silencioso posible,
con el motor y el aire acondicionado del
automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del auto-
móvil o retírelos del automóvil antes de
hacer estos ajustes. Los sonidos distintos
al tono de medición (sonidos del entorno,
sonidos del motor, teléfonos que llaman,
etc.) pueden impedir la medición correcta
de las características acústicas del interior
del vehículo.
! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos con el micrófono provisto. Si
se utiliza otro micrófono es posible que no
se pueda realizar la medición o que se ob-
tenga una medición incorrecta de las ca-
racterísticas acústicas del interior del
vehículo.
! Si el altavoz delantero no está conectado,
no se podrán hacer los ajustes TA y EQ
automáticos.
! Cuando esta unidad esté conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, no se podrán realizar los
ajustes TA y EQ automáticos si se disminu-
ye el nivel de entrada de potencia del am-
plificador. Ajuste el nivel de entrada del
amplificador de potencia en la posición es-
tándar.
! Cuando esta unidad esté conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de
paso bajo (LPF), desactive el LPF del ampli-
ficador de potencia antes de realizar los
ajustes TA y EQ automáticos. Además, se
debe ajustar en el nivel máximo la frecuen-
cia de corte correspondiente al LPF incor-
porado del altavoz de subgraves activo.
Accesorios disponibles
Es
93
Sección
19
Accesorios disponibles
! El valor de la alineación de tiempo calcula-
do por los ajustes TA y EQ automáticos
puede ser diferente de la distancia real en
las siguientes circunstancias. Sin embar-
go, la distancia calculada por el ordenador
es el retardo óptimo para brindar resulta-
dos precisos dadas las circunstancias. Por
ello, siga utilizando este valor.
Cuando el sonido reflejado en el interior
del vehículo es fuerte y se producen de-
moras.
Cuando se producen demoras con soni-
dos bajos debido a la influencia del LPF
de los altavoces de subgraves activos o
de amplificadores externos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a con-
tinuación:
Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central. (Consulte la página
86.)
La curva del ecualizador cambia a Flat.
(Consulte la página 91.)
Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los al-
tavoces delanteros, central y traseros.
! Si se utilizan las funciones TA y EQ auto-
máticas cuando ya existen ajustes anterio-
res, se reemplazarán estos ajustes.
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos
1 Detenga el automóvil en un lugar que
sea lo más silencioso posible, cierre todas
las puertas, ventanas y el techo corredizo,
y apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realicen correctamente los
ajustes TA y EQ automáticos.
2 Coloque el micrófono provisto en el
centro del apoyacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante, con la
ayuda del cinturón (se vende por separa-
do).
Los ajustes TA y EQ automáticos pueden pre-
sentar diferencias según el lugar en el que se
coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el
micrófono en el asiento delantero del acompa-
ñante para realizar los ajustes TA y EQ auto-
máticos.
3 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil están encendidos, apáguelos. El
ruido del ventilador del aire acondicionado o
de la calefacción puede impedir que se reali-
cen los ajustes TA y EQ automáticos correcta-
mente.
# Pulse SRC/OFF para encender la fuente si
esta unidad está apagada.
4 Seleccione la posición del asiento en
que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la pá-
gina 85.
# Si no se selecciona ninguna posición antes
de comenzar con los ajustes TA y EQ automáti-
cos, se seleccionará Front-L automáticamente.
5 Toque el icono de fuente y luego Off
para apagar esta unidad.
6 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
Accesorios disponibles
Es
94
Sección
19
7 Toque AV Menu y luego toque
Initial Menu para visualizar los nombres de
las funciones.
8 Toque Auto EQ&TA para ingresar al
modo de TA y EQ automáticos.
9 Enchufe el micrófono en el conector de
entrada del procesador multicanal.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del procesador multi-
canal.
10 Toque Start para comenzar los ajustes
TA y EQ automáticos.
11 Baje del automóvil y cierre la puerta
dentro de los 10 segundos cuando comien-
za la cuenta atrás de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ
automáticos.
# Cuando todos los altavoces están conectados,
los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos
nueve minutos.
# Para detener los ajustes TA y EQ automáticos,
toque Stop.
# Para cancelar los ajustes TA y EQ que se
están aplicando, toque Back o ESC.
12 Una vez finalizados los ajustes TA y EZ,
se visualiza Complete.
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, se visualiza un mensaje
de error. (Consulte Comprensión de los mensa-
jes de error de los ajustes TA y EQ automáticos
en la página 101.)
13 Toque ESC para cancelar el modo de TA
y EQ automáticos.
14 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera.
Guarde el micrófono con cuidado en la guan-
tera o en otro lugar seguro. Si el micrófono
queda expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar
su color o funcionar incorrectamente como
consecuencia de las altas temperaturas.
Accesorios disponibles
Es
95
Sección
19
Accesorios disponibles
Solución de problemas
Comunes
Síntoma Causa Acción (Consulte)
La unidad no se enciende.
La unidad no funciona.
Los cables y conectores están co-
nectados incorrectamente.
Confirme una vez más que todas las conexio-
nes sean las correctas.
El fusible está fundido. Corrija el problema por el cual se fundió el fu-
sible y cámbielo. Asegúrese de instalar un fu-
sible del mismo régimen.
El microprocesador incorporado
funciona de manera incorrecta debi-
do al ruido y a otros factores.
Pulse RESET. (Página 10)
No se puede hace r funcionar la
unidad con el mando a distan-
cia.
La unidad no funciona correcta-
mente aunque se presionen los
botones adecuados del mando
a distancia.
El modo de funcionamiento del
mando a distancia es el incorrecto.
Cambie al modo correcto del mando a distan-
cia.
El código del mando a distancia es
incorrecto.
Asegúrese de que el ajuste del selector del
mando a distancia y el ajuste del tipo de códi-
go sean los mismos.
La batería tiene poca energía. Coloque una batería nueva.
Algunas operaciones están prohibi-
das con determinados discos.
Intente usar otro disco.
No se puede reproducir el disco. El disco está sucio. Limpie el disco. (Página 102)
El disco cargado es de un tipo que
esta unidad no puede reproducir.
Compruebe de qué tipo de disco se trata.
Está cargado un disco que no es
compatible con el sistema de vídeo.
Cámbielo por un disco que sea compatible
con el sistema de vídeo.
No se escucha el sonido.
El nivel del volumen no aumen-
ta.
Los cables no están conectados co-
rrectamente.
Conecte los cables correctamente.
La unidad reproduce imágenes
fijas, en cámara lenta o cuadro a
cuadro.
No se emite sonido durante la reproducción
de imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro
a cuadro.
No se ve ninguna imagen. El cable del freno de mano no está
conectado.
Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
El freno de mano no se activa. Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
Se visualiza el icono
ynose
puede hacer funcionar la uni-
dad.
La operación está prohibida para el
disco.
Esta operación no es posible.
La operación no es compatible con
la organización del disco.
Esta operación no es posible.
La imagen se detiene (hace una
pausa) y no se puede hacer fun-
cionar la unidad.
Resulta imposible leer los datos du-
rante la reproducción.
Después de detener la reproducción una vez,
vuelva a comenzar la reproducción.
No se emite sonido.
El nivel del volumen es bajo.
El nivel del volumen es bajo. Ajuste el nivel del volumen.
El atenuador está activado. Desactive el atenuador.
Se producen saltos del audio y
de las imágenes.
La unidad no está bien colocada. Coloque bien la unidad.
La imagen se estira, el aspecto
es incorrecto.
El ajuste del aspecto es incorrecto
para el display.
Seleccione el ajuste correcto para el display.
(Página 58)
Información adicional
Es
96
Apéndice
Cuando la llave de encendido
del automóvil se coloca en la po-
sición de activación (o en la po-
sición ACC), suena el motor.
La unidad confirma si un disco está
cargado o no.
Es una operación normal.
No se visualiza ninguna imagen.
No se puede usar el teclado tác-
til.
La cámara retrovisora no está co -
nectada.
El ajuste de Camera Polarity es in-
correcto.
Conecte una cámara retrovisora.
Mantenga pulsado MUTE para volver a la vi-
sualización de la fuente y seleccione el ajuste
correcto de Camera Polarity. (Página 67)
Problemas durante la reproducción de un DVD
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se puede reproducir el disco. El disco cargado tiene un número
de región que no corresponde al de
esta unidad.
Cambie el disco por uno que tenga el mismo
número de región que esta unidad. (Página 8,
Página 116)
Se visualiza un mensaje de con-
trol de padres y no se puede re-
producir el disco.
El control de padres está activado. Desactive el control de padres o cambie el
nivel. (Página 59)
No se puede cancelar el control
de padres.
El número de código es incorrecto. Ingrese el número de código correcto. (Pági-
na 59)
No recuerda el número de código. Toque C 10 veces para cancelar el número de
código. (Página 60)
No se puede cambi ar el idioma
del diálogo (y el idioma de los
subtítulos).
El DVD que se está reproduciendo
no tiene grabaciones en varios idio-
mas.
No se puede cambi ar entre distintos idiomas
si no están grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele-
mentos que aparecen en el menú
del disco.
Cambie el elemento deseado usando el menú
del disco.
No se visualizan los subtítulos. El DVD que se está reproduciendo
no tiene subtítulos.
Los subtítulos no se visualizan si no están
grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele-
mentos que aparecen en el menú
del disco.
Cambie el elemento deseado usando el menú
del disco.
El disco no se reproduce con los
ajustes de idioma del audio y de
los subtítulos seleccionados en
Setup.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene diálogos ni subtítulos en el
idioma seleccionado en Setup.
No se puede cambi ar al idioma seleccionado
si el idioma seleccionado en Setup no está
grabado en el disco.
No se puede cambi ar el ángulo
de visión.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene escenas filmadas desde
distintos ángulos.
No se puede cambi ar entre distintos ángulos
si el DVD no tiene escenas grabadas desde
ángulos múltiples.
Está tratando de cambiar a la fun-
ción de visión de ángulos múltiples
con una escena que no está graba-
da desde varios ángulos.
Cambie entre los distintos ángulos cuando
vea escenas grabadas desde ángulos múlti-
ples.
Información adicional
Es
97
Apéndice
Información adicional
La imagen aparece muy borro-
sa/distorsionada y oscura du-
rante la reproducción.
El disco tiene una señal que prohíbe
el copiado. (Algunos discos pueden
tener esta función.)
Debido a que esta unidad es compatible con
el sistema de protección de copias analógi-
cas, al reproducir un disco que tiene una
señal que prohíbe el copiado, la imagen
puede presentar rayas horizontales u otras
imperfecciones cuando la visualiza en algu-
nos displays. Este fenómeno no significa que
la unidad funcione incorrectamente.
Problemas durante la reproducción de un vídeo CD
Síntoma Causa Acción
No se puede llamar la visualiza-
ción del menú PBC (control de
reproducción).
El vídeo CD que se está reprodu-
ciendo no tiene la función PBC.
No se puede rea lizar esta operación con un
vídeo CD que no tiene la función PBC.
No se pueden utilizar las funcio-
nes de repetición de reproduc-
ción y de búsqueda de pistas/
por tiempo.
El vídeo CD que se está reprodu-
ciendo tiene la función PBC.
No se puede rea lizar esta operación con un
vídeo CD que tiene la función PBC.
Problemas durante la reproducción del iPod
Síntoma Causa Acción
El iPod no funciona correcta-
mente.
Los cables están conectados inco-
rrectamente.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que
aparezca el menú principal del iPod, conecte
el cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
La versión de iPod es antigua. Actualice la versión del iPod.
Problemas durante la conexión del procesador multicanal
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se escucha el sonido.
El nivel del volumen no aumen-
ta.
Los cables ópticos no están conec-
tados correctamente.
Conecte los cables correctamente.
Aunque está seleccionado el
audio multicanal, la señal de sa-
lida es de 2 canales.
El ajuste de salida digital está en Li-
near PCM.
Normalmente, la salida digital está ajustada
a Stream. (Página 60)
Mensajes de error
Cuando contacte con su proveedor o con el servicio técnico Pioneer más cercano, asegúrese de
haber anotado el mensaje de error.
Reproductor de DVD incorporado
Mensaje Causa Acción
Different Region Disc El disco no tiene el mismo número
de región que esta unidad
Cambie el DVD vídeo por uno que tenga el
número de región correcto.
Información adicional
Es
98
Apéndice
Error-02-XX/FF-FF
Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el disco.
El disco está colocado al revés Compruebe que el disco esté colocado co-
rrectamente.
Problema eléctrico o mecánico Pulse RESET.
Unplayable Disc Esta unidad no puede reproducir
este tipo de disco
Cambie el disco por uno que pueda reprodu-
cir esta unidad.
El disco que se ha colocado no con-
tiene archivos que se puedan repro-
ducir
Reemplace el disco.
Protect Todos los archivos del disco están
protegidos con DRM
Reemplace el disco.
Skipped El disco que se ha colocado contie-
ne archivos WMA protegidos con
DRM
Reemplace el disco.
Temp La temperatura de esta unidad está
fuera de la gama normal de funcio-
namiento
Espere hasta que la temperatura de la unidad
se encuentre nuevamente dentro de los lími-
tes normales de funcionamiento.
