2112969 Rev. F
1
Rough In Steam Line (not supplied)
Línea de vapor dentro de las paredes (no
incluida)
Tuyauterie de vapeur (non fournie)
NOTE: The steam head has been designed with a 360 degree dispersion of steam to improve steam circulation and to minimize the hotspots created with the
traditional steam heads. For maximum comfort the steam head should always be located as far from the seating area as possible. Should the location of the
steam head necessitate blocking the steam from a particular direction to improve bather comfort, the supplied deflector plate can be added to any of the three
sides shown to help divert the steam away from the bather. The deflector is attached to the back side of the head before installation with 2 stainless steel screws
provided. (See Option Installation, Deflector section on next page).
NOTA: El cabezal de vapor se ha diseñado con una dispersión de vapor de 360 grados para mejorar la circulación del vapor y minimizar los puntos calientes
creados con los cabezales de vapor tradicionales. Para una máxima comodidad, el cabezal de vapor siempre debe ubicarse lo más lejos posible del área de
asientos. Si la ubicación del cabezal de vapor requiere bloquear el vapor desde una dirección particular para mejorar la comodidad del bañista, puede agregar la
placa deflectora suministrada a cualquiera de los tres lados que se muestran para ayudar a desviar el vapor lejos del bañista. El deflector se fija a la parte trasera
del cabezal antes de la instalación con los 2 tornillos de acero inoxidable incluidos. (Consulte la sección Instalación de opciones, Deflector en la página
siguiente).
NOTE : La tête de vapeur a été conçue pour disperser la vapeur sur 360 degrés afin d’améliorer la circulation et de limiter les points chauds créés par les têtes
de vapeur classiques. Pour que le confort soit optimal, la tête de vapeur doit se trouver aussi loin que possible de la place assise. Si, en raison de l’emplacement
de la tête de vapeur, une sortie de vapeur doit être bloquée pour éviter que la vapeur soit dirigée directement vers l’utilisateur, le déflecteur fourni peut être ajouté
sur n’importe quel des trois côtés. Il suffit de le fixer à la face arrière de la tête avant l’installation avec les deux vis en acier inoxydable fournies. (voir la section
Déflecteur à la rubrique Installation facultative sur la page suivante).
Prior to steam head installation, Install rough plumbing line to desired
location. The steam head must be installed to a ¾” NPT copper or brass
pipe; do NOT use black iron or galvanized pipe, it will rust and discolor the
steam bath wall. Do NOT use plastic supply pipes or fittings.
NOTE: Supply elbow and steam supply pipe MUST BE SECURELY
ANCHORED to ridged blocking.
The steam head location should be 12” to 18” above the shower floor or 6”
above the rim of the bathtub, as far from the seating area as possible.
Antes de la instalación del cabezal de vapor, instale la línea de plomería
en bruto en la ubicación deseada.El cabezal de vapor debe estar
instalado en un 3⁄4” NPT; NO use hierro negro o tubería galvanizada,
se oxidará y decolorará la pared del baño de vapor. NO use tuberías o
accesorios de suministro plásticos.
NOTA: El codo de suministro y la tubería de suministro de vapor DEBEN
ESTAR FIRMEMENTE ANCLADOS al bloque estriado.
La ubicación del cabezal de vapor debe estar entre 12” y 18” por encima
del piso de la regadera o 6” por encima del borde de la bañera, lo más
lejos posible del área para sentarse.
Avant l’installation de la tête de vapeur, installez une ligne de plomberie
rugueuse à l’endroit souhaité.La tête de vapeur doit être installée sur un
3/4 po NPT. N’UTILISEZ PAS un tuyau de fer ni un tuyau galvanisé. La
rouille qui se formera dans ce tuyau tachera le mur du bain de vapeur.
N’UTILISEZ PAS des tuyaux d’alimentation et des raccords en plastique.
NOTE : Le coude et le tuyau d’alimentation en vapeur DOIVENT ÊTRE
FIXÉS SOLIDEMENT à l’entretoise.
La tête de vapeur doit se situer à une hauteur de 12 po à 18 po au-dessus
du plancher de la douche ou à 6 po au-dessus du rebord de la baignoire
et aussi loin de la place assise de l’utilisateur que possible.
2
Steam Head Installation
Instalacicón del cabezal de vapor
Installation de la tête de vapeur
1.
Make sure the 3/4” nipple protrudes beyond the tile ¼” to ½” (6-12 mm).
2.
Keep opening in finished wall close as possible to pipe nipple with no more than
1/2” gap.
IMPORTANT: If the nipple protrudes beyond ½” the O-ring will not make a proper
seal and the nipple will have to be adjusted.
3.
Wrap the threads of the nipple with plumber’s tape or use pipe sealant.
4.
Make sure the steam head will line up in the upright position when tightened.
The steam head should only be firmly hand tight. Using a wrench on the head
may damage it. Screw the steam head on to the nipple and see how it lines up.
Once a proper alignment is made remove the steam head.
1.
Asegúrese de que la entrerrosca de 3/4” sobresalga más allá de la baldosa de
1⁄4” a 1⁄2” (6-12 mm).
2.
Mantenga la abertura en la pared acabada lo más cerca posible a la
entrerrosca de la tubería sin no más de 1/2” espacio.
IMPORTANTE: Si la entrerrosca sobresale más de 1⁄2”, la junta tórica no sellará
correctamente y será necesario ajustar la entrerrosca
3.
Envuelva las roscas de la entrerrosca con cinta de plomero o use sellador de
tuberías.
4.
Asegúrese de que el cabezal de vapor se alinee en posición vertical cuando
esté apretado. El cabezal de vapor solo debe apretarse firmemente a mano.
Usar una llave en el cabezal puede dañarlo. Enrosque el cabezal de vapor
en la entrerrosca y fíjese cómo se alinea. Una vez que se haya realizado una
alineación adecuada, retire el cabezal de vapor.
1.
Assurez-vous que le manchon fileté de 3/4 po présente une saillie de 1/4 po à
1/2 po (6-12 mm) par rapport aux carreaux.
2.
Assurez-vous que l’écart entre le mur fini et le manchon fileté ne dépasse pas
1/2 po.
IMPORTANT : Si la saillie du manchon fileté est supérieure à1/2 po, le joint
torique n’assurera pas l’étanchéité et le manchon devra être ajusté.
3.
Enrobez les filets du manchon fileté de ruban ou de pâte d’étanchéité.
4.
Prenez soin d’orienter la tête de vapeur vers le haut en la serrant. La tête de
vapeur doit être serrée fermement, à la main seulement. L’utilisation d’une clé
pourrait l’endommager. Vissez la tête de vapeur sur le manchon et vérifiez son
positionnement. Une fois qu’elle est bien positionnée, retirez-la.
Apply Silicone to the back
edge of the Back Plate
Aplique silicona al borde pos-
terior de la Placa Posterior
Appliquez du scellant à la
silicone sur le rebord arrière
de la plaque arrière
1/4”-1/2” max.
1/4 po-1/2 po max.
Aroma Well
Caja aromática
Réservoir de parfum
Head assembly
(Cover plate & hub)
Piezas del cabezal
(placa de cubierta y cubo)
Tête
(couvercle et embout)
Back Plate
Placa posterior
Plaque arrière
Wrap the threads of the nipple with
plumbers tape or pipe sealant.
Envuelva las roscas de la boquilla
con sellador de tuberías o cinta de
plomería.
Enrobez les lets du manchon leté
de pâte ou de ruban d’étanchéité.