Oral-B Pro 670 CrossAction El manual del propietario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE
AT
00 800 27 28 64 63
CH
08 44 - 88 40 10
UK
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(service et appel gratuits)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
ES
900 814 208
PT
808 20 00 33
IT
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Charger type 3757
Handle type 3756
91636111/I-18
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI
O
r
a
l
-
B
Charger Type 3757
Handle Type 3756
Or
a
l
-
B
Or
a
l
-
B
Or
a
l
-
B
O
r
a
l
-
B
Char
ger
Type 3757
Handle Type 3756
500-800
9163 6111
91636111_D16u_WE.indd 2591636111_D16u_WE.indd 25 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 24 of 24
2
OralOral
-
B
Oral-B
a
b
d
c
e
f
6
Oral-
f
A
B
C
g
1
a
b
c
Oral
-
B
h
Oral
-
B
Oral
-
B
5
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
4
2
Deutsch
Willkommen bei Oral-B!
Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor dem Gebrauch des
Gerätes sorgfältig und bewahren Sie diese für eine spätere
Verwendung auf.
WICHTIG
Überprüfen Sie das vollständige Gerät/
Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes oder nicht funktionierendes
Ladeteil sollte nicht weiter benutzt
werden. Falls das Gerät/Kabel beschädigt
ist, bringen Sie es zu einem Oral-B
Service Zentrum. Das Produkt nicht
verändern oder reparieren. Dies könnte
Feuer, Stromschläge oder Verletzungen
verursachen.
Benutzung durch Kinder unter 3 Jahren
ist nicht empfohlen. Zahnbürsten können
durch Kinder oder Personen mit
verminderten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrungen oder Kenntnisse über
das Produkt benutzt werden, wenn sie
91636111_D16u_WE.indd 291636111_D16u_WE.indd 2 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 1 of 24
3
beaufsichtigt werden und/oder über die
sichere Nutzung des Gerätes angewiesen
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Reinigung und Wartung darf nicht durch
Kinder erfolgen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Nutzen Sie dieses Produkt nur wie in der
Gebrauchsanweisung beschrieben. Nutzen
Sie keine Zubehör- oder Ladeteile, die nicht
durch den Hersteller empfohlen werden.
Nutzen Sie nur das Ihrem Gerät beigefügte
Ladeteil.
ACHTUNG
Das Ladegerät nicht in Wasser oder Flüssigkeiten legen oder dort
aufbewahren, wo es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen
oder gezogen werden kann. Nicht nach dem Gerät greifen, wenn es
ins Wasser gefallen ist. Sofort den Stecker ziehen.
Dieses Gerät enthält einen nicht austauschbaren Akku. Öffnen Sie
das Gerät nur zum Herausnehmen und Entsorgen des Akkus. Achten
Sie bei der Entnahme des Akkus zur Entsorgung der Einheit darauf,
dass Plus- und Minuspol nicht miteinander in Berührung kommen.
Es besteht sonst die Gefahr eines Kurzschlusses.
Beim Ziehen des Steckers immer den Stecker greifen, nicht das
Kabel. Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren. Dies kann zu
einem Stromschlag führen.
Wenn Sie sich in zahnärztlicher Behandlung befinden, sollten Sie vor
Verwendung dieser Zahnbürste Ihren Zahnarzt kontaktieren.
Diese Zahnbürste ist ein Gerät zur individuellen Mundpflege und ist
nicht für die Verwendung durch mehrere Patienten in Zahnarztpraxen
oder -Institutionen geeignet.
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren, da sich Kleinteile
ablösen könnten.
Um einem Bruch der Aufsteckbürste vorzubeugen, was dazu führen
könnte, dass Kleinteile verschluckt oder die Zähne beschädigt
werden, beachten Sie bitte Folgendes:
Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass die Aufsteckbürste
korrekt aufgesetzt wurde. Verwenden Sie die Zahnbürste nicht
weiter, wenn die Aufsteckbürste nicht mehr richtig passt. Verwenden
Sie die Zahnbürste nie ohne Aufsteckbürste.
Falls die Zahnbürste heruntergefallen ist, wechseln Sie die
Aufsteckbürste vor der nächsten Verwendung, auch wenn kein
sichtbarer Schaden entstanden ist.
Die Aufsteckbürste alle 3 Monate wechseln oder früher, wenn der
Bürstenkopf abgenutzt ist.
Reinigen Sie die Aufsteckbürste nach jeder Verwendung gründlich
(siehe Abschnitt „Reinigungsempfehlungen“). Eine gründliche
Reinigung stellt die sichere Nutzung und Funktionalität der
Zahnbürste sicher.
Beschreibung
a Aufsteckbürste
b Ein-/Ausschalter (Modusauswahl)
c Handstück
d Ladekontrollleuchte
e Niedrig-Ladekontrollleuchte
f Ladeteil
Zubehör (modellabhängig):
g Halterung für Aufsteckbürsten
h Reise-Etui (Design kann variieren)
Anmerkung: Inhalt kann je nach gekauftem Modell variieren.
Technische Daten:
Die Daten zur elektrischen Spannung finden Sie am Boden des
Ladeteils.
Geräuschpegel: 65 dB (A)
Aufladen und Inbetriebnahme
Ihre Zahnbürste hat ein wasserfestes Handstück, ist elektrisch sicher
und kann ohne Bedenken im Bad benutzt werden.
Schließen Sie das Ladeteil (f) oder die zusammengebaute
Ladestation an die Netzspannung an und setzen Sie das Handstück
(c) auf das Ladeteil.
Die grüne Ladekontrollleuchte (d) blinkt, während das Handstück
aufgeladen wird. Wenn die Zahnbürste vollständig aufgeladen ist,
erlischt das Licht. Eine Vollladung dauert typischerweise 22 Stunden
und ermöglicht Ihnen eine Nutzung von bis zu zehn Tagen bei
regelmäßigem Putzen (zweimal pro Tag 2 Minuten) (Bild 2).
Bitte beachten Sie: Nach einer Tiefenentladung ist es möglich, dass
das grüne Licht nicht sofort blinkt; dies kann bis zu 10-15 Minuten
dauern.
Wenn der Akkuladestand niedrig ist, blinkt die rote Niedrig-Ladekon-
trollleuchte (e) für einige Sekunden, wenn Sie die Zahnbürste ein-
bzw. ausschalten.
Sie können das Handstück immer auf dem am Strom angeschlos-
senen Ladeteil aufbewahren. Ein Überladen ist nicht möglich.
Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhalten, trennen Sie
mindestens alle 6 Monate das Ladeteil vom Netz und entladen Sie
das Handstück vollständig durch tägliche Benutzung.
Putzanleitung
Putztechnik
Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie eine beliebige
Zahnpasta Ihrer Wahl auf. Um ein Verspritzen der Zahnpasta zu
vermeiden, führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Gerät
einschalten (Bild 3).
Wenn Sie eine Oral-B oszillierend-rotierende Aufsteckbürste
benutzen, führen Sie diese langsam von Zahn zu Zahn und halten Sie
den Bürstenkopf für einige Sekunden auf der Zahnoberfläche.
Wenn Sie eine Oral-B «TriZone» Aufsteckbürste benutzen, setzen Sie
die Borsten leicht angewinkelt zum Zahnfleischrand auf. Wenden Sie
etwas Druck an und putzen Sie mit Vor-und Rückbewegungen, als
würden Sie eine manuelle Handzahnbürste benutzen.
Egal welche Aufsteckbürste Sie benutzen, putzen Sie zunächst die
Außenseiten, anschließend die Innenseiten und zuletzt die Kauflächen.
Putzen Sie alle vier Kieferquadranten gleichmäßig.
Um mehr über die korrekte Putztechnik für Sie zu erfahren, fragen Sie
Ihren Zahnarzt oder Dentalhygieniker (Bild 5).
In den ersten Tagen der Verwendung Ihrer Zahnbürste kann es zu
leichtem Zahnfleischbluten kommen. In der Regel hört dies nach
einigen Tagen auf. Falls es länger als 2 Wochen andauert, sollten Sie
Ihren Zahnarzt aufsuchen. Wenn Sie empfindliche Zähne oder ein
empfindliches Zahnfleisch haben, empfiehlt Oral-B Ihnen, den
«Sensitiv»-Modus zu verwenden (modellabhängig) (optional in
Kombination mit einer Oral-B «Sensitive» Aufsteckbürste).
91636111_D16u_WE.indd 391636111_D16u_WE.indd 3 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 2 of 24
4
Putzmodi (modellabhängig)
«Tägliche Reinigung» – Standard-Reinigungsmodus für die tägliche
Anwendung
«Sensitiv» – Sanfte und dennoch gründliche Reinigung für
empfindliche Bereiche
«Aufhellen» – Außergewöhnliches Polieren zur gelegentlichen oder
täglichen Anwendung
Zwischen den Modi wechseln: Ihre Zahnbürste startet automatisch im
Modus «Tägliche Reinigung». Um in einen anderen Modus zu
wechseln, drücken Sie nacheinander den Ein-/Aus-Schalter. Wenn Sie
die Zahnbürste ausschalten möchten, halten Sie den Ein-/Aus-
Schalter gedrückt, bis der Motor stoppt.
Andruckkontrolle
Um bestmögliche Putzergebnisse zu erzielen, verfügt Ihre Zahnbürste
über eine Andruckkontrolle. Sollten Sie beim Putzen zu viel Druck
ausüben, werden die Seitwärtsbewegungen fortgesetzt, die
Pulsationen werden jedoch gestoppt. Zudem merken Sie dies am
veränderten Laufgeräusch Ihrer Zahnbürste.
Professional Timer
Ein kurzes, stotterndes Geräusch erinnert Sie in 30-Sekunden-
Intervallen, alle vier Kieferquadranten gleich lang zu putzen (Bild 4).
Ein längeres, stotterndes Geräusch zeigt das Erreichen der vom
Zahnarzt empfohlenen zweiminütigen Putzzeit an. Wenn Sie die
Zahnbürste während dem Putzen ausschalten, wird die abgelaufene
Putzzeit für 30 Sekunden gespeichert. Wenn Sie länger als
30 Sekunden warten, wird der Timer zurückgesetzt.
Aufsteckbürsten
Oral-B bietet eine Vielzahl an unterschiedlichen Oral-B
Aufsteckbürsten, die mit Ihrem Oral-B Handstück kompatibel sind.
Oral-B CrossAction Aufsteckbürste
Unsere fortschrittlichste Aufsteckbürste. Mit
angewinkelten Borsten für eine präzise Reinigung.
Lockert Plaque und putzt sie weg.
Oral-B Sensi Ultrathin Aufsteckbürste
Verfügt über gewöhnliche Borsten zur Reinigung der
Zahnoberflächen und ultradünne Borsten, die für ein
sanftes Zahnputzerlebnis am Zahnfleischrand sorgen.
Die meisten Oral-B Aufsteckbürsten verfügen über blaue
INDICATOR
®
-Borsten, die Ihnen anzeigen, wann die Aufsteckbürste
gewechselt werden sollte. Bei gründlichem Putzen, zweimal täglich für
zwei Minuten, verblasst die blaue Farbe in etwa 3 Monaten zur Hälfte
und zeigt damit an, dass die Aufsteckbürste gewechselt werden sollte.
Falls die blaue Farbe bereits vorher erblasst, üben Sie ggf. zu viel
Druck auf Ihre
Zähne und Ihr Zahnfleisch aus (Bild 1).
Wir empfehlen, die Oral-B Tiefenreinigung und 3DWhite Aufsteck-
bürsten nicht bei festsitzenden Zahnspangen zu verwenden. Sie
können alternativ die Oral-B Ortho Care Aufsteckbürste verwenden,
die speziell für Zahnspangenträger entwickelt wurde.
Reinigungsempfehlungen
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Gebrauch bei
eingeschaltetem Handstück gründlich unter fließendem Wasser für
einige Sekunden ab.
Schalten Sie das Handstück aus und entfernen Sie die Aufsteckbürste.
Spülen Sie beide Teile separat unter fließendem Wasser und trocknen
Sie diese vor dem Zusammensetzen der Zahnbürste ab. Ziehen Sie vor
der Reinigung den Stecker des Ladeteils aus der Steckdose. Die
Halterung für Aufsteckbürsten (g) ist spülmaschinengeeignet.
Das Ladeteil (f) und das Reise-Etui (h) sollten nur mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden (Bild 6). Bewahren Sie die saubere und
trockene Zahnbürste/ Aufsteckbürste in Ihrem Reise-Etui auf.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und/oder recylingfähigen
Elektroschrott. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über lokal autorisierte
Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Wir gewährleisten eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum. Während
des Garantiezeitraums beseitigen wir kostenlos durch Material oder
Herstellungsmangel verursachte Betriebsstörungen durch Reparieren
oder durch den Austausch des gesamten Gerätes je nach unserer
Wahl. Diese Garantie gilt für jedes Land, in dem dieses Gerät von
Braun oder einem beauftragten Händler vertrieben wird.
Folgendes wird von der Garantie nicht gedeckt: Schäden aufgrund von
unsachgemäßer Benutzung, normale Abnutzung oder Gebrauch, vor
allem der Aufsteckbürsten, sowie Mängel, die eine unerhebliche
Auswirkung auf den Wert oder den Betrieb des Gerätes haben. Die
Garantie erlischt, wenn Reparaturen von unbefugten Personen
vorgenommen oder keine originalen Oral-B Ersatzteile benutzt
werden.
Um in den Genuss der Garantie während des Garantiezeitraums zu
kommen, bringen oder senden Sie das vollständige Gerät mit
Kauf
nachweis zu einem offiziellen Oral-B Braun Kundendienstcenter.
Garantie Aufsteckbürsten
Die Oral-B Garantie verfällt, wenn der Schaden der elektrischen
Zahnbürste auf die Verwendung von Aufsteckbürsten zurückgeführt
werden kann, die nicht von Oral-B hergestellt wurden. Oral-B
empfiehlt, keine Aufsteckbürsten zu verwenden, die nicht von Oral-B
hergestellt wurden.
Oral-B hat keinen Einfluss auf die Qualität der nicht von Oral-B
hergestellten Aufsteckbürsten.Daher können wir nicht sicherstellen,
dass die Reinigungsleistung dieser Aufsteckbürsten derjenigen zum
ursprünglichen Kaufzeitpunkt entspricht.
Oral-B kann nicht gewährleisten, dass diese Aufsteckbürsten
optimal auf das Handstück abgestimmt sind.
Oral-B kann keine Aussagen zu Langzeitauswirkungen der
Aufsteckbürsten auf die Haltbarkeit des Handstücks treffen. Alle
Oral-B Aufsteckbürsten tragen das Oral-B Logo und erfüllen die
hohen Oral-B Qualitätsstandards. Oral-B verkauft keine
Aufsteckbürsten oder Geräteteile unter einem anderen
Markennamen.
30 Tage risikofrei testen
Garantierte Zufriedenheit oder Geld zurück! Mehr Details auf
www.oralb.de oder unter:
(DE) (AT) 00 800 27 28 64 63
(CH) 08 44 88 40 10
91636111_D16u_WE.indd 491636111_D16u_WE.indd 4 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 3 of 24
5
English
Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please read these instructions and
save this manual for future reference.
IMPORTANT
Periodically check the entire product/cord
for damage. A damaged or non-functioning
unit should no longer be used. If the
product/cord is damaged, take it to an
Oral-B Service Centre. Do not modify or
repair the product. This may cause fire,
electric shock or injury.
Usage by children under age 3 is not
recommended. Toothbrushes can be used
by children and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge, if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance shall not be
performed by children.
Children shall not play with the appliance.
Use this product only for its intended use
as described in this manual. Do not use
attachments which are not recommended
by the manufacturer. Only use charger
provided with your appliance.
WARNING
Do not place the charger in water or liquid or store where it can
fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen
into water. Unplug immediately.
This appliance contains batteries that are non-replaceable. Do
not disassemble the product except when disposing of the
battery. When taking out the battery for disposal of the unit, use
caution not to short the positive (+) and negative (–) terminals.
When unplugging, always hold the power plug instead of the cord.
Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an
electric shock.
If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult
your dental professional prior to use.
This toothbrush is a personal care device and is not intended for
use on multiple patients in a dental practice or institution.
Small parts may come off, keep out of reach of children.
To avoid brush head breakage which may generate a small parts
choking hazard or damage teeth:
Prior to each use, ensure the brush head fits well. Discontinue use
of the toothbrush, if brush head no longer fits properly. Never use
without a brush head.
If the toothbrush handle is dropped, the brush head should be
replaced before the next use even if no damage is visible
Replace brush head every 3 months or sooner if brush head
becomes worn.
Clean brush head properly after each use (see “Cleaning
recommendations” paragraph). Proper cleaning ensures the safe
use and functional life of the toothbrush.
Description
a Brush head
b On/off button (mode selection)
c Handle
d Charge indicator light
e Low charge indicator light
f Charger
Accessories (depending on model):
g Brush head holder
h Travel case (design may vary)
Note: Content may vary based on the model purchased.
Specifications:
For voltage specifications refer to the bottom of the charging unit.
Noise level: 65 dB (A)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is electrically safe and
designed for use in the bathroom.
Plug the charger (f) or the assembled charging unit (g) into an
electrical outlet and place the toothbrush handle (c) on the charger.
The green charge indicator light (d) flashes while the handle is being
charged. Once it is fully charged, the light turns off. A full charge
typically takes 22 hours and enables up to 10 days of regular
brushing (twice a day, 2 minutes) (picture 2).
Note: After deep discharge, the green light might not flash
immediately; it can take up to 10–15 minutes.
If the rechargeable battery is low the red charge indicator light (e) is
flashing for some seconds when turning your toothbrush on/off.
For everyday use, the toothbrush handle can be stored on the
charger to maintain it at full power. Overcharging is impossible.
To maintain the maximum capacity of the rechargeable battery,
unplug the charging unit and fully discharge the handle with regular
use at least every 6 months.
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing,
guide the brush head to your teeth before switching on the appliance
(picture 3). When brushing your teeth with one of the Oral-B
oscillating-rotating brush heads guide the brush head slowly from
tooth to tooth, spending a few seconds on each tooth surface.
When using the Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush
bristles against the teeth at a slight angle towards the gumline. Apply
light pressure and start brushing in back and forth motions, just like
you would do with a manual toothbrush.
91636111_D16u_WE.indd 591636111_D16u_WE.indd 5 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 4 of 24
6
With any brush head start brushing the outsides, then the insides and
finally the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth
equally.
You may also consult your dentist or dental hygienist about the right
technique for you (picture 5).
In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed
slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it
persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. If
you have sensitive teeth/gums, Oral-B recommends using the
«Sensitive» mode (depending on model) (optional in combination with
an Oral-B «Sensitive» brush head).
Brushing modes (depending on model)
«Daily Clean»
Standard mode for daily mouth cleaning
«Sensitive» Gentle, yet thorough cleaning for sensitive areas
«Whitening» Exceptional polishing for occasional or everyday use
How to switch between modes:
Your toothbrush automatically starts in the «Daily Clean» mode. To
switch to other modes, successively press the on/off button. Switch
off the toothbrush by holding the on/off button until the motor stops.
Pressure Sensor
To promote optimal brushing your toothbrush has a pressure control
feature installed. If too much pressure is applied, the movement of the
brush head will continue but its pulsation will stop. In addition you will
also hear a different sound while brushing.
Professional Timer
A short stuttering sound at 30-second intervals reminds you to brush
all four quadrants of your mouth equally (picture 4). A long stuttering
sound indicates the end of the professionally recommended 2-minute
brushing time. If the toothbrush is turned off during brushing, the
elapsed brushing time will be memorised for 30 seconds. When
pausing longer than 30 seconds the timer resets.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush heads that fit your
Oral-B toothbrush handle.
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head. Angled bristles for a
precise clean. Lifts and powers away plaque.
Oral-B Sensi Ultrathin brush head
features a combination of regular bristles to clean teeth
surfaces and ultrathin bristles for a gentle brushing
experience on the gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR
®
bristles to
help you monitor brush head replacement need. With thorough
brushing, twice a day for two minutes, the blue color will fade halfway
approximately within 3 months, indicating the need to exchange your
brush head. If the bristles splay before the color recedes, you may
exert too much pressure on teeth and gums (picture 1).
We do not recommend using the Oral-B «FlossAction» or Oral-B «3D
White» brush head with braces. You may use the Oral-B «Ortho» brush
head, specifically designed to clean around braces and wires.
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head under running water with the
handle switched on. Switch off and remove the brush head. Clean
handle and brush head separately; wipe them dry
before reassembling. Unplug the charger before cleaning. Brush head
holder (g) is dishwasher-safe.
Charger (f) and travel case (h) should be cleaned with a damp cloth
only (picture 6). Store the clean and dry toothbrush/brush heads in the
travel case.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste.
For environment protection do not dispose in household
waste, but for recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date
of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials
or workmanship, either by repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal
wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects
that have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised
persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the
complete appliance with your sales receipt to an authorised Oral-B
Braun Customer Service Centre.
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage
is found to be attributed to the use of non-Oral-B replacement brush
heads.
Oral-B does not recommend the use of non-Oral-B replacement brush
heads.
Oral-B has no control over the quality of non-Oral-B replacement
brush heads. Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement brush heads, as
communicated with the electric rechargeable handle at time of initial
purchase.
Oral-B cannot ensure a good fit of non-Oral-B replacement brush
heads.
Oral-B cannot predict the long-term effect of non-Oral-B
replacement brush heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B logo and meet
Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement
brush heads or handle parts under any other brand name.
30 Day Risk Free Trial
Satisfaction guaranteed or your money back! Full details at
www.oralb.com or call:
UK 0800 731 1792
IE 1800 509 448
91636111_D16u_WE.indd 691636111_D16u_WE.indd 6 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 5 of 24
7
Français
Bienvenue chez Oral-B !
Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois et conservez-le pour vous y référer
ultérieurement.
IMPORTANT
Vérifier régulièrement l’état général de
l’appareil/du cordon d’alimentation. Si
l’appareil est endommagé ou ne fonctionne
plus, cesser toute utilisation. Si l’appareil/
le cordon d’alimentation est endommagé,
l’apporter dans un centre de service
Oral-B. Ne cherchez pas à réparer ni à
modifier le produit. Cela pourrait être cause
d’incendie, de décharge électrique ou de
blessure.
Cet appareil n’est pas destiné aux enfants
de moins de 3 ans. Les brosses à dents
peuvent être utilisées par des enfants et
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou par des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, si elles
ont pu bénéficier par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil de manière sûre, et qu’elles ont
compris les risques encourus par
l’utilisation de l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être assurés par des enfants.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Utilisez ce produit uniquement pour l’usage
prévu, tel que décrit dans cette notice.
N’utilisez pas d’accessoires autres que
ceux recommandés par le fabriquant.
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec
l‘appareil.
ATTENTION
Evitez tout contact du chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide.
Ne posez pas et ne rangez pas le chargeur dans un endroit d’où il
risquerait de tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne ramassez
jamais le chargeur s’il est tombé dans l’eau. Débranchez l’appareil
immédiatement.
Cet appareil contient des batteries qui ne sont pas remplaçables.
Ne démontez pas le produit, sauf pour retirer du corps de brosse la
batterie en fin de vie. Lors du retrait de la batterie du corps de brosse
à dents, veillez à prendre de soin de ne pas court-circuiter les
bornes positive (+) et négative (–).
Pour débrancher, tirez sur la prise elle-même et jamais sur le cordon.
Ne touchez pas la prise d’alimentation avec les mains mouillées.
Vous risqueriez de recevoir une décharge électrique.
Si vous êtes actuellement suivi(e) pour des problèmes
buccodentaires, demandez l’avis de votre dentiste avant d’utiliser
cet appareil.
Cette brosse à dents est un appareil de soin personnel. Elle n’est
pas destinée à un usage par de multiples patients dans un cabinet
dentaire ou dans un centre de soins dentaires.
De petites pièces peuvent se détacher, tenir hors de portée des
enfants.
Afin d’éviter que la brossette ne se détériore et que ses petites pièces
ne présentent un risque d’étouffement ou n’endommagent les dents :
Avant chaque utilisation, s’assurer que la brossette soit
correctement enclenchée. Cesser l’utilisation de la brosse à dents,
si la brossette ne s’enclenche plus correctement. Ne jamais utiliser
l’appareil sans brossette.
Si le manche de la brosse à dents tombe, la brossette devra être
remplacée avant la prochaine utilisation, même si aucun dommage
visible n’est constaté.
Remplacer la brossette tous les 3 mois ou avant si la brossette est
usée.
Nettoyer la brossette correctement après chaque utilisation (voir le
paragraphe « Recommandations d’entretien »). Un nettoyage
approprié assure une utilisation en toute sécurité et prolonge la
durée de fonctionnement de la brosse à dents.
Description
a Brossette
b Bouton marche/arrêt (sélection des modes)
c Corps de brosse
d Indicateur de charge
e Indicateur de faible charge
f Chargeur
Accessoires (suivant le modèle)
g Porte-brossettes
h Etui de voyage (le design peut varier)
A noter : le contenu peut varier suivant le modèle acheté.
Spécifications :
Les caractéristiques électriques du
produit sont inscrites sous le chargeur. Niveau sonore : 65 dB (A)
91636111_D16u_WE.indd 791636111_D16u_WE.indd 7 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 6 of 24
8
Chargement et information d’utilisation
Votre brosse à dents est dotée d’un corps de brosse étanche, qui est
d’une sécurité électrique absolue et est conçu pour être utilisé dans
une salle de bain.
Branchez le chargeur (f) ou l’unité de chargement assemblée (g)
dans une prise électrique et placez le corps de brosse (c) sur le
chargeur.
L’indicateur de charge vert (d) clignote indiquant que le corps de
brosse est en cours de charge. Quand la batterie est complètement
chargée, l’indicateur de charge s’éteint. Une charge complète prend
typiquement 22 heures et offre une autonomie allant jusqu’à 10 jours de
brossage régulier (2 brossages de 2 minutes chaque jour) (image 2).
Note : Lorsque la batterie est très déchargée, il se peut que le voyant
vert ne s’allume pas immédiatement ; cela peut prendre jusqu’à
10–15 minutes.
Si la batterie est faible, l’indicateur de charge (e) clignote en rouge
pendant quelques secondes après l’arrêt de la brosse.
Pour une utilisation quotidienne, le corps de brosse peut rester posé
sur le chargeur pour que la brosse à dents conserve sa pleine
capacité. Il n’y a aucun risque de surcharge.
Afin de conserver la pleine capacité de la batterie rechargeable,
débranchez le chargeur et déchargez complètement le corps de
brosse en l’utilisant normalement au moins une fois tous les 6 mois.
Utilisation de la brosse à dents
Technique de brossage
Humectez la brossette et appliquez du dentifrice. Pour éviter les
éclaboussures, placez la brossette sur vos dents avant de mettre la
brosse à dents en marche (image 3). Lorsque que vous vous brossez
les dents avec une des brossettes Oral-B à oscillo-rotations,
déplacez doucement la brossette d’une dent à l’autre, en passant
quelques secondes sur la surface de chaque dent.
Quand vous utilisez la brossette « TriZone », placez la brosse à dents
contre vos dents avec une petite inclinaison vers la gencive. Appliquez
une légère pression et commencez à brosser avec des mouvements
de va-et-vient, comme vous le feriez avec une brosse à dents
manuelle.
Avec toutes les brossettes, commencez par brosser les surfaces
extérieures, puis intérieures et enfin les surfaces de mastication.
Assurez vous de brosser avec autant de soin les quatre quadrants de
votre bouche.
N’hésitez pas à consulter votre dentiste pour qu’il vous indique la
technique de brossage vous correspondant le mieux (image 5).
Lors des premiers jours d’utilisation, il est possible que les gencives
saignent légèrement. Normalement le saignement devrait disparaître
après quelques jours. Si le saignement persiste après deux semaines,
contactez votre dentiste. Si vous avez des dents ou des gencives
sensibles, Oral-B vous conseille de vous brosser les dents en mode
« Douceur » (selon le modèle) (vous pouvez, si vous le souhaitez,
combiner ce mode avec la brossette Oral-B «Sensitive»).
Modes de brossage (selon le modèle)
« Propreté »
Mode standard pour un nettoyage quotidien
« Douceur » Nettoyage des zones sensibles en douceur mais en
profondeur.
«Blancheur» Polissage exceptionnel pour un usage occasionnel ou
quotidien
Comment passer d’un mode à un autre : Votre brosse à dents se met
automatiquement en mode « Propreté ». Pour passer aux autres
modes, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Si vous vous voulez
arrêter votre brosse à dents, appuyez sur le bouton marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Capteur de pression
Pour un résultat optimal votre brosse à dents est équipée d’un capteur
de pression. Si la pression exercée est trop forte, le mouvement
continue, mais les pulsations s’arrêtent. Vous entendrez ce
changement au bruit différent pendant le brossage.
