ONFORU BDD50D-2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ONFORU BDD50D-2: La lámpara LED proporciona una brillante iluminación con una potencia de 50 vatios y una temperatura de color de 6000 Kelvin, emitiendo luz blanca diurna. Con su clasificación IP65, es resistente al agua y al polvo, lo que la convierte en una opción ideal para uso en exteriores, como jardines, patios y caminos. Su sensor de movimiento integrado detecta la presencia de personas u objetos en movimiento, encendiendo automáticamente la luz cuando es necesario y apagándola cuando ya no se detecta movimiento.

ONFORU BDD50D-2: La lámpara LED proporciona una brillante iluminación con una potencia de 50 vatios y una temperatura de color de 6000 Kelvin, emitiendo luz blanca diurna. Con su clasificación IP65, es resistente al agua y al polvo, lo que la convierte en una opción ideal para uso en exteriores, como jardines, patios y caminos. Su sensor de movimiento integrado detecta la presencia de personas u objetos en movimiento, encendiendo automáticamente la luz cuando es necesario y apagándola cuando ya no se detecta movimiento.

EU 220-240V ACUS 100-120V AC
EN/DE/FR/ES/IT
Product Manual
LED DUSK TO DAWN
WALL LIGHT
BDD50D-2 BDD50D-3
BDC80D-3 BDD100D-3
MODEL:
EN
DE
SAFETY INFORMATION / SICHERHEITSINFORMATIONEN / INOFRMATION DE
SÉCURITÉ / LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Installing these units involves work on the mains voltage supply; installation must therefore
be carried out professionally in accordance with the appliance national wiring regulations
and electrical operating conditions.
The product must be installed by a licensed professional electrician.
Check all components for damage, do not use the product if it is damaged.
To ensure the product can work normally, please use it in the voltage within the range on
the lamp label.
The floodlight enclosure heats up when the light is on. Only adjust the angle of the LED
panel once it has cooled down. Do not look into the LED light at a short range or any
prolonged period(>5 min).
Do not install the unit on (normally) flammable surfaces.
Donotalterorchangepartsofthelightatwill,incaseoftheaccidentssuchasbreakage,
fall,electricshock,fire,etc.
Disconnect the power supply before attempting any work on the unit
Vor allen Arbeiten am Gerät muss die Stromversorgung unterbrochen werden!
Die Installation dieses Geräts handelt es sich um die Arbeiten an der Netzspannung.
Deswegen müssen die Arbeiten gemäß den länderspezifischen Sicherheitsvorschriften
und Anschlussbedingungen durchgeführt werden.
Die Installation des Produkts muss von einem zertifizierten professionellen Elektriker
durchgeführt werden.
Überprüfen Sie vor der Installation alle Bauteile. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
es beschädigt ist.
Verwenden Sie die Spannung im Bereich der angegebenen Spannung auf dem
Lampenetikett, um den normalen Betrieb des Produkts zu gewährleisten.
Das Gehäuse des Fluterlichts erwärmt sich während des Betriebes. Das LED-Panel kann
erst nach dem Abkühlen des Gehäuses eingestellt werden. Nicht aus kurzer Distanz oder
einen längeren Zeitraum (> 5 Minuten) in die LED-Leuchte blicken.
Installieren Sie das Gerät nicht auf gewöhnlichen leicht brennbaren Oberflächen.
Bitte modifizieren oder tauschen Sie die Lampenteile nicht nach Belieben aus, um Unfälle
wie Lampenschäden, Abfallen, Stromschläge und Feuer zu vermeiden.
FR
ES
L'alimentation doit être débranchée avant toute opération sur l'appareil!
L'installation de cet équipement implique des travaux liés à la tension d'alimentation; par
conséquent, les travaux doivent être effectués conformément aux réglementations de
sécurité et aux conditions de connexion spécifiques au pays.
L'installation du produit doit être effectuée par un électricien professionnel certifié.
Vérifiez si tous les composants sont endommagés avant l'installation. N'utilisez pas le
produit lorsqu'il est endommagé.