Rental Expired. El disco que se ha colocado tiene
contenido DivX VOD caducado.
Reemplace el disco.
File Not-Playable - High Defi-
nition
El disco que se ha colocado contie-
ne un archivo DivX de alta defini-
ción.
Esta unidad no puede reproducir archivos
DivX HD. Cambie el disco por uno que pueda
reproducir esta unidad.
It is not possible to write it in
the flash.
La memoria flash de esta unidad
utilizada para el área de almacena-
miento temporal está llena.
Seleccione un archivo reproducible.
Authorization Error El código de registro DivX de esta
unidad no ha sido autorizado por el
proveedor de contenido DivX VOD.
Registre esta unidad con el proveedor de con-
tenido DivX VOD. (Página 60)
Unplayable File Esta unidad no puede reproducir
este tipo de archivo.
Seleccione un archivo reproducible.
Reproductor de audio USB/memoria USB
Mensaje Causa Acción
Unplayable File Esta unidad no puede reproducir
este tipo de archivo.
Seleccione un archivo reproducible.
No hay canciones Transfiera archivos de audio al reproductor de
audio portátil USB/memoria USB y conécte-
lo.
La memoria USB está conectada
con la seguridad activada
Para desactivar la seguridad, siga las instruc-
ciones de la memoria USB.
Skipped El reproductor de audio portátil
USB/memoria USB conectados
contienen archivos WMA protegi-
dos con Windows Media DRM 9/
10
Reproduzca un archivo de audio que no esté
protegido con Windows Media DRM 9/10.
Información adicional
Es
99
Apéndice
Información adicional
Protect
Todos los archivos del reproductor
de audio portátil USB/memoria
USB conectado están protegidos
con Windows Media DRM 9/10
Transfiera archivos de audio no protegidos
con Windows Media DRM 9/10 al reproductor
de audio portátil USB/memoria USB y conéc-
telo.
N/A USB El dispositivo USB conectado no es
compatible con esta unidad.
Conecte un reproductor de audio portátil
USB o una memoria USB que cumpla con la
clase de almacenamiento masivo USB.
El dispositivo USB no está formatea-
do con FAT16 o FAT32
El dispositivo USB debe formatearse con
FAT16 o FAT32.
Check USB El conector USB o el cable USB
está cortocircuitado.
Verifique que el conector USB o el cable USB
no esté enganchado en algo ni dañado.
El reproductor de audio portátil
USB/memoria USB conectado con-
sume más de 500 mA (corriente má-
xima admisible).
Desconecte el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB y no lo utilice. Coloque la
llave de encendido del automóvil en posición
OFF, luego en ACC u ON y, a continuación,
conecte el reproductor de audio portátil USB/
memoria USB compatible.
Error-02-9X/-DX Error de comunicación Realice una de las siguientes operaciones.
Cambie la llave de encendido del automóvil
a la posición de desactivación y luego pase
de nuevo a activación.
Desconecte el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB.
Cambie a una fuente diferente.
Después, vuelva al reproductor de audio por-
tátil USB/memoria USB.
iPod
Mensaje Causa Acción
Error-02-6X/-9X/-DX Error de comu nicación Desconecte el cable del iPod. Una vez que
aparezca el menú principal del iPod, conecte
el cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
Fallo del iPod Desconecte el cable del iPod. Una vez que
aparezca el menú principal del iPod, conecte
el cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
Error-02-67 Versión de iPod antigua Actualice la versión del iPod.
No Songs No hay canciones Transfiera canciones al iPod.
Stop No hay canciones en la lista actual Seleccione una lista que contenga cancio-
nes.
Información adicional
Es
100
Apéndice
Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y
EQ automáticos
Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior
del automóvil con las funciones TA y EQ automáticas, se visualiza un mensaje de error. En ese
caso, consulte la siguiente tabla para determinar cuál es el problema y el método sugerido para
su solución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación.
Mensaje Causa Acción
Error. Please check MIC. El micrófono no está conectado. Enchufe bien el micrófono provisto en el co-
nector.
Error. Please check Front spea-
ker., Error. Please check Front-
L speaker., Error. Please check
Front-R speaker., Error. Please
check Center speaker., Error.
Please check Rear speaker.,
Error. Please check Rear-L
speaker., Error. Please check
Rear-R speaker., Error. Please
check Subwoofer.
El micrófono no puede captar el
tono de medición de los altavoces.
! Verifique que los altavoces estén conecta-
dos de manera correcta.
! Corrija el ajuste de nivel de entrada del am-
plificador de potencia conectado a los altavo-
ces.
! Ajuste el micrófono correctamente.
Error. Please check noise. El nivel de ruido del entorno es de-
masiado alto.
! Detenga el automóvil en un lugar que sea
lo más silencioso posible y apague el motor,
el aire acondicionado o la calefacción.
! Ajuste el micrófono correctamente.
Comprensión de los mensajes
Mensajes Traducción
CAUTION: Screen image may appear re-
versed.
Pioneer recomienda utilizar una cámara que genere imágenes
invertidas de espejo; de lo contrario, la imagen puede aparecer
invertida en la pantalla.
Información adicional
Es
101
Apéndice
Información adicional
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan cual-
quiera de los siguientes logos.
DVD vídeo
Vídeo CD
CD
! Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que se atas-
que en el reproductor de DVD o que no se
reproduzca correctamente.
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
discos que se encuentran en estas condi-
ciones no se reproduzcan correctamente.
No utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (sin impre-
sión) cuando manipule los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un disco, pásele un paño
suave desde el centro hacia afuera.
! Si se usa un calefactor cuando hace frío,
se puede producir condensación en las pie-
zas internas del reproductor de DVD. La
condensación puede hacer que el repro-
ductor de DVD no funcione correctamente.
En caso de que esto ocurra, apague el re-
productor de DVD durante alrededor de
una hora para que se seque, y limpie los
discos húmedos con un paño suave para
eliminar la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
Información adicional
Es
102
Apéndice
Discos DVD
! Con algunos discos DVD vídeo, es posible
que no se puedan utilizar determinadas
funciones.
! Es posible que no se puedan reproducir al-
gunos discos DVD vídeo.
! No se pueden reproducir discos DVD-
ROM/DVD-RAM.
Discos DVD-R/DVD-RW
! No se pueden reproducir discos DVD-R/-
RW grabados con formato de vídeo (modo
de vídeo) que no hayan sido finalizados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos DVD-R/DVD-RW debido a sus carac-
terísticas, por las rayaduras y la suciedad
que pueda tener el disco o por la suciedad,
condensación, etc. acumulada en la lente
de esta unidad.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
! Se pueden reproducir discos DVD-R/-RW
grabados con formato Video Recording
(modo VR). Sin embargo, si el disco no
está finalizado, puede que no se reproduz-
ca. Si un disco no es reproducible, debería
finalizarse. Además, un disco DVD-R DL
(doble capa) finalizado no se puede grabar
o editar.