Minuteur Professionnel
Un bref signal sonore toutes les 30 secondes vous rappelle de brosser
les 4 quadrants de votre bouche de manière égale (image 4). Il indique
par un long signal sonore que vous avez atteint les 2 minutes de
brossage recommandées par les dentistes. Si la brosse à dents est
arrêtée pendant le brossage, le minuteur mémorise le temps de
brossage écoulé pendant 30 secondes. Le minuteur se remet à zéro
après une pause de plus de 30 secondes.
Brossettes
Oral-B vous offre un grand choix de brossettes différentes que vous
pouvez utiliser avec votre brosse à dents Oral-B.
La brossette Oral-B CrossAction
C’est notre brossette avec la technologie la plus
avancée. Les poils inclinés permettent un
brossageprécis. Ils décollent et retirent la plaque
dentaire.
La brossette Oral-B Sensi Ultrathin
se caractérise par une combinaison de poils normaux
pour nettoyer les surfaces des dents et des poils
ultra-fins pour une expérience de brossage en douceur
le long des gencives.
La plupart des brossettes Oral-B possèdent des poils bleus
INDICATOR
®
qui vous aident à identifier quand la brossette doit être
remplacée. Dans le cadre d’une utilisation rigoureuse, deux fois par
jour pendant deux minutes, les poils bleus se décolorent au bout
d’environ 3 mois, indiquant le besoin de remplacer la brossette. Si les
poils s’écartent avant leur décoloration, il se peut que vous exerciez
une pression trop forte sur vos dents et vos gencives (image 1).
Il est déconseillé d’utiliser les brossettes Oral-B « FlossAction » et
Oral-B « 3D White » avec des appareils orthodontiques. Dans ce cas,
nous recommandons plutôt la brossette Oral-B « Orthodontic », qui est
spécifiquement conçue pour l’hygiène des dents appareillées.
Recommandations d’entretien
Après le brossage, rincez la brossette à l’eau courante en laissant la
brosse à dents en marche. Arrêtez la brosse, retirez la brossette du
corps de brosse. Nettoyez les deux éléments séparément, essuyez-
les avant de les réassembler. Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer. Le porte-brossettes (g) passe au lave-vaisselle.
Le chargeur (f) et l’étui de voyage (h) doivent uniquement être
nettoyés à l’aide d’un chiffon humide (image 6). Rangez la brosse à
dents / les brossettes propres et sèches dans l’étui de voyage.
Respect de l’environnement
Cet appareil contient des batteries rechargeables et/ou des
déchets électriques recyclables. Pour la protection de
l’environnement, une fois l’appareil en fin de vie, ne le jetez
pas avec les déchets ménagers. Veuillez le déposer pour le
recycler dans des lieux de collecte adaptés mis à votre
disposition dans votre localité.
Garantie
Cet appareil bénéficie d’une garantie de 2 ans à compter de la date
d’achat. Pendant la durée de la garantie, nous prendrons
91636111_D16u_WE.indd 891636111_D16u_WE.indd 8 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 7 of 24
9
gratuitement à notre charge la réparation des vices de fabrication
ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces
doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie couvre tous les pays dans lesquels cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur agréé.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l’usure normale, particulièrement pour les
brossettes, ainsi que les défauts ayant un impact négligeable sur la
valeur ou le fonctionnement de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun ou
si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour bénéficier des prestations pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l’appareil complet avec votre preuve d’achat à
un Centre service agréé Oral-B Braun.
Le défi 30 jours
Offre satisfait ou remboursé valable dans un délai de 30 jours à
compter de la date d’achat.
Détails sur www.oralb.fr
Ou appelez-le :
FR – 0 800 944 803
(Service et appel gratuits)
Pour des achats en Belgique
Détails sur www.oralb.be
Pour plus d’informations, contactez notre service du consommateur:
BE: 0800 14592
LU: 800 21172
Español
¡Bienvenido a Oral-B!
Antes de utilizar este cepillo, por favor lea estas instrucciones y
guarde este manual para futuras consultas.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente que el producto
completo/los cables/los accesorios no
tengan ningún daño. Un aparato dañado o
que no funcione adecuadamente no debería
usarse. Si el producto/cables/accesorios
estuviesen dañados, lleve el aparato a un
Centro de Servicio Oral-B. No modifique o
repare el producto. Esto podría ocasionar un
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
No se recomienda su uso en niños menores
de 3 años. Los niños a partir de 3 años y las
personas con las capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o bien con
falta de experiencia y conocimiento pueden
usar el cepillo dental bajo supervisión o si
han sido instruidos para el uso del aparato
de una manera segura y entienden los
riesgos que conlleva.
La limpieza y el manteni
miento no deben ser
realizados por niños.
Los niños no deben jugar con el producto.
Use este producto únicamente para lo que
ha sido diseñado, tal y como se muestra en
este manual. No utilice ningún accesorio
que no sea recomendado por el fabricante.
Utilice solo el cargador incluido con el
aparato.
PRECAUCIÓN:
Si el producto se cae, el cabezal del cepillo debe ser reemplazado
antes del siguiente uso incluso si no se aprecian daños visibles.
Este aparato contiene baterías no reemplazables. No desmonte el
producto excepto para reciclar la batería. Al retirar la batería para
reciclar la unidad, es necesario extremar las precauciones para
evitar un cortocircuito con los terminales positivo (+) y negativo (−).
Cuando lo desenchufe, siempre sujete el enchufe y no tire del cable.
No toque el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
Si esta bajo algún tratamiento bucal, consulte con su dentista antes
de usarlo.
Este cepillo es un aparato de uso personal y no deberá ser usado
por varios pacientes en una clínica dental o institución.
Las piezas pequeñas pueden desprenderse. Manténgalas fuera del
alcance de los niños.
Para evitar la rotura del cabezal, que podría provocar daño en los
dientes o peligro de asfixia por pequeños fragmentos:
Antes de cada uso, asegúrese de que el cabezal está bien ajustado.
Interrumpa el uso del cepillo de dientes si el cabezal no está
ajustado como debe. Nunca se debe utilizar sin cabezal.
Si el mango del cepillo de dientes cae al suelo, deberá cambiarse el
cabezal antes de volver a utilizarlo, incluso si no se percibe ningún
daño visible.
Sustituya el cabezal cada 3 meses o antes si está desgastado.
Limpie el cabezal de forma adecuada después de cada uso (véase
el párrafo de “Consejos de limpieza”). Una limpieza adecuada
garantiza el uso seguro y la vida funcional del cepillo de dientes.
Descripción
a Cabezal del cepillo
b Botón de encendido/apagado (selección de modo)
c Mango
d Indicador de luz de carga
e Indicador de luz de batería baja
f Cargador
Accesorios (dependiendo del modelo):
g Soporte para el cabezal del cepillo
h Funda de viaje (el diseño puede variar)
91636111_D16u_WE.indd 991636111_D16u_WE.indd 9 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 8 of 24
10
Nota: El contenido puede variar dependiendo del modelo adquirido.
Especificaciones:
Para ver las especificaciones de voltaje, por favor revise la base del
cargador. Nivel de ruido: 65 dB (A)
Conexión y carga
Su cepillo tiene un mango hermético al agua, es eléctricamente
seguro y puede ser utilizado en el cuarto de baño.
Conecte el cargador básico (f) o la unidad de carga ensamblada (g)
en un enchufe eléctrico y coloque el mango del cepillo (c) en la
unidad de carga.
La luz verde indicadora de carga (d) parpadea mientras se carga el
mango. Una vez que esté totalmente cargado, la luz se apaga. La
carga completa suele durar 22 horas y permite un funcionamiento
de hasta 10 días con un uso normal (2 veces al día, durante 2
minutos) (imagen 2).
Nota: Tras una descarga completa, es posible que la luz verde no
parpadee inmediatamente; puede tardar hasta 10-15 minutos.
Si la batería está baja, la luz roja indicadora de batería baja (e)
empezará a parpadear durante algunos segundos después de
pulsar el botón de encendido/ apagado.
Para su uso diario, el mango del cepillo puede colocarse en la
unidad de carga para mantenerlo cargado completamente. No hay
riesgo de sobrecarga.
Para mantener la capacidad máxima de la batería recargable,
desenchufe la base de carga y descargue el mango completamente
con el uso regular al menos cada 6 meses.
Uso del cepillo
Técnicas de cepillado
Humedezca el cabezal del cepillo y aplique cualquier tipo de pasta
dentífrica. Para evitar salpicaduras, sitúe el cabezal del cepillo junto a
los dientes antes de encenderlo (dibujo 3). Cuando cepille sus dientes
con un cabezal de cepillo Oral-B oscilante-rotacional, mueva el
cabezal de cepillo lentamente de diente a diente, empleando unos
pocos segundos en cada superficie del diente.
Cuando use un cabezal de cepillo Oral-B TriZone, coloque los
filamentos del cepillo contra los dientes con un pequeño ángulo hacia
la encía. Aplique una ligera presión y comience a cepillarse con
movimientos hacia atrás y de un lado a otro, como lo haría con un
cepillo manual.
Con cualquiera de los cabezales, comience cepillando primero la cara
exterior, luego la interior y finalmente, las superficies de masticación.
Cepille los cuatro cuadrantes de su boca por igual.
Consulte a su dentista o higienista dental sobre la técnica adecuada
para usted (dibujo 5).
Durante los primeros días de uso de cualquier cepillo eléctrico, las
encías podrían sangrar ligeramente. En condiciones normales, el
sangrado debería detenerse en unos días. Si persistiera durante
más de dos semanas, consulte a su dentista o a su higienista
dental. Si tiene dientes o encías sensibles, Oral-B recomienda
utilizar el modo Sensible (dependiendo del modelo) (opcional si se
usa con un cabezal “Sensible” de Oral-B).
Modos de cepillado (según el modelo)
«Limpieza diaria» – Modo estándar para una limpieza bucodental diaria
«Dientes sensibles» – Limpieza suave pero profunda para las zonas
sensibles
«Blanqueante» – pulido excepcional para un uso ocasional o diario
Como cambiar de un modo a otro:
Su cepillo de dientes comienza automáticamente en el modo
«Limpieza Diaria». Para cambiar a otros modos, pulse sucesivamente
el botón de encendido/apagado. Apague el cepillo manteniendo
pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se pare el motor.
Sensor de presión
Para conseguir en cepillado óptimo, su cepillo de dientes tiene un
control de presión instalado. Si se ejerce una presión excesiva en los
dientes, el movimiento oscilante del cabezal continuará pero el pulsátil
se parará. Además, oirá un sonido diferente durante el cepillado.
Temporizador profesional
Cada 30 segundos, un pitido corto le recuerda que debe cepillarse
los cuatro cuadrantes de la boca equitativamente (imagen 4). Un
pitido largo indica el final de los 2 minutos que debe durar el
cepillado, según recomiendan los profesionales. Si apaga el cepillo
durante el cepillado, el tiempo de cepillado transcurrido se
memorizará como 30 segundos. Cuando se hace una pausa que
supera los 30 segundos, el temporizador se reinicia.
Cabezales de cepillo
Oral-B le ofrece una amplia variedad de cabezales que se adaptan a su
cepillo Oral-B.
Cabezal de cepillo Oral-B CrossAction
Nuestro cabezal de cepillo más avanzado. Filamentos
inclinados para una limpieza precisa. Levanta y elimina
la placa.
El cabezal Oral-B Sensi Ultrathin
cuenta con una combinación de filamentos estándar
para limpiar la superficie de los dientes y de filamentos
ultrafinos que ofrecen una suave experiencia en el
cepillado de las encías.
La mayoría de los cabezales Oral-B disponen de filamentos
INDICATOR
®
de color azul claro para ayudarle a saber cuándo debe
cambiar el cabezal. Si se cepilla minuciosamente dos veces al día
durante dos minutos, el color azul se disipará a la mitad
aproximadamente en 3 meses; esto indica que es necesario cambiar
el cabezal. Si los filamentos se separan antes de que el color se disipe
significa que ha ejercido demasiada presión sobre sus dientes y
encías (imagen 1).
No recomendamos utilizar el cabezal Oral-B FlossAction ni Oral-B 3D
White con ortodoncia. Puede usar el cabezal Oral-B Ortho, diseñado
específicamente para limpiar alrededor de los aparatos.
Consejos de limpieza
Después de cepillarse los dientes, abra el grifo y enjuague el cabezal
con el mango encendido. Apáguelo y retire el cabezal. Limpie el
mango y el cabezal por separado; séquelos antes de volver a
encajarlos. Desenchufe la unidad de ecarga antes de limpiarla. El
soporte para el cabezal (g) puede lavarse en el lavavajillas. El cargador
(f) y la funda de viaje (h) deben limpiarse únicamente con un paño
húmedo (imagen 6). Guarde el cepillo de dientes y los cabezales
limpios y secos en la funda de viaje.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Medio ambiente
Este producto contiene baterías
y/o materiales eléctricos
reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo tire a la
basura. Puede depositarlo en los espacios especiales de
reciclado disponibles en su país.
91636111_D16u_WE.indd 1091636111_D16u_WE.indd 10 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 9 of 24
11
Garantía
Aseguramos 2 años de garantía desde el día de la compra del
producto. Dentro del periodo de garantía solucionaremos sin ningún
cargo cualquier defecto resultante de fallos en el material y/o en la
fabricación. Esto lo haremos, dependiendo del caso, reparando la
unidad o reemplazándola por una nueva. Esta garantía es aplicable a
todos los países en los que se vendan los productos Braun. Esta
garantía no cubre los desperfectos causados en los siguientes casos:
Uso inapropiado, desgaste normal por uso, especialmente en lo
relativo a los cabezales del cepillo, así como uso negligente del
mismo. La garantía se invalida si la reparación es llevada a cabo por
personas no autorizadas o por el uso de elementos que no sean
Braun.
Para acceder al servicio durante el periodo de garantía, por favor
entregue o envíe su cepillo completo así como la factura a un servicio
postventa autorizado Oral-B Braun.
Garantía de sustitución de los cabezales
La garantía de Oral-B quedará anulada si el daño del cepillo
recargable se debe al uso de cabezales de recambio que no son
Oral-B. Oral-B no aconseja el uso de cabezales de recambio que no
sean Oral-B.
Oral-B no posee el control de la calidad de los cabezales de
recambio que no son Oral-B. Por ello, no podemos garantizar la
capacidad de cepillado de los cabezales que no son Oral-B, tal y
como se comunica en el momento de la compra inicial del cepillo
recargable.
Oral-B no puede garantizar que los cabezales que no son Oral-B
encajen correctamente.
Oral-B no puede predecir el efecto a largo plazo de los cabezales
que no son Oral-B en el uso del cepillo.
Todos los cabezales de recambio Oral-B llevan el logotipo de Oral-B
y cumplen con los altos estándares de calidad de Oral-B. Oral-B no
vende cabezales de recambio o partes bajo el nombre de otras
marcas.
Periodo de prueba de 30 días sin compromiso
Satisfacción garantizada o le devolvemos el dinero
Información completa en
www.oralb.es o en el teléfono:
ES 900 814 208
Português
Bem-vindo a Oral-B!
Antes de utilizar este aparelho, por favor leia atentamente as
instruções seguintes e guarde-as para referência futura.
IMPORTANTE
Verifique, periodicamente, se o produto/
cabos/acessórios estão danificados. Uma
unidade danificada ou que não esteja a
funcionar não deve ser utilizada. Se o
produto/cabo/acessórios estiverem
danificados, leve a unidade de
carregamento a um Centro de Manutenção
da Oral-B. Não modifique nem repare o
produto. Tal ação pode provocar incêndio,
choque elétrico ou lesões.
Não é recomendada a utilização a crianças
com menos de três anos de idade. As
crianças e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência ou conhecimento
podem utilizar a escova de dentes, caso
sejam supervisionadas ou recebam
instruções de utilização do aparelho de
forma segura e conheçam os perigos
envolvidos.
A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
Utilize este produto apenas para o uso a que
se destina, conforme descrito neste
manual. Não utilize acessórios que não
sejam recomendados pelo fabricante. Utilize
unicamente o carregador fornecido com o
seu aparelho.
PRECAUÇÕES
No caso de o aparelho cair, substitua a cabeça da escova,
mesmo que esta não apresente danos visíveis.
Não coloque nem
guarde o aparelho num local onde possa cair ou ser empurrado para
dentro de uma banheira ou um lavatório. Não tente agarrar um
carregador que tenha caído dentro de água. Desligue-o
imediatamente.
Este aparelho contém pilhas não substituíveis. Não desmonte o
produto, exceto quando for necessário eliminar a pilha. Quando
retirar a pilha para eliminação da unidade, tenha atenção para não
causar curto-circuito nos terminais positivo (+) e negativo (-).
Quando desligar o aparelho, segure sempre na ficha e não no cabo.
Não toque na tomada com as mãos molhadas. Poderá ocorrer o
risco de electrocussão.
Se estiver sob tratamento dentário, consulte o seu dentista antes de
usar o aparelho.
Esta escova de dentes é um aparelho para o cuidado pessoal e não
deverá ser usada por vários pacientes num consultório dentário ou
instituição.
As peças pequenas podem soltar-se, manter fora do alcance das
crianças.
Para evitar a quebra da cabeça da escova que pode representar um
risco de asfixia com as peças pequenas ou danificar os dentes:
Antes de qualquer utilização, garanta que a cabeça da escova está
bem encaixada. Não volte a utilizar a escova de dentes se a cabeça
91636111_D16u_WE.indd 1191636111_D16u_WE.indd 11 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 10 of 24
12
da escova já não encaixar devidamente. Nunca a utilize sem uma
cabeça da escova.
Se o cabo da escova de dentes cair, a cabeça da escova deve ser
substituída antes da utilização seguinte, mesmo que não existam
danos visíveis
Substitua a cabeça da escova a cada 3 meses ou antes, se esta se
apresentar gasta.
Limpe a cabeça da escova devidamente após cada utilização (ver o
parágrafo “Recomendações de limpeza”). A limpeza adequada
garante a utilização segura e uma maior vida útil da escova de
dentes.
Descrição
a Cabeça de escovagem
b Botão ligar/desligar (seleção de modo)
c Cabo
d Luz indicadora de carga
e Luz indicadora de pouca carga
f Carregador
Acessórios (dependendo do modelo):
g Suporte para cabeça da escova
h Estojo de viagem (o padrão pode variar)
Nota: O conteúdo poderá variar consoante o modelo adquirido.
Especificações:
Para verificar as especificações eléctricas, consulte o fundo da base
de carregamento.
Nível de ruído: 65 dB (A)
Ligação e carregamento
A sua escova de dentes tem um cabo à prova de água, é
eletricamente segura e foi concebida para ser usada na casa de
banho.
Conecte o carregador normal (f) ou a unidade de carregamento
montada (g) a uma tomada elétrica e coloque o cabo da escova de
dentes (c) na unidade de carregamento.
A luz indicadora de carga verde (d) pisca enquanto o cabo estiver a
ser carregado. Assim que estiver totalmente carregado, a luz
apaga-se. Uma carga completa demora habitualmente 22 horas e
permite uma utilização de até 10 dias de escovagem regular (duas
vezes por dia, 2 minutos) (imagem 2).
Nota: Após uma descarga completa, a luz verde poderá não piscar
imediatamente; poderá demorar entre 10 a 15 minutos.
Se a bateria recarregável estiver com pouca carga, a luz vermelha
indicadora de carga (e) pisca durante uns segundos quando liga/
desliga a sua escova de dentes.
Para uma utilização diária o cabo pode ser guardado no carregador
de modo a manter a carga máxima. É impossível ocorrer uma
sobrecarga.
Para manter a capacidade máxima da bateria recarregável, desligue
o carregador da tomada e utilize regularmente a escova até que
descarregue completamente o cabo, pelo menos uma vez a cada
seis meses.
Usar a sua escova de dentes
Técnica de escovagem
Molhe a cabeça da escova e aplique qualquer tipo de pasta dentífrica.
Para evitar salpicos, leve a cabeça da escova para perto dos dentes
antes de ligar o aparelho (imagem 3).
Quando escovar os dentes com uma das cabeças de escova Oral-B
oscilante-rotativa guie a cabeça da escova lentamente de dente
para dente, demorando alguns segundos em cada superfície dentária.
Quando usar a cabeça de escova Oral-B «Trizone» encoste as
cerdas da escova de dentes aos dentes num pequeno ângulo em
relação à linha das gengivas. Aplique pouca pressão e comece a
escovar com movimentos de vaivém, tal como faria com uma escova
de dentes manual.
Com qualquer das cabeças de escova inicie a escovagem pelo lado
de fora dos dentes, depois o interior e por fim as superfícies de
mastigação. Escove igualmente os quatro quadrantes da sua boca.
Pode ainda consultar o seu dentista ou higienista oral para se
aconselhar em relação à melhor técnica para si (imagem 5).
Nos primeiros dias de utilização de qualquer escova de dentes
elétrica, as suas gengivas podem sangrar ligeiramente. Geralmente, o
sangramento deverá parar após alguns dias. Caso persista por mais
de 2 semanas, consulte o seu dentista ou higienista oral. Caso tenha
gengivas/dentes sensíveis, a Oral-B recomenda a utilização do modo
“Sensível” (dependendo do modelo) (opcional na combinação com
uma cabeça da escova “Sensível” da Oral-B).
Modos de escovagem (dependendo do modelo)
«Limpeza Diária» – modo padrão para a limpeza diária da boca
«Pressão Sensível» – limpeza suave e profunda para áreas sensíveis
«Branqueamento» – Polimento excecional para uso ocasional ou diário
Como alternar entre modos: A sua escova de dentes inicia
automaticamente no modo de «Limpeza Diária». Para alternar para
outros modos, prima o botão on/off sucessivamente. Desligue a
escova de dentes mantendo o botão on/off premido até que o motor
pare.
Sensor de pressão
A sua escova de dentes possui um componente de controlo da
pressão. Se aplicar demasiada pressão quando escovar os seus
dentes, o movimento oscilatorio da cabeça de escovagem continua,
mas a pulsação pára. Para além de sentir a diferença, pode tambem
ouvir um sinal acústico diferente.
Temporizador Profissional
Um som curto intermitente em intervalos de 30 segundos lembra
que deve escovar os quatro quadrantes da boca de igual forma
(imagem 4). Um som longo intermitente indica o fim do tempo de
escovagem de 2 minutos recomendado pelos dentistas. Se a
escova de dentes for desligada durante a escovagem, o tempo de
escovagem decorrido será memorizado durante 30 segundos.
Numa pausa superior a 30 segundos, o temporizador será
reiniciado.
Cabeças de Escova
A Oral-B oferece-lhe uma variedade de cabeças de escova da Oral-B
diferentes que encaixam no cabo da sua escova de dentes Oral-B.
Cabeça de escova Oral-B CrossAction
A nossa cabeça de escova mais avançada. Cerdas
inclinadas para uma limpeza precisa. Liberta e elimina a
placa bacteriana.
Cabeça de escova Oral-B Sensi Ultrathin
inclui uma combinação de cerdas normais para limpar a
superfície dos dentes e cerdas ultrafinas para uma
experiência de escovagem delicada na linha das
gengivas.
91636111_D16u_WE.indd 1291636111_D16u_WE.indd 12 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 11 of 24
13
A maioria das cabeças Oral-B inclui cerdas INDICATOR
®
azul claro
para o ajudar a monitorizar a necessidade de substituir a cabeça.
Com uma escovagem aprofundada, duas vezes por dia durante dois
minutos, a cor azul desvanece até aproximadamente metade das
cerdas num período de 3 meses, indicando a necessidade de trocar
de cabeça da escova. Se as cerdas ficarem desgastadas antes de a
cor desvanecer, poderá estar a exercer demasiada pressão nos
dentes e nas gengivas (imagem 1).
Não recomendamos a utilização da cabeça Oral-B FlossAction ou
Oral-B 3D White com aparelhos ortodônticos. Poderá utilizar a
cabeça de escova Ortho da Oral-B, especificamente concebida
para limpar em redor dos aparelhos e arames.
Recomendações de limpeza
Após escovar os dentes, enxague a cabeça da escova debaixo de
água corrente com o cabo ligado. Desligue e remova a cabeça da
escova. Limpe o cabo e a cabeça separadamente; seque-os antes de
os montar novamente. Desligue a unidade de carregamento antes da
limpeza. O suporte para cabeças de escova (g) pode ser colocado na
máquina de lavar loiça. O carregador (f) e o estojo de viagem (h) devem
ser limpos apenas com um pano húmido (imagem 6). Guarde a escova
de dentes e as cabeças da escova limpas e secas no estojo de viagem.
Aviso ambiental
O produto contém baterias e/ou
resíduos elétricos
recicláveis. Para proteção do ambiente, não elimine no
lixo doméstico. Recicle, levando o produto aos pontos de
colheita de resíduos elétricos existentes no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da
sua data de compra. Dentro do período de garantia, qualquer defeito
do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, será
reparado ou trocado por um aparelho novo, segundo o nosso critério,
e sem qualquer custo adicional. Esta garantia é valida e extensível a
todos os países onde este aparelho seja fornecido pela Braun ou por
um distribuidor autorizado.
Esta garantia não contempla os seguintes casos: avaria provocada
por utilização indevida, desgaste normal ou utilização, especialmente
no que diz respeito às cabeças de substituição, bem como defeitos
que tenham um efeito negligenciável na qualidade de funcionamento
do aparelho. Esta garantia perderá a sua validade no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizadas peças ou acessórios originais da Braun.
No caso de reclamação, contemplada ao abrigo do período
estabelecido por esta garantia, entregue ou envie o aparelho
completo para os Serviços de Assistência Técnica Oficial da Oral-B
Braun mais próximo, juntamente com a factura ou documento de
compra original.
Garantia de cabeças de escova de substituição
A garantia da Oral-B é anulada se forem encontrados danos no cabo
elétrico recarregável devido à utilização de cabeças de escova de
substituição que não sejam da Oral-B. A Oral-B não recomenda a
utilização de cabeças de escova de substituição que não sejam da
Oral-B.
A Oral-B não se responsabiliza pela qualidade das cabeças de
escova de substituição que não sejam da Oral-B. Assim, não
podemos assegurar o desempenho de limpeza das cabeças de
escova de substituição que não sejam da Oral-B, tal como
comunicado com o cabo elétrico recarregável no momento da
compra inicial.
A Oral-B não pode assegurar o encaixe correto de cabeças de
escova de substituição que não sejam da Oral-B.
A Oral-B não pode prever o efeito a longo prazo de cabeças de
escova de substituição que não sejam da Oral-B no que diz respeito
ao desgaste do cabo.
Todas as cabeças de escova de substituição da Oral-B contêm o
logótipo da Oral-B e cumprem as normas de alta qualidade da
Oral-B. A Oral-B não vende cabeças de escova de substituição ou
peças do cabo com o nome de qualquer outra marca.
Experimente 30 dias
Satisfação garantida ou devolvemos o seu dinheiro!
Mais informações em www.oralb.pt ou telefone para:
PT 808 200 033
Italiano
Benvenuti in Oral-B!
Prima di mettere in funzione lo spazzolino, vi preghiamo di leggere le
istruzioni e di conservare il manuale per future consultazioni.
IMPORTANTE
Verificare periodicamente che il prodotto e
il cavo di alimentazione non siano
danneggiati. Se danneggiata o non
funzionante, l’unità non dovrà più essere
utilizzata. Se il prodotto o il cavo sono
danneggiati, portarli presso un centro
assistenza Oral-B. Non tentare di
modificare né riparare il prodotto: ciò può
causare incendio, scosse elettriche o lesioni.
Non si raccomanda l’uso da parte dei
bambini con età inferiore ai 3 anni. Lo
spazzolino può essere utilizzato da bambini
o persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o anche con scarsa
esperienza e cognizione di causa, solo
sotto la supervisione di altri o dopo avere
ricevuto istruzioni in merito all’uso sicuro
dell’apparecchio e com
preso i possibili
rischi.
La pulizia e la manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Il prodotto va utilizzato solo per l’uso
91636111_D16u_WE.indd 1391636111_D16u_WE.indd 13 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 12 of 24
14
descritto nel manuale. Non usate accessori
non consigliati dal produttore. Utilizzare
esclusivamente il caricatore fornito con il
dispositivo.
ATTENZIONE
Se il prodotto viene fatto cadere, si dovrà sostituire la testina prima
di riutilizzarlo, anche se non ci sono danni visibili. Non immergete il
caricatore in acqua o in sostanze liquide; non riponetelo in luoghi da
cui potrebbe cadere o essere tirato nella vasca da bagno o nel
lavandino. Non cercate di recuperarlo se è caduto in acqua.
Scollegatelo immediatamente dalla presa della corrente.
Il dispositivo contiene batterie non sostituibili. Non smontate il
prodotto, tranne
quando occorre eliminare la batteria.
Quando si
estrae la batteria per smaltirla, fate attenzione a non mandare in
corto circuito i poli positivo (+) e negativo (–).
Quando si scollega dalla presa della corrente, afferrate sempre la
spina e non il cavo elettrico. Non toccate l’adattatore con le mani
bagnate,
per non causare una scossa elettrica.
Se siete in cura per qualsiasi disturbo orale, consultate il vostro
dentista prima dell’uso.