Afin d'assurer le fonctionnement normal du produit, veuillez utiliser la tension dans la plage
de la tension d'étiquette de la lampe.
Le boîtier du projecteur chauffe automatiquement pendant l'utilisation. Le panneau LED ne
peut être réglé qu'après refroidissement du boîtier. Ne regardez pas directement la lumière
LED de près ou pendant une longue période (> 5 minutes).
N'installez pas l'appareil sur des surfaces inflammables ordinaires.
Veuillez ne pas modifier ou échanger les pièces de la lampe à volonté pour éviter des
accidents tels que des dommages à la lampe, une chute, un choc électrique, un incendie.
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
La instalación de este equipo implica trabajo relacionado con el voltaje de la fuente de
alimentación, por lo tanto, el trabajo debe realizarse de acuerdo con las normas de seguridad
y las condiciones de conexión específicas del país.
La instalación eléctica ha de ser realizada por un electricista cualificado.
Compruebe que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
Para garantizar el funcionamiento normal del producto, utilice el voltaje dentro del rango del
voltaje de la etiqueta de la lámpara.
La carcasa del proyector se calentará automáticamente durante el uso. El panel LED solo se
puede ajustar después de que la carcasa se haya enfriado. No mire directamente a la luz LED
a corta distancia o durante mucho tiempo (> 5 minutos).
No instale el dispositivo en superficies inflamables normales.
No modifique ni cambie las piezas de la lámpara a voluntad para evitar accidentes como
daños a la lámpara, caídas, descargas eléctricas, incendios, etc.
IT L'alimentazione deve essere scollegata prima di eseguire qualsiasi lavoro sul dispositivo!
L'installazione di questa apparecchiatura comporta lavori relativi alla tensione di
alimentazione, pertanto i lavori devono essere eseguiti in conformità con le normative
di sicurezza e le condizioni di connessione specifiche del paese.
L'installazione del prodotto deve essere un elettricista professionista certificato.
Verificare che tutti i componenti siano completi prima dell'installazione. Non utilizzare il
prodotto se danneggiato
Per garantire il normale funzionamento del prodotto, utilizzare la tensione entro l'intervallo
della tensione dell'etichetta della lampada.
L'alloggiamento del lampada si surriscalda automaticamente durante l'uso. Il pannello LED
può essere regolato solo dopo che la custodia si è raffreddata. Non guardare direttamente
la luce a LED a distanza ravvicinata o per un lungo periodo (> 5 minuti).
Non installare il dispositivo su normali superfici infiammabili.
Si prega di non modificare o scambiare le parti della lampada a piacimento per evitare
incidenti come danni alla lampada, cadute, scosse elettriche, incendi, ecc.
PARAMETER / PARAMÈTRE / PARÁMETRO / PARAMETRI
A - 399x120.5x144 mm 15.7x4.7x5.6 in
B - 313x133x138 mm 12.3x5.2x5.4 in
C - 364x112x195 mm 14.3x4.4x7.7 in
D - 455x120x182 mm 17.9x4.7x7.1 in
100-120V AC 60Hz 220-240V AC 50Hz
Daylight White 6000K
IP65
-25°C - 40°C
50W
A
BDD50D-2
80W
C
BDC80D-3
55W
B
BDD50D-3
100W
D
BDD100D-3
COMPONENTS AND STRUCTURE / KOMPONENTEN UND STRUKTUR / COMPOSANTS ET
STRUCTURE / ESTRUCTURA / COMPONENTI E STRUTTURA
EN 1. Cover 2. LED Light Source
3. Lamp Bracket 4. Sensor head: When
the ambient brightness is less than 10~20LUX
at night, the light will be on automatically.
When the ambient brightness is more than
30~60LUX during the day, the light will be off
automatically.
1. Gehäuse 2. LED-Lichtquelle
3. Lampenhalterung 4. Bewegungskopf:
Wenn die Umgebungshelligkeit weniger
als 10-20 LUX ist, wird das Licht automatisch
eingeschaltet. Wenn die Umgebungshelligkeit
über mehr als 30-60 LUX ist, wird das Licht
automatisch ausgeschaltet.