! Se pueden reproducir discos DVD-R DL
(doble capa) grabados con formato Video
Recording (modo VR). Sin embargo, esta
unidad no es compatible con el modo de
grabación de salto de capa.
! Para más información sobre el modo de
grabación, póngase en contacto con el fa-
bricante de la aplicación o del grabador de
DVD.
! El siguiente logotipo indica que esta uni-
dad es compatible con discos DVD-RW
grabados con el formato Video Recording
(modo VR).
Discos grabados con el
formato AVCHD
! Esta unidad no es compatible con discos
grabados en formato AVCHD (Advanced
Video Codec High Definition, Códecs de
Vídeo Avanzados de Alta Definición). No in-
troduzca discos AVCHD. De hacerlo, es po-
sible que el disco no pueda ser
expulsado.
Discos CD-R/CD-RW
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras o la
suciedad que pueda tener el disco, o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en la lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
Información adicional
Es
103
Apéndice
Información adicional
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
la luz solar directa, altas temperaturas o de-
bido a las condiciones de almacenamiento
en el vehículo.
! Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-
dad (en el caso de datos de audio (CD-
DA)).
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Esta unidad permite reproducir la cara de
DVD. Sin embargo, debido a que la cara
CD de los discos dobles no es físicamente
compatible con el estándar CD general, es
posible que no se pueda reproducir la cara
CD en esta unidad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
puede atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player
! Extensión de archivo: .wma
! Velocidad de grabación: 5 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR
! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Extensión de archivo: .mp3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR
! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
(32; 44,1; 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x)
! Lista de reproducción M3u: No
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
AAC
! Formato compatible: AAC codificado con
iTunes
! Extensión de archivo: .m4a
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 44,1 kHz
! Velocidad de transmisión: 16 kbps a 320
kbps
! Apple Lossless: No
Pautas para el manejo e
información complementaria
! La reproducción de archivos de audio codi-
ficados con datos de imagen puede tardar
varios minutos en comenzar.
! Se pueden visualizar sólo 32 caracteres
desde el principio como nombre de archivo
(incluida la extensión) o nombre de carpe-
ta.
! Es posible que la información de texto de
algunos archivos de audio no se visualice
correctamente.
! Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar archivos WMA.
Información adicional
Es
104
Apéndice
! Los textos en ruso que se visualizarán en
esta unidad se deben codificar con los si-
guientes conjuntos de caracteres:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
Conjuntos de caracteres distintos de
Unicode que se usan en el entorno
Windows y están configurados a ruso
en la configuración de idiomas múlti-
ples
Archivos de audio comprimidos
en el disco
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multisesión.
! Los archivos de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones.
Reproductor de audio USB/
memoria USB
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume responsabilidades por la pérdi-
da de datos en la memoria USB/el reproductor de
audio portátil USB incluso si la pérdida ocurre
durante el uso de esta unidad.
! La unidad puede reproducir archivos de un
reproductor de audio portátil USB/memoria
USB que cumpla con la clase de almace-
namiento masivo USB. Sin embargo, no se
podrán reproducir los archivos protegidos
por derechos de autor almacenados en di-
chos dispositivos USB.
! No se puede conectar el reproductor de
audio portátil USB/memoria USB a esta
unidad a través de un concentrador USB.
! La memoria USB particionada no es com-
patible con esta unidad.
! Según el tipo de reproductor de audio por-
tátil USB/memoria USB que utilice, es posi-
ble que esta unidad no reconozca el
reproductor de audio USB/memoria USB o
que los archivos de audio no puedan ser re-
producidos correctamente.
! No deje el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB expuesto a la luz solar
directa durante un largo periodo de tiempo.
La exposición prolongada a la luz solar di-
recta puede causar un fallo de funciona-
miento del reproductor de audio portátil
USB/memoria USB como consecuencia de
la alta temperatura generada.
! No exponga el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB a altas temperaturas.
! Asegure bien el reproductor de audio portá-
til USB/memoria USB al conducir. No deje
caer el reproductor de audio portátil USB/
memoria USB al piso, ya que puede quedar
atascado debajo del freno o del acelerador.
! En función de los dispositivos USB que se
conecten a esta unidad, se puede generar
ruido en la radio.
! Puede producirse una pequeña demora
cuando se inicie la reproducción de archi-
vos de audio en un reproductor de audio
portátil USB/memoria USB con numerosas
jerarquías de carpetas.
! No conecte otro dispositivo que no sea un
reproductor de audio portátil USB/memoria
USB.
! Las operaciones pueden variar según el
tipo de reproductor de audio USB y el tipo
de memoria USB.
Información adicional
Es
105
Apéndice
Información adicional
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
3
4
5
6
Niv
e
l 1 Niv
e
l 2 Niv
e
l 3 Niv
e
l 4
Secuencia de archivos de audio
en el disco
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
! Pueden reproducirse hasta 3 500 archivos
en un DVD(-R/-RW).
! Pueden reproducirse hasta 999 archivos en
un CD(-R/-RW).
! Es posible reproducir hasta 700 carpetas
en un disco.
Secuencia de archivos de audio
en la memoria USB
Para los reproductores de audio portátiles USB,
la secuencia es diferente de la hallada en la me-
moria USB y depende del tipo de reproductor.
! 01 a 05 representan los números de carpe-
ta asignados. 1 a 6 representan la se-
cuencia de reproducción. El usuario no
puede asignar números de carpeta ni espe-
cificar la secuencia de reproducción con
esta unidad.
! La secuencia de reproducción del archivo
de audio es la misma que la secuencia gra-
bada en el dispositivo USB.
! Para especificar la secuencia de reproduc-
ción, se recomienda el siguiente método.
1 Cree el nombre del archivo incluyendo nú-
meros que especifiquen la secuencia de
reproducción (p. ej., 001xxx.mp3 y
099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Grabe la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo USB.
Sin embargo, dependiendo del entorno del
sistema, tal vez no pueda especificar la se-
cuencia de reproducción del archivo.
! Pueden reproducirse hasta 65 535 archivos
en un reproductor de audio portátil USB/
memoria USB.
! Pueden reproducirse hasta 6 000 carpetas
en un reproductor de audio portátil USB/
memoria USB.