Questo spazzolino è un dispositivo per l’igiene personale e non è
inteso per l’uso su più pazienti in studi odontoiatrici o cliniche
specializzate.
Le parti piccole potrebbero staccarsi, tenere lontano dalla portata
dei bambini.
Per evitare il rischio di soffocamento a causa di piccole parti in caso di
rottura della testina o eventuali danni ai denti:
Assicurarsi che la testina sia ben inserita prima di ogni utilizzo.
Interrompere l’utilizzo dello spazzolino qualora non sia più possibile
inserire correttamente la testina. Non utilizzare mai lo spazzolino
senza una testina inserita.
Se il manico dello spazzolino cade, sostituire la testina prima
dell’utilizzo successivo, anche in assenza di danni visibili.
Sostituire la testina dello spazzolino ogni 3 mesi o prima se la testina
appare consumata
Pulire la testina accuratamente dopo ogni utilizzo (consultare il
paragrafo “Consigli per la pulizia del dispositivo”). Una pulizia
corretta dello spazzolino ne assicura il funzionamento in termini di
sicurezza ed efficacia.
Descrizione
a Testina
b Pulsante on/off (selezione modalità di spazzolamento)
c Manico
d Indicatore del livello di ricarica
e Indicatore del livello di ricarica bassa
f Caricatore
Accessori (in base al modello):
g Supporto testine
h Custodia da viaggio (il modello può variare)
Nota: Il contenuto può variare in base al modello acquistato.
Specifiche tecniche:
Per le specifiche di voltaggio fare riferimento all‘unità di ricarica.
Livello di rumore: 65 dB (A)
Ricarica e Funzionamento
Lo spazzolino è sicuro dal punto di vista elettrico e progettato per
essere usato in bagno.
Collegare il caricatore (f) o l’unità di ricarica assemblata (g) ad una
presa di corrente e posizionare il manico dello spazzolino (c) sul
caricatore.
Mentre il manico è in carica, la spia verde che indica il livello di carica
(d) lampeggia. A ricarica completata, la spia si spegne. Una ricarica
completa può richiedere generalmente 22 ore e permette fino a 10
giorni di utilizzo regolare (2 volte al giorno per 2 minuti) (figura 2).
Nota: se la batteria è completamente scarica, la spia potrebbe non
accendersi immediatamente, ma dovrebbe attivarsi al massimo
dopo 10-15 minuti.
Quando la batteria si sta scaricando, la spia rossa dell‘indicatore di
carica (e) lampeggia per alcuni secondi quando si accende lo
spazzolino con il pulsante on/off.
Per un uso giornaliero, il manico dello spazzolino può essere riposto
sul caricatore per mantenerlo sempre carico. Non sussiste il rischio
di sovraccarico della batteria.
Per mantenere la massima capacità della batteria ricaricabile,
scollegare la base del caricabatterie e scaricare completamente il
manico con un uso regolare almeno ogni 6 mesi.
Uso dello spazzolino
Tecnica di spazzolamento
Bagnare la testina e applicare il dentifricio; si può usare qualsiasi tipo
di dentifricio. Per evitare schizzi, posizionare la testina sui denti prima
di accendere il dispositivo (figura 3). Se si spazzolano i denti con
testine oscillanti-rotanti Oral-B, spostare lentamente la testina da
un dente all’altro, tenendola sulla superficie di ogni dente per alcuni
secondi.
Se si usa la testina Oral-B «TriZone», posizionare le setole dello
spazzolino contro i denti, angolandole leggermente verso il bordo
gengivale. Applicare una leggera pressione e iniziare a spazzolare
avanti e indietro, proprio come con uno spazzolino manuale.
Indipendentemente dal modello della testina, iniziare a spazzolare
l’esterno, poi l’interno e infine le superfici di masticazione dei denti.
Spazzolare allo stesso modo i quattro quadranti della bocca.
Per la tecnica più adatta a te, chiedi consiglio al dentista o all’igienista
dentale (figura 5).
Nei primi giorni di utilizzo di uno spazzolino elettrico, può verificarsi
un lieve sanguinamento delle gengive, che in genere si interrompe
dopo qualche giorno. Se il sanguinamento dovesse protrarsi per
oltre 2 settimane, consultare il dentista o l’igienista dentale. Per chi
soffre di denti e/o gengive sensibili, Oral-B raccomanda di utilizzare
la modalità «Denti Sensibili» (in base al modello) (eventualmente in
combinazione con una testina Oral-B «Sensitive»).
Modalità di spazzolamento (in base al modello)
«Pulizia Quotidiana» – per l‘igiene orale quotidiana
«Denti Sensibili» – per una pulizia delicata e accurata delle aree
sensibili
«Sbiancante» – Eccezionale pulizia lucidante per un uso quotidiano o
occasionale
Come passare da una modalità all‘altra: Lo spazzolino si attiva
automaticamente sulla modalità «Pulizia Quotidiana». Per cambiare
modalità, premere ripetutamente il pulsante on/off. Spegnere lo
spazzolino premendo il pulsante on/off fino a quando il motore si
ferma.
Sensore pressione
Per uno spazzolamento ottimale, lo spazzolino è dotato di una funzione
di controllo della pressione di spazzolamento. Se si esercita troppa
pressione, il movimento della testina continua, ma la pulsazione si
arresta. Inoltre, si sentirà un suono diverso durante lo spazzolamento.
91636111_D16u_WE.indd 1491636111_D16u_WE.indd 14 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 13 of 24
15
Timer Professionale
Un breve segnale ad intervalli di 30 secondi ti ricorda di passare da un
quadrante all’altro della tua bocca per spazzolare in uguale misura i
quattro quadranti (figura 4). Un segnale prolungato indica invece la fine
dei 2 minuti, tempo di spazzolamento raccomandato dai dentisti. Se lo
spazzolino viene spento durante lo spazzolamento, il tempo trascorso
resterà memorizzato per 30 secondi. Se si superano i 30 secondi di
pausa, il timer si azzera.
Testine
Oral-B offre una vasta gamma di testine Oral-B compatibili con il tuo
spazzolino elettrico Oral-B.
Testina Oral-B CrossAction
La nostra testina più avanzata. Setole angolate per una
pulizia di precisione. Solleva e rimuove la placca.
Testina Oral-B Sensi Ultrathin
Combinazione di setole regolari per pulire la superficie
dei denti e setole ultra-sottili per un delicato
spazzolamento sulle gengive.
La maggior parte delle testine Oral-B hanno setole INDICATOR
®
di
colore azzurro, che ti aiutano a capire quando è necessario sostituire la
testina. Eseguendo uno spazzolamento accurato, due volte al giorno
per due minuti, il colore azzurro si scolorisce nell’arco di circa 3 mesi,
indicando la necessità di sostituire la testina. Se le setole risultano
deformate prima dello scolorimento, probabilmente si esercita troppa
pressione sui denti e sulle gengive (figura 1).
L’uso delle testine Oral-B “FlossAction” o Oral-B “3D White” è
sconsigliato per chi porta l’apparecchio ortodontico. Utilizzare invece le
testine Oral-B “Ortho”, appositamente studiate per pulire attorno a fili e
placchette.
Consigli per la pulizia
Dopo l‘uso, sciacquare accuratamente la testina per alcuni secondi
sotto l‘acqua corrente tenendo il manico acceso. Quindi spegnere il
manico e rimuovere la testina. Sciacquare le due parti separatamente;
poi asciugarle con un panno prima di riassemblarle. Scollegare il
caricatore prima di procedere con la pulizia. Il supporto dello
spazzolino (g) è lavabile in lavastoviglie.
Caricatore (f) e Custodia da viaggio (h) dovranno essere puliti
esclusivamente con un panno umido (figura 6). Riporre spazzolino e
testine puliti e asciutti nella Custodia da viaggio.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparec-
chiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici del proprio Comune di
residenza, oppure conferirla gratuitamente ai distributori tenuti alla
raccolta dei RAEE di piccolissime dimensioni senza obbligo di acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Garanzia
Il prodotto è coperto da garanzia per 2 anni a partire dalla data
d’acquisto. Entro il periodo di garanzia elimineremo, gratuitamente,
qualsiasi difetto dell’apparecchio derivante da imperfezioni dei
materiali o della lavorazione, riparando o sostituendo l’apparecchio
completo, a nostra discrezione. La presente garanzia è valida in
ogni paese in cui l’apparecchio viene fornito da Braun, o da un suo
distributore autorizzato. La garanzia non copre danni dovuti a uso
improprio, o normale usura, specialmente per le testine, e a difetti
che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio. La garanzia si annulla se le riparazioni vengono
eseguite da personale non autorizzato e se non vengono usati
componenti Braun originali.
Per ricevere assistenza durante il periodo di garanzia, consegnare o
inviare l’apparecchio, completo dello scontrino fiscale d’acquisto, a
un Centro di Assistenza Clienti Oral-B Braun autorizzato.
Testine sostitutive in garanzia
La garanzia Oral-B decade qualora sia possibile dimostrare che il
danno al manico ricaricabile è riconducibile all’uso di testine
sostitutive non originali Oral-B. Oral-B sconsiglia di utilizzare testine
sostitutive non originali Oral-B.
Oral-B non può controllare la qualità delle testine sostitutive non
originali Oral-B, quindi non può garantire che la capacità di pulizia
delle testine sostitutive non originali sia pari a quella indicata sulla
confezione del manico elettrico ricaricabile al momento
dell’acquisto iniziale.
Oral-B non può garantire l’adattabilità delle testine sostitutive non
originali.
Oral-B non è in grado di prevedere gli effetti a lungo termine dell’uso
di testine non originali sull’usura del manico. Tutte le testine
sostitutive Oral-B riportano il logo Oral-B e rispettano i nostri elevati
standard qualitativi. Oral-B non commercializza testine sostitutive o
parti del manico con altri marchi.
Siete pronti ad accettare la sfida Oral-B dei 30 giorni?
Soddisfatti o rimborsati!
Tutti i dettagli su www.az-oralb.it
IT 800 124 600
Nederlands
Welkom bij Oral-B!
Lees voordat u deze tandenborstel gaat gebruiken, deze handleiding
door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
BELANGRIJK
Controleer het volledige apparaat/snoer
regelmatig op schade. Beschadigde of niet
functionerende apparatuur moet niet langer
gebruikt worden. Indien het apparaat/snoer
niet meer werkt, breng het naar een Oral-B
Service Center. Wijzig of repareer het
91636111_D16u_WE.indd 1591636111_D16u_WE.indd 15 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 14 of 24
16
product niet. Dit kan brand, een elektrische
schok of verwondingen veroorzaken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen onder de 3 jaar. De
tandenborstels kan gebruikt worden door
kinderen, door personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of mentale
beperking, of door personen zonder
ervaring of kennis wanneer zij het apparaat
onder toezicht en op een veilige manier
kunnen gebruiken of instructies hebben
ontvangen over het gebruik van het
apparaat op een veilige manier en op de
hoogte zijn van eventuele risico’s door
gebruik van het apparaat.
Het reinigen en onderhoud mag niet door
kinderen gebeuren.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Gebruik dit product alleen waarvoor het
gebruikt dient te worden zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik geen
accessoires die niet door de producent
aanbevolen worden. Gebruik enkel de
oplader die met het apparaat geleverd werd.
WAARSCHUWING
Plaats de oplader niet in water of vloeistof of op een plaats waar
deze in het bad of in de wastafel kan vallen. Haal de oplader nooit
uit het water wanneer deze er is ingevallen. Haal de oplader
onmiddellijk uit het stopcontact.
Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen.
Haal het apparaat niet uit elkaar, tenzij voor het verwijderen van de
batterij. Pas op dat u geen kortsluiting maakt tussen de positieve
(+) en negatieve (–) pool bij het verwijderen van de batterij.
Bij het verwijderen van de stekker uit het stopcontact houdt u altijd
de stekker vast, nooit het snoer. Raak de stekker niet aan met natte
handen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Neem eerst contact op met uw tandarts of deskundige, indien u
onder behandeling bent voor een aandoening in de mond.
Deze tandenborstel is een persoonlijk verzorgingsapparaat en is
niet bedoeld door meerdere patiënten in een tandartsenpraktijk of
instituut.
Kleine onderdelen kunnen losraken, buiten het bereik van kinderen
houden.
Om te voorkomen dat de opzetborstel kapotgaat en kleine deeltjes
produceert die kunnen leiden tot stikken of de tanden kunnen
beschadigen:
Zorg er voor elk gebruik voor dat de opzetborstel goed past. Stop
met het gebruik van de tandenborstel als de opzetborstel niet meer
goed past. Gebruik nooit zonder opzetborstel.
Als het handvat van de tandenborstel is gevallen, dient de
opzetborstel voor het volgende gebruik te worden vervangen, ook
als er geen zichtbare schade is
Vervang de opzetborstel elke 3 maanden of sneller indien de
borstelkop versleten is.
Maak de opzetborstel na elk gebruik goed schoon (bekijk de
paragraaf ‘Adviezen voor het reinigen’). Goed schoonmaken zorgt
ervoor dat de tandenborstel veilig en langdurig functioneel kan
worden gebruikt.
Beschrijving
a Opzetborstel
b Aan/uit schakelaar (poetsstandselectie)
c Handgreep
d Oplaad indicatielampje
e Lage Batterij indicatielampje
f Oplader
Accessoires (verschillend per model):
g Houder voor opzetborstels
h Reisetui (ontwerp kan verschillen)
Let op: Inhoud kan per model verschillen.
Specificaties:
Energievoorziening: zie onderkant van het apparaat.
Geluidsniveau: 65 dB (A)
Opladen en gebruik
Uw tandenborstel heeft een waterbestendig handvat dat veilig is en
ontwikkeld voor gebruik in de badkamer.
Steek de oplader (f) of samengesteld oplaadstation (g) in een
stopcontact en plaats de tandenborstelhandgreep (c) op de oplader.
Het groene indicatielampje (d) knippert wanneer de tandenborstel
wordt opgeladen. Wanneer de tandenborstel volledig is opgeladen
gaat het lampje uit. Een volledige oplaadbeurt duurt ongeveer 22
uur in beslag nemen en de borstel gaat tot 10 dagen mee bij
regelmatig poetsen (2 x per dag, 2 minuten) (afbeelding 2).
Let op: Wanneer de batterij zeer leeg is, is het mogelijk dat het
groene lichtje niet onmiddellijk brandt; dat kan tot 10–15 minuten
duren.
Wanneer de oplaadbare batterij bijna leeg is zal het rode
indicatielampje (e) gedurende enkele seconden knipperen tijdens
het aan/uitzetten van de tandenborstel.
Bij dagelijks gebruik kan het handvat op de aangesloten oplader
geplaatst worden om zijn volledige capaciteit te behouden. Er is
geen risico op overladen.
Om de volledige capaciteit van de oplaadbare batterij te
behouden, neemt u de stekker van de oplader uit het stopcontact
en ontlaadt u het handvat volledig bij regelmatig gebruik ten
minste iedere 6 maanden.
Uw tandenborstel gebruiken
Poetstechniek
Maak de opzetborstel nat en breng tandpasta aan. Om spetteren te
voorkomen, stop de tandenborstel in uw mond voor u het apparaat
aanzet (afbeelding 3). Wanneer u uw tanden poetst met een
oscillerend-roterend Oral-B opzetborsteltje, verplaats de
91636111_D16u_WE.indd 1691636111_D16u_WE.indd 16 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 15 of 24
17
borstelkop langzaam van tand naar tand en blijf een aantal seconden
op het tandoppervlak.
Wanneer u de Oral-B «TriZone» opzetborstel gebruikt, plaats de
tandenborstel tegen de tanden iets schuin naar het tandvlees toe.
Oefen lichte druk uit en start met poetsen met heen- en weergaande
bewegingen, precies zoals u zou doen met een manuele tandenborstel.
Ongeacht de opzetborstel, poets eerst de buitenkant, dan de
binnenkant en dan de kiezen. Poets elk van de vier kwadranten van uw
mond met evenveel zorg. Aarzel niet uw tandarts te raadplegen voor
de techniek die het best bij u past (afbeelding 5).
Het zou kunnen dat uw tandvlees licht gaat bloeden tijdens de
eerste dagen dat u de elektrische tandenborstel gebruikt. Over het
algemeen stopt het bloeden na een paar dagen. Als dit na 2 weken
aanhoudt, raadpleeg dan uw tandarts. Als u gevoelig tandvlees of
gevoelige tanden heeft, raadt Oral-B aan de poetsstand «Gevoelig»
te gebruiken (u kunt dit, als u dat wenst, combineren met een
Oral-B “Sensitive” opzetborstel).
Poetsstanden (afhankelijk van het model)
«Dagelijkse Reiniging» – Standaardpoetsstand voor dagelijkse
reiniging van de mond
«Gevoelig» – Milde maar grondige reiniging van gevoelige zones
«Whitening» – Uitzonderlijk polijsten voor af en toe of dagelijks
gebruik
Hoe te schakelen tussen de poetsstanden:
Uw tandenborstel start automatisch in de «Dagelijkse Reiniging»
poetsstand. Druk achtereenvolgend op de aan/uit-knop om van
standen te wisselen. Zet de tandenborstel uit door de aan/uit-knop
langer in te drukken totdat de motor stopt.
Druksensor
Om optimaal poetsen te bevorderen is uw tandenborstel uitgerust met
een drukcontrole-systeem. Wanneer teveel druk wordt uitgeoefend,
zal de pulserende beweging van de borstelkop stoppen. Bovendien
hoort u een ander geluid dan tijdens het juist poetsen.
Professionele timer
Een kort signaal klinkt elke 30 seconden zodat u eraan herinnerd
wordt elk kwadrant van uw mond even lang te poetsen (afbeelding
3). Een lang signaal geeft aan dat u de door tandartsen aanbevolen
poetstijd van 2 minuten bereikt heeft. Wanneer de tandenborstel uit
staat tijdens het poetsen, zal de verstreken poetstijd voor 30
seconden worden onthouden.Wanneer de onderbreking langer dan
30 seconden duurt gaat de timer terug naar starttijd.
Opzetborstels
Oral-B biedt een grote variatie aan verschillende opzetborstel die bij uw
Oral-B tandenborstel passen.
Oral-B CrossAction opzetborstel
Onze meest geavanceerde opzetborstel. Schuin
geplaatste borstelharen voor een precieze reiniging. Tilt
tandplak op en veegt het weg.
Oral-B Sensi Ultrathin opzetborstel
bevat een combinatie van normale borstelhaartjes om
tandoppervlakken te reinigen en superdunne
borstelhaartjes voor een zachte poetservaring op de
tandvleesrand.
De meeste Oral-B opzetborstels hebben lichtblauwe INDICATOR
®
borstelharen die je helpen bijhouden wanneer de opzetborstels aan
vervanging toe zijn. Bij grondig poetsen, tweemaal per dag gedurende
twee minuten zal de blauwe kleur vervagen in ongeveer 3 maanden en
aangeven dat de opzetborstel vervangen dient te worden. Wanneer de
borstelharen wijd gaan staan vooraleer de kleur vervaagd is, kan het
zijn dat u teveel druk uitoefent op de tanden en het tandvlees.
We raden aan de Oral-B «FlossAction» of Oral-B «3D White»
opzetborstel niet te gebruiken wanneer u een beugel draagt. U kunt
dan de Oral-B «Ortho» opzetborstels gebruiken die speciaal werden
ontwikkeld voor reiniging rondom beugels.
Aanbevelingen voor het reinigen
Spoel na het poetsen de opzetborstel af onder stromend water terwijl
de tandenborstel nog aan staat. Zet de tandenborstel uit en verwijder
de opzetborstel. Reinig het handvat en de opzetborstel afzonderlijk
onder stromend water en droog beide af alvorens ze terug in elkaar te
zetten. Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact alvorens
deze te reinigen. De houder voor opzetborstels (g) zijn
vaatwasmachinebestendig. De oplader (f) en het reisetui (h) dienen
alleen met een vochtige doek te worden schoongemaakt (afbeelding
6). Bewaar de schone en droge tandenborstel/opzetborstels in het
reisetui.
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen en/of recycleerbaar
elektrisch afval. Om het milieu te beschermen, gooi het
product niet weg bij het huishoudelijk afval. U kunt uw product
inleveren bij een goedgekeurd recyclingpunt in
overeenstemming met lokale regelgeving.
Garantie
Wij bieden 2 jaar garantie op het product, die start op de datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode zullen we gratis defecten aan het
apparaat oplossen die het resultaat zijn van fouten in de materialen of
de fabricage, door reparatie of vervanging van het gehele apparaat.
Deze garantie geldt voor elk land waar dit apparaat door Braun of de
aangewezen distributeur geleverd wordt.
Deze garantie dekt geen: schade door onjuist of oneigenlijk gebruik,
normale slijtage, zeker wat de borstelkoppen betreft, zowel als
defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de waarde of de
werking van het apparaat. De garantie wordt nietig verklaar wanneer
reparaties zijn gedaan door ongeautoriseerde personen en wanneer er
geen originele Braunonderdelen zijn gebruikt.
Voor service binnen de garantieperiode kunt het apparaat in zijn
geheel samen met het aankoopbewijs naar een geautoriseerd Oral-B
Klantenservice Centrum brengen of sturen.
Tevreden of Geld Terug: 30 dagen garantie
Probeer uw Oral-B tandenborstel gedurende 30 dagen vanaf de dag
van aankoop. Indien u niet 100% tevreden bent, betalen wij u het
aankoopbedrag terug.
Voor aankopen in Nederland:
Details op www.oralb.nl
Voor meer informatie kan u onze Consumentenlijn belllen:
NL: 0800-4455388
Voor aankopen in België:
Details op www.oralb.be
Voor meer informatie kan u onze consumentenlijn bellen:
BE: 0800 14592
91636111_D16u_WE.indd 1791636111_D16u_WE.indd 17 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 16 of 24
18
Dansk / Norsk
Velkommen til Oral-B!
Før brug af tandbørsten, bedes du læse instruktionerne. Gem
denne vejledning til fremtidig brug. / Les instruksjonene før du
begynner å bruke tannbørsten. Ta vare på denne bruksanvisningen.
VIGTIGT
Tjek jævnligt hele produktet/ledningen for
skader. En enhed, der er beskadiget eller
ikke virker, må ikke anvendes. Hvis
produktet/ledningen er beskadiget, skal
laderdelen indleveres til et Oral-B
Servicecenter. Undlad at ændre eller
reparere produktet. Det kan medføre brand,
stød eller personskade.
Det anbefales, at produktet ikke anvendes
af børn under 3 år. Tandbørster kan
anvendes af børn og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de
overvåges eller har fået instruktion i brug af
enheden på en sikker måde og forstår de
farer, der måtte være forbundet hermed.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Brug kun dette produkt til det, det er
beregnet til som beskrevet i denne
vejledning. Brug ikke tilbehør, som ikke er
anbefalet af producenten. Brug kun den
oplader, der leveres sammen med
apparatet.
VIKTIG
Undersøk regelmessig hele produktet/
ledningen for å se om det finnes skader. En
skadet eller ødelagt enhet må ikke brukes.
Hvis produktet/ledningen er skadet, skal
produktet leveres inn til et Oral-B-
servicesenter. Du må ikke endre eller
reparere produktet selv. Det kan medføre
brann, elektrisk støt eller personskade.
Dette produktet er ikke beregnet for barn
under 3 år. Barn og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og
kunnskap, kan bruke elektriske tannbørster
hvis de er under tilsyn eller har fått
instruksjoner om sikker bruk av apparatet
og forstår farene ved å bruke apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres
av barn.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Bruk produktet kun til det tiltenkte
bruksområdet som er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Bruk ikke tilbehør som
ikke anbefales av produsenten. Bruk bare
laderen som følger med apparatet.
ADVARSEL!
Anbring ikke laderdelen i vand eller en væske eller et sted, hvor den
kan falde ned eller trækkes ned i et badekar eller en håndvask. Undgå
at røre ved den, hvis den er faldet i vandet. Træk straks stikket ud.
Dette apparat indeholder batterier, der ikke kan udskiftes. Adskil
ikke produktet bortset fra ved bortskaffelse af batteriet. Når batteriet
tages ud i forbindelse med bortskaffelse af apparatet, skal du udvise
forsigtighed for at undgå at kortslutte de positive (+) og negative (-)
poler.
Hold altid i stikket og ikke i ledningen, når stikket trækkes ud af
kontakten. Undgå at røre ved stikket med våde hænder. Det kan give
stød.
Hvis du modtager behandling for et mundhygiejneproblem, bør du
kontakte din tandlæge, inden du bruger apparatet.
Denne tandbørste er til personlig pleje og ikke til brug blandt flere
patienter i en tandlægeklinik eller institution.
Opbevares utilgængeligt for børn, da små dele kan løsnes.
Undgå at børstehovedet går i stykker, da disse smådele kan give
kvælningsrisiko eller beskadige tænderne:
Hver gang, før du bruger tandbørsten, skal du sikre dig, at
børstehovedet passer godt. Stop med at bruge tandbørsten, hvis
børstehovedet ikke længere passer ordentligt. Brug den aldrig uden
børstehoved.
Hvis du taber tandbørsten, skal børstehovedet udskiftes, før det
bruges næste gang, også selvom der ikke er nogen synlige skader.
Udskift børstehovedet hver tredje måned eller tidligere, hvis det
bliver slidt.
Rengør børstehovedet ordentligt, hver gang du har brugt det (se
afsnittet „Rengøringsanvisninger“). Ordentlig rengøring sikrer, at
tandbørsten er sikker og fungerer ordentligt.
91636111_D16u_WE.indd 1891636111_D16u_WE.indd 18 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 17 of 24
19
ADVARSEL
Ikke plasser laderen i vann eller væske eller oppbevar den på steder
der den kan falle eller dras ned i badekaret eller vasken. Ikke grip
etter den hvis den har falt ned i vann. Trekk ut ledningen
umiddelbart.
Dette apparatet inneholder batterier som ikke kan skiftes ut. Ikke
demonter produktet, bortsett fra når du skal kaste batteriet. Når du
tar ut batteriet for avhending av enheten, må du være forsiktig slik at
du ikke kortslutter de positive (+) og negative (–) polene.
Når du tar støpselet ut av stikkontakten, bør du alltid holde i
støpselet og ikke dra i ledningen. Ikke ta på støpselet med våte
hender. Det kan forårsake elektrisk støt.
Hvis du får behandling for en munnlidelse, bør du rådføre deg med
tannlege/tannpleier før du bruker apparatet.
Tannbørsten er til personlig bruk, og er ikke beregnet til bruk på flere
pasienter på et tannlegekontor eller en institusjon.
Små deler kan løsne, oppbevares utilgjengelig for barn.
For å unngå at børstehodet ødelegges, noe som kan forårsake
kvelningsfare med små biter eller skade tennene:
Kontroller at børstehodet sitter ordentlig fast før du bruker
tannbørsten. Slutt å bruke tannbørsten hvis børstehodet ikke sitter
ordentlig på plass. Bruk aldri tannbørsten uten børstehode.
Hvis tannbørstehåndtaket faller i gulvet, bør børstehodet skiftes før
videre bruk selv om det ikke er synlige skader.
Skift børstehode hver 3. måned, eller tidligere hvis børstehodet er
slitt.
Rengjør børstehodet godt etter hver bruk (se avsnittet om «Anbefalt
rengjøring»). Grundig rengjøring sikrer sikker bruk og at tannbørsten
fungerer godt.
Beskrivelse
a Børstehode
b På-/Av-knapp (innstillingsvalg)
c Håndtak
d Indikatorlys for lading
e Indikatorlys for lavt batterinivå
f Lader
Tilbehør (afhængigt af model):
g Børstehodeholder
h Reiseetui (design kan variere)
Merk: Innholdet kan variere avhengig av modell.
Specifikationer:
For specifikationer af spænding/spenning se bunden af opladeren.
Støjniveau/Støynivå: 65 dB (A)
Lading og bruk
Tannbørsten har vanntett håndtak, er elektrisk sikker og er utviklet for
bruk på baderom.
Koble laderen (f) eller den monterte ladeenheten (g) til en
stikkontakt og plasser tannbørstehåndtaket (c) på laderen.
Det grønne ladeindikatorlyset (d) blinker mens håndtaket lades.
Lyset slukkes når det er fulladet. En full lading tar 22 timer og gir
opptil 10 dager med regelmessig pussing (to ganger daglig, 2
minutter) (bilde 2).
Merk: Etter utlading vil det grønne lyset kanskje ikke blinke med en
gang, det kan ta opptil 10–15 minutter.
Hvis det oppladbare batteriet nesten er utladet, vil det røde ladelyset
(e) blinke i noen sekunder når du slår av/på tannbørsten.
Til hverdags kan tannbørstehåndtaket oppbevares på laderen for å
holde batteriet fulladet. Overlading er ikke mulig.
For å sikre maksimal kapasitet i det oppladbare batteriet, kan du
koble fra ladeenheten og iblant lade ut håndtaket helt om du bruker
det regelmessig. Bør gjøres minst hver sjette måned
Brug af/Bruk av tandbørsten
Børsteteknik
Fugt/Fukt børstehovedet, og påfør en hvilken som helst tandpasta. For
at undgå at sprøjte/sprute holdes børstehovedet mod tænderne/
børstehodet mot tennene, før apparatet tændes/slås på (bilde 3).