1. Abat-jour 2. Source de Lumière LED
3. Support duProjecteur 4. Tête de
capteur: la lumière est allumée lorsqu'la
luminosité est inférieure à 10-20lux la nuit, et
éteinte lorsqu'elle est supérieure à 30-60 lux
pendant la journée
1. Cobertor de lámpara 2. Fuente de LED
3. Soporte del Proyector 4. Cabeza móvil: cuando el brillo ambiental es inferior a
10-20 LUX, la luz se encenderá automáticamente. Si el brillo ambiental es superior a
más de 30-60 LUX, la luz se apagará automáticamente.
1. Copertura 2. Sorgente della luce LED
3. Staffa della lampada 4. Testina sensore: la luce è accesa quando è inferiore a 10-20 lux
durante la notte ed è spenta quando è superiore a 30-60 lux durante il giorno.
DE
FR
ES
IT
1
3
4
2
EN
DE
01 02 03
01 - Make sure that the distance between the light and the object being lit is more than 1
meter, so as to avoid high temperature caused by short distance.
02 - Caution, risk of electric shock.
03 - Earth wire is required for connection for electric safety.
Non-User Replaceable Light Source
1. This light is waterproof and dustproof. It is protected against the rain, but it cannot be
immersed in water.
2. The mounting position of this light should be able to bear at least 10 times as heavy as the
light.
3. This light is powered by High Voltage Alternating Current (HVAC). It should be connected
to the ground wire and kept away from easy reach.
4. This light should be used in condition with sound heat dissipation. The working temperature
of it should be less than 45°C. Overhigh working temperature will cause serious lumen
depression and affect lifespan of the light.
Limitation of Indoor and Outdoor Use
The light source contained in this flood light shall only be replaced by the manufacturer or his
service agent or a similar qualified person.
NOTE / HINWEISE / REMARQUE / NOTA / NOTA
01-Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen dem Licht und dem beleuchteten Objekt
mehr als 1 Meter ist, um hohe Temperaturen durch kurzen Abstand zu vermeiden.
02-Achtung: Stromschlaggefahr.
03-Für die elektrische Sicherheit ist ein Erdungskabel für den Anschluss erforderlich.
Nicht vom Benutzer austauschbare Lichtquelle
1. Diese Leuchte ist wasserdicht und staubdicht. Es ist vor Regen geschützt, kann aber nicht
in Wasser getaucht werden.
2. Die Einbaulage dieser Leuchte sollte mindestens zehnmal so schwer wie die Leuchte tragen.
3. Die Leuchte wird mit Hochspannungswechselstrom (HVAC) betrieben. Es sollte an das
Erdungskabel angeschlossen und nicht leicht zu erreichen sein.
4. Dieses Licht sollte in einem Zustand mit guter Wärmeableitung verwendet werden. Die
Arbeitstemperatur sollte unter 45°C liegen. Eine zu hohe Arbeitstemperatur führt zu
einer schweren Lumendepression und beeinträchtigt die Lebensdauer des Lichts.
Einschränkung der Verwendung im Innen- und Außenbereich
Die in dieser Lampe enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller, oder seinem
Servicemitarbeiter, oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
ES
FR 01 - Assurez que la distance entre la lumière et l’objet éclairé est supérieure à 1 mètre, pour
bien éviter une température excessive causées par une courte distance.
02 - Attention au risque d'électrocution.
03 - Un fil de terre est requis pour le raccordement afin d'assurer la sécurité électrique.
1. Ce projecteur est étanche et résistant à l'humidité. Il est protégé contre la pluie
mais ne peut pas être immergé dans l'eau.
2. La positon de montage de ce projecteur devrait pouvoir supporter un poids au
moins 10 fois celui du projecteur.
3. Ce projecteur est alimenté par un courant alternatif à haute tension (CVC). Il
devrait être connecté au fil de terre et tenu à l'écart de la portée facile.
4. Ce projecteur doit être utlisé dans des conditions où la dissipation de chaleur est
facile. La température de fonctionnement devrait être inférieure à 45 °C. Une
température de fonctionnement trop élevée entraînera une dégradation de la
lumière et affectera la durée de vie de la lumière.
La source lumineuse contenue dans ce projecteur ne doit être remplacée que par le
fabricant, son commissionnaire ou une personne qualifiée.
Source de lumière irremplaçable.
Limitaton de l'utlisaton intérieure et extérieure
01- Asegúrese de que la distancia entre la luz y el objeto que se está iluminando sea
superior a 1 metro, a fin de evitar altas temperaturas causadas por distancias cortas.
02- Precaución, riesgo de descarga eléctrica.
03- Se requiere cable de tierra para la conexión de seguridad eléctrica.
Fuente de luz no reemplazable por el usuario
1, esta luz es resistente al agua y al polvo. Está protegido contra la lluvia, pero no puede
sumergirse en agua.
2, la posición de montaje de esta luz debe ser capaz de soportar al menos 10 veces más
pesado que la luz.
3, Esta luz funciona con corriente alterna de alto voltaje (HVAC). Debe conectarse al cable
de tierra y mantenerse alejado del alcance de la mano.
4, esta luz debe usarse en condiciones buenas de disipación de calor. La temperatura de
trabajo del mismo debe ser inferior a 45 ° C. Una temperatura de trabajo demasiado alta
provocará una depresión grave de la luz y afectará la vida útil de la luz.
Limitación del uso en interiores y exteriores.
La fuente de luz en este proyector solo puede ser reemplazada por el fabricante o su agente
o una persona calificada similar.
IT 01 - Assicurarsi che la distanza tra il proiettore e l'oggetto da illuminare sia superiore a 1
metro, in modo da evitare alta temperatura causata da scarsa distanza.
02 - Attenzione: rischio di scosse elettriche.
03 - Il cavo di messa a terra è necessario per un allacciamento elettrico sicuro.
Sorgente luminosa non sostituibile dall'utente
1. Questo apparecchio è a prova d'acqua e d'umidità, ma non può essere immerso in acqua.
2. La posizione di montaggio di questo apparecchio dovrebbe poter reggere almeno 10
volte il peso della lampada.
3. Questo apparecchio è alimentato da corrente alternata ad alta tensione (HVAC).
Deve essere collegato al cavo di messa a terra e tenuto fuori da un facile accesso.
4. Questo apparecchio deve essere utilizzato in buone condizioni di dispersione del calore.
La temperatura durante l’utilizzo non dovrebbe superare i 45°C. Una temperatura di
utilizzo troppo elevata comprometterà gravemente l'apparecchio e ne influenzerà la durata.
Limitazioni dell’uso interno ed esterno
La sorgente luminosa contenuta in questo proiettore può essere sostituita solo dal
fabbricante, dal suo agente di assistenza o da una persona con le stesse qualifiche.
INSTALLATION STEPS / INSTALLATION STEPS / ETAPES D'INSTALLATION / PASSAGGI
PER L'INSTALLAZIONE / PASSAGGI PER L'INSTALLAZIONE
EN
DE
Step 1: Stick EVA cotton pad on the metal panel.
Drill two holes on the wall, fix the metal panel onto the wall with plastic expansion
nails and screws. Note: Please estimate and identify the distance and size of the holes
before drilling, and the metal panel has to be horizontally placed.
Schritt 1: Setzen Sie die EVA-Baumwolle auf die Metallplatte.
Bohren Sie zwei Löcher in das Wand, und befestigen Sie die Metallplatte mit
KunststoffSpreiznägeln und Schrauben an der Wand. Hinweis: Bitte schätzen Sie den
Abstand und die Größe der Löcher vor dem Bohren ab, und die Metallplatte muss horizontal
platziert werden.
Step 2: Pass your power cord through the hole of metal panel. Then connect the Neutral line,
Live line and Ground wire of power cord with the corresponding wires.
Step 3: Thread the long screw into the silicone ring and insert it into socket hole.