Compatibilidad con iPod
! Esta unidad solo es compatible con los si-
guientes modelos de iPod. Las versiones
compatibles del software iPod se muestran
abajo. Es posible que las versiones más
antiguas no sean compatibles.
iPod nano de primera generación (soft-
ware versión 1.3.1)
iPod nano de segunda generación (soft-
ware versión 1.1.3)
iPod nano de tercera generación (soft-
ware versión 1.1.2)
iPod de quinta generación (software ver-
sión 1.3.0)
iPod Classic (software versión 1.1.2)
iPod Touch (software versión 2.0)
iPhone 3 G (software versión 2.0)
iPhone (software versión 2.0)
! Según la generación o versión del iPod no
se pueden ejecutar algunas funciones.
! Las funciones pueden variar según la ver-
sión de software del iPod.
Información adicional
Es
106
Apéndice
! Cuando utiliza un iPod, se requiere un co-
nector del Dock del iPod para el cable
USB.
! El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer
también está disponible. Para obtener in-
formación, consulte con su proveedor.
Acerca del manejo del iPod
PRECAUCIÓN
! Pioneer no asume ninguna responsabilidad
por la pérdida de datos en el iPod, incluso si
la pérdida ocurre durante el uso de esta uni-
dad.
! No deje el reproductor el iPod expuesto a la
luz solar directa durante un largo periodo de
tiempo. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar un fallo de funcionamien-
to del iPod como consecuencia de las altas
temperaturas generadas.
! No exponga el iPod a altas temperaturas.
! Fije bien el iPod cuando conduzca. No deje
caer el iPod al piso, ya que puede quedar atas-
cado debajo del freno o del acelerador.
Consulte los manuales del iPod para más in-
formación.
Acerca de los ajustes del iPod
! Cuando el iPod está conectado, esta uni-
dad cambia el ajuste EQ (ecualizador) del
iPod a Flat (Neutro) para mejorar la acústi-
ca. Cuando desconecta el iPod, el EQ se
restablece a su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod
cuando utiliza esta unidad. Aunque la de-
sactive, se cambiará automáticamente a
Todo cuando conecte el iPod a la
unidad.
Archivos de imagen JPEG
! JPEG es la sigla de Joint Photographic Ex-
perts Group y se refiere a una norma de
tecnología de compresión de imágenes
fijas.
! Los archivos son compatibles con Baseline
JPEG y EXIF 2.1 resolución de imagen fija
de hasta 8 192 × 7 680. (El formato EXIF se
utiliza generalmente con las cámaras foto-
gráficas digitales.)
! Es posible que no se pueda reproducir el
formato EXIF procesado por el ordenador.
! No existe compatibilidad progresiva JPEG.
Importante
! Al asignar un nombre a un archivo de imagen
JPEG, incluya la extensión correspondiente
del nombre de archivo (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif).
! Esta unidad reproduce archivos con extensio-
nes (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif) como un archivo de
imagen JPEG. Para evitar fallos de funciona-
miento, no use estas extensiones para archi-
vos que no sean JPEG.
Archivos de vídeo DivX
! Según la composición de la información
de archivo, como por ejemplo el número de
stream de audio, es posible que se produz-
ca un ligero retardo al iniciar la reproduc-
ción de los discos.
! Es posible que algunas funciones especia-
les estén prohibidas debido a la composi-
ción de los archivos DivX.
! Los archivos DivX descargados de la pági-
na web de socios de DivX tienen un funcio-
namiento garantizado. Es posible que un
archivo DivX sin autorización no funcione
correctamente.
! El archivo alquilado DRM no se puede ope-
rar hasta que se inicie la reproducción.
! Esta unidad corresponde a una visualiza-
ción de fichero DivX de hasta 1 590 minutos
y 43 segundos. También se prohíbe eje-
cutar una búsqueda más allá de este límite
de tiempo.
! Si un archivo tiene un tamaño superior a 4
GB, se detendrá la reproducción en curso.
Información adicional
Es
107
Apéndice
Información adicional
! La reproducción del archivo DivX VOD re-
quiere el envío de un código ID de esta uni-
dad al proveedor DivX VOD. Para obtener
información sobre el código ID, consulte Vi-
sualización del código de registro de DivX
®
VOD en la página 60.
! Para obtener más detalles sobre DivX, visite
la página web:
http://www.divx.com/
Compatibilidad con DivX
! Formato compatible: Formato de vídeo DivX
implementado conforme a las normas DivX
! Extensiones de archivo: .avi o .divx
! Formato DivX Ultra: No
! Formato DivX HD: No
! Archivos DivX sin datos de vídeo: No
! Códecs de audio compatibles: MP2, MP3,
Dolby Digital
! LPCM: No
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR
! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
! Extensión de archivo de subtítulos externos
compatible: .srt
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que ingresen elementos extraños
o líquido en esta unidad, apáguela de inme-
diato y consulte a su concesionario o al servi-
cio técnico oficial de PIONEER más próximo a
su domicilio. No utilice la unidad en este es-
tado ya que se puede producir un incendio,
una descarga eléctrica u otros fallos.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display,
apáguelo de inmediato y consulte a su conce-
sionario o al servicio técnico oficial de
PIONEER más próximo a su domicilio. Si se
utiliza la unidad en este estado, el sistema
puede sufrir daños permanentes.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión
que pueden causar una descarga eléctrica.
Consulte a su concesionario o al servicio téc-
nico oficial de PIONEER más próximo a su do-
micilio cuando se trate de una inspección
interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utilice esta
unidad. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar un fallo de funciona-
miento de la pantalla LCD como conse-
cuencia de las altas temperaturas
generadas.
! No toque nunca la pantalla con ningún ob-
jeto que no sea su dedo cuando utilice la
función de panel táctil. La pantalla puede
rayarse fácilmente.
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalen-
tará demasiado y se puede dañar la panta-
lla LCD. Debe evitar la exposición de la
unidad del display a la luz solar directa en
la medida de lo posible.
! El display se debe usar dentro de las
gamas de temperaturas que se indican a
continuación.
Gama de temperatura de almacenamiento:
-20 °C a +80 °C
Es posible que el display no funcione nor-
malmente si lo expone a temperaturas su-
periores o inferiores a las de la gama de
funcionamiento.
! La pantalla LCD está expuesta para au-
mentar su visibilidad dentro del vehículo.
No la presione con fuerza excesiva ya que
la puede dañar.
! No coloque ningún elemento sobre el dis-
play cuando esté abierto. Tampoco intente
ajustar el ángulo de visión ni abrir/cerrar el
display manualmente. Se puede dañar el
display si se le aplica fuerza excesiva.
! No empuje la pantalla LCD con energía, ya
que la puede rayar.