Når du børster dine tænder/tenner med et Oral-B oscillerende-
roterende børstehoved/børstehode, skal du føre børstehovedet
langsomt fra tand/
tann til tand/tann og bruge nogle/noen
sekunder på hver tandoverflade.
Ved brug af Oral-B «TriZone» børstehovedet/børstehodet skal du
placere børstehårene/børstestråene mod tænderne/tennene i en lille/
lett vinkel mod tandkødsranden/tannkjøttkanten. Tryk let/lett og start
tandbørstningen med frem- og tilbagebevægelser på samme måde,
som du ville gøre med en almindelig tandbørste.
Med alle børstehoveder begynder du på ydersiden/yttersiden,
fortsætter med indersiden/innsiden og afslutter med tyggefladerne.
Børst alle fire kvadranter i munden lige meget/ like lenge.
Du kan også altid spørge din tandlæge/tannlege eller tandplejer/
tannpleier til råds om den rigtige teknik for dine tænder/tenner (bilde 5).
De første dagene den elektriske tannbørsten brukes, kan tannkjøttet
blø litt. Vanligvis stopper blødningen etter noen få dager. Hvis den
vedvarer etter 2 uker bør du kontakte tannlege eller tannpleier.
Hvis du har følsomme tenner/tannkjøtt, anbefaler Oral-B at du bruker
innstillingen «Sensitiv» (avhengig av modell) (eventuelt sammen med
et «Sensitiv»-børstehode fra Oral-B).
Børstefunktioner/Børsteinnstillinger (afhængig af model)
Din tandbørste har forskellige børsteindstillinger:
«Daglig rengøring» – Standard for den daglige rengøring af munden
«Sensitiv» – En nænsom/skånsom, men grundig rengøring af
følsomme områder
«Hvidgørende» – Effektiv polering til lejlighedsvis eller daglig brug
Sådan/Slik skifter man mellem funktioner/innstillinger:
Din tandbørste starter automatisk med funktionen/innstillingen
“Daglig tandbørstning/rengjøring“. For at skifte til andre funktioner/
innstillinger, skal du trykke på tænd-/slukknappen/ på-/av-knappen.
Sluk for/Slå av tandbørsten ved at holde tænd-/slukknappen/ på-/
av-knappen inde, indtil motoren stopper.
Tryksensor
Din tandbørste er udstyret med en tryksensor for at fremme optimal
tandbørstning. Hvis du trykker for hårdt/hardt, vil børstehovedets
bevægelse fortsætte, men pulseringen
vil stoppe. Desuden vil du
høre en anden/annen lyd, mens du børster.
Professionel timer
En kort brummelyd hvert 30 sekund minder dig om at børste/pusse
alle fire kvadranter af munden lige meget/like lenge (bilde 4). En
langvarig brummelyd fortæller, når de to minutters børstetid/
pussetid, tandlægerne anbefaler, er nået. Hvis tandbørsten slukkes/
slås av under børstningen/pussingen, vil den børstetid/pussetid, der
er forløbet/som er gått, blive husket i 30 sekunder. Ved pauser over
30 sekunder nulstilles timeren.
91636111_D16u_WE.indd 1991636111_D16u_WE.indd 19 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 18 of 24
20
Børstehoveder/Børstehoder
Oral-B byder/byr på en række forskellige Oral-B tandbørstehoveder,
der passer til din Oral-B tandbørste.
Oral-B CrossAction børstehoved
Oral-B‘s mest avancerede børstehoved. Vinklede
børstehår/børstestrå leverer/gir en præcis/nøyaktig
rengøring. Løfter og fjerner plak.
Oral-B Sensi Ultrathin brush head
med en kombination af almindelige børster/børstestrå til
rengøring af tandoverfladerne og ultratynde børster/
børstestrå til at give en nænsom børstning/skånsom
pussing af tandkødsranden.
De fleste Oral-B børstehoveder har lyseblå INDICATOR
®
-børstehår/
børstestrå, som hjælper dig med at se, hvornår børstehovedet bør
udskiftes. Med en grundig børstning/pussing 2 gange om dagen i 2
minutter falmer den blå farve halvvejs ned inden for/innen cirka 3
måneder for at indikere behovet for at skifte børstehoved. Hvis
børsterne spreder sig/børstestråene spriker, inden farven forsvinder,
trykker du måske/kanskje for hårdt på tænder og tandkød (bilde 1).
Vi anbefaler ikke brug af Oral-B «FlossAction» eller Oral-B «3DWhite»-
børstehoved, hvis du har tandbøjle/tannregulering. Du kan bruge
Oral-B «Ortho»-børstehoved, der er specielt udformet til at rense rundt
om bøjler/regulering og ståltråd.
Anbefalt rengjøring
Etter pussingen skylles børstehodet under rennende vann med
håndtaket skrudd på. Skru av og ta av børstehodet. Rengjør håndtak
og børstehode separat, og la dem tørke
før de settes sammen igjen. Fjern ladeenheten fra strømuttaket før du
rengjør den. Børstehodeholderen (g) tåler oppvaskmaskin.
Lader (f) og reiseetui (h) bør kun rengjøres med en fuktig klut (bilde 6).
Oppbevar den rene og tørre tannbørsten/børstehodene i reiseetuiet.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier
og/eller elektriske dele til genbrug/gjenbruk. For at beskytte
miljøet må den ikke bortskaffes/kastes med
husholdningsaffald/husholdningsavfall, men skal afleveres
til genbrug/gjenbruk af elektriske produkter på din lokale
genbrugsstation/gjenbruksstasjon.
Garanti
Produktet leveres med 2 års begrænset garanti fra købsdatoen/
kjøpsdato. Inden for denne periode udbedrer vi – uden omkostninger
for ejeren – enhver defekt i apparatet, som kan tilskrives materiale-
eller arbejdsmæssige fabriksfejl/fabrikasjonsfeil, enten ved reparation
eller ved udskiftning af hele apparatet i henhold til vores skøn/ vårt
skjønn. Garantien gælder/gjelder i ethvert land, hvor dette produkt
sælges af Braun eller en Braun-forhandler.
Garantien dækker ikke defekter opstået/som oppstår som følge af
ukorrekt anvendelse, normal brug og slid/slitasje, specielt i forhold til
børstehovederne/børstehodene, samt defekter uden synderlig/
vesentlig betydning for apparatets værdi eller betjening. Garantien
bortfalder/er ikke lenger gyldig, hvis der foretages reparationer af
uautoriserede personer samt ved anvendelse af andre end originale
Braun-reservedele.
Hvis apparatet skal serviceres/på reparasjon inden for
garantiperioden, afleveres/leveres eller sendes det sammen med
kvitteringen til et autoriseret Oral-B Braun Servicecenter.
Garanti udskiftelige børstehoveder/refillbørstehoder
Oral-B‘s garanti annulleres, hvis skaden på det elektriske,
genopladelige/oppladbare tandbørstehåndtag skyldes brugen af
udskiftelige børstehoveder/refillbørstehoder, der ikke er af mærket
Oral-B. Oral-B anbefaler ikke brugen af udskiftelige børstehoveder/
refillbørstehoder, der ikke er af mærket Oral-B.
Oral-B har ingen kontrol over kvaliteten af udskiftelige
børstehoveder/refillbørstehoder, der ikke er af mærket Oral-B. Vi
kan derfor ikke sikre/garantere den rengøringsydelse af/til
udskiftelige børstehoveder/refillbørstehoder, der ikke er af mærket
Oral-B, som blev angivet for det elektriske, genopladelige/
oppladbare tandbørstehåndtag på det tidspunkt, hvor det blev købt.
Oral-B kan ikke sikre, at udskiftelige børstehoveder/
refillbørstehoder, der ikke er af mærket Oral-B, passer godt.
Oral-B kan ikke forudsige/forutsi virkningen af udskiftelige
børstehoveder/refillbørstehoder, der ikke er af mærket Oral-B, på
sliddet/slitasjen på børstehåndtaget. Alle Oral-B udskiftelige
børstehoveder/refillbørstehoder bærer Oral-B‘s logo og opfylder
Oral-B’s høje kvalitetsstandarder. Oral-B sælger ikke udskiftelige
børstehoveder/refillbørstehoder eller børstehåndtag under noget
andet varemærkenavn.
30 Day Risk Free Trial
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage!
Se alle oplysninger på www.oralb.com eller ring til:
DK 70 15 00 13
30 Day Risk Free Trial
Helt fornøyd eller pengene tilbake!
Se alle opplysningene på www.oralb.com eller ring til:
NO 22 63 00 93
Svenska
Välkommen till Oral-B!
Innan du använder denna tandborste, läs igenom bruksanvisningen
och spara den för framtida referens.
VIKTIGT
Kontrollera hela produkten och sladden
regelbundet avseende skador. En enhet
som är skadad eller inte fungerar som den
ska får inte användas. Lämna enheten till
ett Oral-B servicecenter om produkten eller
sladden är skadad. Gör aldrig ändringar på
produkten eller försök att reparera den
själv. Det kan leda till brand, elchock eller
personskada.
Denna produkt är inte avsedd att användas
av barn under 3 år. Tandborstarna kan
91636111_D16u_WE.indd 2091636111_D16u_WE.indd 20 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 19 of 24
21
användas av barn och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap, om användningen övervakas eller
om de har fått instruktioner om hur
produkten ska användas på ett säkert sätt
och förstår riskerna med den.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn.
Barn får inte leka med produkten.
Den här produkten får endast användas för
den avsedda användning som beskrivs i
den här bruksanvisningen. Använd bara de
tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
Använd enbart laddaren som medföljer din
produkt.
VARNING
Placera aldrig laddaren i vatten eller vätska, och förvara den alltid så
att den inte kan falla ner eller dras ner i vatten i t.ex. ett badkar eller
handfat. Rör aldrig vid en laddare som har fallit i vatten! Dra
omedelbart ur stickproppen!
Den här produkten innehåller batterier som inte går att byta ut. Ta
aldrig isär produkten utom när batteriet ska tas ur och kasseras.
Iakttag försiktighet när batteriet tas ur när enheten ska kasseras, så
att du inte kortsluter den positiva (+) och den negativa (-) polen.
Håll alltid i stickproppen och aldrig i sladden när stickproppen ska
dras ur från strömförsörjningen. Rör aldrig vid stickproppen med
fuktiga händer. Det kan leda till elchock.
Om du är under behandling för någon åkomma i munhålan ska du
rådgöra med din tandläkare/tandhygienist innan du påbörjar
användningen.
Den här tandborsten är till för personligt bruk. Den är inte avsedd för
användning på flera patienter på en tandvårdsklinik eller institution.
Smådelar kan lossna; förvara alltid tandborsten utom räckhåll för
barn!
För att undvika att borsthuvudet går sönder, vilket skulle kunna leda till
att små delar utgör en kvävningsrisk eller kan skada tänderna:
Före varje användning: säkerställ att borsthuvudet passar och sitter
fast ordentligt. Sluta använda tandborsten om borsthuvudet inte
längre passar eller sitter fast ordentligt. Tandborsten får aldrig
användas utan ett borsthuvud.
Om tandborsten skulle falla ned ska borsthuvudet alltid bytas ut före
nästa användning även om det ser oskadat ut.
Byt ut borsthuvudet var 3:e månad, eller oftare om borsthuvudet ser
slitet ut.
Rengör borsthuvudet ordentligt efter varje användning (se avsnittet
”Rengöringsrekommendation”). Korrekt rengöring möjliggör säker
användning av och bibehållen funktion hos tandborsten.
Beskrivning
a Borsthuvud
b På-/av-knapp (funktionsval)
c Handtag
d Laddningsindikator
e Indikatorlampa för låg batterispänning
f Laddare
Tillbehör (beroende på modell)
g Hållare för borsthuvud
h Resefodral (designen kan variera)
Observera: Innehållet kan variera beroende på vilken modell som köpts.
Specifikationer:
För elektriska specifikationer se texten på laddaren. Ljudnivå: 65 dB (A)
Laddning och drift
Den här tandborsten har ett vattentätt handtag, är elsäker och
konstruerad för användning i badrum.
Anslut laddaren (f) eller den monterade laddningsenheten (g) till ett
eluttag och placera tandborsthandtaget (c) på laddaren.
Den gröna laddningsindikatorn (d) blinkar under laddningen. När
batteriet är fulladdat slocknar lampan. En fulladdning tar normalt 22
timmar och möjliggör upp till 10 dagars regelbunden tandborstning
(två gånger om dagen i 2 minuter) (bild 2).
Observera: Om batteriet är helt urladdat kanske den gröna
laddningsindikatorn inte blinkar direkt; det kan ta upp till 10–15
minuter.
Om det laddningsbara batteriet börjar ta slut blinkar den röda
indikatorlampan (e) i några sekunder när du sätter på eller stänger
av tandborsten.
Använder du tandborsten varje dag kan du förvara den på den
anslutna laddningsenheten så den alltid är fulladdad. Det går inte att
överladda.
För att bibehålla max-kapaciteten på det laddningsbara batteriet bör
du minst en gång i halvåret koppla ur laddningsenheten och använda
tandborsten som vanligt tills handtaget är helt urladdat innan du
ansluter laddningsenheten igen.
Använda tandborsten
Borstningsteknik
Fukta borsthuvudet och applicera önskad tandkräm. För att undvika att
det skvätter kan du sätta borsthuvudet mot tänderna innan du sätter på
tandborsten (bild 3). När du borstar tänderna med ett av de
oscillerande/roterande borsthuvudena från Oral-B ska du långsamt
flytta borsthuvudet från tand till tand och borsta varje tandyta i några
sekunder. När du använder «TriZone»-borsthuvudet från Oral-B ska
du placera borststråna mot tänderna, något vinklade mot
tandköttskanten. Applicera ett lätt tryck och börja borsta med rörelser
fram och tillbaka, precis som med en manuell tandborste. För samtliga
borsthuvuden gäller att du ska börja med att borsta utsidan av tänderna,
sedan insidan och slutligen tuggytorna. Borsta alla fyra kvadranter i
munnen lika noggrant. Du kan också rådfråga din tandläkare eller
tandhygienist om
vilken teknik som är rätt för dig (bild 5).
De första dagarna någon typ av eltandborste används kan tandköttet
blöda lätt. Blödningen bör upphöra efter några dagar. Om den inte har
upphört efter 2 veckor bör du kontakta tandläkare eller tandhygienist.
Om du har känsliga tänder eller känsligt tandkött, rekommenderar
Oral-B att du borstar i läget Mjuk (beroende på modell), (eventuellt i
kombination med Oral-B borsthuvudet Sensitive).
Borstningslägen (beroende på modell)
«Daglig rengöring» – standardläge för daglig rengöring av munhålan
«Mjuk» – för skonsam men ändå grundlig rengöring av känsliga områden
«Vitgörande» – exceptionell polering för användning ibland eller varje dag
91636111_D16u_WE.indd 2191636111_D16u_WE.indd 21 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 20 of 24
22
Så här växlar du mellan lägena:
Tandborsten startar automatiskt i läget «Daglig rengöring». Tryck på på-/
av-knappen successivt för att växla till andra lägen. Stäng av tandborsten
genom att hålla på-/av-knappen intryckt tills motorn stannar.
Trycksensor
Din tandborste har en inbyggd trycksensor. Vid för hårt tryck
kommer borsthuvudets rörelse att fortsätta men pulseringen
avbryts. Dessutom kommer du att höra ett annat ljud när du borstar.
Professionell timer
Ett kort hackande ljud i 30-sekundersintervall påminner dig om att
borsta alla fyra kvadranterna i munnen lika länge (bild 4). Ett långt
hackande ljud anger att den av tandvården rekommenderade
borstningstiden på 2 minuter har gått. Om tandborsten stängs av
under borstningen kommer den förflutna borstningstiden att sparas i
30 sekunder. Om pausen är längre än 30 sekunder återgår timern till
ursprungsläget.
Borsthuvuden
Oral-B erbjuder ett brett utbud av olika Oral-B borsthuvuden som
passar till ditt Oral-B-tandborsthandtag.
Oral-B CrossAction-borsthuvudet
Vårt mest avancerade borsthuvud. Vinklade borststrån
för en noggrann rengöring. Lyfter och avlägsnar plack
effektivt.
Oral-B Sensi Ultrathin-borsthuvudet
består av en kombination av standardborststrån för att
rengöra tandytorna och ultratunna borststrån för varsam
borstning längs tandköttskanten.
De flesta borsthuvud från Oral-B har ljusblå INDICATOR
®
-borststrån
för att hjälpa dig att se när borsthuvudet behöver bytas ut. Med
noggrann borstning i två minuter två gånger om dagen kommer den
ljusblå färgen att blekna halvvägs inom cirka 3 månader, för att visa att
det är dags att byta ut borsthuvudet. Om borststråna spretar innan
färgen försvinner, kan det hända att du trycker för hårt mot tänder och
tandkött (bild 1).
Om du behandlas med en fastsittande tandställning ska du inte
använda borsthuvudena Oral-B «FlossAction» eller Oral-B «3D White».
Du kan istället använda borsthuvudet Oral-B «Ortho» som är särskilt
utformat för att göra rent runt brackets och trådar.
Rengöringsrekommendation
Efter tandborstningen sköljer du borsthuvudet under rinnande vatten
med tandborsten påslagen. Stäng av tandborsten och ta av
borsthuvudet. Rengör handtag och borsthuvud separat; torka dem
torra innan du sätter ihop dem igen. Koppla ur laddaren före
rengöring. Hållaren för borsthuvuden (g) kan köras i diskmaskin.
Laddaren (f) och resefodralet (h) ska rengöras enbart med en fuktad
trasa (bild 6). Förvara den rena och torra tandborsten/borsthuvudena i
resefodralet.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller batterier och/eller elektroniska delar
som kan återvinnas. Av miljöhänsyn får produkten inte slängas
bland det vanliga hushållsavfallet. Du kan lämna in den uttjänta
produkten på din lokala återvinningsstation for elavfall.
Garanti
Vi lämnar 2 års garanti på produkten från och med inköpsdatum. Inom
garantiperioden åtgärdar vi kostnadsfritt alla defekter på apparaten till
följd av materialfel eller konstruktionsfel, antingen genom att reparera
eller byta ut hela apparaten, vilket vi väljer. Denna garanti gäller i alla
länder där denna apparat levereras av Braun eller dess distributör.
Garantin täcker inte: skada orsakad av olämplig eller felaktig
användning, normalt slitage eller användning, särskilt med avseende
på borsthuvuden, inte heller defekter vilka har försumbar inverkan på
värdet eller produktens drift. Garantin blir ogiltig om reparationer
utförs av obehöriga personer och om Braun originaldelar inte används.
För att erhålla service inom garantiperioden, lämna in eller skicka den
kompletta apparaten tillsammans med inköpskvittot till ett auktoriserat
Oral-B Braun servicecenter.
Garanti borsthuvud
Oral-B:s garanti gäller inte om det visar sig att skador på det
uppladdningsbara handtaget kan hänföras till användning av
borsthuvuden som inte är från Oral-B.
Oral-B rekommenderar inte användning av borsthuvuden som inte är
från Oral-B.
Oral-B har ingen kontroll över kvaliteten hos borsthuvuden som inte
är från Oral-B. Därför kan vi inte garantera rengöringsförmågan hos
borsthuvuden som inte är från Oral-B, som kommunicerats i
samband med inköpet av det uppladdningsbara handtaget.
Oral-B rekommenderar inte användning av borsthuvuden som inte är
från Oral-B.
Oral-B kan inte förutspå den långsiktiga effekt som borsthuvuden
som inte är från Oral-B, kan ha i form av slitage på handtaget.
Alla borsthuvuden från Oral-B bär Oral-B:s logotyp och uppfyller
Oral-B:s höga kvalitetskrav. Oral-B säljer inte borsthuvuden eller
handtagsdelar under något annat varumärkesnamn.
30 Day Risk Free Trial
Helt nöjd eller pengarna tillbaka!
Läs mer på www.oralb.com eller ring:
SE 020 21 33 21
Suomi
Tervetuloa Oral-B:lle!
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen sähköhammasharjan käyttöä ja
säästä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten.
TÄRKEÄÄ
Tarkista ajoittain, ettei laite/johto ole
vaurioitunut. Vahingoittunutta tai
toimintakyvytöntä laitetta ei saa käyttää.
Jos tuote/johto on vaurioitunut, vie se Oral-
B-huoltoliikkeeseen. Älä tee tuotteeseen
muutoksia tai korjauksia. Ohjeen
noudattamatta jättäminen saattaa johtaa
tulipaloon, sähköiskuun tai
loukkaantumiseen.
Emme suosittele laitteen käyttöä alle
3-vuotiaille lapsille. Lapset tai sellaiset
91636111_D16u_WE.indd 2291636111_D16u_WE.indd 22 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 21 of 24
23
henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa
hammasharjan käytöstä, voivat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa
esitettyyn tarkoitukseen. Käytä ainoastaan
valmistajan suosittelemia lisä- ja vaihto-
osia. Käytä ainoastaan laitteen mukana
toimitettua laturia.
VAROITUS
Älä laita laturia veteen tai muuhun nesteeseen tai säilytä sitä
paikassa, josta se voi pudota tai tulla vedetyksi ammeeseen tai
käsienpesualtaaseen. Älä koske laturiin, joka on pudonnut veteen.
Irrota välittömästi laturin virtajohto pistorasiasta.
Laite sisältää akun, joka ei ole vaihdettavissa. Älä pura laitetta
muulloin kuin akun hävityksen yhteydessä. Kun poistat akun laitteen
hävityksen yhteydessä, ole varovainen, ettei positiivinen (+) ja
negatiivinen (–) napa mene oikosulkuun.
Kun irrotat pistokkeen, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta. Älä
koske virtapistokkeeseen märin käsin. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Jos saat hoitoa johonkin suusairauteen, ota yhteyttä
hammaslääkäriisi ennen käyttöä.
Tämä hammasharja on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön. Sitä
ei ole tarkoitettu käytettäväksi useamman potilaan kohdalla
esimerkiksi laitoksissa tai hammashoitoloissa.
Laitteesta saattaa irrota pieniä osia. Säilytä lasten ulottumattomissa.
Välttääksesi harjaspään rikkoutumisen, joka voi johtaa pienistä osista
johtuvaan tukehtumisvaaraan tai hampaiden vaurioitumisen:
Varmista ennen jokaista käyttöä, että harjaspää asettuu hyvin
paikalleen. Älä käytä huonosti istuvaa harjaspäätä. Älä käytä
hammasharjaa koskaan ilman harjaspäätä.
Jos hammasharja putoaa, harjaspää tulee vaihtaa ennen seuraavaa
käyttöä, vaikkei siinä olisikaan näkyvää vikaa.
Vaihda harjaspää kolmen kuukauden välein tai useammin, jos
harjaspää näyttää kuluneelta.
Puhdista harjaspää kunnolla jokaisen käytön jälkeen (katso kohta
”Laitteen puhdistaminen”). Kunnollinen puhdistus varmistaa
hammasharjan toimivuuden ja turvallisen käytön.
Kuvaus
a Harjaspää
b Virtapainike (harjaustilan valitsin)
c Runko-osa
d Latauksen merkkivalo
e Alhaisen latauksen merkkivalo
f Laturi
Lisäosat (riippuen mallista):
g Harjaspäiden pidike
h Matkakotelo (ulkomuoto saattaa vaihdella
Huomaa: Sisältö saattaa vaihdella riippuen mallista.
Tekniset tiedot
Katso jännitettä koskevat tiedot latausyksikön pohjasta.
Melutaso: 65 dB (A)
Lataaminen ja käyt
Hammasharjasi on suunniteltu käytettäväksi kylpyhuoneessa. Se on
sähköturvallinen ja siinä on vesitiivis runko-osa.
Kytke laturi (f) tai koottu latausyksikkö (g) verkkovirtaan ja aseta
runko-osa (c) laturiin.
Vihreä, vilkkuva latauksen merkkivalo (d) osoittaa, että hammasharja
latautuu. Valo sammuu, kun hammasharja on latautunut täyteen.
Hammasharjan täyteen lataaminen kestää yleensä noin 22 tuntia.
Täysi lataus kestää noin 10 päivää normaalissa käytössä (kaksi
minuuttia kahdesti päivässä) (kuva 2).
Huomaa: Jos latauksen taso on erittäin alhainen, voi kestää noin
10–15 minuuttia ennen kuin vihreä latauksen merkkivalo alkaa
vilkkua.
Jos akku on tyhjenemässä, punainen latauksen merkkivalo (e)
vilkkuu muutaman sekunnin ajan, kun käynnistät tai sammutat
hammasharjan.
Päivittäisessä käytössä voit säilyttää runko-osaa laturissa, jotta se
olisi aina täyteen ladattu. Akkua ei voi yliladata.
Käytä laitetta lataamatta akkua välillä uudelleen, kunnes akun varaus
on täysin purkautunut. Tee näin vähintään kuuden kuukauden välein
varmistaaksesi, että akku säilyttää täyden kapasiteettinsa.
Hammasharjan käyt
Harjaustekniikka
Kastele harjaspää ja lisää haluamaasi hammastahnaa. Roiskeiden vält-
tämiseksi laita harjaspää suuhun
ennen laitteen käynnistämistä (kuva
3).
Kun peset hampaita Oral-B:n pyörivällä ja värähtelevällä
harjaspäällä, vie harjaspää hitaasti hampaalta toiselle. Pysähdy
muutamaksi sekunniksi hampaiden eri pinnoilla.Kun käytät Oral-B
«TriZone» -harjaspäätä, aseta harjakset hampaiden pinnalle hieman
kulmittain ikeniin nähden. Paina harjaksia kevyesti hampaita vasten ja
liikuta harjaa edestakaisin harjauksen ajan samaan tapaan kuin
käsikäyttöisellä hammasharjalla.Riippumatta siitä, millaista har-
jas-päätä käytät, harjaa hampaista ensin ulkopuoli, sitten sisäpuoli ja
viimeisenä purupinnat. Harjaa tasapuolisesti kaikkia neljää hammas-
lohkoa.Voit myös kysyä hammaslääkäriltäsi tai suuhygienistiltäsi, mikä
tekniikka sinulle sopii parhaiten (kuva 5).
Ikenesi saattavat vuotaa hieman verta sähköhammasharjan
ensimmäisten käyttöpäivien aikana. Verenvuodon pitäisi lakata
muutaman päivän kuluessa. Jos verenvuoto ei ole lakannut kahden
viikon kuluessa, ota yhteyttä hammaslääkäriisi. Mikäli hampaasi/
ikenesi ovat herkät, Oral-B suosittelee käyttämään «Hellävarainen»-
harjausasetusta (mallista riippuen) (ei välttämätön, jos käytössä on
Oral-B «Sensitive» -harjaspää).
Harjausasetukset (mallista riippuen)
«Päivittäinen puhdistus» – perustila hampaiden päivittäiseen
puhdistukseen
«Hellävarainen» – hellävarainen, mutta perusteellinen herkkien
alueiden puhdistus
91636111_D16u_WE.indd 2391636111_D16u_WE.indd 23 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 22 of 24
24
«Valkaisu» – Tehokas kiillotus ajoittaiseen tai päivittäiseen käyttöön
Asetuksen muuttaminen:
Hammasharja käynnistyy automaattisesti «Päivittäinen puhdistus»
-tilassa. Vaihda asetusta painamalla virtapainiketta. Sammuta
hammasharja painamalla virtapainiketta yhtäjaksoisesti, kunnes
hammasharja sammuu.
Paineentunnistin
Hammasharjassasi on paineentunnistin, joka auttaa suojaamaan
ikeniä ja hampaita. Jos harjaat liian voimakkaasti hammasharja jatkaa
liikettään, mutta ei enää syki. Myös harjausääni muuttuu.
Ammattimainen ajastin
30 sekunnin välein kuuluva lyhyt, tärisevä merkkiääni muistuttaa
harjaamaan tasapuolisesti kaikkia neljää hammaslohkoa (kuva 4).
Pitkä tärisevä merkkiääni ilmoittaa hammaslääkäreiden suositteleman
kahden minuutin harjausajan päättymisestä. Jos hammasharjasta
katkaistaan virta harjauksen aikana, ajastin tallentaa harjausajan 30
sekunnin ajan. Ajastin nollautuu, jos harjauksessa pidetään yli 30
sekunnin tauko.
Harjaspäät
Voit käyttää Oral-B-hammasharjasi kanssa useita eri Oral-B-
harjaspäitä.
Oral-B CrossAction -harjaspää
Edistyksellisin harjaspäämme. Viistot harjakset
puhdistavat tarkasti. Irrottaa tehokkaasti plakkia.
Oral-B Sensi Ultrathin -harjaspäässä
on tavallisia harjaksia, jotka puhdistavat hampaiden
pinnat ja ultraohuet harjakset ienrajan hellävaraiseen
puhdistamiseen.