Tighten it to the metal panel with an Allen key to make sure the lights is firmly fixed.
Note: 1. For wet locationmake sure fill full the gap of EVA gasket and mouting surface with
sealing compund or silicon glue.
2. Mounting above 1.2m (4ft) of ground.
Schritt 2: Führen Sie Ihr Netzkabel durch das Loch der Metallplatte. Verbinden Sie dann die
Neutralleitung, die Stromleitung und das Erdungskabel in den entsprechenden Kabelanschlü
ssen. Hinweis: Wenn Ihre Kabelanschlüsse nicht direkt mit unseren vorhandenen Anschlüssen
verbunden werden können, kann das Kabel in unserem Zubehör für den Anschluss verwendet
werden.
Schritt 3: Setzen Sie die lange Schraube (US) auf den Silikon-Kreis, und dann setzen Sie sie
in das Loch des Lampenhalters ein und schrauben Sie sie mit einem Inbusschlüssel an die
Metallplatte, um die Lampe fest zu setzen.
Hinweis: 1. In feuchter Umgebung stellen Sie sicher, dass der Spalt der EVA-Baumwolle und
der Montagefläche vollständig mit Dichtungsmasse oder Silikonkleber gefüllt ist.
2. Montieren Sie die Lampe über 1,2m Boden.
ES
IT
FR Etape 1: Collez le coton EVA sur le panneau métallique.
Percer deux trous sur le mur, fixer le panneau métallique au mur avec les boulons
épandeurs plastiques et vis. Nota: Veuillez estimer et identifier la distance et la taille des
trous avant de percer, et le panneau métallique doit se placer horizontalement.
Paso 1: Pegar algodón EVA en el panel de metal.
Perfore dos orificios en la pared, fije el panel metálico en la pared con clavos y
tornillos de expansión de plástico. Nota: calcule e identifique la distancia y el tamaño de
los orificios antes de taladrar, y el panel metálico debe colocarse horizontalmente.
Step 1: Metti il cotone EVA sulla piastra metallica.
Praticare due fori sulla parete, fissare la placca metallica alla parete con i tasselli
ad espansione in plastica e le viti. Nota: si prega di calcolare e regolare la distanza e la
dimensione dei fori prima della perforazione, la placca metallica deve essere posizionata
orizzontalmente.
Step 2: Far passare il cavo di alimentazione attraverso il foro della placca metallica.
Quindi collegare il cavo neutro, il cavo di fase e il cavo di messa a terra del cavo di
alimentazione con i cavi corrispondenti.
Passo 3: Mettere la vite americana lunga sul cerchio in silicone, quindi inserirla nel foro
del supporto della lampada e avvitarla alla piastra metallica con una chiave a brugola per
tenere la lampada in posizione.
Nota: 1. In un ambiente umido, assicurarsi che lo spazio tra il cotone EVA e la superficie di
montaggio sia completamente riempito con sigillante o adesivo siliconico.
2. Montare la lampada sopra il pavimento di 1,2 m (4ft).
Paso 2: Pase su cable de alimentación a través del orificio del panel metálico. Entonces
conecte la línea neutral, la línea viva y el cable a tierra del cable de alimentación con los
puertos de cableado correspondientes. Tenga en cuenta: Si sus puertos de cableado no
se pueden conectar directamente con nuestros puertos existentes, se puede aplicar el
cable de nuestro accesorio para la conexión.
Paso 3: Rosque el tornillo largo en el anillo de silicona e insértelo en el orificio del
portalámparas. Apriételo al panel de metal con una llave Allen para asegurarse de que la
luz esté fijada firmemente.
Nota: 1. Para ubicaciones húmedas, asegúrese de llenar por completo el espacio de la
Junta EVA y la superficie de montaje con compuesto de sellador o pegamento de silicona.
2. Montaje por encima de 1,2 m (4 pies) de suelo.
Etape 2: Passer votre cordon d’alimentation à travers le trou du panneau métallique. Puis
connecter le fil Neutre, le fil Phase et le fil de Terre du cordon d’alimentation avec les
ports filaires correspondants. Veuillez noter: Si vos ports filaires ne peuvent se connecter
directement avec nos ports existants, le fil dans notre accessoire peut s’appliquer à
la connexion.
Etape 3: Placez la longue vis sur l'anneau en silicone, insérez-la dans la douille de la lampe
et utilisez une clé Allen pour la serrer sur le panneau métallique afin de vous assurer que la
lampe est fermement fixée.
Remarque: 1. Pour un endroit humide, assurez-vous de remplir complètement l'espace du
joint EVA et de la surface de montage avec un composé d'étanchéité ou de la colle silicone.
2. Montage au-dessus de 1,2 m du sol.
EN
DE
For US:
Connect the black line and white line of the light with the Live line and Neutral line of main
supply respectively. Earth the green ground wire and then plug in the power supply.
Für USA:
Verbinden Sie das schwarze Kabel und das weiße Kabel der Lampe getrennt mit der
stromführenden Leitung und dem Nullleiter der Hauptversorgung. Der grüne Erdleiter muss
geerdet sein. Sobald die Verdrahtung bestätigt ist, stecken Sie sie in der Stromversorgung.
FR US:
Connectez respectivement le fil noir et le fil blanc du projecteur au fil neutre et au fil de phase
du fil d'alimentation principale. Mettez le fil de terre vert à la terre.
ES Para US:
Conecte la línea negra y la línea blanca de la luz con la línea viva y la línea de alimentación
principal respectivamente. Conecte a tierra el cable de tierra verde y luego conecte la fuente
de alimentación.
IT Per gli Stati Uniti:
Collegare il cavo nero e il cavo bianco del proiettore rispettivamente alla linea viva e alla linea
elettrica principale. Mettere a terra il cavo di messa a terra verde e quindi collegare
all'alimentazione.
White
Neutral line
Weiß
Nullleiter
Blanc
Fil de neutre
Blanco
Línea neutra
Blanco:
cavo neutro
Black
Live wire
Schwarz
Stromführende
Leitung
Noir
Fil de phase
Negro
Línea de fuego
Nero:
Cavo di fase
Green
Ground wire
Grün
Erdleiter
Vert
Fil de terre
Verde
Cable de tierra
Verde:
Cavo di messa a
terra
EN
DE
FR
For EU :
Connect the brown line and blue line of the light with the Live line and Neutral line of main
supply respectively. Earth the yellow-green ground wire and then plug in the power supply.
Für EU-Länder:
Verbinden Sie das braune Kabel und das blaue Kabel der Lampe getrennt mit der
stromführenden Leitung und dem Nullleiter der Hauptversorgung. Der gelb-grüne Erdleiter muss
geerdet sein. Sobald die Verdrahtung bestätigt ist, stecken Sie sie in der Stromversorgung.
EU :
Connectez respectivement le fil brun et le fil bleu du projecteur au fil neutre et au fil de phase
du fil d'alimentation principale. Mettez le fil de terre jaune-vert à la terre.
ES
IT
Para EU:
Conecte la línea marrón y la línea azul de la luz con la línea viva y la línea de alimentación
principal respectivamente. Conecte a tierra el cable de tierra amarillo-verde y luego conecte
la fuente de alimentación.
Per l’Unione Europea:
Collegare il cavo marrone e il cavo blu del proiettore rispettivamente alla linea viva e alla linea
elettrica principale. Collegare a terra il cavo di messa a terra giallo-verde e quindi collegare
all'alimentazione.
Blue
Neutral line
Blau
Nullleiter
Bleu
Fil neutre
Azul
Línea neutra
Blu:
cavo neutro
Brown
Live wire
Braun
Stromführende
Leitung
Brun
Fil de phase
Marrón
Línea de fuego
Marrone:
Cavo di fase
Yellow-green
Ground wire
Gelbgrün
Erdleiter
Jaune-Vert
Fil de terre
Amarillo-verde
Cable de tierra
Giallo-verde:
Cavo di messa a
terra
EN
DE
FR
ES
IT
OPERATION & MAINTENANCE / BETRIEB & PFLEGE / OPERATION & MAINTENANCE /
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO / FUNZIONAMENTO & MANUTENZIONE
Priortocleaningthelight,makesure ithas been disconnectedfrom thepower supply.
The unit is not suitable for burglar alarm systems as it is not tamperproof in the manner
prescribed for such systems.
Never use any chemicals or corrosive substances for cleaning.
Schalten Sie bitte vor dem Reinigen der Lampe die Stromversorgung aus.
Das Gerät kann nicht als spezielle Einbruchalarmanlage verwendet werden, da es die
entsprechende Sicherheit gegen Vandalismus fehlt.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Chemikalien oder ätzenden Gegenstände.
Avant de nettoyer la lampe, assurez-vous de couper l'alimentation.
L'équipement ne peut pas être utilisé comme un dispositif d'alarme antivol
professionnel car il n'a pas la sécurité anti-vandale appropriée.
N'utilisez pas de produits chimiques ou d'éléments corrosifs pour nettoyer ce produit.
Antes de limpiar la lámpara, asegúrese de apagar la alimentación.
Dado que el equipo no tiene la seguridad antivandálica relevante, no se debe utilizar
para alarmas antirrobo profesionales.
No limpie la luz con productos químicos o corrosivos.
Prima di pulire la lampada, assicurarsi di spegnere l'alimentazione
L'apparecchiatura non può essere utilizzata come dispositivo di allarme antifurto
professionale perché non ha la relativa sicurezza antivandalo.
Non usare prodotti chimici o sostanze corrosive per la pulire la lampada.
EN
DISPOSAL / ENTSORGUNG / TRAITEMENT DES DÉCHETS / ELIMINACIÓN /
SMALTIMENTO
Do not dispose of electrical and electronic equipment as
domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic equipment and its
implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use
must be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an
environmentally compatible manner.
DE
FR
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
deren Umsetzung in nationalen Gesetzen müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt, gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen gemäß den Umweltschutzanforderungen
wiederverwendet werden
Ne jetez pas les appareils électroniques avec les ordures ménagères.
Uniquement pour les pays de l’UE
Conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et
électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui
ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément des ordures ménagères et doivent
faire l’objet d’un recyclage écologique.
Les équipements électroniques, accessoires et emballages doivent être réutilisés
conformément aux exigences de protection de l'environnement.
ES
IT
¡No eche los aparatos eléctronicosa a la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctronicos y electrónicos y
su transposición al derecho nacional, aparatos eléctronicos fuera de uso han de ser
recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
Aparatos eléctronicos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respectuoso con el
medio ambiente
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed
elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non
piu’ idonei all’uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di
riciclaggio riconosciuto.
Le apparecchiature elettroniche, gli accessori e l'imballaggio devono essere consegnati agli
appositi centri di raccolta e smaltimento
Manufacturer / Hersteller:
ShenZhenShiMengZhiTuoKeJiYouXianGongSi
Address: qianwanyilu1haoAdong201shiqianhaishenganghezuoquShenZhen,Guang
Dong, 518000,CN
[email protected] www.onforuleds.com
UNIT G25 WATERFRONT STUDIOS 1 DOCK ROAD
LONDON UNITED KINGDOM E16 1AH
EU REP BellaCocool GmbH
Pettenkoferstraße 18, 10247, Berlin, Germany
Made in China
UK REP MDH LIGHTING LTD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ONFORU BDD50D-2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ONFORU BDD50D-2: La lámpara LED proporciona una brillante iluminación con una potencia de 50 vatios y una temperatura de color de 6000 Kelvin, emitiendo luz blanca diurna. Con su clasificación IP65, es resistente al agua y al polvo, lo que la convierte en una opción ideal para uso en exteriores, como jardines, patios y caminos. Su sensor de movimiento integrado detecta la presencia de personas u objetos en movimiento, encendiendo automáticamente la luz cuando es necesario y apagándola cuando ya no se detecta movimiento.