Información adicional
Es
108
Apéndice
! Tenga cuidado de no colocar ningún ele-
mento entre el display y el cuerpo principal
cuando se abre o cierra el display. Si hay
un objeto entre el display y el cuerpo princi-
pal, es posible que el display deje de fun-
cionar.
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
! Si el display está cerca de la abertura de un
equipo de aire acondicionado cuando está
abierto, asegúrese de que el aire del apara-
to no se dirija directamente al display. Por
su parte, el calor de un calefactor puede
dañar la pantalla LCD y el aire frío del en-
friador puede hacer que se acumule hume-
dad en la parte interna del display, por lo
que puede dañarse. Además, si el display
se enfría con el enfriador, la pantalla se
puede oscurecer o se puede reducir la vida
útil del pequeño tubo fluorescente que se
utiliza dentro de la pantalla.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las caracte-
rísticas de la pantalla LCD y no indican que
haya un problema con el display.
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede aparecer oscura durante un momen-
to después de que se enciende la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está ex-
puesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Para visualizar la pantalla LCD
con comodidad
Debido a su construcción, el ángulo de visión
del tamaño de la pantalla es limitado. Puede
ajustar el ángulo modificando el tamaño de la
pantalla o el ajuste de imagen.
Cambio del modo panorámico
Si cambia el tamaño de la pantalla de 4:3 a
16:9, puede ajustar la pantalla para adaptarla
a la imagen de vídeo que esté reproduciendo.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Cambio del modo panorá-
mico en la página 65.
Cambio del ajuste de la imagen
Puede realizar ajustes óptimos en la visualiza-
ción de la imagen mediante Brightness,
Contrast, Color, Hue, Temperature y
Black Level. También puede oscurecer o acla-
rar la imagen en general con Dimmer.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Cambio del ajuste de la
imagen en la página 66.
Mantenimiento del display en
buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
piar el display, primero apague el sistema y
luego limpie la pantalla con un paño suave
y seco.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos quí-
micos de limpieza que sean fuertes o abra-
sivos.
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla
LCD.
El tubo debe durar aproximadamente
10 000 horas, según las condiciones de
funcionamiento. (El uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
del tubo fluorescente.)
Información adicional
Es
109
Apéndice
Información adicional
Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se pro-
yectará más ninguna imagen. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.
Información adicional
Es
110
Apéndice
Tabla de códigos de idioma para el DVD
Idioma (código), código de ingre-
so
Idioma (código), código de ingre-
so
Idioma (código), código de ingre-
so
Japonés (ja), 1001 Guaraní (gn), 0714 Pastún (ps), 1619
Inglés (en), 0514 Gujaratí (gu), 0721 Quechua (qu), 1721
Francés (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Retorromano (rm), 1813
Español (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814
Alemán (de), 0405 Croata (hr), 0818 Rumano (ro), 1815
Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823
Chino (zh), 2608 Armenio (hy), 0825 Sánscrito (sa), 1901
Holandés (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904
Portugués (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sangho (sg), 1907
Sueco (sv), 1922 Inupiak (ik), 0911 Serbo-croata (sh), 1908
Ruso (ru), 1821 Indonesio (in), 0914 Cingalés (si), 1909
Coreano (ko), 1115 Islandés (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911
Griego (el), 0512 Hebreo (iw), 0923 Esloveno (sl), 1912
Afar (aa), 0101 Yiddish (ji), 1009 Samoano (sm), 1913
Abjasio (ab), 0102 Javanés (jw), 1023 Shona (sn), 1914
Afrikaans (af), 0106 Georgiano (ka), 1101 Somalí (so), 1915
Amhárico (am), 0113 Kazajo (kk), 1111 Albanés (sq), 1917
Árabe (ar), 0118 Groenlandés (kl), 1112 Serbio (sr), 1918
Asamés (as), 0119 Camboyano (km), 1113 Siswati (ss), 1919
Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920
Azerí (az), 0126 Cachem ir (ks), 1119 Sudanés (su), 1921
Baskir (ba), 0201 Kurdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923
Bielorruso (be), 0205 Kirghiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001
Búlgaro (bg), 0207 Latín (la), 1201 Telugu (te), 2005
Biharí (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tayiko (tg), 2007
Bislama (bi), 0209 Laosian o (lo), 1215 Tailandés (th), 2008
Bengalí (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigriña (ti), 2009
Tibetano (bo), 0215 Letón (lv), 1222 Turkmeno (tk), 2011
Bretón (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalo (tl), 2012
Catalán (ca), 0301 Maorí (mi), 1309 Setswana (tn), 2014
Corso (co), 0315 Macedonio (mk), 1311 Tongano (to), 2015
Checo (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018
Galés (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019
Danés (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tártaro (tt), 2020
Butanés (dz), 0426 Maratí (mr), 1318 Twi (tw), 2023
Esperanto (eo), 0515 Malayo (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111
Estonio (et), 0520 Maltés (mt), 1320 Urdu (ur), 2118
Vasco (eu), 0521 Birmano (my), 1325 Uzbeko (uz), 2126
Persa (fa), 0601 Nauru (na), 1401 Vietnamita (vi), 2209
Finlandés (fi), 0609 Nepalí (ne), 1405 Volapük (vo), 2215
Fijiano (fj), 0610 Noruego (no), 1415 Wolof (wo), 2315
Feroés (fo), 0615 Occitano (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Frisiano (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515
Irlandés (ga), 0701 Oriyano (or), 1518 Zulú (zu), 2621
Escocés gaélico (gd), 0704 Punjabi (pa), 1601
Gallego (gl), 0712 Polaco (pl), 1612
Información adicional
Es
111
Apéndice
Información adicional
Aviso de copyright y
marcas registradas
! Este producto incorpora tecnología de pro-
tección de derechos de autor amparada
por las reivindicaciones de métodos de de-
terminadas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y otros titulares.
Esta tecnología se debe utilizar con la auto-
rización de Macrovision Corporation y sólo
está concebida para su uso doméstico y
para otros usos limitados de visualización,
salvo que Macrovision Corporation autorice
lo contrario. Queda prohibido el desmonta-
je o la ingeniería inversa.
DVD vídeo
es una marca comercial de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
WMA
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
! Este producto incorpora tecnología propie-
dad de Microsoft Corporation y no puede
utilizarse ni distribuirse sin una licencia de
Microsoft Licensing, Inc.
MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
iTunes
iTunes es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE.UU. y otros países.
iPod
iPod es una marca comercial de Apple Inc., re-
gistrada en los EE.UU. y en otros países.
iPhone
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Información adicional
Es
112
Apéndice
Dolby Pro Logic II
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
DTS Digital Out
Fabricado bajo licencia bajo la patente de
EE.UU. nº: 5,451,942 y otras patentes en
EE.UU. y el resto del mundo pendientes. DTS y
DTS Digital Out son marcas registradas, y los
logos y símbolos de DTS son marcas registra-
das de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos
los derechos reservados.
DivX
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc. y se uti-
lizan bajo licencia.
Información adicional
Es
113
Apéndice
Información adicional
Glosario
AAC
AAC es la sigla de Advanced Audio Coding y
alude a una norma de tecnología de compre-
sión de audio usada con MPEG 2 y MPEG 4.
Capítulo
Los títulos de un DVD se dividen a su vez en
capítulos que se enumeran de la misma ma-
nera que los capítulos de un libro. Cuando un
disco DVD vídeo tiene capítulos, se puede en-
contrar rápidamente la escena deseada usan-
do la búsqueda de capítulos.
Control de gama dinámica
Dolby Digital tiene una función para compri-
mir la diferencia entre los sonidos más fuertes
y los más débiles: el control de gama dinámi-
ca. Este control garantiza que se puedan oír
con claridad los sonidos con una mayor gama
dinámica, incluso a niveles de volumen bajo.
Control de padres
Algunos discos DVD vídeo con escenas violen-
tas u orientadas a adultos vienen con la fun-
ción de control de padres que impide que los
niños vean estas escenas. Con este tipo de
disco, si se ajusta el nivel de control de pa-
dres, se desactivará la reproducción de esce-
nas que no sean aptas para los niños o se
saltarán estas escenas.
Control de reproducción (PBC)
Es una señal de control de reproducción gra-
bada en un vídeo CD (Versión 2.0). Usando las
visualizaciones del menú provistas con los
vídeo CD con el PBC, podrá disfrutar de la re-
producción de software interactivo simple y
software con funciones de búsqueda. También
podrá disfrutar de imágenes fijas de alta reso-
lución y de resolución estándar.
DivX
DivX es una tecnología de medios popular
creada por DivX, Inc. Los archivos de medios
DivX contienen vídeo de alta compresión con
alta calidad visual que mantiene un tamaño
de archivo relativamente pequeño. Los archi-
vos DivX también incluyen funciones avan-
zadas de medios, tales como menús,
subtítulos y pistas de audio alternas. Muchos
archivos de medios DivX pueden descargarse
por Internet, y puede crear sus propios conte-
nidos personales y utilizar herramientas de
fácil uso en DivX.com.
DivX Certified
Los productos DivX Certified han sido verifica-
dos oficialmente por los creadores de DivX y
garantizan la reproducción de las versiones de
vídeo DivX, incluida la DivX 6.
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece audio multicanal prove-
niente de hasta 5.1 canales independientes.
Se trata del mismo sistema de sonido su-
rround Dolby Digital que se utiliza en los
cines.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II puede crear cinco canales
de salida de ancho de banda total a partir de
fuentes de dos canales. Esta nueva tecnología
permite una reproducción discreta de 5 cana-
les con 2 canales delanteros, 1 canal central y
2 canales traseros. Además del modo de pelí-
cula, también hay disponible un modo de mú-
sica para fuentes de 2 canales.
DTS
Esta sigla significa Digital Theater Systems.
Se trata de un sistema de sonido envolvente
que ofrece audio multicanal proveniente de
hasta 6 canales independientes.
Información adicional
Es
114
Apéndice
Etiqueta ID3
Es un método para incorporar información re-
lacionada con las pistas en un archivo MP3.
Esta información incorporada puede consistir
en el título de la pista, el nombre del artista, el
título del álbum, el género musical, el año de
producción, comentarios y otros datos. El con-
tenido se puede editar libremente utilizando
programas con funciones de edición de eti-
quetas ID3. Si bien las etiquetas están limi-
tadas en la cantidad de caracteres, se puede
visualizar la información cuando se reproduce
la pista.
EXIF (Exchangeable image file -
Formato de archivo de imagen
intercambiable)
Formato de archivo desarrollado por Fuji
Photo Film para cámaras fotográficas digita-
les. Las cámaras digitales de varios fabrican-
tes utilizan este formato de archivo
comprimido que incluye la fecha, hora e infor-
mación de miniaturas, así como datos de ima-
gen.
Formato ISO9660
Es la norma internacional para la lógica del
formato de las carpetas y los archivos de un
CD-ROM. En relación con el formato ISO9660,
existen reglas para los siguientes dos niveles.
Nivel 1:
Para el nombre del archivo se utiliza un forma-
to 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres,
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo _, con una exten-
sión de tres caracteres).
Nivel 2:
El nombre del archivo puede tener hasta 31
caracteres (incluido el signo . y la extensión
del archivo). Cada carpeta contiene menos de
8 jerarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de los archivos pueden tener
hasta 64 caracteres.
Romeo:
Los nombres de los archivos pueden tener
hasta 128 caracteres.
JPEG
JPEG es la sigla de Joint Photographic Experts
Group y es una norma internacional para la
compresión de imágenes fijas.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el pro-
grama WINAMP tienen la extensión (.m3u).
MP3
MP3 es la sigla de MPEG Audio Layer 3.Es
una norma de compresión de audio definida
por un grupo de trabajo (MPEG) de la ISO (Or-
ganización Internacional de Normalización).
El MP3 puede comprimir los datos de audio
hasta aproximadamente una décima parte del
nivel de un disco convencional.
MPEG
MPEG es la sigla de Moving Pictures Experts
Group y es una norma internacional para la
compresión de imágenes de vídeo. Algunos
DVD vienen con el audio digital comprimido y
grabado con este sistema.
MS ADPCM
Esta sigla significa Microsoft Adaptive Diffe-
rential Pulse Code Modulation (modulación
adaptativa diferencial de códigos de impulso
Microsoft) y representa el sistema de graba-
ción de señal que se utiliza para los progra-
mas de multimedia de Microsoft Corporation.
Multiángulo
Con los programas de TV convencionales, si
bien se utilizan varias cámaras para filmar si-
multáneamente las escenas, sólo las imáge-
nes provenientes de una cámara por vez se
transmiten a la TV. Algunos DVD vienen con
escenas filmadas desde ángulos múltiples, lo
que le permite al usuario escoger el ángulo de
visión deseado.
Información adicional
Es
115
Apéndice
Información adicional
Multiaudio (Diálogos multilingües)
Algunos DVD vienen con diálogos grabados
en varios idiomas. En un solo disco se pueden
grabar diálogos en hasta 8 idiomas, lo que le
permite al usuario seleccionar el idioma de-
seado.
Multisesión
La multisesión es un método de grabación
que permite grabar datos adicionales en otro
momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los
datos desde el comienzo hasta el final como
una sola unidad o sesión. Este método permi-
te grabar más de 2 sesiones en un solo disco.
Multisubtítulos
En un solo DVD se pueden grabar subtítulos
en hasta 32 idiomas, lo que le permite al usua-
rio escoger el idioma deseado.
Número de bits de cuantificación
El número de bits de cuantificación es un fac-
tor importante de la calidad del sonido en ge-
neral. Cuanto mayor sea la profundidad de
bits, la calidad del sonido será superior. Sin
embargo, al aumentar dicha profundidad tam-
bién se incrementa la cantidad de datos y por
lo tanto, el espacio de almacenamiento que se
necesita.
Número de región
Los reproductores de DVD y los discos DVD
vienen con números de región que indican la
zona en que los adquirió. No se podrá repro-
ducir un DVD a menos que tenga el mismo
número de región que el reproductor de DVD.
Packet Write
Es un término general que se refiere a un mé-
todo para escribir archivos en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los archivos que se escriben en un
disquete o en el disco duro.
PCM lineal (LPCM)/Modulación de
códigos de impulso
Esta sigla significa Linear Pulse Code Modu-
lation (modulación lineal de códigos de im-
pulso) y representa el sistema de grabación de
señal que se utiliza para discos DVD y CD de
música. Por lo general, los DVD se graban con
una mayor frecuencia de muestreo y velocidad
de grabación que los CD. Por lo tanto, los DVD
pueden ofrecer una mayor calidad de sonido.
Relación de aspecto
Es la relación de ancho/altura de una pantalla
de TV. Un display normal tiene una relación de
aspecto de 4:3. Los displays panorámicos tie-
nen una relación de aspecto de 16:9, por lo
que ofrecen una imagen más grande y una
presencia y atmósfera de características ex-
cepcionales.
Título
Los discos DVD vídeo poseen una alta capaci-
dad de almacenamiento de datos, lo que per-
mite grabar varias películas en un solo disco.
Si, por ejemplo, un disco tiene tres películas
separadas, éstas se dividen en título 1, título 2
y título 3. Esto le permite al usuario disfrutar
de la comodidad que brinda la función de bús-
queda de títulos así como las demás funcio-
nes.
VBR
VBR es la sigla de velocidad de grabación va-
riable. En general, se utiliza mucho más la ve-
locidad de grabación constante (CBR). Pero al
ajustar con flexibilidad la velocidad de graba-
ción de acuerdo con las necesidades de com-
presión de audio, se puede lograr un nivel de
calidad del sonido con prioridades de compre-
sión.
Información adicional
Es
116
Apéndice
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o
unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor sea la velocidad, más información
habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la cali-
dad del sonido será superior.
WMA
WMA es la sigla de Windows Media Audio,
y se refiere a la tecnología de compresión de
audio desarrollada por Microsoft Corporation.
Los datos WMA se pueden cifrar con la ver-
sión 7 o posterior del Windows Media Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Información adicional
Es
117
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 mm × 100 mm × 165
mm
Cara anterior .......... 171 mm × 97 mm × 9 mm
Peso ............................................... 1,7 kg
Visualización
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 6,95 pulgadas de ancho/
16:9
(área efectiva de visualiza-
ción: 155,2 × 81,3 mm)
Píxeles ........................................... 336 960 (1 440 × 234)
Metodo de visualizacion ...... Matriz activa TFT
Sistema de color ...................... Compatible con PAL/
SECAM
Gama de temperatura de resistencia (apagado)
..................................................... -20 °C a +80 °C
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgra-
ves)
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (1 kHz, 5% THD, 4
W de carga, ambos canales
activados)
Impedancia de carga ............. 4 W a8W ×4
4 W a8W ×2+2W ×1
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 4,0 V
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de DVD
Sistema ........................................ Sistemas DVD Vídeo, DVD-
VR, Vídeo CD, CD, WMA,
MP3, AAC, DivX y JPEG
Discos utilizables .................... DVD Vídeo, Vídeo CD, CD,
CD-R/RW, DVD -R/RW/RDL
Número de región ................... 2
Respuesta de frecuencia ..... 5 Hz a 44 000 Hz (con DVD,
a una frecuencia de mues-
treo de 96 kHz)
Relación de señal a ruido .... 96 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(nivel RCA)
Nivel de salida:
Vídeo .................................... 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver . 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (solo codifica-
do con iTunes) (.m4a)
(Ver. 8,0 y anteriores)
Formato de decodificacion DivX
..................................................... Home Theater Ver. 3, 4, 5.2,
6 (.avi, .divx)
USB
Especificación de la norma USB
..................................................... USB 1.1, USB 2.0 velocidad
máxima
Corriente máxima suministrada
..................................................... 500 mA
Clase USB ................................... MCS (Clase de almacena-
miento masivo)
Sistema de archivos ............... FAT16, FAT32
Información adicional
Es
118
Apéndice
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver . 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (solo codifica-
do con iTunes) (.m4a)
(Ver. 8,0 y anteriores)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 28 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
ras, sin previo aviso.
Información adicional
Es
119
Apéndice
Información adicional
A
Aspecto de TV .................................................58
B
Brillo .................................................................66
C
Capítulo ..........................................................114
Color .................................................................66
Contraste ..........................................................66
Control de gama dinámica ..........................114
Control de padres ...................................59,.114
Control de reproducción (PBC) ..................114
D
DivX ...................................................16,.113,.114
DivX Certified .................................................114
Dolby Digital ............................................10,.114
Dolby Pro Logic II .................................113,.114
DTS ...........................................................10,.114
E
EXIF .................................................................115
I
Icono de ángulo ........................................29,.58
Idioma de los subtítulos ....................29,.44,.57
Idioma de menús ............................................58
Idioma del audio .................................29,.44,.57
J
JPEG ...............................................................115
M
Marcador ..........................................................27
Modo panorámico ..........................................65
MPEG ..............................................................115
Multiángulo ..............................................29,.115
Multiaudio ..........................................29,.44,.116
Multisubtítulos ..................................29,.44,.116
N
Número de código ..........................................59
Número de región ....................................8,.116
P
PBC (control de reproducción) .....................32
PCM lineal (LPCM) .......................................116
R
Relación de aspecto ...............................58,.116
T
Tabla de códigos de idioma ........................111
Título ...............................................................116
Tono ..................................................................66
V
Vídeo CD ........................................................102
Indice
Es
120
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
: 台北4413
(02) 2521-3588
9901-6
(0852) 2848-6488
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 por Pioneer
Corporation. Todos los derechos
reservados.
<CRB2879-A/N> EW
<KSNZX> <08J00000>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Pioneer AVH-P4100DVD Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario