Axor 39862801 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION
EN ⁄ Assembly instructions ⁄ Instructions for use
FR ⁄ Instructions de montage ⁄ Mode d'emploi
ES ⁄ Instrucciones de montaje ⁄ Modo de empleo
AXOR Citterio Select
39862001 ⁄ 39862801
39863001 ⁄ 39863801
2
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate 1.75 GPM (6.6 L/min)
Hole size in mounting surface 1½" (38 mm)
Max. depth of mounting surface 2⅜" (60 mm)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
/ For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
/ Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
/ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
/ During initial start-up and after servicing, air in the
fittings can cause noise. After switching the jet on
and off about 15 times, the noise will stop.
The Select button is intended to temporarily
pause the flow of water from the faucet. If the
faucet is not to be used for an extended period
of time, close it completely by moving the lever
handle to the "off" position.
/ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale 1.75 GPM (6.6 L/min)
Dimension du trou dans 1½ po (38 mm)
la surface de montage
Profondeur maximale de 2⅜ po (60 mm)
la surface de montage
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
/ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
/ Avant son montage, s'assurer que le produit n'a
subi aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface
ne pourra pas être reconnu.
/ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
/ A la première mise en service et après des travaux
d’entretien, la présence d’air dans la tuyauterie peut
être à l'origine de bruit. Ce bruit disparaît au bout
d’environ 15 ouvertures de la robinetterie.
Le bouton « Select » sert à arrêter temporairement
le débit d’eau du robinet. Si vous ne comptez
pas utiliser le robinet pendant un laps de
temps prolongé, fermez-le complètement en
positionnant le levier sur « Off ».
/ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo 1.75 GPM (6.6 L/min)
Tamaño del orificio en la superficie 1½" (38 mm)
de montaje
Profundidad máxima de la 2⅜" (60 mm)
superficie de montaje
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador
de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN
/ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
/ Antes del montaje se debe examinarse el
producto contra daños de transporte. Después
de la instalación no se reconoce ningún daño de
transporte o de superficie.
/ Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
/ En el momento de la primera puesta en
funcionamiento y después de los trabajos de
mantenimiento pueden producirse ruidos debido
al aire dentro del grifo. Los ruidos desaparecen al
cabo de unos 15 usos.
El botón Select es diseñado para detener
temporalmente el flujo de agua del grifo.
Si el grifo no es usado durante un período
más prolongado, ciérrelo completamente,
moviendo la palanca a la posición Off.
/ Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
39862XX1 ONLY:
/ If the center line of the faucet is more than 1⅛"
(30 mm) from the wall or the rear wall of the cabinet,
install support for the hose box.
/ The hose box must be attached to the wall, cabinet,
or support. The installer or homeowner must supply
appropriate screws.
/ If space restraints require it, the hose box can be
tilted a maximum of 20°.
39862XX1 SEULEMENT:
/ Si la ligne centrale du robinet se trouve à plus de
1 po (30 mm) du mur ou du mur arrière de
l’armoire, installez un support pour le boîtier de
tuyau.
/ Le boîtier de tuyau doit être fixé au mur, à l’armoire
ou au support. L’installateur ou le propriétaire doit
fournir les vis appropriées.
/ En cas de contraintes d’espace, le boîtier de tuyau
peut être incliné d’un maximum de 20°.
39862XX1 SOLAMENTE:
/ Si la línea central del grifo está a más de 1⅛"
(30 mm) de la pared o la pared trasera del mueble,
instale un soporte para la caja de la manguera.
/ La caja de la manguera debe fijarse a la pared, el
mueble o el soporte. El instalador o el dueño de
casa deben proporcionar los tornillos adecuados.
/ Si es necesario por limitaciones de espacio, la caja
de la manguera puede inclinarse un máximo de
20º.
3
AXOR Citterio Select
39862001 ⁄ 39862801
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES /
HERRAMIENTAS ÚTILES
G3/8
20⅞" (530 mm)
20½" (520 mm)
6¼" (158 mm)
4⅜" (110 mm)
⅝" (15 mm)
⅝" (15 mm)
⅞" (23 mm)
1" (25 mm)
1½" (38 mm)
1¾" (46 mm)
" (3 mm)
¾" (1
9 mm)
⅜" (10 mm)
1⅛" (29 mm)
1⅜" (34 mm)
> 1⅛" (30 mm)
5¼"
(133 mm)
8⅝" (219 mm)
9¼" (234 mm)
1⅛" (29 mm)
7⅛"
(180 mm)
5½"(141mm)
"
(159 mm)
4"(103 mm)
1⅛" (28 mm)Ø
max. 2⅜" (60 mm)
8⅞" (225 mm)
Ø 2½"
(64 mm)
ca. 19⅝"
(500 mm)
9" (230 mm)
13½" (342 mm)
2¾" (69 mm)
7⅛"
(180 mm)
4°
3⅞"
(99 mm)
6¼" (158 mm)
9⅞" (250 mm)
33⅛" (840 mm)
G3/8
min. 2⅜"
(60 mm)
Ø1⅜" (34 mm)
20½" (520 mm) 7½" (190 mm)
10 mm
17 mm
19 mm
22 mm
Hose box support
Support du boîtier de
tuyau
Soporte de la caja de
la manguera
4
AXOR Citterio Select
39863001 ⁄ 39863801
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES /
HERRAMIENTAS ÚTILES
2¾"
(70 mm)
9¼" (234 mm)
8⅝" (219 mm)
13½" (342 mm)
9" (230 mm)
ca. 19⅝"
(500 mm)
4°
7⅛" (180 mm)
2¾"
(69 mm)
3⅞"
(99 mm)
5¼" (133 mm)
8⅞" (225 mm)
max. 2⅜" (60 mm)
33⅛" (840 mm)
G ⅜
⅞"
(22 mm)
2½"
(64 mm)
1⅜"
(34 mm)
4" (103 mm)
1⅛" (28 mm)Ø
7⅛" (180 mm)
6¼" (159 mm)
5½" (141 mm)
10 mm
12 mm
17 mm
19 mm
5
INSTALLATION SUGGESTIONS / SUGGESTIONS D'INSTALLATION /
SUGERENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
AXOR Citterio Select
39862001 ⁄ 39862801
max. ± 20°
max. ± 20°
max. 1⅛" (30 mm)
max. 1⅛" (30 mm)
6
ENGLISH ESPOLFRANÇAIS
ENGLISH ESPAÑOL
FRANÇAIS
Place the faucet and sealing ring on
the mounting surface.
Install the plastic washer, friction
washer, metal washer, and mount-
ing nut.
If the mounting surface is thicker
than 1⅜" (35 mm), or if there is
insufficient space, omit the plastic
washer.
Tighten the mounting nut.
Tighten the screws.
Install the adapters on the stops.
Install the filters.
Failure to install the
filters may result in
unsatisfactory operation
of the faucet.
Connect the hot and cold supply
hoses to the adapters. Use two
wrenches.
Do not allow the hoses
to twist.
Placez l'anneau d'étanchéite et le
robinet sur la surface de montage.
Installez la rondelle de plastique,
la rondelle en fibre, la rondelle de
friction, et l'écrou de montage.
Si l'épaisseur du comptoir dépasse
1⅜ po (35 mm), ou si l'espace
disponible est insuffisant, omettez la
rondelle de plastique.
Coloque el oro de sellado y el grifo
sobre la superficie de montaje.
Instale la arandela plástica, la
arandela de fibra, la arandela de
fricción y la tuerca de fijación.
Si el espesor de la mesada es supe-
rior a 1⅜ pulg.(35 mm) o si no hay
suficiente espacio, puede omitirse la
arandela plástica.
Serrez l'écrou de montage et les vis
de serrage.
Serrez les vis de pression à l’aide
d’un tournevis.
Installez les adaptateurs sur les
butées d’arrêt.
Installez les filtres.
Si ces filtres ne sont pas
installés, il est possi-
ble que le robinet n’of-
fre pas un rendement
satisfaisant.
Connectez les tuyaux d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide aux
adaptateurs. Utilisez deux clés.
Assurez-vous que les
tuyaux ne s’entortillent
pas.
Apriete la tuerca de fijación y los
tornillos.
Apriete los tornillos tensores con un
destornillador.
Instale los adaptadores sobre los
topes.
Instale los filtros.
Si no se instalan los
filtros, el grifo puede
funcionar en forma
insatisfactoria.
Conecte las mangueras de sumin-
istro de agua caliente y fría a los
adaptadores. Use las dos llaves
fijas como se ilustra.
No permita las mangu-
eras se retuerzan.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN 39862XXX
150°
110 °
4a
4b
10 mm
19 mm
5.9 ft-lb /
8 Nm
max. 60 mm
max. 35 mm
1a
(3 Nm)
1b
2
3
1
2
7
150°
75° 75°
45° 105°
45°
105°
24 x 1
4a
4b
110 °
55° 55°
25° 85°
25°
85°
110 °
ADJUST THE SPOUT ROTATION / AJUSTEZ LA ROTATION DU BEC / AJUSTE LA ROTACIÓN DEL SURTIDOR
24 x 1
8
ENGLISH ESPOLFRANÇAIS
Lightly lubricate the o-rings.
Align the hole in the rear of the
spout with the detent pin on the
faucet body.
Press the spout downward firmly.
Remove the squeezing connection
from the hose connector assembly.
Attach the connector to the connec-
tion hose.
Remove the protective cap from the
end of the handspray hose.
Use the squeezing connection to
attach the handspray hose to the
connector.
Lubrifiez légèrement les joints
toriques.
Alignez le trou à l’arrière du bec
avec la goupille d’arrêt sur le corps
du robinet.
Appuyez fermement sur le bec vers
le bas.
Retirez le raccord à bague sertie
de l’assemblage de connecteur du
tuyau.
Fixez le connecteur au tuyau de
raccordement.
Retirez le capuchon de protec-
tion de l’extrémité du tuyau de la
douchette.
Utilisez le raccord à bague sertie
pour fixer le tuyau de la douchette
au connecteur.
Lubrique levemente las juntas
toroidales.
Alinee el orificio en la parte trasera
del surtidor con el pasador de tope
en el cuerpo del grifo.
Presione firmemente el surtidor
hacia abajo.
Retire la conexión a presión del
conjunto conector de la manguera.
Fije el conector a la manguera de
conexión.
Retire la tapa protectora del ex-
tremo de la manguera del rociador
de mano.
Use la conexión a presión para fijar
la manguera del rociador de mano
al conector.
!
6
17 mm
(8 Nm)
22 mm
9
7
8
22 mm
19 mm
(4 Nm)
96507000
(450 mm)
17 mm
22 mm
2
1
3
2
1
9
ENGLISH ESPOLFRANÇAIS
Feed the hose and the weight into
the hose box.
Pull upwards on the handspray hose
until the connector is against the top
of the hose box.
Install the stopper.
Snap the two halves of the guide
around the handspray hose.
Seat the guide in the hose box. The
pin on the guide must go into the
hole on the hose box.
Slide the four clips into the channels
on the hose box.
Passez le tuyau et le contrepoids
dans le boîtier de tuyau.
Tirez le tuyau de la douchette vers
le haut jusqu’à ce que le connect-
eur soit contre la partie supérieure
du boîtier de tuyau.
Installez le butoir.
Enclenchez les deux moitiés de la
pièce de guidage autour du tuyau
de la douchette.
Logez la pièce de guidage dans le
boîtier de tuyau. La tige de la pièce
de guidage doit s’insérer dans
l’ouverture sur le boîtier de tuyau.
Glissez les quatre pièces de fixation
dans les canaux sur le boîtier de
tuyau.
Pase la manguera y el peso hacia
dentro de la caja de la manguera.
Tire hacia arriba de la manguera
del rociador de mano hasta que
el conector esté contra la parte
superior de la caja de la manguera.
Instale el tapón.
Acople a presión las dos mitades
de la guía alrededor de la mangu-
era del rociador de mano.
Asiente la guía en la caja de la
manguera. El pasador de la guía
debe entrar en el agujero de la
caja de la manguera.
Deslice las cuatro elementos de
fijación dentro de los canales de la
caja de la manguera.
12
10
11
13
1
2
3
10
ENGLISH ESPOLFRANÇAIS
Move the clips to the desired
positions.
Lock the clips into position on the
hose box: Rotate the fastener over
the nut. Tighten the nut by using the
fastener to turn the nut clockwise.
Déplacez les pièces de fixation aux
positions souhaitées.
Verrouillez les pièces de fixation
en position sur le boîtier de tuyau :
Tournez le clip sur l’écrou. Serrez
l’écrou en utilisant le clip pour tourn-
er l’écrou dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Mueva los elementos de fijación a
las posiciones deseadas.
Bloquee los elementos de fijación
en su posición en la caja de la
manguera: Rote las presillas sobre
la tuerca. Apriete la tuerca, usando
la presilla para girar la tuerca en
sentido horario.
If there is insufficient space under
the sink, the hose box can be
tilted a maximum of 20°. See
page 5 for installation options.
Use screws (not included) to attach
the fasteners to the mounting
surface(s).
Placez le boîtier de tuyau sous l’évi-
er. Certaines installations suggérées
sont présentées ci-dessous.
Si l’espace est insuffisant sous
l’évier, le boîtier de tuyau peut être
incliné d’un maximum de 20°(voir
page 5)
Utilisez des vis (non comprises)
pour fixer les pièces de fixation aux
surface(s) de montage.
Coloque la caja de la manguera
debajo del fregadero. A continu-
ación se incluyen algunas sugeren-
cias para las instalaciones.
Si no hay suficiente espacio debajo
del fregadero, la caja de la mangu-
era puede inclinarse un máximo de
20º (vea página 5).
Use tornillos (no incluidos) para
fijar los elementos de fijación a la
superficie de montaje.
15
14
16
1
2
11
ENGLISH ESPOLFRANÇAIS
Remove the handspray clip.
Remove the handspray from the
hose.
Flush the hot and cold supplies for
at least two minutes.
Install the handspray.
Install the clip.
Retirez l’étrier.
Retirez la douchette.
Retire la presilla.
Retire el rociador de mano.
Lave los suministros de agua cali-
ente y agua fría durante al menos
dos minutos.
Instale el rociador de mano.
Instale la presilla.
Rincez les conduites d’alimentation
d’eau chaude et d’eau froide pen-
dant au moins deux minutes.
Installez la douchette.
Installez l’étrier.
> 2 min
18
19
17
1
2
1
2
12
12
max. 4"
(100 mm)
OPTIONAL INSTALLATION / EN OPTION / OPCIONAL
F12
43333000
F12
43333000
max. ± 20°
max. 1⅛"
(30 mm)
13
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
Place the faucet and sealing ring on
the mounting surface.
Install the plastic washer, friction
washer, metal washer, and mount-
ing nut.
If the mounting surface is thicker
than 1⅜" (35 mm), or if there is
insufficient space, omit the plastic
washer.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN 39863XXX
Tighten the mounting nut.
Tighten the screws.
Install the adapters on the stops.
Install the filters.
Failure to install the
filters may result in
unsatisfactory operation
of the faucet.
Connect the hot and cold supply
hoses to the adapters. Use two
wrenches.
Do not allow the hoses
to twist.