Useimmissa Oral-B-harjaspäissä on vaaleansiniset INDICATOR
®
-
harjakset, jotka muistuttavat harjaspään vaihdon tarpeesta. Kun
hampaita harjataan perusteellisesti kaksi kertaa päivässä kahden
minuutin ajan, sininen väri haalistuu puoliväliin noin kolmessa
kuukaudessa merkiksi siitä, että on aika vaihtaa harjaspäätä. Jos
harjakset harittavat ennen värin haalistumista, saatat painaa harjalla
liikaa hampaita ja ikeniä (kuva 1).
Emme suosittele Oral-B «FlossAction»- tai Oral-B «3D White»
-harjaspäiden käyttöä henkilöille, joilla on kiinteät oikomiskojeet.
Suosittelemme, että käytät Oral-B «Ortho» -harjaspäätä, joka on
kehitetty erityisesti oikomiskojeiden puhdistukseen.
Laitteen puhdistaminen
Huuhtele harjaspää harjauksen jälkeen juoksevassa vedessä
runko-osa käynnistettynä. Katkaise virta ja irrota harjaspää.
Puhdista runko-osa ja harjaspää erikseen. Pyyhi ne kuiviksi ennen
hammasharjan kokoamista. Irrota laturin virtajohto ennen sen
puhdistamista. Harjaspäiden pidike (g) voidaan pestä
astianpesukoneessa.
Puhdista laturi (f) ja matkakotelo (h) ainoastaan kostealla liinalla
(kuva 6). Säilytä puhtaita, kuivia harjaspäitä/hammasharjaa
matkakotelossa.
Ympäristötietoja
Laite sisältää paristot ja/tai kierrätettävää sähköjätettä.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote viemällä
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Myönnämme tuotteelle rajoitetun kahden vuoden takuun tuotteen
ostopäivästä alkaen. Korjaamme tämän takuuajan kuluessa maksutta
laitteessa ilmenevät materiaali- tai työviat joko korjaamalla laitteen tai
vaihtamalla sen kokonaan uuteen. Takuu on voimassa kaikissa maissa,
joissa Braun tai sen valtuuttama jälleenmyyjä myy tätä laitetta.
Takuun piiriin eivät kuulu: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai käytöstä, erityisesti harjaspäiden kohdalla.
Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi
vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuu raukeaa, mikäli
valtuuttamaton henkilö on tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä
Braun-osia ei ole käytetty.
Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään tai lähetetään
valtuutettuun Oral-B Braun -huoltoliikkeeseen yhdessä ostokuitin
kanssa.
Harjaspäitä koskeva takuu
Oral-B:n takuu ei ole voimassa, jos ladattavan runko-osan vauriot
johtuvat siitä, että sen kanssa on käytetty muita kuin Oral-B-
harjaspäitä. Oral-B suosittelee, ettet käytä muita kuin Oral-B:n
harjaspäitä.
Oral-B ei voi taata muiden kuin Oral-B-harjaspäiden laadun. Sen
vuoksi emme voi taata muun merkkisten vaihdettavien harjaspäiden
puhdistustehoa, kuten tiedotimme ladattavan runko-osan oston
yhteydessä.
Oral-B ei voi taata muun merkkisten harjaspäiden yhteensopivuutta
Oral-B-runko-osan kanssa.
Oral-B ei voi taata, millainen vaikutus muun merkkisten harjaspäiden
pitkäaikaisella käytöllä voi olla Oral-B-runko-osan kulumiseen.
Kaikki Oral-B:n harjaspäät on varustettu Oral-B:n logolla ja ne
täyttävät Oral-B:n korkeat laatuvaatimukset. Oral-B ei myy muun
merkkisiä harjaspäitä eikä käsittele minkään muun merkkisiä
lisäosia.
30 Day Risk Free Trial
Täysi tyytyväisyys tai rahat takaisin!
Katso lisätiedot sivuilta www.oralb.com tai soita:
FI 020 377 877
91636111_D16u_WE.indd 2491636111_D16u_WE.indd 24 05.02.18 09:2905.02.18 09:29
CSS APPROVED Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 23 of 24

Transcripción de documentos

Oral-B Oral-B Oral-B Oral-B Oral-B 500-800 Charger Type 3757 Handle Type 3756 91636111 DE AT 00 800 27 28 64 63 CH 08 44 - 88 40 10 UK 0 800 731 1792 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 803 (service et appel gratuits) BE 0 800 14 592 LU 800 21172 ES 900 814 208 PT 808 20 00 33 IT 800 124 600 NL 0800-4 45 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 Internet: www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany Charger type 3757 Handle type 3756 91636111/I-18 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI 91636111_D16u_WE.indd 25 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 Oral- Leperello, 80 x 330 mm, 24 pages, 2/2c = black + PMS300u A f Oral-B a B g b C h Oral-B c Ora l-B d 1 e f 3 4 ec 30 0 30 s e sec sec 30 s Oral-B Oral Oral-B 2 c b a c 3 5 6 Deutsch Willkommen bei Oral-B! Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig und bewahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf. WICHTIG • Überprüfen Sie das vollständige Gerät/ Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes oder nicht funktionierendes Ladeteil sollte nicht weiter benutzt werden. Falls das Gerät/Kabel beschädigt ist, bringen Sie es zu einem Oral-B Service Zentrum. Das Produkt nicht verändern oder reparieren. Dies könnte Feuer, Stromschläge oder Verletzungen verursachen. • Benutzung durch Kinder unter 3 Jahren ist nicht empfohlen. Zahnbürsten können durch Kinder oder Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrungen oder Kenntnisse über das Produkt benutzt werden, wenn sie 2 91636111_D16u_WE.indd 2 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 beaufsichtigt werden und/oder über die sichere Nutzung des Gerätes angewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Reinigung und Wartung darf nicht durch Kinder erfolgen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Nutzen Sie dieses Produkt nur wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben. Nutzen Sie keine Zubehör- oder Ladeteile, die nicht durch den Hersteller empfohlen werden. Nutzen Sie nur das Ihrem Gerät beigefügte Ladeteil. ACHTUNG • Das Ladegerät nicht in Wasser oder Flüssigkeiten legen oder dort aufbewahren, wo es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder gezogen werden kann. Nicht nach dem Gerät greifen, wenn es ins Wasser gefallen ist. Sofort den Stecker ziehen. • Dieses Gerät enthält einen nicht austauschbaren Akku. Öffnen Sie das Gerät nur zum Herausnehmen und Entsorgen des Akkus. Achten Sie bei der Entnahme des Akkus zur Entsorgung der Einheit darauf, dass Plus- und Minuspol nicht miteinander in Berührung kommen. Es besteht sonst die Gefahr eines Kurzschlusses. • Beim Ziehen des Steckers immer den Stecker greifen, nicht das Kabel. Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren. Dies kann zu einem Stromschlag führen. • Wenn Sie sich in zahnärztlicher Behandlung befinden, sollten Sie vor Verwendung dieser Zahnbürste Ihren Zahnarzt kontaktieren. • Diese Zahnbürste ist ein Gerät zur individuellen Mundpflege und ist nicht für die Verwendung durch mehrere Patienten in Zahnarztpraxen oder -Institutionen geeignet. • Außer Reichweite von Kindern aufbewahren, da sich Kleinteile ablösen könnten. Um einem Bruch der Aufsteckbürste vorzubeugen, was dazu führen könnte, dass Kleinteile verschluckt oder die Zähne beschädigt werden, beachten Sie bitte Folgendes: • Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass die Aufsteckbürste korrekt aufgesetzt wurde. Verwenden Sie die Zahnbürste nicht weiter, wenn die Aufsteckbürste nicht mehr richtig passt. Verwenden Sie die Zahnbürste nie ohne Aufsteckbürste. • Falls die Zahnbürste heruntergefallen ist, wechseln Sie die Aufsteckbürste vor der nächsten Verwendung, auch wenn kein sichtbarer Schaden entstanden ist. • Die Aufsteckbürste alle 3 Monate wechseln oder früher, wenn der Bürstenkopf abgenutzt ist. • Reinigen Sie die Aufsteckbürste nach jeder Verwendung gründlich (siehe Abschnitt „Reinigungsempfehlungen“). Eine gründliche Reinigung stellt die sichere Nutzung und Funktionalität der Zahnbürste sicher. Beschreibung a b c d e f Aufsteckbürste Ein-/Ausschalter (Modusauswahl) Handstück Ladekontrollleuchte Niedrig-Ladekontrollleuchte Ladeteil Zubehör (modellabhängig): g Halterung für Aufsteckbürsten h Reise-Etui (Design kann variieren) Anmerkung: Inhalt kann je nach gekauftem Modell variieren. Technische Daten: Die Daten zur elektrischen Spannung finden Sie am Boden des Ladeteils. Geräuschpegel: ≤ 65 dB (A) Aufladen und Inbetriebnahme Ihre Zahnbürste hat ein wasserfestes Handstück, ist elektrisch sicher und kann ohne Bedenken im Bad benutzt werden. • Schließen Sie das Ladeteil (f) oder die zusammengebaute Ladestation an die Netzspannung an und setzen Sie das Handstück (c) auf das Ladeteil. • Die grüne Ladekontrollleuchte (d) blinkt, während das Handstück aufgeladen wird. Wenn die Zahnbürste vollständig aufgeladen ist, erlischt das Licht. Eine Vollladung dauert typischerweise 22 Stunden und ermöglicht Ihnen eine Nutzung von bis zu zehn Tagen bei regelmäßigem Putzen (zweimal pro Tag 2 Minuten) (Bild 2). Bitte beachten Sie: Nach einer Tiefenentladung ist es möglich, dass das grüne Licht nicht sofort blinkt; dies kann bis zu 10-15 Minuten dauern. • Wenn der Akkuladestand niedrig ist, blinkt die rote Niedrig-Ladekontrollleuchte (e) für einige Sekunden, wenn Sie die Zahnbürste einbzw. ausschalten. • Sie können das Handstück immer auf dem am Strom angeschlossenen Ladeteil aufbewahren. Ein Überladen ist nicht möglich. • Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhalten, trennen Sie mindestens alle 6 Monate das Ladeteil vom Netz und entladen Sie das Handstück vollständig durch tägliche Benutzung. Putzanleitung Putztechnik Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie eine beliebige Zahnpasta Ihrer Wahl auf. Um ein Verspritzen der Zahnpasta zu vermeiden, führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Gerät einschalten (Bild 3). Wenn Sie eine Oral-B oszillierend-rotierende Aufsteckbürste benutzen, führen Sie diese langsam von Zahn zu Zahn und halten Sie den Bürstenkopf für einige Sekunden auf der Zahnoberfläche. Wenn Sie eine Oral-B «TriZone» Aufsteckbürste benutzen, setzen Sie die Borsten leicht angewinkelt zum Zahnfleischrand auf. Wenden Sie etwas Druck an und putzen Sie mit Vor-und Rückbewegungen, als würden Sie eine manuelle Handzahnbürste benutzen. Egal welche Aufsteckbürste Sie benutzen, putzen Sie zunächst die Außenseiten, anschließend die Innenseiten und zuletzt die Kauflächen. Putzen Sie alle vier Kieferquadranten gleichmäßig. Um mehr über die korrekte Putztechnik für Sie zu erfahren, fragen Sie Ihren Zahnarzt oder Dentalhygieniker (Bild 5). In den ersten Tagen der Verwendung Ihrer Zahnbürste kann es zu leichtem Zahnfleischbluten kommen. In der Regel hört dies nach einigen Tagen auf. Falls es länger als 2 Wochen andauert, sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen. Wenn Sie empfindliche Zähne oder ein empfindliches Zahnfleisch haben, empfiehlt Oral-B Ihnen, den «Sensitiv»-Modus zu verwenden (modellabhängig) (optional in Kombination mit einer Oral-B «Sensitive» Aufsteckbürste). 3 91636111_D16u_WE.indd 3 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 Putzmodi (modellabhängig) «Tägliche Reinigung» – Standard-Reinigungsmodus für die tägliche Anwendung «Sensitiv» – Sanfte und dennoch gründliche Reinigung für empfindliche Bereiche «Aufhellen» – Außergewöhnliches Polieren zur gelegentlichen oder täglichen Anwendung Zwischen den Modi wechseln: Ihre Zahnbürste startet automatisch im Modus «Tägliche Reinigung». Um in einen anderen Modus zu wechseln, drücken Sie nacheinander den Ein-/Aus-Schalter. Wenn Sie die Zahnbürste ausschalten möchten, halten Sie den Ein-/AusSchalter gedrückt, bis der Motor stoppt. Andruckkontrolle Um bestmögliche Putzergebnisse zu erzielen, verfügt Ihre Zahnbürste über eine Andruckkontrolle. Sollten Sie beim Putzen zu viel Druck ausüben, werden die Seitwärtsbewegungen fortgesetzt, die Pulsationen werden jedoch gestoppt. Zudem merken Sie dies am veränderten Laufgeräusch Ihrer Zahnbürste. Professional Timer Ein kurzes, stotterndes Geräusch erinnert Sie in 30-SekundenIntervallen, alle vier Kieferquadranten gleich lang zu putzen (Bild 4). Ein längeres, stotterndes Geräusch zeigt das Erreichen der vom Zahnarzt empfohlenen zweiminütigen Putzzeit an. Wenn Sie die Zahnbürste während dem Putzen ausschalten, wird die abgelaufene Putzzeit für 30 Sekunden gespeichert. Wenn Sie länger als 30 Sekunden warten, wird der Timer zurückgesetzt. Aufsteckbürsten Oral-B bietet eine Vielzahl an unterschiedlichen Oral-B Aufsteckbürsten, die mit Ihrem Oral-B Handstück kompatibel sind. Oral-B CrossAction Aufsteckbürste Unsere fortschrittlichste Aufsteckbürste. Mit angewinkelten Borsten für eine präzise Reinigung. Lockert Plaque und putzt sie weg. Oral-B Sensi Ultrathin Aufsteckbürste Verfügt über gewöhnliche Borsten zur Reinigung der Zahnoberflächen und ultradünne Borsten, die für ein sanftes Zahnputzerlebnis am Zahnfleischrand sorgen. Die meisten Oral-B Aufsteckbürsten verfügen über blaue INDICATOR®-Borsten, die Ihnen anzeigen, wann die Aufsteckbürste gewechselt werden sollte. Bei gründlichem Putzen, zweimal täglich für zwei Minuten, verblasst die blaue Farbe in etwa 3 Monaten zur Hälfte und zeigt damit an, dass die Aufsteckbürste gewechselt werden sollte. Falls die blaue Farbe bereits vorher erblasst, üben Sie ggf. zu viel Druck auf Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch aus (Bild 1). Wir empfehlen, die Oral-B Tiefenreinigung und 3DWhite Aufsteckbürsten nicht bei festsitzenden Zahnspangen zu verwenden. Sie können alternativ die Oral-B Ortho Care Aufsteckbürste verwenden, die speziell für Zahnspangenträger entwickelt wurde. Reinigungsempfehlungen Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Gebrauch bei eingeschaltetem Handstück gründlich unter fließendem Wasser für einige Sekunden ab. Schalten Sie das Handstück aus und entfernen Sie die Aufsteckbürste. Spülen Sie beide Teile separat unter fließendem Wasser und trocknen Sie diese vor dem Zusammensetzen der Zahnbürste ab. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Ladeteils aus der Steckdose. Die Halterung für Aufsteckbürsten (g) ist spülmaschinengeeignet. Das Ladeteil (f) und das Reise-Etui (h) sollten nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden (Bild 6). Bewahren Sie die saubere und trockene Zahnbürste/ Aufsteckbürste in Ihrem Reise-Etui auf. Umweltschutz Dieses Gerät enthält Akkus und/oder recylingfähigen Elektroschrott. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über lokal autorisierte Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen. Garantie Wir gewährleisten eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum. Während des Garantiezeitraums beseitigen wir kostenlos durch Material oder Herstellungsmangel verursachte Betriebsstörungen durch Reparieren oder durch den Austausch des gesamten Gerätes je nach unserer Wahl. Diese Garantie gilt für jedes Land, in dem dieses Gerät von Braun oder einem beauftragten Händler vertrieben wird. Folgendes wird von der Garantie nicht gedeckt: Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benutzung, normale Abnutzung oder Gebrauch, vor allem der Aufsteckbürsten, sowie Mängel, die eine unerhebliche Auswirkung auf den Wert oder den Betrieb des Gerätes haben. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen von unbefugten Personen vorgenommen oder keine originalen Oral-B Ersatzteile benutzt werden. Um in den Genuss der Garantie während des Garantiezeitraums zu kommen, bringen oder senden Sie das vollständige Gerät mit Kaufnachweis zu einem offiziellen Oral-B Braun Kundendienstcenter. Garantie Aufsteckbürsten Die Oral-B Garantie verfällt, wenn der Schaden der elektrischen Zahnbürste auf die Verwendung von Aufsteckbürsten zurückgeführt werden kann, die nicht von Oral-B hergestellt wurden. Oral-B empfiehlt, keine Aufsteckbürsten zu verwenden, die nicht von Oral-B hergestellt wurden. • Oral-B hat keinen Einfluss auf die Qualität der nicht von Oral-B hergestellten Aufsteckbürsten.Daher können wir nicht sicherstellen, dass die Reinigungsleistung dieser Aufsteckbürsten derjenigen zum ursprünglichen Kaufzeitpunkt entspricht. • Oral-B kann nicht gewährleisten, dass diese Aufsteckbürsten optimal auf das Handstück abgestimmt sind. • Oral-B kann keine Aussagen zu Langzeitauswirkungen der Aufsteckbürsten auf die Haltbarkeit des Handstücks treffen. Alle Oral-B Aufsteckbürsten tragen das Oral-B Logo und erfüllen die hohen Oral-B Qualitätsstandards. Oral-B verkauft keine Aufsteckbürsten oder Geräteteile unter einem anderen Markennamen. 30 Tage risikofrei testen Garantierte Zufriedenheit oder Geld zurück! Mehr Details auf www.oralb.de oder unter: (DE) (AT) 00 800 27 28 64 63 (CH) 08 44 88 40 10 4 91636111_D16u_WE.indd 4 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 English Welcome to Oral-B! Before operating this toothbrush, please read these instructions and save this manual for future reference. IMPORTANT • Periodically check the entire product/cord for damage. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the product/cord is damaged, take it to an Oral-B Service Centre. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury. • Usage by children under age 3 is not recommended. Toothbrushes can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Cleaning and maintenance shall not be performed by children. • Children shall not play with the appliance. • Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manufacturer. Only use charger provided with your appliance. WARNING • Do not place the charger in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug immediately. • This appliance contains batteries that are non-replaceable. Do not disassemble the product except when disposing of the battery. When taking out the battery for disposal of the unit, use caution not to short the positive (+) and negative (–) terminals. • When unplugging, always hold the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock. • If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use. • This toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution. • Small parts may come off, keep out of reach of children. To avoid brush head breakage which may generate a small parts choking hazard or damage teeth: • Prior to each use, ensure the brush head fits well. Discontinue use of the toothbrush, if brush head no longer fits properly. Never use without a brush head. • If the toothbrush handle is dropped, the brush head should be replaced before the next use even if no damage is visible • Replace brush head every 3 months or sooner if brush head becomes worn. • Clean brush head properly after each use (see “Cleaning recommendations” paragraph). Proper cleaning ensures the safe use and functional life of the toothbrush. Description a b c d e f Brush head On/off button (mode selection) Handle Charge indicator light Low charge indicator light Charger Accessories (depending on model): g Brush head holder h Travel case (design may vary) Note: Content may vary based on the model purchased. Specifications: For voltage specifications refer to the bottom of the charging unit. Noise level: ≤ 65 dB (A) Charging and Operating Your toothbrush has a waterproof handle, is electrically safe and designed for use in the bathroom. • Plug the charger (f) or the assembled charging unit (g) into an electrical outlet and place the toothbrush handle (c) on the charger. • The green charge indicator light (d) flashes while the handle is being charged. Once it is fully charged, the light turns off. A full charge typically takes 22 hours and enables up to 10 days of regular brushing (twice a day, 2 minutes) (picture 2). Note: After deep discharge, the green light might not flash immediately; it can take up to 10–15 minutes. • If the rechargeable battery is low the red charge indicator light (e) is flashing for some seconds when turning your toothbrush on/off. • For everyday use, the toothbrush handle can be stored on the charger to maintain it at full power. Overcharging is impossible. • To maintain the maximum capacity of the rechargeable battery, unplug the charging unit and fully discharge the handle with regular use at least every 6 months. Using your toothbrush Brushing technique Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing, guide the brush head to your teeth before switching on the appliance (picture 3). When brushing your teeth with one of the Oral-B oscillating-rotating brush heads guide the brush head slowly from tooth to tooth, spending a few seconds on each tooth surface. When using the Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle towards the gumline. Apply light pressure and start brushing in back and forth motions, just like you would do with a manual toothbrush. 5 91636111_D16u_WE.indd 5 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 With any brush head start brushing the outsides, then the insides and finally the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth equally. You may also consult your dentist or dental hygienist about the right technique for you (picture 5). In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. If you have sensitive teeth/gums, Oral-B recommends using the «Sensitive» mode (depending on model) (optional in combination with an Oral-B «Sensitive» brush head). Brushing modes (depending on model) «Daily Clean» – Standard mode for daily mouth cleaning «Sensitive» – Gentle, yet thorough cleaning for sensitive areas «Whitening» – Exceptional polishing for occasional or everyday use How to switch between modes: Your toothbrush automatically starts in the «Daily Clean» mode. To switch to other modes, successively press the on/off button. Switch off the toothbrush by holding the on/off button until the motor stops. Pressure Sensor To promote optimal brushing your toothbrush has a pressure control feature installed. If too much pressure is applied, the movement of the brush head will continue but its pulsation will stop. In addition you will also hear a different sound while brushing. Professional Timer A short stuttering sound at 30-second intervals reminds you to brush all four quadrants of your mouth equally (picture 4). A long stuttering sound indicates the end of the professionally recommended 2-minute brushing time. If the toothbrush is turned off during brushing, the elapsed brushing time will be memorised for 30 seconds. When pausing longer than 30 seconds the timer resets. Brush heads Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush heads that fit your Oral-B toothbrush handle. Oral-B CrossAction brush head Our most advanced brush head. Angled bristles for a precise clean. Lifts and powers away plaque. Oral-B Sensi Ultrathin brush head features a combination of regular bristles to clean teeth surfaces and ultrathin bristles for a gentle brushing experience on the gumline. Most Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR® bristles to help you monitor brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes, the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need to exchange your brush head. If the bristles splay before the color recedes, you may exert too much pressure on teeth and gums (picture 1). We do not recommend using the Oral-B «FlossAction» or Oral-B «3D White» brush head with braces. You may use the Oral-B «Ortho» brush head, specifically designed to clean around braces and wires. Cleaning recommendations After brushing, rinse your brush head under running water with the handle switched on. Switch off and remove the brush head. Clean handle and brush head separately; wipe them dry before reassembling. Unplug the charger before cleaning. Brush head holder (g) is dishwasher-safe. Charger (f) and travel case (h) should be cleaned with a damp cloth only (picture 6). Store the clean and dry toothbrush/brush heads in the travel case. Environmental Notice Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country. Subject to change without notice. Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Customer Service Centre. This guarantee in no way affects your rights under statutory law. Warranty replacement brush heads Oral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage is found to be attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads. Oral-B does not recommend the use of non-Oral-B replacement brush heads. • Oral-B has no control over the quality of non-Oral-B replacement brush heads. Therefore, we cannot ensure the cleaning performance of non-Oral-B replacement brush heads, as communicated with the electric rechargeable handle at time of initial purchase. • Oral-B cannot ensure a good fit of non-Oral-B replacement brush heads. • Oral-B cannot predict the long-term effect of non-Oral-B replacement brush heads on handle wear. • All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement brush heads or handle parts under any other brand name. 30 Day Risk Free Trial Satisfaction guaranteed or your money back! Full details at www.oralb.com or call: UK 0800 731 1792 IE 1800 509 448 6 91636111_D16u_WE.indd 6 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 Français Bienvenue chez Oral-B ! Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et conservez-le pour vous y référer ultérieurement. IMPORTANT • Vérifier régulièrement l’état général de l’appareil/du cordon d’alimentation. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne plus, cesser toute utilisation. Si l’appareil/ le cordon d’alimentation est endommagé, l’apporter dans un centre de service Oral-B. Ne cherchez pas à réparer ni à modifier le produit. Cela pourrait être cause d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. • Cet appareil n’est pas destiné aux enfants de moins de 3 ans. Les brosses à dents peuvent être utilisées par des enfants et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre, et qu’elles ont compris les risques encourus par l’utilisation de l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être assurés par des enfants. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Utilisez ce produit uniquement pour l’usage prévu, tel que décrit dans cette notice. N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabriquant. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec l‘appareil. ATTENTION • Evitez tout contact du chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide. Ne posez pas et ne rangez pas le chargeur dans un endroit d’où il risquerait de tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne ramassez jamais le chargeur s’il est tombé dans l’eau. Débranchez l’appareil immédiatement. • Cet appareil contient des batteries qui ne sont pas remplaçables. Ne démontez pas le produit, sauf pour retirer du corps de brosse la batterie en fin de vie. Lors du retrait de la batterie du corps de brosse à dents, veillez à prendre de soin de ne pas court-circuiter les bornes positive (+) et négative (–). • Pour débrancher, tirez sur la prise elle-même et jamais sur le cordon. Ne touchez pas la prise d’alimentation avec les mains mouillées. Vous risqueriez de recevoir une décharge électrique. • Si vous êtes actuellement suivi(e) pour des problèmes buccodentaires, demandez l’avis de votre dentiste avant d’utiliser cet appareil. • Cette brosse à dents est un appareil de soin personnel. Elle n’est pas destinée à un usage par de multiples patients dans un cabinet dentaire ou dans un centre de soins dentaires. • De petites pièces peuvent se détacher, tenir hors de portée des enfants. Afin d’éviter que la brossette ne se détériore et que ses petites pièces ne présentent un risque d’étouffement ou n’endommagent les dents : • Avant chaque utilisation, s’assurer que la brossette soit correctement enclenchée. Cesser l’utilisation de la brosse à dents, si la brossette ne s’enclenche plus correctement. Ne jamais utiliser l’appareil sans brossette. • Si le manche de la brosse à dents tombe, la brossette devra être remplacée avant la prochaine utilisation, même si aucun dommage visible n’est constaté. • Remplacer la brossette tous les 3 mois ou avant si la brossette est usée. • Nettoyer la brossette correctement après chaque utilisation (voir le paragraphe « Recommandations d’entretien »). Un nettoyage approprié assure une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de fonctionnement de la brosse à dents. Description a b c d e f Brossette Bouton marche/arrêt (sélection des modes) Corps de brosse Indicateur de charge Indicateur de faible charge Chargeur Accessoires (suivant le modèle) g Porte-brossettes h Etui de voyage (le design peut varier) A noter : le contenu peut varier suivant le modèle acheté. Spécifications : Les caractéristiques électriques du produit sont inscrites sous le chargeur. Niveau sonore : ≤65 dB (A) 7 91636111_D16u_WE.indd 7 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 Chargement et information d’utilisation Votre brosse à dents est dotée d’un corps de brosse étanche, qui est d’une sécurité électrique absolue et est conçu pour être utilisé dans une salle de bain. • Branchez le chargeur (f) ou l’unité de chargement assemblée (g) dans une prise électrique et placez le corps de brosse (c) sur le chargeur. • L’indicateur de charge vert (d) clignote indiquant que le corps de brosse est en cours de charge. Quand la batterie est complètement chargée, l’indicateur de charge s’éteint. Une charge complète prend typiquement 22 heures et offre une autonomie allant jusqu’à 10 jours de brossage régulier (2 brossages de 2 minutes chaque jour) (image 2). Note : Lorsque la batterie est très déchargée, il se peut que le voyant vert ne s’allume pas immédiatement ; cela peut prendre jusqu’à 10–15 minutes. • Si la batterie est faible, l’indicateur de charge (e) clignote en rouge pendant quelques secondes après l’arrêt de la brosse. • Pour une utilisation quotidienne, le corps de brosse peut rester posé sur le chargeur pour que la brosse à dents conserve sa pleine capacité. Il n’y a aucun risque de surcharge. • Afin de conserver la pleine capacité de la batterie rechargeable, débranchez le chargeur et déchargez complètement le corps de brosse en l’utilisant normalement au moins une fois tous les 6 mois. Utilisation de la brosse à dents Technique de brossage Humectez la brossette et appliquez du dentifrice. Pour éviter les éclaboussures, placez la brossette sur vos dents avant de mettre la brosse à dents en marche (image 3). Lorsque que vous vous brossez les dents avec une des brossettes Oral-B à oscillo-rotations, déplacez doucement la brossette d’une dent à l’autre, en passant quelques secondes sur la surface de chaque dent. Quand vous utilisez la brossette « TriZone », placez la brosse à dents contre vos dents avec une petite inclinaison vers la gencive. Appliquez une légère pression et commencez à brosser avec des mouvements de va-et-vient, comme vous le feriez avec une brosse à dents manuelle. Avec toutes les brossettes, commencez par brosser les surfaces extérieures, puis intérieures et enfin les surfaces de mastication. Assurez vous de brosser avec autant de soin les quatre quadrants de votre bouche. N’hésitez pas à consulter votre dentiste pour qu’il vous indique la technique de brossage vous correspondant le mieux (image 5). Lors des premiers jours d’utilisation, il est possible que les gencives saignent légèrement. Normalement le saignement devrait disparaître après quelques jours. Si le saignement persiste après deux semaines, contactez votre dentiste. Si vous avez des dents ou des gencives sensibles, Oral-B vous conseille de vous brosser les dents en mode « Douceur » (selon le modèle) (vous pouvez, si vous le souhaitez, combiner ce mode avec la brossette Oral-B «Sensitive»). Modes de brossage (selon le modèle) « Propreté » – Mode standard pour un nettoyage quotidien « Douceur » – Nettoyage des zones sensibles en douceur mais en profondeur. «Blancheur» – Polissage exceptionnel pour un usage occasionnel ou quotidien Comment passer d’un mode à un autre : Votre brosse à dents se met automatiquement en mode « Propreté ». Pour passer aux autres modes, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Si vous vous voulez arrêter votre brosse à dents, appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Capteur de pression Pour un résultat optimal votre brosse à dents est équipée d’un capteur de pression. Si la pression exercée est trop forte, le mouvement continue, mais les pulsations s’arrêtent. Vous entendrez ce changement au bruit différent pendant le brossage. Minuteur Professionnel Un bref signal sonore toutes les 30 secondes vous rappelle de brosser les 4 quadrants de votre bouche de manière égale (image 4). Il indique par un long signal sonore que vous avez atteint les 2 minutes de brossage recommandées par les dentistes. Si la brosse à dents est arrêtée pendant le brossage, le minuteur mémorise le temps de brossage écoulé pendant 30 secondes. Le minuteur se remet à zéro après une pause de plus de 30 secondes. Brossettes Oral-B vous offre un grand choix de brossettes différentes que vous pouvez utiliser avec votre brosse à dents Oral-B. La brossette Oral-B CrossAction C’est notre brossette avec la technologie la plus avancée. Les poils inclinés permettent un brossageprécis. Ils décollent et retirent la plaque dentaire. La brossette Oral-B Sensi Ultrathin se caractérise par une combinaison de poils normaux pour nettoyer les surfaces des dents et des poils ultra-fins pour une expérience de brossage en douceur le long des gencives. La plupart des brossettes Oral-B possèdent des poils bleus INDICATOR® qui vous aident à identifier quand la brossette doit être remplacée. Dans le cadre d’une utilisation rigoureuse, deux fois par jour pendant deux minutes, les poils bleus se décolorent au bout d’environ 3 mois, indiquant le besoin de remplacer la brossette. Si les poils s’écartent avant leur décoloration, il se peut que vous exerciez une pression trop forte sur vos dents et vos gencives (image 1). Il est déconseillé d’utiliser les brossettes Oral-B « FlossAction » et Oral-B « 3D White » avec des appareils orthodontiques. Dans ce cas, nous recommandons plutôt la brossette Oral-B « Orthodontic », qui est spécifiquement conçue pour l’hygiène des dents appareillées. Recommandations d’entretien Après le brossage, rincez la brossette à l’eau courante en laissant la brosse à dents en marche. Arrêtez la brosse, retirez la brossette du corps de brosse. Nettoyez les deux éléments séparément, essuyezles avant de les réassembler. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Le porte-brossettes (g) passe au lave-vaisselle. Le chargeur (f) et l’étui de voyage (h) doivent uniquement être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide (image 6). Rangez la brosse à dents / les brossettes propres et sèches dans l’étui de voyage. Respect de l’environnement Cet appareil contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques recyclables. Pour la protection de l’environnement, une fois l’appareil en fin de vie, ne le jetez pas avec les déchets ménagers. Veuillez le déposer pour le recycler dans des lieux de collecte adaptés mis à votre disposition dans votre localité. Garantie Cet appareil bénéficie d’une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, nous prendrons 8 91636111_D16u_WE.indd 8 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 gratuitement à notre charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie couvre tous les pays dans lesquels cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur agréé. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale, particulièrement pour les brossettes, ainsi que les défauts ayant un impact négligeable sur la valeur ou le fonctionnement de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun ou si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour bénéficier des prestations pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil complet avec votre preuve d’achat à un Centre service agréé Oral-B Braun. Le défi 30 jours Offre satisfait ou remboursé valable dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. Détails sur www.oralb.fr Ou appelez-le : FR – 0 800 944 803 (Service et appel gratuits) Pour des achats en Belgique Détails sur www.oralb.be Pour plus d’informations, contactez notre service du consommateur: BE: 0800 14592 LU: 800 21172 Español ¡Bienvenido a Oral-B! Antes de utilizar este cepillo, por favor lea estas instrucciones y guarde este manual para futuras consultas. IMPORTANTE • Compruebe periódicamente que el producto completo/los cables/los accesorios no tengan ningún daño. Un aparato dañado o que no funcione adecuadamente no debería usarse. Si el producto/cables/accesorios estuviesen dañados, lleve el aparato a un Centro de Servicio Oral-B. No modifique o repare el producto. Esto podría ocasionar un incendio, descarga eléctrica o lesiones. • No se recomienda su uso en niños menores de 3 años. Los niños a partir de 3 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y conocimiento pueden usar el cepillo dental bajo supervisión o si han sido instruidos para el uso del aparato de una manera segura y entienden los riesgos que conlleva. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños. • Los niños no deben jugar con el producto. • Use este producto únicamente para lo que ha sido diseñado, tal y como se muestra en este manual. No utilice ningún accesorio que no sea recomendado por el fabricante. Utilice solo el cargador incluido con el aparato. PRECAUCIÓN: • Si el producto se cae, el cabezal del cepillo debe ser reemplazado antes del siguiente uso incluso si no se aprecian daños visibles. • Este aparato contiene baterías no reemplazables. No desmonte el producto excepto para reciclar la batería. Al retirar la batería para reciclar la unidad, es necesario extremar las precauciones para evitar un cortocircuito con los terminales positivo (+) y negativo (−). • Cuando lo desenchufe, siempre sujete el enchufe y no tire del cable. No toque el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica. • Si esta bajo algún tratamiento bucal, consulte con su dentista antes de usarlo. • Este cepillo es un aparato de uso personal y no deberá ser usado por varios pacientes en una clínica dental o institución. • Las piezas pequeñas pueden desprenderse. Manténgalas fuera del alcance de los niños. Para evitar la rotura del cabezal, que podría provocar daño en los dientes o peligro de asfixia por pequeños fragmentos: • Antes de cada uso, asegúrese de que el cabezal está bien ajustado. Interrumpa el uso del cepillo de dientes si el cabezal no está ajustado como debe. Nunca se debe utilizar sin cabezal. • Si el mango del cepillo de dientes cae al suelo, deberá cambiarse el cabezal antes de volver a utilizarlo, incluso si no se percibe ningún daño visible. • Sustituya el cabezal cada 3 meses o antes si está desgastado. • Limpie el cabezal de forma adecuada después de cada uso (véase el párrafo de “Consejos de limpieza”). Una limpieza adecuada garantiza el uso seguro y la vida funcional del cepillo de dientes. Descripción a b c d e f Cabezal del cepillo Botón de encendido/apagado (selección de modo) Mango Indicador de luz de carga Indicador de luz de batería baja Cargador Accesorios (dependiendo del modelo): g Soporte para el cabezal del cepillo h Funda de viaje (el diseño puede variar) 9 91636111_D16u_WE.indd 9 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 Nota: El contenido puede variar dependiendo del modelo adquirido. Especificaciones: Para ver las especificaciones de voltaje, por favor revise la base del cargador. Nivel de ruido: ≤ 65 dB (A) Conexión y carga Su cepillo tiene un mango hermético al agua, es eléctricamente seguro y puede ser utilizado en el cuarto de baño. • Conecte el cargador básico (f) o la unidad de carga ensamblada (g) en un enchufe eléctrico y coloque el mango del cepillo (c) en la unidad de carga. • La luz verde indicadora de carga (d) parpadea mientras se carga el mango. Una vez que esté totalmente cargado, la luz se apaga. La carga completa suele durar 22 horas y permite un funcionamiento de hasta 10 días con un uso normal (2 veces al día, durante 2 minutos) (imagen 2). Nota: Tras una descarga completa, es posible que la luz verde no parpadee inmediatamente; puede tardar hasta 10-15 minutos. • Si la batería está baja, la luz roja indicadora de batería baja (e) empezará a parpadear durante algunos segundos después de pulsar el botón de encendido/ apagado. • Para su uso diario, el mango del cepillo puede colocarse en la unidad de carga para mantenerlo cargado completamente. No hay riesgo de sobrecarga. • Para mantener la capacidad máxima de la batería recargable, desenchufe la base de carga y descargue el mango completamente con el uso regular al menos cada 6 meses. Uso del cepillo Técnicas de cepillado Humedezca el cabezal del cepillo y aplique cualquier tipo de pasta dentífrica. Para evitar salpicaduras, sitúe el cabezal del cepillo junto a los dientes antes de encenderlo (dibujo 3). Cuando cepille sus dientes con un cabezal de cepillo Oral-B oscilante-rotacional, mueva el cabezal de cepillo lentamente de diente a diente, empleando unos pocos segundos en cada superficie del diente. Cuando use un cabezal de cepillo Oral-B TriZone, coloque los filamentos del cepillo contra los dientes con un pequeño ángulo hacia la encía. Aplique una ligera presión y comience a cepillarse con movimientos hacia atrás y de un lado a otro, como lo haría con un cepillo manual. Con cualquiera de los cabezales, comience cepillando primero la cara exterior, luego la interior y finalmente, las superficies de masticación. Cepille los cuatro cuadrantes de su boca por igual. Consulte a su dentista o higienista dental sobre la técnica adecuada para usted (dibujo 5). Durante los primeros días de uso de cualquier cepillo eléctrico, las encías podrían sangrar ligeramente. En condiciones normales, el sangrado debería detenerse en unos días. Si persistiera durante más de dos semanas, consulte a su dentista o a su higienista dental. Si tiene dientes o encías sensibles, Oral-B recomienda utilizar el modo Sensible (dependiendo del modelo) (opcional si se usa con un cabezal “Sensible” de Oral-B). Modos de cepillado (según el modelo) «Limpieza diaria» – Modo estándar para una limpieza bucodental diaria «Dientes sensibles» – Limpieza suave pero profunda para las zonas sensibles «Blanqueante» – pulido excepcional para un uso ocasional o diario Como cambiar de un modo a otro: Su cepillo de dientes comienza automáticamente en el modo «Limpieza Diaria». Para cambiar a otros modos, pulse sucesivamente el botón de encendido/apagado. Apague el cepillo manteniendo pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se pare el motor. Sensor de presión Para conseguir en cepillado óptimo, su cepillo de dientes tiene un control de presión instalado. Si se ejerce una presión excesiva en los dientes, el movimiento oscilante del cabezal continuará pero el pulsátil se parará. Además, oirá un sonido diferente durante el cepillado. Temporizador profesional Cada 30 segundos, un pitido corto le recuerda que debe cepillarse los cuatro cuadrantes de la boca equitativamente (imagen 4). Un pitido largo indica el final de los 2 minutos que debe durar el cepillado, según recomiendan los profesionales. Si apaga el cepillo durante el cepillado, el tiempo de cepillado transcurrido se memorizará como 30 segundos. Cuando se hace una pausa que supera los 30 segundos, el temporizador se reinicia. Cabezales de cepillo Oral-B le ofrece una amplia variedad de cabezales que se adaptan a su cepillo Oral-B. Cabezal de cepillo Oral-B CrossAction Nuestro cabezal de cepillo más avanzado. Filamentos inclinados para una limpieza precisa. Levanta y elimina la placa. El cabezal Oral-B Sensi Ultrathin cuenta con una combinación de filamentos estándar para limpiar la superficie de los dientes y de filamentos ultrafinos que ofrecen una suave experiencia en el cepillado de las encías. La mayoría de los cabezales Oral-B disponen de filamentos INDICATOR® de color azul claro para ayudarle a saber cuándo debe cambiar el cabezal. Si se cepilla minuciosamente dos veces al día durante dos minutos, el color azul se disipará a la mitad aproximadamente en 3 meses; esto indica que es necesario cambiar el cabezal. Si los filamentos se separan antes de que el color se disipe significa que ha ejercido demasiada presión sobre sus dientes y encías (imagen 1). No recomendamos utilizar el cabezal Oral-B FlossAction ni Oral-B 3D White con ortodoncia. Puede usar el cabezal Oral-B Ortho, diseñado específicamente para limpiar alrededor de los aparatos. Consejos de limpieza Después de cepillarse los dientes, abra el grifo y enjuague el cabezal con el mango encendido. Apáguelo y retire el cabezal. Limpie el mango y el cabezal por separado; séquelos antes de volver a encajarlos. Desenchufe la unidad de ecarga antes de limpiarla. El soporte para el cabezal (g) puede lavarse en el lavavajillas. El cargador (f) y la funda de viaje (h) deben limpiarse únicamente con un paño húmedo (imagen 6). Guarde el cepillo de dientes y los cabezales limpios y secos en la funda de viaje. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Medio ambiente Este producto contiene baterías y/o materiales eléctricos reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo tire a la basura. Puede depositarlo en los espacios especiales de reciclado disponibles en su país. 10 91636111_D16u_WE.indd 10 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 Garantía Aseguramos 2 años de garantía desde el día de la compra del producto. Dentro del periodo de garantía solucionaremos sin ningún cargo cualquier defecto resultante de fallos en el material y/o en la fabricación. Esto lo haremos, dependiendo del caso, reparando la unidad o reemplazándola por una nueva. Esta garantía es aplicable a todos los países en los que se vendan los productos Braun. Esta garantía no cubre los desperfectos causados en los siguientes casos: Uso inapropiado, desgaste normal por uso, especialmente en lo relativo a los cabezales del cepillo, así como uso negligente del mismo. La garantía se invalida si la reparación es llevada a cabo por personas no autorizadas o por el uso de elementos que no sean Braun. Para acceder al servicio durante el periodo de garantía, por favor entregue o envíe su cepillo completo así como la factura a un servicio postventa autorizado Oral-B Braun. Garantía de sustitución de los cabezales La garantía de Oral-B quedará anulada si el daño del cepillo recargable se debe al uso de cabezales de recambio que no son Oral-B. Oral-B no aconseja el uso de cabezales de recambio que no sean Oral-B. • Oral-B no posee el control de la calidad de los cabezales de recambio que no son Oral-B. Por ello, no podemos garantizar la capacidad de cepillado de los cabezales que no son Oral-B, tal y como se comunica en el momento de la compra inicial del cepillo recargable. • Oral-B no puede garantizar que los cabezales que no son Oral-B encajen correctamente. • Oral-B no puede predecir el efecto a largo plazo de los cabezales que no son Oral-B en el uso del cepillo. • Todos los cabezales de recambio Oral-B llevan el logotipo de Oral-B y cumplen con los altos estándares de calidad de Oral-B. Oral-B no vende cabezales de recambio o partes bajo el nombre de otras marcas. Periodo de prueba de 30 días sin compromiso Satisfacción garantizada o le devolvemos el dinero Información completa en www.oralb.es o en el teléfono: ES 900 814 208 Português Bem-vindo a Oral-B! Antes de utilizar este aparelho, por favor leia atentamente as instruções seguintes e guarde-as para referência futura. IMPORTANTE • Verifique, periodicamente, se o produto/ cabos/acessórios estão danificados. Uma unidade danificada ou que não esteja a funcionar não deve ser utilizada. Se o produto/cabo/acessórios estiverem danificados, leve a unidade de carregamento a um Centro de Manutenção da Oral-B. Não modifique nem repare o produto. Tal ação pode provocar incêndio, choque elétrico ou lesões. • Não é recomendada a utilização a crianças com menos de três anos de idade. As crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência ou conhecimento podem utilizar a escova de dentes, caso sejam supervisionadas ou recebam instruções de utilização do aparelho de forma segura e conheçam os perigos envolvidos. • A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Utilize este produto apenas para o uso a que se destina, conforme descrito neste manual. Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Utilize unicamente o carregador fornecido com o seu aparelho. PRECAUÇÕES • No caso de o aparelho cair, substitua a cabeça da escova, mesmo que esta não apresente danos visíveis. Não coloque nem guarde o aparelho num local onde possa cair ou ser empurrado para dentro de uma banheira ou um lavatório. Não tente agarrar um carregador que tenha caído dentro de água. Desligue-o imediatamente. • Este aparelho contém pilhas não substituíveis. Não desmonte o produto, exceto quando for necessário eliminar a pilha. Quando retirar a pilha para eliminação da unidade, tenha atenção para não causar curto-circuito nos terminais positivo (+) e negativo (-). • Quando desligar o aparelho, segure sempre na ficha e não no cabo. Não toque na tomada com as mãos molhadas. Poderá ocorrer o risco de electrocussão. • Se estiver sob tratamento dentário, consulte o seu dentista antes de usar o aparelho. • Esta escova de dentes é um aparelho para o cuidado pessoal e não deverá ser usada por vários pacientes num consultório dentário ou instituição. • As peças pequenas podem soltar-se, manter fora do alcance das crianças. Para evitar a quebra da cabeça da escova que pode representar um risco de asfixia com as peças pequenas ou danificar os dentes: • Antes de qualquer utilização, garanta que a cabeça da escova está bem encaixada. Não volte a utilizar a escova de dentes se a cabeça 11 91636111_D16u_WE.indd 11 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 da escova já não encaixar devidamente. Nunca a utilize sem uma cabeça da escova. • Se o cabo da escova de dentes cair, a cabeça da escova deve ser substituída antes da utilização seguinte, mesmo que não existam danos visíveis • Substitua a cabeça da escova a cada 3 meses ou antes, se esta se apresentar gasta. • Limpe a cabeça da escova devidamente após cada utilização (ver o parágrafo “Recomendações de limpeza”). A limpeza adequada garante a utilização segura e uma maior vida útil da escova de dentes. Descrição a b c d e f Cabeça de escovagem Botão ligar/desligar (seleção de modo) Cabo Luz indicadora de carga Luz indicadora de pouca carga Carregador Acessórios (dependendo do modelo): g Suporte para cabeça da escova h Estojo de viagem (o padrão pode variar) Nota: O conteúdo poderá variar consoante o modelo adquirido. Especificações: Para verificar as especificações eléctricas, consulte o fundo da base de carregamento. Nível de ruído: ≤ 65 dB (A) Ligação e carregamento A sua escova de dentes tem um cabo à prova de água, é eletricamente segura e foi concebida para ser usada na casa de banho. • Conecte o carregador normal (f) ou a unidade de carregamento montada (g) a uma tomada elétrica e coloque o cabo da escova de dentes (c) na unidade de carregamento. • A luz indicadora de carga verde (d) pisca enquanto o cabo estiver a ser carregado. Assim que estiver totalmente carregado, a luz apaga-se. Uma carga completa demora habitualmente 22 horas e permite uma utilização de até 10 dias de escovagem regular (duas vezes por dia, 2 minutos) (imagem 2). Nota: Após uma descarga completa, a luz verde poderá não piscar imediatamente; poderá demorar entre 10 a 15 minutos. • Se a bateria recarregável estiver com pouca carga, a luz vermelha indicadora de carga (e) pisca durante uns segundos quando liga/ desliga a sua escova de dentes. • Para uma utilização diária o cabo pode ser guardado no carregador de modo a manter a carga máxima. É impossível ocorrer uma sobrecarga. • Para manter a capacidade máxima da bateria recarregável, desligue o carregador da tomada e utilize regularmente a escova até que descarregue completamente o cabo, pelo menos uma vez a cada seis meses. Usar a sua escova de dentes Técnica de escovagem Molhe a cabeça da escova e aplique qualquer tipo de pasta dentífrica. Para evitar salpicos, leve a cabeça da escova para perto dos dentes antes de ligar o aparelho (imagem 3). Quando escovar os dentes com uma das cabeças de escova Oral-B oscilante-rotativa guie a cabeça da escova lentamente de dente para dente, demorando alguns segundos em cada superfície dentária. Quando usar a cabeça de escova Oral-B «Trizone» encoste as cerdas da escova de dentes aos dentes num pequeno ângulo em relação à linha das gengivas. Aplique pouca pressão e comece a escovar com movimentos de vaivém, tal como faria com uma escova de dentes manual. Com qualquer das cabeças de escova inicie a escovagem pelo lado de fora dos dentes, depois o interior e por fim as superfícies de mastigação. Escove igualmente os quatro quadrantes da sua boca. Pode ainda consultar o seu dentista ou higienista oral para se aconselhar em relação à melhor técnica para si (imagem 5). Nos primeiros dias de utilização de qualquer escova de dentes elétrica, as suas gengivas podem sangrar ligeiramente. Geralmente, o sangramento deverá parar após alguns dias. Caso persista por mais de 2 semanas, consulte o seu dentista ou higienista oral. Caso tenha gengivas/dentes sensíveis, a Oral-B recomenda a utilização do modo “Sensível” (dependendo do modelo) (opcional na combinação com uma cabeça da escova “Sensível” da Oral-B). Modos de escovagem (dependendo do modelo) «Limpeza Diária» – modo padrão para a limpeza diária da boca «Pressão Sensível» – limpeza suave e profunda para áreas sensíveis «Branqueamento» – Polimento excecional para uso ocasional ou diário Como alternar entre modos: A sua escova de dentes inicia automaticamente no modo de «Limpeza Diária». Para alternar para outros modos, prima o botão on/off sucessivamente. Desligue a escova de dentes mantendo o botão on/off premido até que o motor pare. Sensor de pressão A sua escova de dentes possui um componente de controlo da pressão. Se aplicar demasiada pressão quando escovar os seus dentes, o movimento oscilatorio da cabeça de escovagem continua, mas a pulsação pára. Para além de sentir a diferença, pode tambem ouvir um sinal acústico diferente. Temporizador Profissional Um som curto intermitente em intervalos de 30 segundos lembra que deve escovar os quatro quadrantes da boca de igual forma (imagem 4). Um som longo intermitente indica o fim do tempo de escovagem de 2 minutos recomendado pelos dentistas. Se a escova de dentes for desligada durante a escovagem, o tempo de escovagem decorrido será memorizado durante 30 segundos. Numa pausa superior a 30 segundos, o temporizador será reiniciado. Cabeças de Escova A Oral-B oferece-lhe uma variedade de cabeças de escova da Oral-B diferentes que encaixam no cabo da sua escova de dentes Oral-B. Cabeça de escova Oral-B CrossAction A nossa cabeça de escova mais avançada. Cerdas inclinadas para uma limpeza precisa. Liberta e elimina a placa bacteriana. Cabeça de escova Oral-B Sensi Ultrathin inclui uma combinação de cerdas normais para limpar a superfície dos dentes e cerdas ultrafinas para uma experiência de escovagem delicada na linha das gengivas. 12 91636111_D16u_WE.indd 12 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 A maioria das cabeças Oral-B inclui cerdas INDICATOR® azul claro para o ajudar a monitorizar a necessidade de substituir a cabeça. Com uma escovagem aprofundada, duas vezes por dia durante dois minutos, a cor azul desvanece até aproximadamente metade das cerdas num período de 3 meses, indicando a necessidade de trocar de cabeça da escova. Se as cerdas ficarem desgastadas antes de a cor desvanecer, poderá estar a exercer demasiada pressão nos dentes e nas gengivas (imagem 1). Não recomendamos a utilização da cabeça Oral-B FlossAction ou Oral-B 3D White com aparelhos ortodônticos. Poderá utilizar a cabeça de escova Ortho da Oral-B, especificamente concebida para limpar em redor dos aparelhos e arames. Recomendações de limpeza Após escovar os dentes, enxague a cabeça da escova debaixo de água corrente com o cabo ligado. Desligue e remova a cabeça da escova. Limpe o cabo e a cabeça separadamente; seque-os antes de os montar novamente. Desligue a unidade de carregamento antes da limpeza. O suporte para cabeças de escova (g) pode ser colocado na máquina de lavar loiça. O carregador (f) e o estojo de viagem (h) devem ser limpos apenas com um pano húmido (imagem 6). Guarde a escova de dentes e as cabeças da escova limpas e secas no estojo de viagem. Aviso ambiental O produto contém baterias e/ou resíduos elétricos recicláveis. Para proteção do ambiente, não elimine no lixo doméstico. Recicle, levando o produto aos pontos de colheita de resíduos elétricos existentes no seu país. Garantia Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da sua data de compra. Dentro do período de garantia, qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, será reparado ou trocado por um aparelho novo, segundo o nosso critério, e sem qualquer custo adicional. Esta garantia é valida e extensível a todos os países onde este aparelho seja fornecido pela Braun ou por um distribuidor autorizado. Esta garantia não contempla os seguintes casos: avaria provocada por utilização indevida, desgaste normal ou utilização, especialmente no que diz respeito às cabeças de substituição, bem como defeitos que tenham um efeito negligenciável na qualidade de funcionamento do aparelho. Esta garantia perderá a sua validade no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizadas peças ou acessórios originais da Braun. No caso de reclamação, contemplada ao abrigo do período estabelecido por esta garantia, entregue ou envie o aparelho completo para os Serviços de Assistência Técnica Oficial da Oral-B Braun mais próximo, juntamente com a factura ou documento de compra original. Garantia de cabeças de escova de substituição A garantia da Oral-B é anulada se forem encontrados danos no cabo elétrico recarregável devido à utilização de cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B. A Oral-B não recomenda a utilização de cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B. • A Oral-B não se responsabiliza pela qualidade das cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B. Assim, não podemos assegurar o desempenho de limpeza das cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B, tal como comunicado com o cabo elétrico recarregável no momento da compra inicial. • A Oral-B não pode assegurar o encaixe correto de cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B. • A Oral-B não pode prever o efeito a longo prazo de cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B no que diz respeito ao desgaste do cabo. • Todas as cabeças de escova de substituição da Oral-B contêm o logótipo da Oral-B e cumprem as normas de alta qualidade da Oral-B. A Oral-B não vende cabeças de escova de substituição ou peças do cabo com o nome de qualquer outra marca. Experimente 30 dias Satisfação garantida ou devolvemos o seu dinheiro! Mais informações em www.oralb.pt ou telefone para: PT 808 200 033 Italiano Benvenuti in Oral-B! Prima di mettere in funzione lo spazzolino, vi preghiamo di leggere le istruzioni e di conservare il manuale per future consultazioni. IMPORTANTE • Verificare periodicamente che il prodotto e il cavo di alimentazione non siano danneggiati. Se danneggiata o non funzionante, l’unità non dovrà più essere utilizzata. Se il prodotto o il cavo sono danneggiati, portarli presso un centro assistenza Oral-B. Non tentare di modificare né riparare il prodotto: ciò può causare incendio, scosse elettriche o lesioni. • Non si raccomanda l’uso da parte dei bambini con età inferiore ai 3 anni. Lo spazzolino può essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o anche con scarsa esperienza e cognizione di causa, solo sotto la supervisione di altri o dopo avere ricevuto istruzioni in merito all’uso sicuro dell’apparecchio e compreso i possibili rischi. • La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Il prodotto va utilizzato solo per l’uso 13 91636111_D16u_WE.indd 13 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 descritto nel manuale. Non usate accessori non consigliati dal produttore. Utilizzare esclusivamente il caricatore fornito con il dispositivo. ATTENZIONE • Se il prodotto viene fatto cadere, si dovrà sostituire la testina prima di riutilizzarlo, anche se non ci sono danni visibili. Non immergete il caricatore in acqua o in sostanze liquide; non riponetelo in luoghi da cui potrebbe cadere o essere tirato nella vasca da bagno o nel lavandino. Non cercate di recuperarlo se è caduto in acqua. Scollegatelo immediatamente dalla presa della corrente. • Il dispositivo contiene batterie non sostituibili. Non smontate il prodotto, tranne quando occorre eliminare la batteria. Quando si estrae la batteria per smaltirla, fate attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivo (+) e negativo (–). • Quando si scollega dalla presa della corrente, afferrate sempre la spina e non il cavo elettrico. Non toccate l’adattatore con le mani bagnate, per non causare una scossa elettrica. • Se siete in cura per qualsiasi disturbo orale, consultate il vostro dentista prima dell’uso. • Questo spazzolino è un dispositivo per l’igiene personale e non è inteso per l’uso su più pazienti in studi odontoiatrici o cliniche specializzate. • Le parti piccole potrebbero staccarsi, tenere lontano dalla portata dei bambini. Per evitare il rischio di soffocamento a causa di piccole parti in caso di rottura della testina o eventuali danni ai denti: • Assicurarsi che la testina sia ben inserita prima di ogni utilizzo. Interrompere l’utilizzo dello spazzolino qualora non sia più possibile inserire correttamente la testina. Non utilizzare mai lo spazzolino senza una testina inserita. • Se il manico dello spazzolino cade, sostituire la testina prima dell’utilizzo successivo, anche in assenza di danni visibili. • Sostituire la testina dello spazzolino ogni 3 mesi o prima se la testina appare consumata • Pulire la testina accuratamente dopo ogni utilizzo (consultare il paragrafo “Consigli per la pulizia del dispositivo”). Una pulizia corretta dello spazzolino ne assicura il funzionamento in termini di sicurezza ed efficacia. Descrizione a b c d e f Testina Pulsante on/off (selezione modalità di spazzolamento) Manico Indicatore del livello di ricarica Indicatore del livello di ricarica bassa Caricatore Accessori (in base al modello): g Supporto testine h Custodia da viaggio (il modello può variare) Nota: Il contenuto può variare in base al modello acquistato. Specifiche tecniche: Per le specifiche di voltaggio fare riferimento all‘unità di ricarica. Livello di rumore: ≤65 dB (A) Ricarica e Funzionamento Lo spazzolino è sicuro dal punto di vista elettrico e progettato per essere usato in bagno. • Collegare il caricatore (f) o l’unità di ricarica assemblata (g) ad una presa di corrente e posizionare il manico dello spazzolino (c) sul caricatore. • Mentre il manico è in carica, la spia verde che indica il livello di carica (d) lampeggia. A ricarica completata, la spia si spegne. Una ricarica completa può richiedere generalmente 22 ore e permette fino a 10 giorni di utilizzo regolare (2 volte al giorno per 2 minuti) (figura 2). Nota: se la batteria è completamente scarica, la spia potrebbe non accendersi immediatamente, ma dovrebbe attivarsi al massimo dopo 10-15 minuti. • Quando la batteria si sta scaricando, la spia rossa dell‘indicatore di carica (e) lampeggia per alcuni secondi quando si accende lo spazzolino con il pulsante on/off. • Per un uso giornaliero, il manico dello spazzolino può essere riposto sul caricatore per mantenerlo sempre carico. Non sussiste il rischio di sovraccarico della batteria. • Per mantenere la massima capacità della batteria ricaricabile, scollegare la base del caricabatterie e scaricare completamente il manico con un uso regolare almeno ogni 6 mesi. Uso dello spazzolino Tecnica di spazzolamento Bagnare la testina e applicare il dentifricio; si può usare qualsiasi tipo di dentifricio. Per evitare schizzi, posizionare la testina sui denti prima di accendere il dispositivo (figura 3). Se si spazzolano i denti con testine oscillanti-rotanti Oral-B, spostare lentamente la testina da un dente all’altro, tenendola sulla superficie di ogni dente per alcuni secondi. Se si usa la testina Oral-B «TriZone», posizionare le setole dello spazzolino contro i denti, angolandole leggermente verso il bordo gengivale. Applicare una leggera pressione e iniziare a spazzolare avanti e indietro, proprio come con uno spazzolino manuale. Indipendentemente dal modello della testina, iniziare a spazzolare l’esterno, poi l’interno e infine le superfici di masticazione dei denti. Spazzolare allo stesso modo i quattro quadranti della bocca. Per la tecnica più adatta a te, chiedi consiglio al dentista o all’igienista dentale (figura 5). Nei primi giorni di utilizzo di uno spazzolino elettrico, può verificarsi un lieve sanguinamento delle gengive, che in genere si interrompe dopo qualche giorno. Se il sanguinamento dovesse protrarsi per oltre 2 settimane, consultare il dentista o l’igienista dentale. Per chi soffre di denti e/o gengive sensibili, Oral-B raccomanda di utilizzare la modalità «Denti Sensibili» (in base al modello) (eventualmente in combinazione con una testina Oral-B «Sensitive»). Modalità di spazzolamento (in base al modello) «Pulizia Quotidiana» – per l‘igiene orale quotidiana «Denti Sensibili» – per una pulizia delicata e accurata delle aree sensibili «Sbiancante» – Eccezionale pulizia lucidante per un uso quotidiano o occasionale Come passare da una modalità all‘altra: Lo spazzolino si attiva automaticamente sulla modalità «Pulizia Quotidiana». Per cambiare modalità, premere ripetutamente il pulsante on/off. Spegnere lo spazzolino premendo il pulsante on/off fino a quando il motore si ferma. Sensore pressione Per uno spazzolamento ottimale, lo spazzolino è dotato di una funzione di controllo della pressione di spazzolamento. Se si esercita troppa pressione, il movimento della testina continua, ma la pulsazione si arresta. Inoltre, si sentirà un suono diverso durante lo spazzolamento. 14 91636111_D16u_WE.indd 14 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 Timer Professionale Un breve segnale ad intervalli di 30 secondi ti ricorda di passare da un quadrante all’altro della tua bocca per spazzolare in uguale misura i quattro quadranti (figura 4). Un segnale prolungato indica invece la fine dei 2 minuti, tempo di spazzolamento raccomandato dai dentisti. Se lo spazzolino viene spento durante lo spazzolamento, il tempo trascorso resterà memorizzato per 30 secondi. Se si superano i 30 secondi di pausa, il timer si azzera. Testine Oral-B offre una vasta gamma di testine Oral-B compatibili con il tuo spazzolino elettrico Oral-B. Testina Oral-B CrossAction La nostra testina più avanzata. Setole angolate per una pulizia di precisione. Solleva e rimuove la placca. Testina Oral-B Sensi Ultrathin Combinazione di setole regolari per pulire la superficie dei denti e setole ultra-sottili per un delicato spazzolamento sulle gengive. La maggior parte delle testine Oral-B hanno setole INDICATOR® di colore azzurro, che ti aiutano a capire quando è necessario sostituire la testina. Eseguendo uno spazzolamento accurato, due volte al giorno per due minuti, il colore azzurro si scolorisce nell’arco di circa 3 mesi, indicando la necessità di sostituire la testina. Se le setole risultano deformate prima dello scolorimento, probabilmente si esercita troppa pressione sui denti e sulle gengive (figura 1). L’uso delle testine Oral-B “FlossAction” o Oral-B “3D White” è sconsigliato per chi porta l’apparecchio ortodontico. Utilizzare invece le testine Oral-B “Ortho”, appositamente studiate per pulire attorno a fili e placchette. Consigli per la pulizia Dopo l‘uso, sciacquare accuratamente la testina per alcuni secondi sotto l‘acqua corrente tenendo il manico acceso. Quindi spegnere il manico e rimuovere la testina. Sciacquare le due parti separatamente; poi asciugarle con un panno prima di riassemblarle. Scollegare il caricatore prima di procedere con la pulizia. Il supporto dello spazzolino (g) è lavabile in lavastoviglie. Caricatore (f) e Custodia da viaggio (h) dovranno essere puliti esclusivamente con un panno umido (figura 6). Riporre spazzolino e testine puliti e asciutti nella Custodia da viaggio. INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici del proprio Comune di residenza, oppure conferirla gratuitamente ai distributori tenuti alla raccolta dei RAEE di piccolissime dimensioni senza obbligo di acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Garanzia Il prodotto è coperto da garanzia per 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Entro il periodo di garanzia elimineremo, gratuitamente, qualsiasi difetto dell’apparecchio derivante da imperfezioni dei materiali o della lavorazione, riparando o sostituendo l’apparecchio completo, a nostra discrezione. La presente garanzia è valida in ogni paese in cui l’apparecchio viene fornito da Braun, o da un suo distributore autorizzato. La garanzia non copre danni dovuti a uso improprio, o normale usura, specialmente per le testine, e a difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia si annulla se le riparazioni vengono eseguite da personale non autorizzato e se non vengono usati componenti Braun originali. Per ricevere assistenza durante il periodo di garanzia, consegnare o inviare l’apparecchio, completo dello scontrino fiscale d’acquisto, a un Centro di Assistenza Clienti Oral-B Braun autorizzato. Testine sostitutive in garanzia La garanzia Oral-B decade qualora sia possibile dimostrare che il danno al manico ricaricabile è riconducibile all’uso di testine sostitutive non originali Oral-B. Oral-B sconsiglia di utilizzare testine sostitutive non originali Oral-B. • Oral-B non può controllare la qualità delle testine sostitutive non originali Oral-B, quindi non può garantire che la capacità di pulizia delle testine sostitutive non originali sia pari a quella indicata sulla confezione del manico elettrico ricaricabile al momento dell’acquisto iniziale. • Oral-B non può garantire l’adattabilità delle testine sostitutive non originali. • Oral-B non è in grado di prevedere gli effetti a lungo termine dell’uso di testine non originali sull’usura del manico. Tutte le testine sostitutive Oral-B riportano il logo Oral-B e rispettano i nostri elevati standard qualitativi. Oral-B non commercializza testine sostitutive o parti del manico con altri marchi. Siete pronti ad accettare la sfida Oral-B dei 30 giorni? Soddisfatti o rimborsati! Tutti i dettagli su www.az-oralb.it IT 800 124 600 Nederlands Welkom bij Oral-B! Lees voordat u deze tandenborstel gaat gebruiken, deze handleiding door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. BELANGRIJK • Controleer het volledige apparaat/snoer regelmatig op schade. Beschadigde of niet functionerende apparatuur moet niet langer gebruikt worden. Indien het apparaat/snoer niet meer werkt, breng het naar een Oral-B Service Center. Wijzig of repareer het 15 91636111_D16u_WE.indd 15 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 • • • • product niet. Dit kan brand, een elektrische schok of verwondingen veroorzaken. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen onder de 3 jaar. De tandenborstels kan gebruikt worden door kinderen, door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking, of door personen zonder ervaring of kennis wanneer zij het apparaat onder toezicht en op een veilige manier kunnen gebruiken of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en op de hoogte zijn van eventuele risico’s door gebruik van het apparaat. Het reinigen en onderhoud mag niet door kinderen gebeuren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Gebruik dit product alleen waarvoor het gebruikt dient te worden zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik geen accessoires die niet door de producent aanbevolen worden. Gebruik enkel de oplader die met het apparaat geleverd werd. WAARSCHUWING • Plaats de oplader niet in water of vloeistof of op een plaats waar deze in het bad of in de wastafel kan vallen. Haal de oplader nooit uit het water wanneer deze er is ingevallen. Haal de oplader onmiddellijk uit het stopcontact. • Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen. Haal het apparaat niet uit elkaar, tenzij voor het verwijderen van de batterij. Pas op dat u geen kortsluiting maakt tussen de positieve (+) en negatieve (–) pool bij het verwijderen van de batterij. • Bij het verwijderen van de stekker uit het stopcontact houdt u altijd de stekker vast, nooit het snoer. Raak de stekker niet aan met natte handen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. • Neem eerst contact op met uw tandarts of deskundige, indien u onder behandeling bent voor een aandoening in de mond. • Deze tandenborstel is een persoonlijk verzorgingsapparaat en is niet bedoeld door meerdere patiënten in een tandartsenpraktijk of instituut. • Kleine onderdelen kunnen losraken, buiten het bereik van kinderen houden. Om te voorkomen dat de opzetborstel kapotgaat en kleine deeltjes produceert die kunnen leiden tot stikken of de tanden kunnen beschadigen: • Zorg er voor elk gebruik voor dat de opzetborstel goed past. Stop met het gebruik van de tandenborstel als de opzetborstel niet meer goed past. Gebruik nooit zonder opzetborstel. • Als het handvat van de tandenborstel is gevallen, dient de opzetborstel voor het volgende gebruik te worden vervangen, ook als er geen zichtbare schade is • Vervang de opzetborstel elke 3 maanden of sneller indien de borstelkop versleten is. • Maak de opzetborstel na elk gebruik goed schoon (bekijk de paragraaf ‘Adviezen voor het reinigen’). Goed schoonmaken zorgt ervoor dat de tandenborstel veilig en langdurig functioneel kan worden gebruikt. Beschrijving a b c d e f Opzetborstel Aan/uit schakelaar (poetsstandselectie) Handgreep Oplaad indicatielampje Lage Batterij indicatielampje Oplader Accessoires (verschillend per model): g Houder voor opzetborstels h Reisetui (ontwerp kan verschillen) Let op: Inhoud kan per model verschillen. Specificaties: Energievoorziening: zie onderkant van het apparaat. Geluidsniveau: ≤ 65 dB (A) Opladen en gebruik Uw tandenborstel heeft een waterbestendig handvat dat veilig is en ontwikkeld voor gebruik in de badkamer. • Steek de oplader (f) of samengesteld oplaadstation (g) in een stopcontact en plaats de tandenborstelhandgreep (c) op de oplader. • Het groene indicatielampje (d) knippert wanneer de tandenborstel wordt opgeladen. Wanneer de tandenborstel volledig is opgeladen gaat het lampje uit. Een volledige oplaadbeurt duurt ongeveer 22 uur in beslag nemen en de borstel gaat tot 10 dagen mee bij regelmatig poetsen (2 x per dag, 2 minuten) (afbeelding 2). Let op: Wanneer de batterij zeer leeg is, is het mogelijk dat het groene lichtje niet onmiddellijk brandt; dat kan tot 10–15 minuten duren. • Wanneer de oplaadbare batterij bijna leeg is zal het rode indicatielampje (e) gedurende enkele seconden knipperen tijdens het aan/uitzetten van de tandenborstel. • Bij dagelijks gebruik kan het handvat op de aangesloten oplader geplaatst worden om zijn volledige capaciteit te behouden. Er is geen risico op overladen. • Om de volledige capaciteit van de oplaadbare batterij te behouden, neemt u de stekker van de oplader uit het stopcontact en ontlaadt u het handvat volledig bij regelmatig gebruik ten minste iedere 6 maanden. Uw tandenborstel gebruiken Poetstechniek Maak de opzetborstel nat en breng tandpasta aan. Om spetteren te voorkomen, stop de tandenborstel in uw mond voor u het apparaat aanzet (afbeelding 3). Wanneer u uw tanden poetst met een oscillerend-roterend Oral-B opzetborsteltje, verplaats de 16 91636111_D16u_WE.indd 16 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 borstelkop langzaam van tand naar tand en blijf een aantal seconden op het tandoppervlak. Wanneer u de Oral-B «TriZone» opzetborstel gebruikt, plaats de tandenborstel tegen de tanden iets schuin naar het tandvlees toe. Oefen lichte druk uit en start met poetsen met heen- en weergaande bewegingen, precies zoals u zou doen met een manuele tandenborstel. Ongeacht de opzetborstel, poets eerst de buitenkant, dan de binnenkant en dan de kiezen. Poets elk van de vier kwadranten van uw mond met evenveel zorg. Aarzel niet uw tandarts te raadplegen voor de techniek die het best bij u past (afbeelding 5). Het zou kunnen dat uw tandvlees licht gaat bloeden tijdens de eerste dagen dat u de elektrische tandenborstel gebruikt. Over het algemeen stopt het bloeden na een paar dagen. Als dit na 2 weken aanhoudt, raadpleeg dan uw tandarts. Als u gevoelig tandvlees of gevoelige tanden heeft, raadt Oral-B aan de poetsstand «Gevoelig» te gebruiken (u kunt dit, als u dat wenst, combineren met een Oral-B “Sensitive” opzetborstel). Poetsstanden (afhankelijk van het model) «Dagelijkse Reiniging» – Standaardpoetsstand voor dagelijkse reiniging van de mond «Gevoelig» – Milde maar grondige reiniging van gevoelige zones «Whitening» – Uitzonderlijk polijsten voor af en toe of dagelijks gebruik Hoe te schakelen tussen de poetsstanden: Uw tandenborstel start automatisch in de «Dagelijkse Reiniging» poetsstand. Druk achtereenvolgend op de aan/uit-knop om van standen te wisselen. Zet de tandenborstel uit door de aan/uit-knop langer in te drukken totdat de motor stopt. Druksensor Om optimaal poetsen te bevorderen is uw tandenborstel uitgerust met een drukcontrole-systeem. Wanneer teveel druk wordt uitgeoefend, zal de pulserende beweging van de borstelkop stoppen. Bovendien hoort u een ander geluid dan tijdens het juist poetsen. Professionele timer Een kort signaal klinkt elke 30 seconden zodat u eraan herinnerd wordt elk kwadrant van uw mond even lang te poetsen (afbeelding 3). Een lang signaal geeft aan dat u de door tandartsen aanbevolen poetstijd van 2 minuten bereikt heeft. Wanneer de tandenborstel uit staat tijdens het poetsen, zal de verstreken poetstijd voor 30 seconden worden onthouden.Wanneer de onderbreking langer dan 30 seconden duurt gaat de timer terug naar starttijd. Opzetborstels Oral-B biedt een grote variatie aan verschillende opzetborstel die bij uw Oral-B tandenborstel passen. Oral-B CrossAction opzetborstel Onze meest geavanceerde opzetborstel. Schuin geplaatste borstelharen voor een precieze reiniging. Tilt tandplak op en veegt het weg. Oral-B Sensi Ultrathin opzetborstel bevat een combinatie van normale borstelhaartjes om tandoppervlakken te reinigen en superdunne borstelhaartjes voor een zachte poetservaring op de tandvleesrand. De meeste Oral-B opzetborstels hebben lichtblauwe INDICATOR® borstelharen die je helpen bijhouden wanneer de opzetborstels aan vervanging toe zijn. Bij grondig poetsen, tweemaal per dag gedurende twee minuten zal de blauwe kleur vervagen in ongeveer 3 maanden en aangeven dat de opzetborstel vervangen dient te worden. Wanneer de borstelharen wijd gaan staan vooraleer de kleur vervaagd is, kan het zijn dat u teveel druk uitoefent op de tanden en het tandvlees. We raden aan de Oral-B «FlossAction» of Oral-B «3D White» opzetborstel niet te gebruiken wanneer u een beugel draagt. U kunt dan de Oral-B «Ortho» opzetborstels gebruiken die speciaal werden ontwikkeld voor reiniging rondom beugels. Aanbevelingen voor het reinigen Spoel na het poetsen de opzetborstel af onder stromend water terwijl de tandenborstel nog aan staat. Zet de tandenborstel uit en verwijder de opzetborstel. Reinig het handvat en de opzetborstel afzonderlijk onder stromend water en droog beide af alvorens ze terug in elkaar te zetten. Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact alvorens deze te reinigen. De houder voor opzetborstels (g) zijn vaatwasmachinebestendig. De oplader (f) en het reisetui (h) dienen alleen met een vochtige doek te worden schoongemaakt (afbeelding 6). Bewaar de schone en droge tandenborstel/opzetborstels in het reisetui. Mededeling ter bescherming van het milieu Dit product bevat oplaadbare batterijen en/of recycleerbaar elektrisch afval. Om het milieu te beschermen, gooi het product niet weg bij het huishoudelijk afval. U kunt uw product inleveren bij een goedgekeurd recyclingpunt in overeenstemming met lokale regelgeving. Garantie Wij bieden 2 jaar garantie op het product, die start op de datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen we gratis defecten aan het apparaat oplossen die het resultaat zijn van fouten in de materialen of de fabricage, door reparatie of vervanging van het gehele apparaat. Deze garantie geldt voor elk land waar dit apparaat door Braun of de aangewezen distributeur geleverd wordt. Deze garantie dekt geen: schade door onjuist of oneigenlijk gebruik, normale slijtage, zeker wat de borstelkoppen betreft, zowel als defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de waarde of de werking van het apparaat. De garantie wordt nietig verklaar wanneer reparaties zijn gedaan door ongeautoriseerde personen en wanneer er geen originele Braunonderdelen zijn gebruikt. Voor service binnen de garantieperiode kunt het apparaat in zijn geheel samen met het aankoopbewijs naar een geautoriseerd Oral-B Klantenservice Centrum brengen of sturen. Tevreden of Geld Terug: 30 dagen garantie Probeer uw Oral-B tandenborstel gedurende 30 dagen vanaf de dag van aankoop. Indien u niet 100% tevreden bent, betalen wij u het aankoopbedrag terug. Voor aankopen in Nederland: Details op www.oralb.nl Voor meer informatie kan u onze Consumentenlijn belllen: NL: 0800-4455388 Voor aankopen in België: Details op www.oralb.be Voor meer informatie kan u onze consumentenlijn bellen: BE: 0800 14592 17 91636111_D16u_WE.indd 17 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 Dansk / Norsk Velkommen til Oral-B! Før brug af tandbørsten, bedes du læse instruktionerne. Gem denne vejledning til fremtidig brug. / Les instruksjonene før du begynner å bruke tannbørsten. Ta vare på denne bruksanvisningen. VIGTIGT • Tjek jævnligt hele produktet/ledningen for skader. En enhed, der er beskadiget eller ikke virker, må ikke anvendes. Hvis produktet/ledningen er beskadiget, skal laderdelen indleveres til et Oral-B Servicecenter. Undlad at ændre eller reparere produktet. Det kan medføre brand, stød eller personskade. • Det anbefales, at produktet ikke anvendes af børn under 3 år. Tandbørster kan anvendes af børn og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller har fået instruktion i brug af enheden på en sikker måde og forstår de farer, der måtte være forbundet hermed. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn. • Børn må ikke lege med apparatet. • Brug kun dette produkt til det, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten. Brug kun den oplader, der leveres sammen med apparatet. VIKTIG • Undersøk regelmessig hele produktet/ ledningen for å se om det finnes skader. En skadet eller ødelagt enhet må ikke brukes. Hvis produktet/ledningen er skadet, skal produktet leveres inn til et Oral-Bservicesenter. Du må ikke endre eller reparere produktet selv. Det kan medføre brann, elektrisk støt eller personskade. • Dette produktet er ikke beregnet for barn under 3 år. Barn og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, kan bruke elektriske tannbørster hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved å bruke apparatet. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn. • Barn skal ikke leke med apparatet. • Bruk produktet kun til det tiltenkte bruksområdet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk ikke tilbehør som ikke anbefales av produsenten. Bruk bare laderen som følger med apparatet. ADVARSEL! • Anbring ikke laderdelen i vand eller en væske eller et sted, hvor den kan falde ned eller trækkes ned i et badekar eller en håndvask. Undgå at røre ved den, hvis den er faldet i vandet. Træk straks stikket ud. • Dette apparat indeholder batterier, der ikke kan udskiftes. Adskil ikke produktet bortset fra ved bortskaffelse af batteriet. Når batteriet tages ud i forbindelse med bortskaffelse af apparatet, skal du udvise forsigtighed for at undgå at kortslutte de positive (+) og negative (-) poler. • Hold altid i stikket og ikke i ledningen, når stikket trækkes ud af kontakten. Undgå at røre ved stikket med våde hænder. Det kan give stød. • Hvis du modtager behandling for et mundhygiejneproblem, bør du kontakte din tandlæge, inden du bruger apparatet. • Denne tandbørste er til personlig pleje og ikke til brug blandt flere patienter i en tandlægeklinik eller institution. • Opbevares utilgængeligt for børn, da små dele kan løsnes. Undgå at børstehovedet går i stykker, da disse smådele kan give kvælningsrisiko eller beskadige tænderne: • Hver gang, før du bruger tandbørsten, skal du sikre dig, at børstehovedet passer godt. Stop med at bruge tandbørsten, hvis børstehovedet ikke længere passer ordentligt. Brug den aldrig uden børstehoved. • Hvis du taber tandbørsten, skal børstehovedet udskiftes, før det bruges næste gang, også selvom der ikke er nogen synlige skader. • Udskift børstehovedet hver tredje måned eller tidligere, hvis det bliver slidt. • Rengør børstehovedet ordentligt, hver gang du har brugt det (se afsnittet „Rengøringsanvisninger“). Ordentlig rengøring sikrer, at tandbørsten er sikker og fungerer ordentligt. 18 91636111_D16u_WE.indd 18 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 ADVARSEL • Ikke plasser laderen i vann eller væske eller oppbevar den på steder der den kan falle eller dras ned i badekaret eller vasken. Ikke grip etter den hvis den har falt ned i vann. Trekk ut ledningen umiddelbart. • Dette apparatet inneholder batterier som ikke kan skiftes ut. Ikke demonter produktet, bortsett fra når du skal kaste batteriet. Når du tar ut batteriet for avhending av enheten, må du være forsiktig slik at du ikke kortslutter de positive (+) og negative (–) polene. • Når du tar støpselet ut av stikkontakten, bør du alltid holde i støpselet og ikke dra i ledningen. Ikke ta på støpselet med våte hender. Det kan forårsake elektrisk støt. • Hvis du får behandling for en munnlidelse, bør du rådføre deg med tannlege/tannpleier før du bruker apparatet. • Tannbørsten er til personlig bruk, og er ikke beregnet til bruk på flere pasienter på et tannlegekontor eller en institusjon. • Små deler kan løsne, oppbevares utilgjengelig for barn. For å unngå at børstehodet ødelegges, noe som kan forårsake kvelningsfare med små biter eller skade tennene: • Kontroller at børstehodet sitter ordentlig fast før du bruker tannbørsten. Slutt å bruke tannbørsten hvis børstehodet ikke sitter ordentlig på plass. Bruk aldri tannbørsten uten børstehode. • Hvis tannbørstehåndtaket faller i gulvet, bør børstehodet skiftes før videre bruk selv om det ikke er synlige skader. • Skift børstehode hver 3. måned, eller tidligere hvis børstehodet er slitt. • Rengjør børstehodet godt etter hver bruk (se avsnittet om «Anbefalt rengjøring»). Grundig rengjøring sikrer sikker bruk og at tannbørsten fungerer godt. Beskrivelse a b c d e f Børstehode På-/Av-knapp (innstillingsvalg) Håndtak Indikatorlys for lading Indikatorlys for lavt batterinivå Lader Tilbehør (afhængigt af model): g Børstehodeholder h Reiseetui (design kan variere) Merk: Innholdet kan variere avhengig av modell. Specifikationer: For specifikationer af spænding/spenning se bunden af opladeren. Støjniveau/Støynivå: ≤ 65 dB (A) Lading og bruk Tannbørsten har vanntett håndtak, er elektrisk sikker og er utviklet for bruk på baderom. • Koble laderen (f) eller den monterte ladeenheten (g) til en stikkontakt og plasser tannbørstehåndtaket (c) på laderen. • Det grønne ladeindikatorlyset (d) blinker mens håndtaket lades. Lyset slukkes når det er fulladet. En full lading tar 22 timer og gir opptil 10 dager med regelmessig pussing (to ganger daglig, 2 minutter) (bilde 2). • Merk: Etter utlading vil det grønne lyset kanskje ikke blinke med en gang, det kan ta opptil 10–15 minutter. • Hvis det oppladbare batteriet nesten er utladet, vil det røde ladelyset (e) blinke i noen sekunder når du slår av/på tannbørsten. • Til hverdags kan tannbørstehåndtaket oppbevares på laderen for å holde batteriet fulladet. Overlading er ikke mulig. • For å sikre maksimal kapasitet i det oppladbare batteriet, kan du koble fra ladeenheten og iblant lade ut håndtaket helt om du bruker det regelmessig. Bør gjøres minst hver sjette måned Brug af/Bruk av tandbørsten Børsteteknik Fugt/Fukt børstehovedet, og påfør en hvilken som helst tandpasta. For at undgå at sprøjte/sprute holdes børstehovedet mod tænderne/ børstehodet mot tennene, før apparatet tændes/slås på (bilde 3). Når du børster dine tænder/tenner med et Oral-B oscillerenderoterende børstehoved/børstehode, skal du føre børstehovedet langsomt fra tand/tann til tand/tann og bruge nogle/noen få sekunder på hver tandoverflade. Ved brug af Oral-B «TriZone» børstehovedet/børstehodet skal du placere børstehårene/børstestråene mod tænderne/tennene i en lille/ lett vinkel mod tandkødsranden/tannkjøttkanten. Tryk let/lett og start tandbørstningen med frem- og tilbagebevægelser på samme måde, som du ville gøre med en almindelig tandbørste. Med alle børstehoveder begynder du på ydersiden/yttersiden, fortsætter med indersiden/innsiden og afslutter med tyggefladerne. Børst alle fire kvadranter i munden lige meget/ like lenge. Du kan også altid spørge din tandlæge/tannlege eller tandplejer/ tannpleier til råds om den rigtige teknik for dine tænder/tenner (bilde 5). De første dagene den elektriske tannbørsten brukes, kan tannkjøttet blø litt. Vanligvis stopper blødningen etter noen få dager. Hvis den vedvarer etter 2 uker bør du kontakte tannlege eller tannpleier. Hvis du har følsomme tenner/tannkjøtt, anbefaler Oral-B at du bruker innstillingen «Sensitiv» (avhengig av modell) (eventuelt sammen med et «Sensitiv»-børstehode fra Oral-B). Børstefunktioner/Børsteinnstillinger (afhængig af model) Din tandbørste har forskellige børsteindstillinger: «Daglig rengøring» – Standard for den daglige rengøring af munden «Sensitiv» – En nænsom/skånsom, men grundig rengøring af følsomme områder «Hvidgørende» – Effektiv polering til lejlighedsvis eller daglig brug Sådan/Slik skifter man mellem funktioner/innstillinger: Din tandbørste starter automatisk med funktionen/innstillingen “Daglig tandbørstning/rengjøring“. For at skifte til andre funktioner/ innstillinger, skal du trykke på tænd-/slukknappen/ på-/av-knappen. Sluk for/Slå av tandbørsten ved at holde tænd-/slukknappen/ på-/ av-knappen inde, indtil motoren stopper. Tryksensor Din tandbørste er udstyret med en tryksensor for at fremme optimal tandbørstning. Hvis du trykker for hårdt/hardt, vil børstehovedets bevægelse fortsætte, men pulseringen vil stoppe. Desuden vil du høre en anden/annen lyd, mens du børster. Professionel timer En kort brummelyd hvert 30 sekund minder dig om at børste/pusse alle fire kvadranter af munden lige meget/like lenge (bilde 4). En langvarig brummelyd fortæller, når de to minutters børstetid/ pussetid, tandlægerne anbefaler, er nået. Hvis tandbørsten slukkes/ slås av under børstningen/pussingen, vil den børstetid/pussetid, der er forløbet/som er gått, blive husket i 30 sekunder. Ved pauser over 30 sekunder nulstilles timeren. 19 91636111_D16u_WE.indd 19 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 Børstehoveder/Børstehoder Oral-B byder/byr på en række forskellige Oral-B tandbørstehoveder, der passer til din Oral-B tandbørste. Oral-B CrossAction børstehoved Oral-B‘s mest avancerede børstehoved. Vinklede børstehår/børstestrå leverer/gir en præcis/nøyaktig rengøring. Løfter og fjerner plak. Oral-B Sensi Ultrathin brush head med en kombination af almindelige børster/børstestrå til rengøring af tandoverfladerne og ultratynde børster/ børstestrå til at give en nænsom børstning/skånsom pussing af tandkødsranden. De fleste Oral-B børstehoveder har lyseblå INDICATOR®-børstehår/ børstestrå, som hjælper dig med at se, hvornår børstehovedet bør udskiftes. Med en grundig børstning/pussing 2 gange om dagen i 2 minutter falmer den blå farve halvvejs ned inden for/innen cirka 3 måneder for at indikere behovet for at skifte børstehoved. Hvis børsterne spreder sig/børstestråene spriker, inden farven forsvinder, trykker du måske/kanskje for hårdt på tænder og tandkød (bilde 1). Vi anbefaler ikke brug af Oral-B «FlossAction» eller Oral-B «3DWhite»børstehoved, hvis du har tandbøjle/tannregulering. Du kan bruge Oral-B «Ortho»-børstehoved, der er specielt udformet til at rense rundt om bøjler/regulering og ståltråd. Anbefalt rengjøring Etter pussingen skylles børstehodet under rennende vann med håndtaket skrudd på. Skru av og ta av børstehodet. Rengjør håndtak og børstehode separat, og la dem tørke før de settes sammen igjen. Fjern ladeenheten fra strømuttaket før du rengjør den. Børstehodeholderen (g) tåler oppvaskmaskin. Lader (f) og reiseetui (h) bør kun rengjøres med en fuktig klut (bilde 6). Oppbevar den rene og tørre tannbørsten/børstehodene i reiseetuiet. Miljømæssige oplysninger Produktet indeholder batterier og/eller elektriske dele til genbrug/gjenbruk. For at beskytte miljøet må den ikke bortskaffes/kastes med husholdningsaffald/husholdningsavfall, men skal afleveres til genbrug/gjenbruk af elektriske produkter på din lokale genbrugsstation/gjenbruksstasjon. Garanti Produktet leveres med 2 års begrænset garanti fra købsdatoen/ kjøpsdato. Inden for denne periode udbedrer vi – uden omkostninger for ejeren – enhver defekt i apparatet, som kan tilskrives materialeeller arbejdsmæssige fabriksfejl/fabrikasjonsfeil, enten ved reparation eller ved udskiftning af hele apparatet i henhold til vores skøn/ vårt skjønn. Garantien gælder/gjelder i ethvert land, hvor dette produkt sælges af Braun eller en Braun-forhandler. Garantien dækker ikke defekter opstået/som oppstår som følge af ukorrekt anvendelse, normal brug og slid/slitasje, specielt i forhold til børstehovederne/børstehodene, samt defekter uden synderlig/ vesentlig betydning for apparatets værdi eller betjening. Garantien bortfalder/er ikke lenger gyldig, hvis der foretages reparationer af uautoriserede personer samt ved anvendelse af andre end originale Braun-reservedele. Hvis apparatet skal serviceres/på reparasjon inden for garantiperioden, afleveres/leveres eller sendes det sammen med kvitteringen til et autoriseret Oral-B Braun Servicecenter. Garanti udskiftelige børstehoveder/refillbørstehoder Oral-B‘s garanti annulleres, hvis skaden på det elektriske, genopladelige/oppladbare tandbørstehåndtag skyldes brugen af udskiftelige børstehoveder/refillbørstehoder, der ikke er af mærket Oral-B. Oral-B anbefaler ikke brugen af udskiftelige børstehoveder/ refillbørstehoder, der ikke er af mærket Oral-B. • Oral-B har ingen kontrol over kvaliteten af udskiftelige børstehoveder/refillbørstehoder, der ikke er af mærket Oral-B. Vi kan derfor ikke sikre/garantere den rengøringsydelse af/til udskiftelige børstehoveder/refillbørstehoder, der ikke er af mærket Oral-B, som blev angivet for det elektriske, genopladelige/ oppladbare tandbørstehåndtag på det tidspunkt, hvor det blev købt. • Oral-B kan ikke sikre, at udskiftelige børstehoveder/ refillbørstehoder, der ikke er af mærket Oral-B, passer godt. • Oral-B kan ikke forudsige/forutsi virkningen af udskiftelige børstehoveder/refillbørstehoder, der ikke er af mærket Oral-B, på sliddet/slitasjen på børstehåndtaget. Alle Oral-B udskiftelige børstehoveder/refillbørstehoder bærer Oral-B‘s logo og opfylder Oral-B’s høje kvalitetsstandarder. Oral-B sælger ikke udskiftelige børstehoveder/refillbørstehoder eller børstehåndtag under noget andet varemærkenavn. 30 Day Risk Free Trial Fuld tilfredshed eller pengene tilbage! Se alle oplysninger på www.oralb.com eller ring til: DK 70 15 00 13 30 Day Risk Free Trial Helt fornøyd eller pengene tilbake! Se alle opplysningene på www.oralb.com eller ring til: NO 22 63 00 93 Svenska Välkommen till Oral-B! Innan du använder denna tandborste, läs igenom bruksanvisningen och spara den för framtida referens. VIKTIGT • Kontrollera hela produkten och sladden regelbundet avseende skador. En enhet som är skadad eller inte fungerar som den ska får inte användas. Lämna enheten till ett Oral-B servicecenter om produkten eller sladden är skadad. Gör aldrig ändringar på produkten eller försök att reparera den själv. Det kan leda till brand, elchock eller personskada. • Denna produkt är inte avsedd att användas av barn under 3 år. Tandborstarna kan 20 91636111_D16u_WE.indd 20 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 användas av barn och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om användningen övervakas eller om de har fått instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. • Rengöring och underhåll får inte utföras av barn. • Barn får inte leka med produkten. • Den här produkten får endast användas för den avsedda användning som beskrivs i den här bruksanvisningen. Använd bara de tillbehör som tillverkaren rekommenderar. Använd enbart laddaren som medföljer din produkt. VARNING • Placera aldrig laddaren i vatten eller vätska, och förvara den alltid så att den inte kan falla ner eller dras ner i vatten i t.ex. ett badkar eller handfat. Rör aldrig vid en laddare som har fallit i vatten! Dra omedelbart ur stickproppen! • Den här produkten innehåller batterier som inte går att byta ut. Ta aldrig isär produkten utom när batteriet ska tas ur och kasseras. Iakttag försiktighet när batteriet tas ur när enheten ska kasseras, så att du inte kortsluter den positiva (+) och den negativa (-) polen. • Håll alltid i stickproppen och aldrig i sladden när stickproppen ska dras ur från strömförsörjningen. Rör aldrig vid stickproppen med fuktiga händer. Det kan leda till elchock. • Om du är under behandling för någon åkomma i munhålan ska du rådgöra med din tandläkare/tandhygienist innan du påbörjar användningen. • Den här tandborsten är till för personligt bruk. Den är inte avsedd för användning på flera patienter på en tandvårdsklinik eller institution. • Smådelar kan lossna; förvara alltid tandborsten utom räckhåll för barn! För att undvika att borsthuvudet går sönder, vilket skulle kunna leda till att små delar utgör en kvävningsrisk eller kan skada tänderna: • Före varje användning: säkerställ att borsthuvudet passar och sitter fast ordentligt. Sluta använda tandborsten om borsthuvudet inte längre passar eller sitter fast ordentligt. Tandborsten får aldrig användas utan ett borsthuvud. • Om tandborsten skulle falla ned ska borsthuvudet alltid bytas ut före nästa användning även om det ser oskadat ut. • Byt ut borsthuvudet var 3:e månad, eller oftare om borsthuvudet ser slitet ut. • Rengör borsthuvudet ordentligt efter varje användning (se avsnittet ”Rengöringsrekommendation”). Korrekt rengöring möjliggör säker användning av och bibehållen funktion hos tandborsten. Beskrivning a b c d e f Borsthuvud På-/av-knapp (funktionsval) Handtag Laddningsindikator Indikatorlampa för låg batterispänning Laddare Tillbehör (beroende på modell) g Hållare för borsthuvud h Resefodral (designen kan variera) Observera: Innehållet kan variera beroende på vilken modell som köpts. Specifikationer: För elektriska specifikationer se texten på laddaren. Ljudnivå: ≤ 65 dB (A) Laddning och drift Den här tandborsten har ett vattentätt handtag, är elsäker och konstruerad för användning i badrum. • Anslut laddaren (f) eller den monterade laddningsenheten (g) till ett eluttag och placera tandborsthandtaget (c) på laddaren. • Den gröna laddningsindikatorn (d) blinkar under laddningen. När batteriet är fulladdat slocknar lampan. En fulladdning tar normalt 22 timmar och möjliggör upp till 10 dagars regelbunden tandborstning (två gånger om dagen i 2 minuter) (bild 2). Observera: Om batteriet är helt urladdat kanske den gröna laddningsindikatorn inte blinkar direkt; det kan ta upp till 10–15 minuter. • Om det laddningsbara batteriet börjar ta slut blinkar den röda indikatorlampan (e) i några sekunder när du sätter på eller stänger av tandborsten. • Använder du tandborsten varje dag kan du förvara den på den anslutna laddningsenheten så den alltid är fulladdad. Det går inte att överladda. • För att bibehålla max-kapaciteten på det laddningsbara batteriet bör du minst en gång i halvåret koppla ur laddningsenheten och använda tandborsten som vanligt tills handtaget är helt urladdat innan du ansluter laddningsenheten igen. Använda tandborsten Borstningsteknik Fukta borsthuvudet och applicera önskad tandkräm. För att undvika att det skvätter kan du sätta borsthuvudet mot tänderna innan du sätter på tandborsten (bild 3). När du borstar tänderna med ett av de oscillerande/roterande borsthuvudena från Oral-B ska du långsamt flytta borsthuvudet från tand till tand och borsta varje tandyta i några sekunder. När du använder «TriZone»-borsthuvudet från Oral-B ska du placera borststråna mot tänderna, något vinklade mot tandköttskanten. Applicera ett lätt tryck och börja borsta med rörelser fram och tillbaka, precis som med en manuell tandborste. För samtliga borsthuvuden gäller att du ska börja med att borsta utsidan av tänderna, sedan insidan och slutligen tuggytorna. Borsta alla fyra kvadranter i munnen lika noggrant. Du kan också rådfråga din tandläkare eller tandhygienist om vilken teknik som är rätt för dig (bild 5). De första dagarna någon typ av eltandborste används kan tandköttet blöda lätt. Blödningen bör upphöra efter några dagar. Om den inte har upphört efter 2 veckor bör du kontakta tandläkare eller tandhygienist. Om du har känsliga tänder eller känsligt tandkött, rekommenderar Oral-B att du borstar i läget Mjuk (beroende på modell), (eventuellt i kombination med Oral-B borsthuvudet Sensitive). Borstningslägen (beroende på modell) «Daglig rengöring» – standardläge för daglig rengöring av munhålan «Mjuk» – för skonsam men ändå grundlig rengöring av känsliga områden «Vitgörande» – exceptionell polering för användning ibland eller varje dag 21 91636111_D16u_WE.indd 21 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 Så här växlar du mellan lägena: Tandborsten startar automatiskt i läget «Daglig rengöring». Tryck på på-/ av-knappen successivt för att växla till andra lägen. Stäng av tandborsten genom att hålla på-/av-knappen intryckt tills motorn stannar. Trycksensor Din tandborste har en inbyggd trycksensor. Vid för hårt tryck kommer borsthuvudets rörelse att fortsätta men pulseringen avbryts. Dessutom kommer du att höra ett annat ljud när du borstar. Professionell timer Ett kort hackande ljud i 30-sekundersintervall påminner dig om att borsta alla fyra kvadranterna i munnen lika länge (bild 4). Ett långt hackande ljud anger att den av tandvården rekommenderade borstningstiden på 2 minuter har gått. Om tandborsten stängs av under borstningen kommer den förflutna borstningstiden att sparas i 30 sekunder. Om pausen är längre än 30 sekunder återgår timern till ursprungsläget. Borsthuvuden Oral-B erbjuder ett brett utbud av olika Oral-B borsthuvuden som passar till ditt Oral-B-tandborsthandtag. Oral-B CrossAction-borsthuvudet Vårt mest avancerade borsthuvud. Vinklade borststrån för en noggrann rengöring. Lyfter och avlägsnar plack effektivt. Oral-B Sensi Ultrathin-borsthuvudet består av en kombination av standardborststrån för att rengöra tandytorna och ultratunna borststrån för varsam borstning längs tandköttskanten. De flesta borsthuvud från Oral-B har ljusblå INDICATOR®-borststrån för att hjälpa dig att se när borsthuvudet behöver bytas ut. Med noggrann borstning i två minuter två gånger om dagen kommer den ljusblå färgen att blekna halvvägs inom cirka 3 månader, för att visa att det är dags att byta ut borsthuvudet. Om borststråna spretar innan färgen försvinner, kan det hända att du trycker för hårt mot tänder och tandkött (bild 1). Om du behandlas med en fastsittande tandställning ska du inte använda borsthuvudena Oral-B «FlossAction» eller Oral-B «3D White». Du kan istället använda borsthuvudet Oral-B «Ortho» som är särskilt utformat för att göra rent runt brackets och trådar. Rengöringsrekommendation Efter tandborstningen sköljer du borsthuvudet under rinnande vatten med tandborsten påslagen. Stäng av tandborsten och ta av borsthuvudet. Rengör handtag och borsthuvud separat; torka dem torra innan du sätter ihop dem igen. Koppla ur laddaren före rengöring. Hållaren för borsthuvuden (g) kan köras i diskmaskin. Laddaren (f) och resefodralet (h) ska rengöras enbart med en fuktad trasa (bild 6). Förvara den rena och torra tandborsten/borsthuvudena i resefodralet. Skydda miljön Denna produkt innehåller batterier och/eller elektroniska delar som kan återvinnas. Av miljöhänsyn får produkten inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet. Du kan lämna in den uttjänta produkten på din lokala återvinningsstation for elavfall. Garanti Vi lämnar 2 års garanti på produkten från och med inköpsdatum. Inom garantiperioden åtgärdar vi kostnadsfritt alla defekter på apparaten till följd av materialfel eller konstruktionsfel, antingen genom att reparera eller byta ut hela apparaten, vilket vi väljer. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller dess distributör. Garantin täcker inte: skada orsakad av olämplig eller felaktig användning, normalt slitage eller användning, särskilt med avseende på borsthuvuden, inte heller defekter vilka har försumbar inverkan på värdet eller produktens drift. Garantin blir ogiltig om reparationer utförs av obehöriga personer och om Braun originaldelar inte används. För att erhålla service inom garantiperioden, lämna in eller skicka den kompletta apparaten tillsammans med inköpskvittot till ett auktoriserat Oral-B Braun servicecenter. Garanti borsthuvud Oral-B:s garanti gäller inte om det visar sig att skador på det uppladdningsbara handtaget kan hänföras till användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B. Oral-B rekommenderar inte användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B. • Oral-B har ingen kontroll över kvaliteten hos borsthuvuden som inte är från Oral-B. Därför kan vi inte garantera rengöringsförmågan hos borsthuvuden som inte är från Oral-B, som kommunicerats i samband med inköpet av det uppladdningsbara handtaget. • Oral-B rekommenderar inte användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B. • Oral-B kan inte förutspå den långsiktiga effekt som borsthuvuden som inte är från Oral-B, kan ha i form av slitage på handtaget. • Alla borsthuvuden från Oral-B bär Oral-B:s logotyp och uppfyller Oral-B:s höga kvalitetskrav. Oral-B säljer inte borsthuvuden eller handtagsdelar under något annat varumärkesnamn. 30 Day Risk Free Trial Helt nöjd eller pengarna tillbaka! Läs mer på www.oralb.com eller ring: SE 020 21 33 21 Suomi Tervetuloa Oral-B:lle! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen sähköhammasharjan käyttöä ja säästä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten. TÄRKEÄÄ • Tarkista ajoittain, ettei laite/johto ole vaurioitunut. Vahingoittunutta tai toimintakyvytöntä laitetta ei saa käyttää. Jos tuote/johto on vaurioitunut, vie se OralB-huoltoliikkeeseen. Älä tee tuotteeseen muutoksia tai korjauksia. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai loukkaantumiseen. • Emme suosittele laitteen käyttöä alle 3-vuotiaille lapsille. Lapset tai sellaiset 22 91636111_D16u_WE.indd 22 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa hammasharjan käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. • Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta. • Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. • Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa esitettyyn tarkoitukseen. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisä- ja vaihtoosia. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua laturia. VAROITUS • Älä laita laturia veteen tai muuhun nesteeseen tai säilytä sitä paikassa, josta se voi pudota tai tulla vedetyksi ammeeseen tai käsienpesualtaaseen. Älä koske laturiin, joka on pudonnut veteen. Irrota välittömästi laturin virtajohto pistorasiasta. • Laite sisältää akun, joka ei ole vaihdettavissa. Älä pura laitetta muulloin kuin akun hävityksen yhteydessä. Kun poistat akun laitteen hävityksen yhteydessä, ole varovainen, ettei positiivinen (+) ja negatiivinen (–) napa mene oikosulkuun. • Kun irrotat pistokkeen, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta. Älä koske virtapistokkeeseen märin käsin. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. • Jos saat hoitoa johonkin suusairauteen, ota yhteyttä hammaslääkäriisi ennen käyttöä. • Tämä hammasharja on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi useamman potilaan kohdalla esimerkiksi laitoksissa tai hammashoitoloissa. • Laitteesta saattaa irrota pieniä osia. Säilytä lasten ulottumattomissa. Välttääksesi harjaspään rikkoutumisen, joka voi johtaa pienistä osista johtuvaan tukehtumisvaaraan tai hampaiden vaurioitumisen: • Varmista ennen jokaista käyttöä, että harjaspää asettuu hyvin paikalleen. Älä käytä huonosti istuvaa harjaspäätä. Älä käytä hammasharjaa koskaan ilman harjaspäätä. • Jos hammasharja putoaa, harjaspää tulee vaihtaa ennen seuraavaa käyttöä, vaikkei siinä olisikaan näkyvää vikaa. • Vaihda harjaspää kolmen kuukauden välein tai useammin, jos harjaspää näyttää kuluneelta. • Puhdista harjaspää kunnolla jokaisen käytön jälkeen (katso kohta ”Laitteen puhdistaminen”). Kunnollinen puhdistus varmistaa hammasharjan toimivuuden ja turvallisen käytön. Kuvaus a b c d e f Harjaspää Virtapainike (harjaustilan valitsin) Runko-osa Latauksen merkkivalo Alhaisen latauksen merkkivalo Laturi Lisäosat (riippuen mallista): g Harjaspäiden pidike h Matkakotelo (ulkomuoto saattaa vaihdella Huomaa: Sisältö saattaa vaihdella riippuen mallista. Tekniset tiedot Katso jännitettä koskevat tiedot latausyksikön pohjasta. Melutaso: ≤ 65 dB (A) Lataaminen ja käyttö Hammasharjasi on suunniteltu käytettäväksi kylpyhuoneessa. Se on sähköturvallinen ja siinä on vesitiivis runko-osa. • Kytke laturi (f) tai koottu latausyksikkö (g) verkkovirtaan ja aseta runko-osa (c) laturiin. • Vihreä, vilkkuva latauksen merkkivalo (d) osoittaa, että hammasharja latautuu. Valo sammuu, kun hammasharja on latautunut täyteen. Hammasharjan täyteen lataaminen kestää yleensä noin 22 tuntia. Täysi lataus kestää noin 10 päivää normaalissa käytössä (kaksi minuuttia kahdesti päivässä) (kuva 2). Huomaa: Jos latauksen taso on erittäin alhainen, voi kestää noin 10–15 minuuttia ennen kuin vihreä latauksen merkkivalo alkaa vilkkua. • Jos akku on tyhjenemässä, punainen latauksen merkkivalo (e) vilkkuu muutaman sekunnin ajan, kun käynnistät tai sammutat hammasharjan. • Päivittäisessä käytössä voit säilyttää runko-osaa laturissa, jotta se olisi aina täyteen ladattu. Akkua ei voi yliladata. • Käytä laitetta lataamatta akkua välillä uudelleen, kunnes akun varaus on täysin purkautunut. Tee näin vähintään kuuden kuukauden välein varmistaaksesi, että akku säilyttää täyden kapasiteettinsa. Hammasharjan käyttö Harjaustekniikka Kastele harjaspää ja lisää haluamaasi hammastahnaa. Roiskeiden välttämiseksi laita harjaspää suuhun ennen laitteen käynnistämistä (kuva 3). Kun peset hampaita Oral-B:n pyörivällä ja värähtelevällä harjaspäällä, vie harjaspää hitaasti hampaalta toiselle. Pysähdy muutamaksi sekunniksi hampaiden eri pinnoilla.Kun käytät Oral-B «TriZone» -harjaspäätä, aseta harjakset hampaiden pinnalle hieman kulmittain ikeniin nähden. Paina harjaksia kevyesti hampaita vasten ja liikuta harjaa edestakaisin harjauksen ajan samaan tapaan kuin käsikäyttöisellä hammasharjalla.Riippumatta siitä, millaista harjas-päätä käytät, harjaa hampaista ensin ulkopuoli, sitten sisäpuoli ja viimeisenä purupinnat. Harjaa tasapuolisesti kaikkia neljää hammaslohkoa.Voit myös kysyä hammaslääkäriltäsi tai suuhygienistiltäsi, mikä tekniikka sinulle sopii parhaiten (kuva 5). Ikenesi saattavat vuotaa hieman verta sähköhammasharjan ensimmäisten käyttöpäivien aikana. Verenvuodon pitäisi lakata muutaman päivän kuluessa. Jos verenvuoto ei ole lakannut kahden viikon kuluessa, ota yhteyttä hammaslääkäriisi. Mikäli hampaasi/ ikenesi ovat herkät, Oral-B suosittelee käyttämään «Hellävarainen»harjausasetusta (mallista riippuen) (ei välttämätön, jos käytössä on Oral-B «Sensitive» -harjaspää). Harjausasetukset (mallista riippuen) «Päivittäinen puhdistus» – perustila hampaiden päivittäiseen puhdistukseen «Hellävarainen» – hellävarainen, mutta perusteellinen herkkien alueiden puhdistus 23 91636111_D16u_WE.indd 23 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2 «Valkaisu» – Tehokas kiillotus ajoittaiseen tai päivittäiseen käyttöön Asetuksen muuttaminen: Hammasharja käynnistyy automaattisesti «Päivittäinen puhdistus» -tilassa. Vaihda asetusta painamalla virtapainiketta. Sammuta hammasharja painamalla virtapainiketta yhtäjaksoisesti, kunnes hammasharja sammuu. Paineentunnistin Hammasharjassasi on paineentunnistin, joka auttaa suojaamaan ikeniä ja hampaita. Jos harjaat liian voimakkaasti hammasharja jatkaa liikettään, mutta ei enää syki. Myös harjausääni muuttuu. Ammattimainen ajastin 30 sekunnin välein kuuluva lyhyt, tärisevä merkkiääni muistuttaa harjaamaan tasapuolisesti kaikkia neljää hammaslohkoa (kuva 4). Pitkä tärisevä merkkiääni ilmoittaa hammaslääkäreiden suositteleman kahden minuutin harjausajan päättymisestä. Jos hammasharjasta katkaistaan virta harjauksen aikana, ajastin tallentaa harjausajan 30 sekunnin ajan. Ajastin nollautuu, jos harjauksessa pidetään yli 30 sekunnin tauko. Harjaspäät Voit käyttää Oral-B-hammasharjasi kanssa useita eri Oral-Bharjaspäitä. Oral-B CrossAction -harjaspää Edistyksellisin harjaspäämme. Viistot harjakset puhdistavat tarkasti. Irrottaa tehokkaasti plakkia. Oral-B Sensi Ultrathin -harjaspäässä on tavallisia harjaksia, jotka puhdistavat hampaiden pinnat ja ultraohuet harjakset ienrajan hellävaraiseen puhdistamiseen. Useimmissa Oral-B-harjaspäissä on vaaleansiniset INDICATOR®harjakset, jotka muistuttavat harjaspään vaihdon tarpeesta. Kun hampaita harjataan perusteellisesti kaksi kertaa päivässä kahden minuutin ajan, sininen väri haalistuu puoliväliin noin kolmessa kuukaudessa merkiksi siitä, että on aika vaihtaa harjaspäätä. Jos harjakset harittavat ennen värin haalistumista, saatat painaa harjalla liikaa hampaita ja ikeniä (kuva 1). Emme suosittele Oral-B «FlossAction»- tai Oral-B «3D White» -harjaspäiden käyttöä henkilöille, joilla on kiinteät oikomiskojeet. Suosittelemme, että käytät Oral-B «Ortho» -harjaspäätä, joka on kehitetty erityisesti oikomiskojeiden puhdistukseen. Laitteen puhdistaminen Huuhtele harjaspää harjauksen jälkeen juoksevassa vedessä runko-osa käynnistettynä. Katkaise virta ja irrota harjaspää. Puhdista runko-osa ja harjaspää erikseen. Pyyhi ne kuiviksi ennen hammasharjan kokoamista. Irrota laturin virtajohto ennen sen puhdistamista. Harjaspäiden pidike (g) voidaan pestä astianpesukoneessa. Puhdista laturi (f) ja matkakotelo (h) ainoastaan kostealla liinalla (kuva 6). Säilytä puhtaita, kuivia harjaspäitä/hammasharjaa matkakotelossa. Ympäristötietoja Laite sisältää paristot ja/tai kierrätettävää sähköjätettä. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote viemällä asianmukaiseen keräyspisteeseen. Takuu Myönnämme tuotteelle rajoitetun kahden vuoden takuun tuotteen ostopäivästä alkaen. Korjaamme tämän takuuajan kuluessa maksutta laitteessa ilmenevät materiaali- tai työviat joko korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen kokonaan uuteen. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai sen valtuuttama jälleenmyyjä myy tätä laitetta. Takuun piiriin eivät kuulu: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai käytöstä, erityisesti harjaspäiden kohdalla. Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuu raukeaa, mikäli valtuuttamaton henkilö on tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä Braun-osia ei ole käytetty. Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään tai lähetetään valtuutettuun Oral-B Braun -huoltoliikkeeseen yhdessä ostokuitin kanssa. Harjaspäitä koskeva takuu Oral-B:n takuu ei ole voimassa, jos ladattavan runko-osan vauriot johtuvat siitä, että sen kanssa on käytetty muita kuin Oral-Bharjaspäitä. Oral-B suosittelee, ettet käytä muita kuin Oral-B:n harjaspäitä. • Oral-B ei voi taata muiden kuin Oral-B-harjaspäiden laadun. Sen vuoksi emme voi taata muun merkkisten vaihdettavien harjaspäiden puhdistustehoa, kuten tiedotimme ladattavan runko-osan oston yhteydessä. • Oral-B ei voi taata muun merkkisten harjaspäiden yhteensopivuutta Oral-B-runko-osan kanssa. • Oral-B ei voi taata, millainen vaikutus muun merkkisten harjaspäiden pitkäaikaisella käytöllä voi olla Oral-B-runko-osan kulumiseen. • Kaikki Oral-B:n harjaspäät on varustettu Oral-B:n logolla ja ne täyttävät Oral-B:n korkeat laatuvaatimukset. Oral-B ei myy muun merkkisiä harjaspäitä eikä käsittele minkään muun merkkisiä lisäosia. 30 Day Risk Free Trial Täysi tyytyväisyys tai rahat takaisin! Katso lisätiedot sivuilta www.oralb.com tai soita: FI 020 377 877 24 91636111_D16u_WE.indd 24 05.02.18 09:29 Effective Date 8Feb2018 GMT - Printed 29Mar2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Oral-B Pro 670 CrossAction El manual del propietario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para