Placez l'anneau d'étanchéite et le
robinet sur la surface de montage.
Installez la rondelle de plastique,
la rondelle en fibre, la rondelle de
friction, et l'écrou de montage.
Si l'épaisseur du comptoir dépasse
1⅜ po (35 mm), ou si l'espace
disponible est insuffisant, omettez la
rondelle de plastique.
Coloque el oro de sellado y el grifo
sobre la superficie de montaje.
Instale la arandela plástica, la
arandela de fibra, la arandela de
fricción y la tuerca de fijación.
Si el espesor de la mesada es supe-
rior a 1⅜ pulg.(35 mm) o si no hay
suficiente espacio, puede omitirse la
arandela plástica.
Serrez l'écrou de montage et les vis
de serrage.
Serrez les vis de pression à l’aide
d’un tournevis.
Installez les adaptateurs sur les
butées d’arrêt.
Installez les filtres.
Si ces filtres ne sont pas
installés, il est possible
que le robinet n’of-
fre pas un rendement
satisfaisant.
Connectez les tuyaux d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide aux
adaptateurs. Utilisez deux clés.
Assurez-vous que les
tuyaux ne s’entortillent
pas.
Apriete la tuerca de fijación y los
tornillos.
Apriete los tornillos tensores con un
destornillador.
Instale los adaptadores sobre los
topes.
Instale los filtros.
Si no se instalan los
filtros, el grifo puede
funcionar en forma
insatisfactoria.
Conecte las mangueras de sumin-
istro de agua caliente y fría a los
adaptadores. Use las dos llaves
fijas como se ilustra.
No permita las mangu-
eras se retuerzan.
4a
4b
10 mm
19 mm
5.9 ft-lb /
8 Nm
max. 60 mm
max. 35 mm
1a 1b
2
3
1
2
2.2 ft-lb
3 Nm
150°
110 °
14
150°
75° 75°
45° 105°
45°
105°
4a
24 x 1
4b
110 °
55° 55°
25° 85°
25°
85°
110 °
ADJUST THE SPOUT ROTATION / AJUSTEZ LA ROTATION DU BEC / AJUSTE LA ROTACIÓN DEL SURTIDOR
24x15°
15
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
Lightly lubricate the o-rings.
Align the hole in the rear of the
spout with the detent pin on the
faucet body.
Press the spout downward firmly.
Lubrifiez légèrement les joints
toriques.
Alignez le trou à l’arrière du bec
avec la goupille d’arrêt sur le corps
du robinet.
Appuyez fermement sur le bec vers
le bas.
Presione firmemente el surtidor
hacia abajo.
Alinee el orificio en la parte trasera
del surtidor con el pasador de tope
en el cuerpo del grifo.
Presione firmemente el surtidor
hacia abajo.
Remove the protective cap from the
handspray hose.
Connect the handspray hose to the
connection hose using the squeez-
ing connection.
Install the hose weight.
Test the handspray hose. If it does
not retract smoothly, reposition the
weight.
Retirez le capuchon de protection
du tuyau de la douchette.
Raccordez le tuyau de la douchette
au tuyau de raccordement à l’aide
du raccord à bague sertie.
Installez le contrepoids du tuyau.
Testez le tuyau de la douchette. Si
le tuyau se rétracte par à-coups,
modifiez la position du contrepoids.
Retire la tapa protectora de la
manguera del rociador de mano.
Conecte la manguera del rociador
de mano con la manguera de
conexión, usando la conexión a
presión.
Instale el contrapeso de la
manguera.
Pruebe la manguera del rociador
de mano. Si no se retrae suave-
mente, vuelva a posicionar el
contrapeso.
!
12 mm
17 mm
8
9
6
7
16
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
Remove the clip.
Remove the handspray.
Flush the hot and cold supplies for
at least two minutes.
Install the handspray.
Install the clip.
Retirez l’étrier.
Retirez la douchette.
Rincez les conduites d’alimentation
d’eau chaude et d’eau froide pen-
dant au moins deux minutes.
Installez la douchette.
Installez l’étrier.
Retire la presilla.
Retire el rociador de mano.
Lave los suministros de agua cali-
ente y agua fría durante al menos
dos minutos.
Instale el rociador de mano.
Instale la presilla.
> 2 min
10
12
11
1
2
1
2
17
JUSTIFY THE HANDLE / RÉGLEZ LA POIGNÉE / AJUSTE LA MANIJA
97°F (36°C)
100°F (38°C)
140°F (60°C)
131°F (55°C)
122°F (50°C)
3 mm
4 x
3 mm
(3.6 ft-lb
5 Nm)
140°F
(60°C) 44 PSI
(0.3 MPa)
50°F
(10°C)
109°F (43°C)
1
1
2
2
65
3
4
1 2
18
REPLACEMENT PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / REPUESTOS
AXOR Citterio Select
39862001 ⁄ 39862801
92566XXX
98112000
(8x2)
96338000
96029000
(M6x10)
92567000
98463000
39861XXX
93342XXX
95910000
98603XXX
98193000
(32x2)
96461000
98211000
(21x2.5)
92730000
95008000
98365000
(110°⁄150°)
98422000
(7x1.5)
96456000
95291000
88802000
95372000
(900 mm) 92634000
(40x3)
97523000
95049000
97548000
96507000
(450 mm)
97827000
(8x1.75)
95581000
(14.5x9.5x2)
96099000
93191000
(1700 mm)
F12
43333000
92583XXX
93410XX1
98201000
(14x1.5)
96456000
XXX = COLORS / COULEURS / ACABADOS
000 = Chrome
800 = Steel Optik
19
AXOR Citterio Select
39863001 ⁄ 39863801
92566XXX
98112000
(8x2)
96338000
96029000
(M6x10)
92567000
98463000
39861XXX 93342XXX
95910000
98603XXX
98193000
(32x2)
96461000
92730000
95008000
(110°⁄150°)
98422000
(7x1.5)
96456000
95291000
88802000
95372000
(900 mm) 92634000
(40x3)
97523000
95049000
92568000
96099000
92569000
92500000
97548000
92583XXX
93410XX1
98201000
(14x1.5)
96456000
98365000
98211000
(21x2.5)
XXX = COLORS / COULEURS / ACABADOS
000 = Chrome
800 = Steel Optik
20
Use the lever to turn the faucet on and off and to set
the desired temperature.
Temporarily pause the water flow by pressing the Se-
lect button on the top of the handspray.
If the faucet is not to be used for a longer period
of time, such as when retiring at night or leaving the
house, turn it off by using the lever.
À l’aide du levier, ouvrez et fermez le robinet et réglez
la température au niveau souhaité.
Arrêtez temporairement le débit d’eau en appuyant
sur le bouton « Select » qui se trouve sur la douchette.
Si vous ne comptez plus utiliser le robinet, par exem-
ple, la nuit ou si vous quittez la maison, fermez-le com-
plètement à l’aide du levier.
Use la palanca para abrir y cerrar el grifo y para
configurar la temperatura deseada.
Pause temporalmente el flujo de agua presionando el
botón Select (Seleccionar) en la parte superior del
rociador de mano.
Cuando el grifo no sea usado durante un período más
prolongado, como al retirarse por la noche o dejar la
casa, ciérrelo completamente, usando la palanca.
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
1
1
2
2
3
10 mm
10 mm
19 mm
5.9 ft-lb /
8 Nm
19 mm
on
ouvert
abierto
resumed
a repris
reasumido
off
fermé
cerrar
paused
mise en pause
en pausa
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
2
2
2
1
1
1
21
Dysfonctionnement Origine Solution
Dureté de fonctionnement Cartouche défectueuse, entartrée Changer la cartouche
Le mitigeur goutte Cartouche défectueuse Changer la cartouche
Faible débit avec vanne Select ouverte après le
remplacement de la vanne
Vanne Select incorrecte montée Remplacer la vanne Select (#98463000)
Fuite à l'embase du bec Joint torique défectueux Changer le joint torique
Fuite à la fixation sous le mitigeur Les flexibles de raccordement ne sont pas correcte-
ment visser dans le corps.
Resserrer le flexible à la main.
Joint torique sous les flexible de raccordements
défectueux
Changer le joint torique
Température d'eau chaude trop basse, pas d´eau
froide
Limiteur de température mal positionné Positionner le limiteur de température (voir pages
17)
Bouton Select grippé Bouton Select encrassé Nettoyer le bouton Select et graisser le joint torique
17x1.5 (voir pages 18 )
DÉPANNAGE
Problema Causa Solución
Manecilla va dura Cartucho dañado Cambiar el cartucho
Grifo pierde agua Cartucho dañado Cambiar el cartucho
Reducido flujo con la válvula Select abierta después
de cambiar la válvula
Válvula Select errónea Cambiar la válvula Select (#98463000)
Pérdida de agua en el caño giratorio Junta dañado Cambiar juntas
Pérdida de agua en el set de fijación Conexión flexible mal atornillada al cuerpo del
caño.
Apretar a mano la conexión flexible
Daños en la junta de la conexión flexible Cambiar juntas
Temperatura del agua caliente demasiado baja Tope de agua caliente mal Ajustar tope (ver página 17)
Botón Select duro Botón Select sucio Limpiar el botón Select y engrasar la junta tórica 17x1.5
(ver página 18)
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Problem Possible Cause Solution
Handle stiff Cartridge dirty or worn Replace cartridge
Mixer dripping Cartridge dirty or worn Replace cartridge
Low flow with Select valve after valve replacement Improper Select valve installed Replace Select valve (#98463000)
Water escaping in area of swivel spout O-ring dirty or worn Replace O-ring
Water escaping at the threaded base connection hoses not completely screwed into basic
body
Tighten connection hoses by hand
O-ring at the connection hose dirty or worn. Replace O-ring
Hot water temperature too low Hot water limiter incorrectly set Set hot water limiter (see page 17)
Select button stiff Select button soiled Clean Select button and grease 17x1.5 O-ring (see
page18)
TROUBLESHOOTING
22
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different
materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To
avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe
product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe
product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and
gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft
cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with
a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean
water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings.
Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity
unit, as the fumes may damage the product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning
agents is not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour
les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché
en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est
nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit
Hansgrohe lorsque c’est nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit
Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique,
de la potasse ou de l’acide acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le
fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient
entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez
des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge
douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les
restes de détergent.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels
de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent
causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque
utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut
endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute
surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les
produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent
risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de
produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de
materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la
funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos
tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe
cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de
producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre
las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el
limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un
paño suave después de la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes
de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los
materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a
los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el
producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de
los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados
pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza
inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
23
US - Installation Instructions • Part No. 90661121 • Revised 11/2018
AXOR Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”)
that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1,
1996, and installed in either the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-
transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for
it any other obligation or liability in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal,
family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase
and extends for as long as you own the product and the home in which the
product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for
any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited
warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to
Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor
products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting
on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product.
Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as
follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace
any product or part of the product that proves defective because of improper
workmanship and/or material, under normal installation, use, service and
maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is
not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR
OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF
THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY
IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material
or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear,
improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence,
accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents
or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner
contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the
product for warranty service (including but not limited to proper packaging
and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products not
manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER
PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully
packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part
will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe
product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study
the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance
of this product. If you have questions at any time about the use, installation or
performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call
us toll-free at 800-334-0455.
LIMITED CONSUMER WARRANTY
Prüfzeichen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Axor 39862801 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación