Einhell Classic 41.767.30 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

GC-WW 6538
Art.-Nr.: 41.731.90 I.-Nr.: 11029
9
D Originalbetriebsanleitung
Hauswasserwerk
GB Original operating instructions
Home waterworks
F Instructions d’origine
Systemes domestiques de distri-
bution d‘eau
I Istruzioni per l’uso originali
Centralina idrica
DK/ Original betjeningsvejledning
N Husvandværk
S Original-bruksanvisning
Hushållsvattenverk
NL Originele handleiding
Watervoorzieningsinstallatie
E Manual de instrucciones original
Sistema doméstico de bombeo de
agua
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Kotitalousvesilaitos
SLO Originalna navodila za uporabo
Hišni vodovod
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υδρονομικη οικιακη εγκατασταση
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 1Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 1 03.07.2019 11:31:5103.07.2019 11:31:51
- 2 -
1
4
6
715
3
2
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 2Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 2 03.07.2019 11:31:5503.07.2019 11:31:55
D
- 3 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 3Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 3 03.07.2019 11:31:5603.07.2019 11:31:56
D
- 4 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Druckanschluss (R1 AG)
2. Wasserablassschraube
3. Manometer
4. Sauganschluss (R1 AG)
5. Wassereinfüllschraube
6. Druckschalter
7. Netzschalter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Hauswasserwerk
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Einsatzbereich:
Zum Bewässern und Gießen von Grünanla-
gen, Gemüsebeeten und Gärten.
Zum Betreiben von Rasensprengern.
Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Tei-
chen, Bächen, Regentonnen, Regenwasser-
Zisternen und Brunnen.
Zur Brauchwasserversorgung.
Fördermedien:
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwas-
ser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/
Brauchwasser.
Die maximale Temperatur der Förderflüssig-
keit sollte im Dauerbetrieb +35° C nicht über-
schreiten.
Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten ge-
fördert werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von
Trinkwasser geeignet.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 4Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 4 03.07.2019 11:31:5703.07.2019 11:31:57
D
- 5 -
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss .......................220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung ................................. 650 Watt
Fördermenge max. ..................................3800 l/h
Förderhöhe max. ......................................... 36 m
Förderdruck max. ....................0,36 MPa (3,6 bar)
Ansaughöhe max.: ......................................... 8 m
Druckanschluss ..................ca. 33,3 mm (R1AG)
Sauganschluss: ................... ca. 33,3 mm (R1AG)
Wassertemperatur max. ............................. 35 °C
Behälterinhalt.: ...............................................20 l
Einschaltdruck bei ca.: ............0,15 MPa (1,5 bar)
Ausschaltdruck bei ca.: ................0,3 MPa (3 bar)
Schutzart: ......................................................IPX4
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung
eines Vor lters und einer Sauggarnitur mit Saug-
schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um
lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Saugleitungsanschluss
Befestigen Sie den Saugschlauch (mind. ca.
19 mm (¾ ”) Kunststoffschlauch mit Spiralver-
steifung) entweder direkt oder über einen Ge-
windenippel an den Sauganschluss ca. 33,3
mm (R1 AG) des Gerätes.
Der verwendete Saugschlauch sollte mit
einem Saugventil ausgestattet sein. Wenn
das Saugventil nicht verwendet werden kann,
sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung
angebracht sein.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie
unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf
das Gerät ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im
Wasser liegen, sodass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes
vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkör-
pern (Sand usw.). Wenn nötig, installieren Sie
zu diesem Zweck einen Vorfilter.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm (¾ ”)
sein) muss direkt oder über einen Gewinde-
nippel an den Druckleitungsanschluss ca.
33,3 mm (R1AG) des Gerätes angeschlossen
werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein ca. 13 mm (½ ”) Druck-
schlauch verwendet werden. Die Förderleis-
tung wird durch den kleineren Druckschlauch
reduziert.
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 220-240 V~ 50 Hz.
Absicherung mindestens 10 Ampere.
Gegen Überlastung oder Blockierung wird
der Motor durch den eingebauten Tempera-
turwächter geschützt. Bei Überhitzung schal-
tet der Temperaturwächter die Pumpe auto-
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 5Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 5 03.07.2019 11:31:5703.07.2019 11:31:57
D
- 6 -
matisch ab und nach dem Abkühlen schaltet
sich das Gerät wieder selbstständig ein.
6. Bedienung
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrech-
ten Standort aufstellen.
Pumpengehäuse über die Wassereinfüll-
schraube (5) mit Wasser auffüllen. Ein
Auffüllen der Saugleitung beschleunigt den
Ansaugvorgang.
Alle Absperrvorrichtungen in der Druckleitung
(Spritzdüse, Ventile usw.) müssen beim An-
saugen vollständig geöffnet sein, damit jeg-
liche Luft aus der Ansaugleitung entweichen
kann.
Netzleitung anschließen.
Gerät am Netzschalter (7) einschalten – das
Ansaugen kann bei max. Ansaughöhe bis zu
5 Minuten dauern.
Das Gerät schaltet bei Erreichen des Ab-
schaltdruckes von 3 bar ab.
Nach Abfall des Druckes durch Wasserver-
brauch schaltet das Gerät selbsttätig ein (Ein-
schaltdruck ca. 1,5 bar).
Nach Beendigung der Arbeit Gerät am Netz-
schalter (7) ausschalten.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und P ege.
Gefahr!
Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu
schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der
Pumpe aus der Steckdose.
8.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes
schließen Sie die Druckleitung an die Was-
serleitung an und nehmen den Saugschlauch
ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten
Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekun-
den ein. Auf diese Weise können Verstop-
fungen in den häufigsten Fällen beseitigt
werden.
Im Druckbehälter befindet sich ein dehnbarer
Wassersack sowie ein Luftraum, dessen
Druck ca. 1,5 bar max. betragen soll. Wenn
nun Wasser in den Wassersack gepumpt
wird, so dehnt sich dieser aus und erhöht den
Druck im Luftraum bis zum Abschaltdruck.
Bei zu geringem Luftdruck sollte dieser wie-
der erhöht werden. Dazu ist der Kunststoff-
deckel am Behälter abzuschrauben und mit
Reifenfüllmesser über das Ventil der fehlende
Druck zu ergänzen.
Achtung: Vorher Wassersack komplett
entleeren über die Wasserablassschrau-
be (2).
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
8.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 6Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 6 03.07.2019 11:31:5703.07.2019 11:31:57
D
- 7 -
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalver-
packung auf.
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser
durchzuspülen, komplett zu entleeren und
trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
Ein-/ Ausschalten prüfen, ob ein einwandfrei-
es Drehen des Rotors erfolgt.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 7Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 7 03.07.2019 11:31:5703.07.2019 11:31:57
D
- 8 -
11. Fehlersuchplan
Störungen Mögliche Ursache Behebung
Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt
- Pumpenrad blockiert- Ther-
mowächter hat abgeschaltet
- Netzspannung überprüfen
- Pumpe zerlegen und reinigen
Pumpe saugt nicht
an
- Saugventil nicht im Wasser
- Pumpengehäuse ohne Wasser
- Luft in der Saugleitung
- Saugventil undicht
- Saugkorb (Saugventil) verstopft
- max. Saughöhe überschritten
- Saugventil im Wasser anbringen
- Wasser in Pumpengehäuse füllen
- Dichtigkeit der Saugleitung über-
prüfen
- Saugventil reinigen
- Saugkorb reinigen
- Saughöhe überprüfen
Fördermenge unge-
nügend
- Saughöhe zu hoch
- Saugkorb verschmutzt
- Wasserspiegel sinkt rasch
- Pumpenleistung verringert durch
Schadsto e
- Saughöhe überprüfen
- Saugkorb reinigen
- Saugventil tiefer legen
- Pumpe reinigen und Verschleißteile
ersetzen
Thermoschalter
schaltet die Pumpe
ab
- Motor überlastet, Reibung durch
Fremdsto e zu hoch
- Pumpe demontieren und reinigen,
Ansaugen von Fremdsto en verhin-
dern (Filter)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 8Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 8 03.07.2019 11:31:5803.07.2019 11:31:58
D
- 9 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 9Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 9 03.07.2019 11:31:5803.07.2019 11:31:58
D
- 10 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Vor lter, Filterpatrone, Wassersack (Membran)
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 10Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 10 03.07.2019 11:31:5803.07.2019 11:31:58
D
- 11 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 11Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 11 03.07.2019 11:31:5803.07.2019 11:31:58
D
- 12 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 12Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 12 03.07.2019 11:31:5903.07.2019 11:31:59
GB
- 13 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment can be used by children of 8 years and older and by
people with limited physical, sensory or mental capacities or those
with no experience and knowledge if they are supervised or have re-
ceived instruction in how to use the equipment safely and understand
the dangers which result from such use. Children are not allowed to
play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed
to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 13Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 13 03.07.2019 11:31:5903.07.2019 11:31:59
GB
- 14 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Pressure connector (R1 male thread)
2. Water drain screw
3. Pressure gauge
4. Suction connector (R1 male thread)
5. Water ller screw
6. Pressure switch
7. Power switch
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Domestic waterworks
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
Applications
Irrigation and watering of green areas, vege-
table beds and gardens.
Operation of lawn sprinklers.
For drawing water from ponds, streams, rain-
water butts, rainwater cisterns and springs
For supplying service water
Transport media:
For the pumping of clear water (fresh water),
rainwater or light suds/service water.
The maximum temperature of the fluid must
not exceed +35°C if the equipment is opera-
ted permanently.
Do not use the equipment to pump inflamma-
ble, gassing or explosive fluids.
The pumping of aggressive liquids (acids, al-
kalis, silo seepage etc.) as well as liquids with
abrasive substances (sand) must likewise be
avoided.
This equipment is not designed to convey
drinking water.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 14Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 14 03.07.2019 11:32:0003.07.2019 11:32:00
GB
- 15 -
4. Technical data
Mains connection: ...................220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: ................................... 650 W
Pumping rate max. ...................................3800 l/h
Delivery head max. ...................................... 36 m
Delivery pressure max. ...........0.36 MPa (3.6 bar)
Suction height max. ....................................... 8 m
Pressure
connection: ... approx. 33.3 mm (R1 male thread)
Suction
connection: .... approx. 33.3 mm (R1 male thread)
Water temperature max. ............................... 35°C
Tank capacity: .................................................20 l
Cut-in pressure approx.: ..........0.15 MPa (1.5 bar)
Cut-out pressure approx.: ............0.3 MPa (3 bar)
Protection type: .............................................IPX4
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
As a basic principle, we recommend the use of
a preliminary filter and a suction set with suction
hose, intake cage and non-return valve, in order
to prevent long priming periods and unnecessary
damage to the pump as a result of stones and
solid foreign bodies.
5.1 Connecting the intake line
Fasten the suction hose (at least approx. 19
mm (¾“) plastic hose with spiral reinforce-
ment) to the suction connection approx. 33.3
mm (R1 male thread) of the equipment either
directly or via a threaded nipple.
The suction hose used should be equipped
with an intake valve. If the intake valve cannot
be used, a non-return valve should be ins-
talled in the intake line.
Position the intake line so that it rises from
the water withdrawal point to the equipment.
Avoid positioning the intake line higher than
the pump, as this would delay the escape of
air bubbles from the intake line and impede
the priming process.
Install the intake and discharge lines in such
a way that they do not exert any mechanical
pressure on the equipment.
The intake valve should be low enough in the
water to ensure that if the water level falls, the
unit will not run dry.
A leaking intake line will draw in air and there-
fore not draw in any water.
Prevent the intake of foreign bodies (sand,
etc.). If necessary, install a coarse filter for
this purpose.
5.2 Connecting the discharge line
The discharge line (min. 19 mm (¾“)) must be
connected to the 33.3 mm (R1 male thread)
female thread discharge line connector of the
equipment either directly or with the aid of a
threaded nipple.
With the right couplings it is also possible, of
course, to use a 13 mm (½ “) delivery hose.
The smaller delivery hose results in a lower
delivery rate.
During the priming operation, fully open any
shut-off mechanisms (spray nozzles, valves,
etc.) in the pressure line so that the air can
escape without obstruction.
5.3 Electrical connections
Connect the appliance to a 220-240 V ~ 50
Hz socket-outlet with earthing contact. Mini-
mum fuse 10 ampere.
A built-in thermostat protects the motor from
overloading and blocking. The pump is swit-
ched off automatically by the thermostat if
overheating occurs and is switched on again
automatically after cooling.
6. Operation
Install the equipment on a solid and level
surface.
Fill the pump housing with water via the water
filler screw (5). Filling the intake line will acce-
lerate the priming process.
All the shut-off devices in the discharge line
(spray nozzle, valves etc.) must be fully ope-
ned during intake in order to permit all air to
escape from the intake line.
Connect the mains cable.
Switch on the equipment with the power
switch (7) - water can be suctioned in for up
to 5 minutes (maximum suction height).
The equipment will shut down when the cut-
out pressure of 3 bar is reached.
After a loss of pressure due to water con-
sumption the equipment will cut in again auto-
matically (cut-in pressure approx. 1.5 bar).
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 15Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 15 03.07.2019 11:32:0003.07.2019 11:32:00
GB
- 16 -
After finishing the work, switch off the equip-
ment with the power switch (7).
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
The equipment is almost completely maintenance
free. In order to ensure a long service life, howe-
ver, we recommend that you regularly check and
care for the product.
Danger!
The equipment must be disconnected from the
power supply (pull the power plug) prior to perfor-
ming any maintenance.
8.1 Servicing
If the equipment becomes clogged, connect
the discharge line to the water line and dis-
connect the suction hose. Open the water
line. Switch on the equipment several times
for approx. two seconds. This should resolve
the majority of clog-related problems.
Inside the pressure tank is an expandable
water sack and an air compartment whose
maximum pressure should lie at approx. 1.5
bar. Pumping water into the water sack cau-
ses the sack to expand so that the pressure in
the air compartment rises to switch-off level. If
the air pressure is too low, you should raise it.
To do so, unscrew the plastic lid from the tank
and top up the pressure to the correct level
using a tyre pump with meter at the valve.
Important: Be sure to completely empty
the water bag first using the water drain
screw (2).
Replacing the mains cable: Important:
Disconnect the equipment from the power
supply! A defective mains cable may only be
replaced by a qualified electrician.
There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
8.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
If the pump is not going to be used for a long
time or has to be removed for the winter
months, rinse it out with water, empty it com-
pletely and allow it to dry.
The equipment must be completely drained
before it is subjected to frost.
After long stoppages, make sure the rotor
turns correctly by briefly switching the pump
on and off.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 16Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 16 03.07.2019 11:32:0003.07.2019 11:32:00
GB
- 17 -
11. Troubleshooting guide
Faults Cause Remedy
Motor fails to start
up
- No mains voltage
- Pump rotor blocked -thermostat
switched o
- Check voltage
- Dismantle and clean pump
No intake - Intake valve not in water
- Pump chamber without water con-
nection
- Air in intake line air-tight
- Intake valve leaks
- Strainer (intake valve) blocked
- Max. suction height exceeded
- Immerse intake valve in water
- Fill water into intake
- Make sure intake line is close
- Clean intake valve
- Clean strainer
- Check suction height
Inadequate delivery
rate
- Suction height too high
- Strainer dirty
- Water level falling rapidly
- Pump performance diminishedby
contaminants part
- Check suction height
- Clean strainer
- Place the suction hose at a deeper
level
- Clean pump and replace wearing
Thermostat swit-
ches pump o
- Motor overloaded - friction caused
by foreign substances too high
- Dismantle and clean pump. Prevent
intake of foreign substances ( lter)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 17Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 17 03.07.2019 11:32:0003.07.2019 11:32:00
GB
- 18 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 18Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 18 03.07.2019 11:32:0103.07.2019 11:32:01
GB
- 19 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Coarse lter, lter cartridge, water bag (memb-
rane)
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 19Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 19 03.07.2019 11:32:0103.07.2019 11:32:01
GB
- 20 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 20Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 20 03.07.2019 11:32:0103.07.2019 11:32:01
F
- 21 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectu-
elles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de con-
naissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les
instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles com-
prennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doi-
vent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas e ectuer le
nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 21Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 21 03.07.2019 11:32:0103.07.2019 11:32:01
F
- 22 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1)
1. Raccord de pression (R1 let ext.)
2. Bouchon de vidange d’eau
3. Manomètre
4. Raccord d’aspiration (R1 let ext.)
5. Vis de remplissage d’eau
6. Manocontact
7. Interrupteur réseau
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Pompe de surpression domestique
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Domaine d’application
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins
Pour le service d’arroseurs automatiques
Pour la prise d’eau d’étangs, de ruisseaux, de
fûts d’eau de pluie, citernes d’eau de pluie et
de puits
Pour l’approvisionnement en eau sanitaire
Fluides refoulés :
Destiné au refoulement d’eau claire (eau dou-
ce), eau de pluie ou légères lessives / eaux
usées.
Ne pas dépasser la température maximale du
liquide refoulé en fonctionnement continu de
+35°C.
Il est interdit de refouler des liquides combus-
tibles, gazeux ou explosifs avec cet appareil.
Le refoulement de liquides agressifs (acides,
lessive alcaline, sève d’écoulement de silos,
etc.) ainsi que de liquides contenant des sub-
stances abrasives (sable) doit également être
évité
Cet appareil ne convient pas au transport
d’eau potable.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 22Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 22 03.07.2019 11:32:0103.07.2019 11:32:01
F
- 23 -
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Branchement réseau ..............220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée ............................ 650 watts
Refoulement maxi. .................................3800 l./h.
Hauteur manométrique maxi. ....................... 36 m
Pression de refoulement maxi. 0,36 MPa (3,6 bar)
Hauteur d’aspiration maxi. : ............................ 8 m
Raccord de pression ...env. 33,3 mm (R1 let ext.)
Raccord d’aspiration : .env. 33,3 mm (R1 let ext.)
Température de l’eau maxi. ......................... 35 °C
Contenu du réservoir : .....................................20 l
Pression d’enclenchement
à env. : .....................................0,15 MPa (1,5 bar)
Pression de mise hors circuit
à env. : ..........................................0,3 MPa (3 bar)
Type de protection : ......................................IPX4
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Nous préconisons fondamentalement l‘utilisation
d‘un préfiltre et d‘une garniture d‘aspiration
comprenant un tuyau d‘aspiration, un panier
d‘aspiration et un clapet anti-retour qui permettra
d‘éviter de longs temps de ré-aspiration et un
endommagement inutile de la pompe par des
pierres et des corps étrangers solides.
5.1. Raccord de la conduite d‘aspiration
Fixez le tuyau d‘aspiration (tuyau en plastique
avec renforcement spiralaire d‘au moins 19
mm de diamètre (¾ ”)) soit directement, soit
par le biais d‘un raccord fileté sur le raccor-
dement d‘aspiration d‘env. 33,3 mm (R1 let
ext.) de l‘appareil.
Le tuyau d‘aspiration utilisé devrait être
équipé d‘une valve d‘aspiration. Si la valve
d‘aspiration ne peut pas être utilisée, il con-
vient d‘installer un clapet anti-retour dans la
conduite d‘aspiration.
Posez la conduite d‘aspiration en la faisant
monter de la prise d‘eau jusqu‘à l‘appareil.
Évitez absolument de poser la conduite
d‘aspiration au-dessus de la hauteur de la
pompe ; des bulles d‘air dans la conduite
d‘aspiration ralentissent et empêchent le pro-
cessus d‘aspiration.
La conduite d‘aspiration et celle de pression
doivent être posées de telle manière qu‘elles
ne puissent exercer aucune pression méca-
nique sur l‘appareil.
La valve d‘aspiration doit se trouver à une
profondeur suffisante dans l‘eau pour que,
lorsque le niveau d‘eau baisse, on puisse
empêcher que l‘appareil ne marche à sec.
Une conduite d‘aspiration non étanche
empêche d‘aspirer l‘eau en raison de l‘air
aspiré.
Évitez l‘aspiration de corps étrangers (sable
etc.). Si nécessaire, installez un préfiltre à cet
effet.
5.2 Raccord de la conduite de pression
La conduite de pression (devrait avoir au
moins 19 mm (¾ ”) doit être directement rac-
cordée au raccord de la conduite de pression
(33,3 mm (R1 let ext.)) de l’appareil ou via
un raccord fileté.
Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
de refoulement de 13 mm (½ ”) avec des
raccords vissés correspondants. Le débit est
réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la
conduite de refoulement (buse de pulvérisa-
tion, soupapes etc.) pour laisser échapper
librement l’air dans la conduite d’aspiration.
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 220-240 V
~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10
ampères.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 23Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 23 03.07.2019 11:32:0203.07.2019 11:32:02
F
- 24 -
Le thermostat installé protège le moteur con-
tre une surcharge ou un blocage. En cas de
surchauffe, le thermostat arrête automatique-
ment la pompe; après son refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en mar-
che.
6. Commande
Mettez l’appareil sur un sol solide, plan et
horizontal.
Rempliez le corps de pompe d’eau via la vis
de remplissage d’eau (5). Un remplissage de
la conduite d’aspiration accélère l’aspiration.
Tous les dispositifs d‘arrêt de la conduite
sous-pression doivent être entièrement ou-
verts lors de l‘aspiration (buse d‘aspersion,
valves etc.) afin que tout l‘air puisse s‘évacuer
par la conduite d‘aspiration.
Raccordez le câble réseau.
Mettez l’appareil en circuit avec le commu-
tateur principal (7) – l’aspiration peut durer 5
minutes pour une hauteur d’aspiration maxi.
L’appareil se déconnecte lorsque la pression
de mise hors circuit de 3 bar est atteinte.
Après la chute de la pression due à la
consommation d’eau, l’appareil se met
automatiquement en circuit (pression
d’enclenchement environ 1,5 bar)
Une fois le travail achevé, mettez l’appareil
hors circuit avec le commutateur principal (7).
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
L’appareil est pratiquement sans maintenance.
Nous recommandons toutefois d’e ectuer des
contrôles et un entretien réguliers a n d’en assu-
rer une longue durée de vie.
Danger !
Avant chaque maintenance, mettez l’appareil
hors tension, pour ce faire, retirez la che de con-
tact de pompe de la prise de courant.
8.1 Maintenance
Si l’appareil est bouché, raccordez la condu-
ite de pression à la conduite d’eau et retirez
le tuyau d’aspiration. Ouvrez l’alimentation en
eau. Mettez l’appareil plusieurs fois en circuit
pendant env. deux secondes. De cette mani-
ère, il est possible d’éliminer les obstructions
dans la plupart des cas.
Dans le récipient sous pression, il y a une
poche à eau extensible ainsi qu’une chambre
à air, dont la pression doit être env. 1,5 bars
maxi. Si l’on pompe à présent de l’eau dans
la poche à eau, celle-ci s’étend et la pression
augmente dans la chambre à air jusqu’à la
pression de déclenchement. Lorsque la pres-
sion de l’air est trop faible, il faut l’augmenter
à nouveau. Pour ce faire, dévissez le couver-
cle en plastique du réservoir et complétez la
pression manquante avec le pistolet de gon-
flage à manomètre via la vanne.
Attention : videz auparavant complète-
ment la poche à eau par le biais du bou-
chon de vidange d’eau (2).
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
8.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 24Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 24 03.07.2019 11:32:0203.07.2019 11:32:02
F
- 25 -
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Avant une non-utilisation prolongée ou la
conservation pendant l’hiver, rincer la pompe
soigneusement à l’eau, la vider et la ranger
dans un endroit sec.
En cas de risque de gel, videz complètement
l’appareil.
Après un temps d’arrêt prolongé, vérifier par
une courte mise en et hors circuit que le rotor
tourne parfaitement.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 25Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 25 03.07.2019 11:32:0203.07.2019 11:32:02
F
- 26 -
11. Plan de recherche des erreurs
Dérangements Origines Remède
Pas de démarrage - Pas de tension du réseau
- Roue à aubes est bloquée -Ther-
mostat s’est arrêté
- Véri er la tension
- Démonter la pompe et la nettoyer
Pompe n’aspire pas - Soupape d’aspiration n’est pas
dans l’eau
- Corps de pompe sans eau
- Air dans la conduite d’aspiration
- Soupape d’aspiration non étanche
- Panier d’aspiration (soupape
d’aspiration) bouchée
- Hauteur d’aspiration max. dépas-
sée
- Immerger la soupape d’aspiration
- Remplir de l’eau dans le raccord
d’aspiration
- Véri er l’étanchéité de la conduite
d’aspiration
- Nettoyer la soupape d’aspiration
- Nettoyer le panier d’aspiration
- Véri er la hauteur d’aspiration
Débit insu sant - Hauteur d’aspiration trop élevée
- Panier d’aspiration sali
- Niveau d’eau baisse rapidement
- Puissance de la pompe réduite à
cause de substances nocives
- Véri er la hauteur d’aspiration
- Nettoyer le panier d’aspiration
- Placez le tuyau d’aspiration plus
bas
- Nettoyer la pompe et remplacer les
pièces usées
Thermorupteur
met la pompe hors
circuit
- Moteur surchargé - frottement élevé
dû à des corps solides
- Démonter la pompe et la nettoyer.
Empêcher l’aspiration de corps so-
lides ( ltre)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 26Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 26 03.07.2019 11:32:0203.07.2019 11:32:02
F
- 27 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 27Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 27 03.07.2019 11:32:0303.07.2019 11:32:03
F
- 28 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Pré ltre, cartouche de ltre, poche à eau (mem-
brane)
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 28Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 28 03.07.2019 11:32:0303.07.2019 11:32:03
F
- 29 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 29Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 29 03.07.2019 11:32:0303.07.2019 11:32:03
I
- 30 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8
anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono
stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi
ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore
non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 30Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 30 03.07.2019 11:32:0303.07.2019 11:32:03
I
- 31 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Attacco di mandata (R1 letto esterno)
2. Tappo a vite di scarico dell’acqua
3. Manometro
4. Attacco di aspirazione (R1 letto esterno)
5. Tappo a vite di mandata dell’acqua
6. Pressostato
7. Interruttore di rete
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Autoclave
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Domaine d’application
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins
Pour le service d’arroseurs automatiques
Per il prelievo d’acqua da stagni, ruscelli, botti
e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi
Per l’alimentazione dell’acqua sanitaria
Fluidi convogliati
Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),
acqua piovana oppure leggere soluzioni alca-
line/acqua sanitaria.
La temperatura massima del liquido convog-
liato non deve superare i +35 °C in esercizio
continuo.
Con questo apparecchio non devono venire
convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esp-
losivi.
È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi
(acidi, soluzioni alcaline, acque di percola-
mento silo, etc.) e dei liquidi con sostanze
abrasive (sabbia).
Questo apparecchio non è adatto al convogli-
amento dell’acqua potabile.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 31Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 31 03.07.2019 11:32:0303.07.2019 11:32:03
I
- 32 -
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete ............220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita ...................................650 watt
Portata max. .............................................3800 l/h
Prevalenza max. ........................................... 36 m
Pressione di mandata max.: ....0,36 MPa (3,6 bar)
Altezza di aspirazione max. ............................ 8 m
Attacco di
mandata ..............ca. 33,3 mm (R1 letto esterno)
Attacco di
aspirazione: ........ca. 33,3 mm (R1 letto esterno)
Temperatura max. dell’acqua ....................... 35°C
Capienza del serbatoio: ..................................20 l
Pressione di
inserimento di ca.: ...................0,15 MPa (1,5 bar)
Pressione di disinserimento di ca.: 0,3 MPa (3 bar)
Tipo di protezione: ........................................IPX4
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Consigliamo fondamentalmente l’uso di un prefil-
tro e di un set di aspirazione con tubo aspirante,
griglia e valvola antiritorno, per evitare dei lunghi
tempi di riaspirazione e un inutile danneggiamen-
to della pompa a causa di pietre e impurità solide.
5.1 Attacco del tubo di aspirazione
Fissate il tubo di aspirazione (tubo flessibile
in materiale plastico di almeno ca. 19 mm
(¾”) con spirale di rinforzo) all‘attacco di as-
pirazione di ca. 33,3 mm (R1 filetto esterno)
dell‘apparecchio direttamente o mediante un
raccordo filettato.
Il tubo di aspirazione usato dovrebbe essere
dotato di una valvola di aspirazione. Se non
fosse possibile usare la valvola di aspirazio-
ne, si deve montare una valvola antiritorno nel
tubo di aspirazione.
Il tubo di aspirazione deve essere installato in
senso ascendente tra il prelievo dell’acqua e
l‘apparecchio. Evitate assolutamente la posa
del tubo di aspirazione al di sopra dell’altezza
della pompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo di
aspirazione rallentano o impediscono il pro-
cesso di aspirazione.
Il tubo di aspirazione e di mandata devo-
no venire montati in maniera tale da non
esercitare nessuna pressione meccanica
sull‘apparecchio.
La valvola di aspirazione deve essere
immersa nell‘acqua ad una profondità
tale da evitare un funzionamento a secco
dell‘apparecchio in caso di abbassamento
del livello d‘acqua.
Se il tubo di aspirazione non è a tenuta,
aspirando aria esso impedisce l‘aspirazione
dell‘acqua.
Evitate l‘aspirazione di impurità (sabbia ecc.).
Se necessario, a tale scopo installate un
prefiltro.
5.2 Attacco del tubo di mandata
Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno
di 19 mm (¾ di pollice)) deve venire collegato
direttamente o attraverso un raccordo filettato
all’attacco relativo (33,3 mm (R1 filetto ester-
no)) dell’apparecchio.
Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
de refoulement de 13 mm (½ ”) avec des
raccords vissés correspondants. Le débit est
réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la
conduite de refoulement (buse de pulvérisa-
tion, soupapes etc.) pour laisser échapper
librement l’air dans la conduite d’aspiration.
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 220-240 V
~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10
ampères.
Le thermostat installé protège le moteur con-
tre une surcharge ou un blocage. En cas de
surchauffe, le thermostat arrête automatique-
ment la pompe; après son refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en mar-
che.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 32Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 32 03.07.2019 11:32:0403.07.2019 11:32:04
I
- 33 -
6. Uso
Mettete l’apparecchio su un piano solido, pi-
atto e orizzontale.
Riempite la carcassa della pompa di acqua
attraverso il tappo a vite di riempimento (5). Il
riempimento del tubo di aspirazione accelera
il processo di aspirazione.
Tutti i dispositivi di chiusura nel tubo di
mandata (ugello di spruzzo, valvole ecc.)
devono essere completamente aperti durante
l‘aspirazione in modo che l‘aria possa uscire
dal tubo di aspirazione.
Collegate il cavo di alimentazione.
Inserite l’apparecchio dall’interruttore di rete
(7) - in caso di prevalenza max. la procedura
di aspirazione può durare fino a 5 minuti.
Raggiunta la pressione di disinserimento di 3
bar, l’apparecchio si spegne.
Dopo un calo della pressione a causa del
consumo d’acqua, l’apparecchio si reinseris-
ce automaticamente (pressione di inserimen-
to di ca. 1,5 bar).
Al termine del lavoro disinserite l’apparecchio
dall’interruttore di rete (7).
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
L’apparecchio non richiede quasi nessuna manu-
tenzione. Per garantire una lunga durata consig-
liamo pero di controllare e curare regolarmente
l’apparecchio.
Pericolo!
Prima di ogni manutenzione all’apparecchio to-
gliete la tensione, staccando il cavo della pompa
dalla presa di corrente.
8.1 Manutenzione
In caso di un’eventuale ostruzione
dell’apparecchio collegate il tubo di manda-
ta al rubinetto dell’acqua e staccate il tubo
flessibile di aspirazione. Aprite il rubinetto
dell’acqua. Accendete l’apparecchio più volte
per ca. due secondi. In questa maniera si può
eliminare la maggior parte delle ostruzioni.
Nel serbatoio a pressione si trovano una
camera d’acqua e una camera d’aria, la cui
pressione dovrebbe essere al massimo di ca.
1,5 bar. Se dell’acqua viene pompata nella
camera d’acqua, quest’ultima si espande e
aumenta la pressione nella camera d’aria fino
alla pressione di disinnesto. In caso pressio-
ne dell’aria insufficiente quest’ultima dovreb-
be venire aumentata. A questo scopo si deve
svitare il coperchio di plastica del serbatoio e
aumentare la pressione attraverso la valvola
tramite il dispositivo che si usa anche per i
pneumatici.
Attenzione: prima svuotare completamen-
te la camera dell’acqua attraverso il tappo
a vite di scarico (2).
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti sottoposte ad una manutenzione
qualsiasi.
8.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 33Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 33 03.07.2019 11:32:0403.07.2019 11:32:04
I
- 34 -
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Se la pompa non viene usata per un periodo
piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa
deve venire lavata a fondo con acqua, svuo-
tata completamente e tenuta all’asciutto.
In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve
venire svuotato completamente.
Se la pompa è stata ferma a lungo controllate
che il rotore ruoti i modo corretto accendendo
e spegnendo brevemente la pompa.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 34Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 34 03.07.2019 11:32:0403.07.2019 11:32:04
I
- 35 -
11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalie Cause Rimedio
Il motore non si ac-
cende
- manca la tensione di rete
- ruota della pompa bloccata - è in-
tervenuto l’interruttore automatico
- controllare la tensione
- smontare e pulire la pompa
La pompa non
aspira
- valvola di aspirazione fuori
dall’acqua
- vano pompa senza acqua
- aria nel tubo di aspirazione
- valvola di aspirazione con perdite
- griglia (valvola) di aspirazione ost-
ruita
- altezza di aspirazione eccessiva
- mettere la valvola di aspirazione in
acqua
- riempire di acqua l’attacco di aspi-
razione
- controllare la tenuta del tubo di as-
pirazione
- pulire la valvola di aspirazione
- pulire la griglia di aspirazione
- controllare l’altezza di aspirazione
Portata insu ciente - altezza d’aspirazione troppo alta
- griglia sporca
- livello d’acqua si abbassa veloce-
mente
- portata della pompa ridotta da parti
difettose
- veri care l’altezza d’aspirazione
- pulire la griglia
- Posizionate il tubo essibile ad una
profondità maggiore
- pulire la pompa e sostituire le parti
difettose
L’interruttore auto-
matico spegne la
pompa
- sforzo eccessivo del motore - attrito
eccessivo a causa di corpi estranei
- smontare e pulire la pompa evitare
che vengano aspirati corpi estranei
( ltro)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 35Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 35 03.07.2019 11:32:0403.07.2019 11:32:04
I
- 36 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 36Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 36 03.07.2019 11:32:0503.07.2019 11:32:05
I
- 37 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Filtro di ingresso, cartuccia del ltro, camera
d‘acqua (membrana)
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 37Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 37 03.07.2019 11:32:0503.07.2019 11:32:05
I
- 38 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 38Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 38 03.07.2019 11:32:0503.07.2019 11:32:05
DK/N
- 39 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med
nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der
ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kends-
kab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at
disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen
og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge
produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke over-
lades til børn, medmindre det sker under opsyn.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 39Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 39 03.07.2019 11:32:0503.07.2019 11:32:05
DK/N
- 40 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1)
1. Tryktilslutning (R1 AG)
2. Vandaftapningsskrue
3. Manometer
4. Sugetilslutning (R1 AG)
5. Vandpåfyldningsskrue
6. Trykafbryder
7. Netafbryder
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Husvandværk
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Anvendelse:
Til vanding af parker, grøntsagsbede og haver
Til drift af havevandere
Til vandudledning fra havedamme, bække,
regnvandstønder, regnvandscisterner og
brønde.
Til brugsvandsforsyning
Pumpemedier:
Til pumpning af klart vand (ferskvand), regn-
vand eller let vaskelud/brugsvand.
Den transporterede væskes maksimale tem-
peratur må ikke overskride +35°C i vedvaren-
de drift.
Der må ikke pumpes brandbare, gassende
eller eksplosive væsker med denne maskine.
Pumpning af aggressive væsker (syrer, lud,
silodrænsaft osv.) samt væske med abrasive
stoffer (sand) skal ligeledes undgås.
Denne maskine er ikke egnet til pumpning af
drikkevand.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 40Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 40 03.07.2019 11:32:0503.07.2019 11:32:05
DK/N
- 41 -
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Nettilslutning ...........................220-240 V ~ 50 Hz
Optagen e ekt ........................................650 watt
Ydelse maks. .............................................3800 l/t
Pumpehøjde maks. ...................................... 36 m
Pumpetryk maks. ....................0,36 MPa (3,6 bar)
Indsugningshøjde maks.: ............................... 8 m
Tryktilslutning ....................... ca. 33,3 mm (R1AG)
Sugetilslutning: .................... ca. 33,3 mm (R1AG)
Vandtemperatur maks. ................................. 35°C
Beholdervolumen: ........................................... 20 l
Tilkoblingstryk ved ca.: ............0,15 MPa (1,5 bar)
Frakoblingstryk ved ca.: ...............0,3 MPa (3 bar)
Beskyttelsesgrad: .........................................IPX4
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Vi anbefaler brug af for lter og sugearmatur med
sugeslange, sugekurv og tilbageslagsventil for at
forhindre lange genindsugningstider og unødig
beskadigelse af pumpen forårsaget af sten og
faste fremmedlegemer.
5.1 Sugeledningstilslutning
Fastgør sugeslangen (mindst ca. 19 mm (¾ „
kunststofslange med spiralafstivning) enten
direkte eller via en gevindnippel til sugetilslut-
ningen ca. 33,3 mm (R1 AG) på apparatet.
Den anvendte sugeslange børe være udstyret
med en sugeventil. Hvis sugeventilen ikke kan
anvendes, bør der være installeret en tilba-
geslagsventil i sugeledningen.
Sugeledningen fra vandudledningen til mas-
kinen skal udlægges i et opadgående forløb.
Sugeledningen må under ingen omstæn-
digheder udlægges over pumpehøjde, idet
luftblærer i sugeledningen vil sinke og hindre
indsugningen.
Suge- og trykledning skal anbringes således,
at de ikke udøver mekanisk tryk ind på mas-
kinen.
Sugeventilen skal ligge tilstrækkeligt dybt i
vandet til, at maskinen ikke kan løbe tør, når
vandstanden synker.
Indsugning af luft gennem utætheder i suge-
ledningen vil hindre indsugningen af vandet.
Undgå indsugning af fremmedlegemer (sand
osv.). Installer et forfilter til dette formål, hvis
nødvendigt.
5.2 Trykledningstilslutning
Trykledningen (skal være min. 19 mm (¾“))
skal forbindes med maskinens tryklednings-
tilslutning (33,3 mm (R1AG)), enten direkte
eller via en gevindnippel.
Der kan selvfølgelig også bruges en 13 mm
”) trykslange med passende forskruninger.
Den mindre trykslange vil nedsætte pumpey-
delsen.
Under indsugningen skal spærreorganerne i
trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc.) åb-
nes helt, så luften i sugeledningen kan slippe
ud.
5.3 Elektrisk tilslutning
Den elektriske forbindelse etableres via en
jordet stikdåse 220-240 V ~ 50 Hz. Sikring
mindst 10 A
Det indbyggede temperaturværn beskytter
motoren mod overbelastning og blokering. I
tilfælde af overophedning kobler temperatur-
værnet automatisk maskinen fra; når maski-
nen er kølet af, kobler den til igen af sig selv.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 41Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 41 03.07.2019 11:32:0603.07.2019 11:32:06
DK/N
- 42 -
6. Betjening
Opstil pumpen på en fast, plan og vandret
flade.
Fyld pumpehuset op med vand via vand-
påfyldningsskruen (5). Påfyldning af sugeled-
ning fremskynder indsugningsprocessen.
Alle afspærringsanordninger i trykledningen
(sprøjtedyse, ventiler osv.) skal være helt
åbne under indsugningen, så al luft kan vige
ud af indsugningsledningen.
Tilslut netledningen.
Tænd for maskinen på netafbryderen (7) –
indsugningsprocessen kan vare op til 5 min.
ved maks. indsugningshøjde.
Pumpen kobler fra, når frakoblingstrykket på
3 bar nås.
Når trykket er faldet grundet vandforbrug, ko-
bler pumpen automatisk til (tilkoblingstryk ca.
1,5 bar)
Sluk for maskinen på netafbryderen (7), når
arbejdet er færdigt.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvali kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri. Vi anbe-
faler dog regelmæssig kontrol og pleje for at sikre
en lang levetid.
Fare!
Inden maskinen efterses eller vedligeholdes, skal
du afbryde for strømforsyningen ved at trække
stikket ud af stikkontakten.
8.1 Vedligeholdelse
Er maskinen tilstoppet, sluttes trykledningen
til vandledningen, og sugeslangen tages af.
Åbn for vandledningen. Kobl maskinen til i
ca. 2 sek. flere gange efter hinanden. På den
måde vil tilstopning kunne afhjælpes i de fles-
te tilfælde.
I trykbeholderen findes en udvidelig vandsæk
samt et luftrum, hvis tryk skal være maks. ca.
1,5 bar. Hvis der nu pumpes vand i vandsæk-
ken, udvider den sig og øger trykket i luftrum-
met op til frakoblingstryk. Er lufttrykket for lavt,
skal det øges igen. Til det skal plastikdæks-
let på beholderen skrues af, hvorefter det
manglende tryk genskabes via ventilen med
lufttrykmåler.
Vigtigt: Forinden skal vandsækken tøm-
mes helt via vandaftapningsskruen (2).
Der findes ikke yderligere dele, som skal ved-
ligeholdes inde i maskinen.
8.2 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 42Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 42 03.07.2019 11:32:0603.07.2019 11:32:06
DK/N
- 43 -
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Inden længere tids pause eller vintermagasi-
nering skal pumpen skylles grundigt igennem
med vand og tømmes fuldstændig; pumpen
opbevares tørt.
Ved risiko for frost skal maskinen tømmes
fuldstændig.
Efter længere tid, hvor maskinen ikke har væ-
ret i brug, skal du afprøve, om rotoren drejer,
som den skal; det gøres ved kortvarigt at kob-
le pumpen til og fra.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 43Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 43 03.07.2019 11:32:0603.07.2019 11:32:06
DK/N
- 44 -
11. Fejlsøgningsskema
Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning
Motoren starter ikke - Netspænding mangler
- Pumpehjul blokeret termoværn har
koblet fra
- Kontroller netspændingen
- Adskil pumpen, og rens den
Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand
- Pumpehus uden vand
- Luft i sugeledning
- Sugeventil utæt
- Sugekurv (sugeventil) tilstoppet
- Maks. sugehøjde overskredet
- Anbring sugeventil i vandet
- Fyld vand i pumpehuset
- Kontroller sugeledning for utæthe-
der
- Rens sugeventil
- Rens sugekurv
- Kontroller sugehøjde
Utilstrækkelig
ydelse
- Sugehøjde for høj
- Sugekurv snavset
- Vandspejl synker hurtigt
- Nedsat pumpeydelse p.g.a. urene
sto er
- Kontroller sugehøjde
- Rens sugekurv
- Anbring sugeslange dybere
- Rengør pumpe, og udskift sliddele
Termoafbryder kob-
ler pumpen fra
- Motor overbelastet – for kraftig frik-
tion p.g.a. fremmedlegemer
- Adskil og rens pumpe, undgå
indsugning af fremmedlegemer ( l-
ter)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 44Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 44 03.07.2019 11:32:0603.07.2019 11:32:06
DK/N
- 45 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 45Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 45 03.07.2019 11:32:0603.07.2019 11:32:06
DK/N
- 46 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* For lter, lterpatron, vandsæk (membran)
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 46Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 46 03.07.2019 11:32:0703.07.2019 11:32:07
DK/N
- 47 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 47Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 47 03.07.2019 11:32:0703.07.2019 11:32:07
S
- 48 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av per-
soner med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de
hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av ap-
paraten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under
uppsikt.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 48Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 48 03.07.2019 11:32:0703.07.2019 11:32:07
S
- 49 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Tryckanslutning (R1 yttergänga)
2. Avtappningsplugg för vatten
3. Manometer
4. Suganslutning (R1 yttergänga)
5. Påfyllningsplugg för vatten
6. Tryckställare
7. Nätströmbrytare
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Hushållsvattenverk
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Användningsområde
För bevattning av planteringar, trädgårdsland
och trädgårdar
För drift av vattenspridare
För vattentagning från dammar, bäckar, regn-
vattentunnor, regnvattencisterner och brunnar
För tappvattenförsörjning
Pumpningsvätskor
För pumpning av klart vatten (sötvatten), reg-
nvatten eller svag tvättlut/tappvatten.
Vid kontinuerlig drift bör den maximala tem-
peraturen på vätskan som ska pumpas inte
överskrida +35°C.
Denna apparat får inte användas till att pum-
pa brännbara, gasavgivande eller explosiva
vätskor.
Dessutom måste man undvika att pumpa
aggressiva vätskor (syra, lut, lakvatten från
silo osv) samt vätskor med abrasiva ämnen
(sand).
Denna apparat är inte avsedd för pumpning
av dricksvatten.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 49Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 49 03.07.2019 11:32:0703.07.2019 11:32:07
S
- 50 -
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätanslutning ..........................220-240 V ~ 50 Hz
E ektbehov ................................................ 650 W
Max. kapacitet ........................................3 800 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................. 36 m
Max. matningstryck .................0,36 MPa (3,6 bar)
Max. sughöjd ................................................. 8 m
Tryckanslutning ........ ca 33,3 mm (R1 yttergänga)
Suganslutning .......... ca 33,3 mm (R1 yttergänga)
Max. vattentemperatur ................................. 35°C
Behållarens volym........................................ 20 ltr
Inkopplingstryck vid ca ............0,15 MPa (1,5 bar)
Frånkopplingstryck vid ca ............0,3 MPa (3 bar)
Kapslingsklass .............................................. IPX4
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
För att undvika långa insugningstider vid återstart
samt onödiga skador på pumpen av stenar och
fasta främmande ämnen, rekommenderar vi prin-
cipiellt att ett förfilter och ett insugningsgarnityr
med sugslang, insugningskorg och backventil
används.
5.1 Ansluta sugledningen
Anslut sugslangen (minst ca 19 mm (¾“)
plastslang med spiralarmering) antingen di-
rekt eller med en gängnippel vid apparatens
suganslutning ca 33,3 mm (R1 yttergänga).
Sugslangen som används ska vara försedd
med en sugventil. Om sugventilen inte kan
användas ska en backventil installeras i sug-
ledningen.
Lägg sugledningen så att den stiger uppåt
från vattenkällan till apparaten. Undvik tvun-
get att lägga sugledningen högre än appara-
ten. Luftbubblor i sugledningen kan fördröja
eller förhindra insugningen.
Lägg sug- och tryckledningarna så att de inte
utövar något mekaniskt tryck på apparaten.
Sugventilen måste ligga tillräckligt djupt i
vattnet så att apparaten inte kör torrt även om
vattennivån sjunker.
Om sugledningen är otät suger den in luft, vil-
ket innebär att vatten inte kan sugas in.
Undvik att suga in främmande föremål (t ex
sand). Installera ett förfilter vid behov.
5.2 Ansluta tryckledningen
Tryckledningen (ska vara minst 19 mm (¾”))
måste anslutas till apparatens trycklednings-
anslutning (33,3 mm (R1 yttergänga)) direkt
eller med hjälp av en gängnippel.
Givetvis kan en ½ ” tryckslang med lämplig
skruvkoppling även användas. Transport-
prestandan reduceras av den mindre
tryckslangen.
Under insugningen måste spärrdonen (mun-
stycken, ventiler osv) i tryckledningen öppnas
helt, så att luften som finns i sugledningen
kan strömma ut helt.
5.3 Elektrisk anslutning
Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag
220-240 V ~ 50 Hz. Säkring minst 10 Ampere.
Motorn skyddas mot överbelastning eller
blockering med den inbyggda temperatursen-
sorn. Vid överhettning kopplar
temperatursensorn ur pumpen automatiskt
och efter avkylningen kopplas pumpen auto-
matiskt in på nytt.
6. Använda
Ställ apparaten på en fast, jämn och vågrät
plats.
Fyll på pumphuset med vatten via påfyllnings-
pluggen (5). Insugningen går snabbare om
sugledningen först har fyllts.
Alla avstängningsdon i tryckledningen (sprut-
munstycke, ventil osv) ska vara komplett öpp-
na vid insugningen för att garantera att all luft
som finns i insugningsledningen kan släppas
ut.
Anslut nätkabeln.
Slå på apparaten med nätströmbrytaren (7) -
vid max. sughöjd kan insugningen dröja upp
till 5 minuter.
Apparaten slår ifrån när frånkopplingstrycket
3 bar har uppnåtts.
Efter att trycket har sjunkit efter att vatten har
tappats av, kopplas apparaten automatiskt in
igen (inkopplingstryck ca 1,5 bar).
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 50Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 50 03.07.2019 11:32:0703.07.2019 11:32:07
S
- 51 -
Slå ifrån apparaten med nätströmbrytaren (7)
när du har pumpat klart.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Apparaten kräver till största delen inget underhåll.
För att garantera lång livslängd rekommenderar
vi dock att du kontrollerar och vårdar apparaten
med jämna mellanrum.
Fara!
Inför varje underhåll ska apparaten kopplas spän-
ningsfri. Dra ut stickkontakten ur stickuttaget.
8.1 Underhåll
Om apparaten är blockerad måste du ansluta
tryckledningen till vattenledningen och sedan
demontera sugslangen. Öppna vattenlednin-
gen. Slå på apparaten flera gånger under ca
två sekunder. I de flesta fall kan blockeringar
åtgärdas på detta sätt.
I tryckbehållaren finns en töjbar vattensäck
samt ett luftutrymme, vars tryck ska uppgå till
1,5 bar. Om vatten pumpas in i vattensäcken,
så tänjs denna ut och höjer trycket i luftutrym-
met upp till urkopplingstrycket. Vid för lågt
lufttryck bör detta höjas på nytt. För detta
ändamål måste behållarens plastlock skruvas
av och det otillräckliga trycket höjas via venti-
len med hjälp av en däcktrycksmätare.
Obs! Töm först vattensäcken komplett
med avtappningspluggen för vatten (2).
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.2 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Inför längre avbrott eller förvaring under vin-
tern måste pumpen spolas igenom noggrant
med vatten, tömmas komplett och därefter
förvaras på en torr plats.
Om det finns risk för frost måste apparaten ha
tömts helt.
Efter längre stillestånd kan du koppla in syste-
met under kort tid, för att se om rotorn roterar
ordentligt.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 51Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 51 03.07.2019 11:32:0803.07.2019 11:32:08
S
- 52 -
11. Felsökning
Störningar Orsaker Åtgärder
Motorn startar inte - Nätspänning saknas
- Pumphjul blockerat - termosensor
har kopplat ur
- Kontrollera nätspänningen
- Demontera och rengör pumpen
Pumpen suger
inte in
- Sugventil inte i vatten
- Pumputrymme utan vatten
- Luft i sugledning
- Sugventil otät
- Sugkorg (sugventil) otät
- Max. sughöjd överskriden
- Lägg ner sugventilen i vatten
- Fyll på vatten vid insugningsanslut-
ningen
- Kontrollera att sugledningen är tät
- Rengör sugventilen
- Rengör sugkorgen
- Kontrollera sughöjden
Otillräcklig trans-
portmängd
- Sughöjd för stor
- Sugkorg nedsmutsad
- Vattennivån sjunker snabbt
- Pumpprestanda sjunker pga skadli-
ga ämnen
- Kontrollera sughöjden
- Rengör sugkorgen
- Lägg sugslangen längre ned
- Rengör pumpen och byt ut slitage-
delar
Termobrytaren
kopplar ur pumpen
- Motor överbelastad - friktion pga
främmande partiklar
- Demontera och rengör pumpen,
förhindra att för stor främmande
partiklar sugs in ( lter)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 52Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 52 03.07.2019 11:32:0803.07.2019 11:32:08
S
- 53 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 53Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 53 03.07.2019 11:32:0803.07.2019 11:32:08
S
- 54 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* För lter, lterpatron, vattensäck (membran)
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 54Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 54 03.07.2019 11:32:0803.07.2019 11:32:08
S
- 55 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 55Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 55 03.07.2019 11:32:0803.07.2019 11:32:08
NL
- 56 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door per-
sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardighe-
den of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het
toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toe-
zicht door kinderen worden uitgevoerd.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 56Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 56 03.07.2019 11:32:0803.07.2019 11:32:08
NL
- 57 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1)
1. Drukaansluiting (R1 buitendraad)
2. Wateraftapplug
3. Manometer
4. Zuigaansluiting (R1 buitendraad)
5. Watervulplug
6. Drukschakelaar
7. Netschakelaar
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Watervoorzieningsinstallatie
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Toepassingsgebied
Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen,
groentebedden en tuinen
Voor de werking van gazonsproeiers
Voor wateronttrekking uit vijvers, beken, re-
gentonnen, regenwaterbakken en putten
Voor industriewatervoorziening
Transportmediums
Voor het transport van helder water (zoet wa-
ter), regenwater of licht wasloog/water voor
industrie of landbouw.
De maximale temperatuur van de trans-
portvloeistof mag in het continue bedrijf
+35°C niet overschrijden.
Met dit apparaat mogen geen brandbare, gas
lekkende of explosieve vloeistoffen getrans-
porteerd worden.
Het transport van agressieve vloeistoffen
(zuren, logen, uit silo’s sijpelend sap enz.) en
van vloeistoffen met abrasieve stoffen (zand)
moet eveneens vermeden worden.
Dit toestel is niet geschikt voor drinkwater-
transport.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 57Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 57 03.07.2019 11:32:0903.07.2019 11:32:09
NL
- 58 -
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netaansluiting .........................220-240 V ~ 50 Hz
Krachtontneming ....................................650 watt
Transportcapaciteit max. .......................3800 l/uur
Opvoerhoogte max. ..................................... 36 m
Opvoerdruk max. ....................0,36 MPa (3,6 bar)
Aanzuighoogte max.: ..................................... 8 m
Drukaansluiting ..... ca. 33,3 mm (R1 buitendraad)
Zuigaansluiting: ..... ca. 33,3 mm (R1 buitendraad)
Watertemperatuur max. ............................... 35°C
Inhoud van het reservoir:.................................20 l
Inschakeldruk bij ca.:...............0,15 MPa (1,5 bar)
Uitschakeldruk bij ca.: ..................0,3 MPa (3 bar)
Bescherming type: ........................................IPX4
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
In principe raden wij aan om een voorfilter en een
zuigset met zuigslang, zuigkorf en terugslagklep
in te zetten om lange heraanzuigtijden en een
onnodige beschadiging van de pomp door stenen
en harde vreemde voorwerpen te verhinderen.
5.1 Aansluiting van de zuigleiding
Bevestig de zuigslang (min. ca. 19 mm (¾ ”)
versterkt door spiraaldraad)) rechtstreeks of
via een schroefdraadnippel aan de zuigaans-
luiting ca. 33,3 mm (R1 buitendraad) van het
apparaat.
De gebruikte zuigslang moet voorzien zijn
van een zuigklep. Indien de zuigklep niet kan
worden gebruikt, dan moet een terugslagklep
in de zuigleiding zijn aangebracht.
De zuigleiding vanaf de waterontname tot
aan het apparaat stijgend leggen. Vermijd
absoluut het leggen van de zuigleiding bo-
ven de hoogte van de pomp, luchtbellen in
de zuigleiding vertragen en verhinderen het
aanzuigen.
Zuig- en drukleiding moeten zo worden aan-
gebracht, dat deze geen mechanische druk
uitoefenen op het apparaat.
De zuigklep moet diep genoeg in het water
liggen, zodat het drooglopen van het ap-
paraat door daling van het waterpeil wordt
vermeden.
Een ondichte zuigleiding verhindert door aan-
zuigen van lucht het aanzuigen van het water.
Vermijd het aanzuigen van vreemde voor-
werpen (zand enz.). Indien nodig installeert u
hiertoe een voorfilter.
5.2 Aansluiting van de drukleiding
De drukleiding (moet min. 19 mm (¾ zijn))
moet direct of via een schroefdraadnippel
worden aangesloten aan de drukleidingaans-
luiting (33,3 mm (R1 buitendraad) van het
apparaat.
Mits gepaste koppelstukken kan uiteraard
ook een drukslang van 13 mm (½ ”) worden
gebruikt. Het pompvermogen wordt geredu-
ceerd door de kleinere drukslang.
Tijdens het aanzuigen moeten de in de
drukleiding voorhanden zijnde afsluiters
(spuitmondstukken, kleppen etc.) helemaal
opengedraaid zijn zodat de lucht vrij uit de
zuigleiding kan ontsnappen.
5.3 Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting gebeurt aan een
wandcontactdoos met aardingscontact 220-
240 V ~ 50 Hz, ampérage van de zekering
minstens 10 amp.
De motor wordt door de ingebouwde ther-
mische contactverbreker beschermd tegen
overbelasting of blokkering. In geval van
oververhitting wordt de pomp automatisch
uitgeschakeld door deze contactverbreker en
na het afkoelen wordt de pomp automatisch
opnieuw in werking gesteld.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 58Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 58 03.07.2019 11:32:0903.07.2019 11:32:09
NL
- 59 -
6. Bediening
Het toestel op een vaste, vlakke en horizonta-
le ondergrond opstellen.
Pomphuis via de watervulplug (5) vullen met
water. Het vullen van de zuigleiding versnelt
het aanzuigen.
Alle afsluitinrichtingen in de drukleiding (sp-
roeimondstuk, kleppen enz.) moeten bij het
aanzuigen volledig geopend zijn, opdat alle
lucht uit de aansluitleiding kan ontsnappen.
Netleiding aansluiten.
Het toestel aan de netschakelaar (7) inscha-
kelen – het aanzuigen kan bij max. aanzuigh-
oogte tot 5 minuten duren.
Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld
als de uitschakeldruk van 3 bar is bereikt.
Na drukdaling door waterverbruik wordt het
toestel automatisch terug ingeschakeld (in-
schakeldruk ca. 1,5 bar).
Aan het einde van de werkzaamheden het to-
estel met de netschakelaar (7) uitschakelen.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor
een lange levensduur raden wij echter een regel-
matige controle en onderhoud aan.
Gevaar!
Vóór elk onderhoud moet het apparaat span-
ningsvrij geschakeld worden; hiervoor trekt u de
netstekker van de pomp uit het stopcontact.
8.1 Onderhoud
Bij eventuele verstopping van het apparaat
sluit u de drukleiding aan aan de waterleiding
en neemt u de zuigslang eraf. Open de wa-
terleiding. Schakel het apparaat meermaals
gedurende ca. twee seconden in. Op deze
manier kunnen verstoppingen in de meeste
gevallen geëlimineerd worden.
In het drukvat bevindt zich een uitzetbare
waterzak alsmede een luchtkamer, waarvan
de druk maximaal ca. 1,5 bar moet bedragen.
Als dan water de waterzak in wordt gepompt
zal die uitzetten en zal daardoor de druk in de
luchtkamer verhogen tot de uitschakeldruk
is bereikt. Bij een te lage luchtdruk moet die
opnieuw worden verhoogd. Te dien einde
draait u het plastic deksel op het reservoir af
en vult u de ontbrekende druk via het ventiel
aan m.b.v. een bandenvulmeter. Let op!
Voordien waterzak volledig leegmaken via
de wateraflaatplug (2).
In het toestel zijn er geen andere te onder-
houden onderdelen.
8.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 59Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 59 03.07.2019 11:32:0903.07.2019 11:32:09
NL
- 60 -
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het
opbergen gedurende de winter moet de
pomp grondig met water worden doorgespo-
eld, volledig geleegd en droog bewaard.
Bij kans op vorst moet het apparaat helemaal
leeggemaakt worden.
Na een langdurige stilstand controleren of de
rotor behoorlijk draait door de pomp kort in en
uit te schakelen.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 60Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 60 03.07.2019 11:32:0903.07.2019 11:32:09
NL
- 61 -
11. Foutopsporing
Anomalieën Oorzaken Verhelpen
Motor start niet - Geen netspanning
- Pompwiel zit vast - motor werd door
zijn veiligheidsschakelaar uitge-
schakeld
- Spanning controleren
- Pomp uit elkaar halen en schoon-
maken
Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in het water
- Pomphuis zonder water
- Lucht in de zuigleiding
- Zuigklep ondicht
- Zuigkorf (zuigklep) verstopt
- Max. zuighoogte overschreden
- Zuigklep in het water aanbrengen
- Pomphuis met water vullen
- Dichtheid van de zuigleiding cont-
roleren
- Zuigklep reinigen
- Zuigkorf reinigen
- Zuighoogte controleren
Slagvolume on-
voldoende
- Zuighoogte te hoog
- Zuigkorf vervuild
- Waterspiegel daalt snel
- Pompcapaciteit neemt af door
schadelijke sto en
- Zuighoogte controleren
- Zuigkorf reinigen
- Zuigklep dieper plaatsen
- Pomp reinigen en versleten onder-
delen vervangen
Motorbeveiligings-
schakelaar schakelt
de pomp uit
- Motor overbelast - wrijving door
vreemde sto en te hoog
- Pomp demonteren en reinigen, het
aanzuigen van vreemde sto en
voorkomen ( lter)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 61Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 61 03.07.2019 11:32:0903.07.2019 11:32:09
NL
- 62 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 62Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 62 03.07.2019 11:32:1003.07.2019 11:32:10
NL
- 63 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Voor lter, lterpatroon, waterzak (membraan)
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 63Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 63 03.07.2019 11:32:1003.07.2019 11:32:10
NL
- 64 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 64Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 64 03.07.2019 11:32:1003.07.2019 11:32:10
E
- 65 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y perso-
nas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquica-
mente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos
necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido for-
mación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y
de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y man-
tenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 65Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 65 03.07.2019 11:32:1003.07.2019 11:32:10
E
- 66 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1. Toma de presión (R1 RM)
2. Tornillo para la purga de agua
3. Manómetro
4. Empalme para la aspiración (R1 RM)
5. Tornillo para llenado de agua
6. Controlador de presión
7. Interruptor de red
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Sistema doméstico de bombeo de agua
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Campo de aplicación
Para el riego de zonas verdes, parterres de
verdura y jardines.
Para el funcionamiento de aspersores de
césped.
Indicado para tomar agua de estanques, ar-
royos, toneles y cisternas de agua de lluvia,
así como pozos
Para suministrar agua sanitaria
Líquidos a bombear:
Agua limpia (agua dulce), agua de lluvia o
lejía en baja concentración /agua no potable.
La temperatura máxima del líquido bombea-
do no debe sobrepasar los +35°C en funcion-
amiento continuo.
Está prohibido bombear sustancias inflamab-
les, gaseosas o explosivas con este aparato.
Asimismo, está prohibido bombear sustanci-
as agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración
de silo, etc.), así como líquidos con sustanci-
as abrasivas (arena).
Este aparato no ha sido concebido para su-
ministrar agua potable.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 66Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 66 03.07.2019 11:32:1003.07.2019 11:32:10
E
- 67 -
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red .......................220-240 V ~ 50 Hz
Consumo ............................................ 650 vatios
Caudal máx. .............................................3800 l/h
Altura de presión .................................. máx.36 m
Presión de elevación máx. ......0,36 MPa (3,6 bar)
Altura máx. de aspiración: .............................. 8 m
Toma de presión ............aprox. 33,3 mm (R1 RM)
Empalme para
la aspiración: ..................aprox. 33,3 mm (R1 RM)
Temperatura máx. del agua .......................... 35°C
Contenido del recipiente: ................................20 l
Presión de conexión a aprox.: .0,15 MPa (1,5 bar)
Presión de desconexión a aprox.: 0,3 MPa (3 bar)
Tipo de protección ........................................IPX4
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Generalmente se recomienda utilizar un filtro
previo, así como un juego de aspiración con tubo,
cesta de aspiración y válvula de retención con el
fin de evitar tiempos de aspiración de arranque
largos y que la bomba sufra daños innecesarios
causados por piedras o cuerpos extraños sólidos.
5.1 Conexión del conducto de aspiración
Fijar el tubo flexible de aspiración (manguera
de plástico de mín. aprox. 19 mm (¾ ”) con
refuerzo espiral) de forma directa o con un
racor roscado al empalme para la aspiración
aprox. 33,3 mm (R1 RM) del aparato.
El tubo flexible de aspiración empleado debe
estar dotado de una válvula de aspiración.
En caso de no poder emplear la válvula de
aspiración, debería instalarse una válvula de
retención en el conducto de aspiración.
Colocar el conducto de aspiración de forma
ascendente entre la toma de agua y el apa-
rato. Es imprescindible evitar que el conducto
quede colocado más arriba de la bomba,
puesto que la entrada de burbujas de aire en
el conducto retardarían y obstaculizarían el
proceso de aspiración.
El conducto de aspiración y el de presión
deben colocarse de forma que no ejerzan
presión mecánica sobre el aparato.
Es imprescindible sumergir la válvula de aspi-
ración a profundidad suficiente, de modo que
el aparato no pueda trabajar en seco al bajar
el nivel de agua.
Un conducto de aspiración no estanco aspira
aire, lo cual obstaculiza la succión del agua.
Evitar aspirar cuerpos extraños (arena, etc.).
Siempre que sea necesario, instalar para tal
fin un filtro previo.
5.2 Conexión del conducto de presión
El conducto de presión (de mín. 19 mm
(¾”)) debe estar conectado directamente o
mediante un racor filetado a la conexión del
conducto de presión 33,3 mm (R1 RM) del
aparato.
Usando las atornilladuras adecuadas puede
utilizarse sin problemas una manguera de
bombeo de 13 mm (½ ”). La capacidad de
bombeo se reduce en este caso debido al
diámetro inferior de la manguera.
Durante el proceso de aspiración deben
abrirse completamente los dispositivos de
cierre que se encuentren en la manguera
de bombeo (boquilla pulverizadora, válvulas
etc.), con el fin de que pueda salir el aire que
se halle en la manguera.
5.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica se realiza mediante un
enchufe de protección 220-240 V ~ 50 Hz.
Protección mínima de 10 amperios.
Un dispositivo de control de la temperatura
protege el motor ante una sobrecarga o
bloqueo. En caso de sobrecalentamiento, el
dispositivo de control de la temperatura para
automáticamente la bomba y tras su enfria-
miento ésta se pone de nuevo automática-
mente en marcha.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 67Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 67 03.07.2019 11:32:1003.07.2019 11:32:10
E
- 68 -
6. Manejo
Colocar el aparato sobre una superficie hori-
zontal, plana y resistente.
Llenar de agua la carcasa de la bomba me-
diante el tornillo para llenado de agua (5). El
llenado del conducto de aspiración acelera el
proceso.
Todos los dispositivos de cierre en el con-
ducto de presión (boquilla pulverizadora,
válvulas, etc.) deben estar completamente
abiertas durante la aspiración para que pue-
da salir el aire existente.
Conectar cable de red.
Conectar el aparato al interruptor de red (7):
la succión puede durar hasta 5 minutos a una
altura de succión máxima.
El aparato se desconecta una vez alcanzada
la presión de 3 bares.
Una vez reducida la presión por el consumo
de agua, el aparato se conecta automática-
mente (presión de conexión aprox. 1,5 bares)
Una vez finalizados los trabajos, apagar el
aparato en el interruptor de red (7).
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
El aparato requiere un mantenimiento mínimo.
No obstante, recomendamos realizar controles y
cuidados periódicos para asegurar una vida útil
prolongada.
Peligro!
Desenchufar el aparato antes de realizar cual-
quier trabajo de mantenimiento.
8.1 Mantenimiento
Si se atasca el aparato, conectar el conducto
de presión a la toma de agua y extraer el tubo
de aspiración. Abrir la toma de agua. Conec-
tar el aparato varias veces durante unos 2
segundos. Así, en la mayoría de los casos se
podrá eliminar el atasco.
En el recipiente a presión se encuentra una
bolsa de agua expansible, así como un espa-
cio de aire, cuya presión debe elevarse a un
máximo de 1,5 barios. Cuando se bombea
agua en la bolsa, ésta se expande y la presi-
ón aumenta dentro del espacio de aire hasta
alcanzar la presión de desconexión. Si la pre-
sión del aire es reducida es necesario volver
a aumentarla. Para ello hay que destornillar
la tapa de plástico del recipiente y añadir la
presión que falta usando un dispositivo para
hinchar ruedas dotado de un indicador de la
presión neumática.
Atención: Vaciar completamente antes la
bolsa de agua a través del tornillo para la
purga de agua (2).
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.2 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 68Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 68 03.07.2019 11:32:1103.07.2019 11:32:11
E
- 69 -
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Antes de guardarla durante un largo periodo
o durante el invierno, limpiar a fondo la bom-
ba con agua, vaciarla completamente y dejar
que se seque.
En caso de que exista peligro de heladas,
vaciar completamente la bomba.
Tras periodos de inactividad largos, compro-
bar conectando y desconectando brevemen-
te la bomba si el rotor gira.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 69Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 69 03.07.2019 11:32:1103.07.2019 11:32:11
E
- 70 -
11. Plan para localización de fallos
Averías Causas Solución
El motor no arranca - Falta tensión de red
- La rueda de la bomba está blo-
queada, protección de sobretem-
peratura ha sido activada
- Comprobar la tensión
- Desmontar la bomba y limpiarla
La bomba no aspira - La válvula de aspiración no está
- Interior de la bomba sin agua
- Aire en la manguera de aspiración
- Válvula de aspiración pierde
- La cesta de aspiración (válvula de
aspiración) está
- Se ha sobrepasado la altura de as-
piración
- Sumergir la válvula sumergida
- Llenar agua en la conexión de aspi-
ración
- Comprobar que no esté dañada la
manguera
- Limpiar la válvula
- Lavar la cesta de bloqueada aspira-
ción
- Comprobar altura correcta
Caudal insu ciente - Altura de aspiración demasiado
elevada
- Cesta de aspiración sucia
- Descenso rápido del nivel de agua
- Caudal reducido por suciedad
- Comprobar altura correcta
- Limpiar la cesta
- Poner la manguera de succión a
más profundidad
- Limpiar la bomba y sustituir pieza
de desgaste.
El dispositivo de so-
bretemperatura de-
sconecta la bomba
- Motor sobrecargado debido a la
acción de cuerpos extraños.
- Desmontar y limpiar la bomba Evi-
tar la aspiración de cuerpos extra-
ños (Filtro)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 70Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 70 03.07.2019 11:32:1103.07.2019 11:32:11
E
- 71 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 71Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 71 03.07.2019 11:32:1103.07.2019 11:32:11
E
- 72 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Filtro previo, cartucho de ltro, bolsa de agua
(membrana)
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 72Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 72 03.07.2019 11:32:1103.07.2019 11:32:11
E
- 73 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 73Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 73 03.07.2019 11:32:1103.07.2019 11:32:11
FIN
- 74 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai
jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtä-
vät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 74Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 74 03.07.2019 11:32:1203.07.2019 11:32:12
FIN
- 75 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Paineliitäntä (R1 ulkokierteet)
2. Veden laskuruuvi
3. Manometri
4. Imuliitäntä (R1 ulkokierteet)
5. Vedentäyttöruuvi
6. Painekatkaisin
7. Verkkokatkaisin
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Talousvesilaitos
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Käyttöalue
Viheralueiden, vihannespenkkien ja puutar-
hoiden kasteluun
Ruohonkostuttimien käyttöön
veden ottoon lammikoista, puroista, sadevesi-
tynnyreistä, sadevesisäiliöistä ja kaivoista
käyttöveden syöttöön
Pumpattavat väliaineet:
Kirkkaan veden (makean veden), sadeveden
tai kevyen pesuliuoksen/käyttöveden pump-
paamiseen.
Pumpattavan nesteen suurin lämpötila ei saa
ylittää +35°C jatkuvassa käytössä.
Tällä laitteella ei saa pumpata mitään sytty-
viä, kaasuuntuvia tai räjähdysalttiita nesteitä.
Syövyttävien nesteiden (happojen, lipeiden,
siilonesteiden jne.) sekä hankaavia aineita
sisältävien nesteiden pumppaamista tulee
samoin välttää
tämä laite ei sovi juomaveden pumppaamise-
en.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 75Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 75 03.07.2019 11:32:1203.07.2019 11:32:12
FIN
- 76 -
4. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Tehonottomäärä ................................... 650 wattia
Pumppausmäärä enint. ............................3800 l/h
Pumppauskorkeus enint. .............................. 36 m
Pumppauspaine enint. ...... 0,36 MPa (3,6 baaria)
Imukorkeus enint.: .......................................... 8 m
Paineliitäntä .............n. 33,3 mm (R1 ulkokierteet)
Imuliitäntä:................n. 33,3 mm (R1 ulkokierteet)
Veden lämpötila enint. ................................. 35°C
Säiliön tilavuus: ...............................................20 l
Käynnistyspaine n.: ............ 0,15 MPa (1,5 baaria)
Sammutuspaine n.: ................. 0,3 MPa (3 baaria)
Suojalaji: .......................................................IPX4
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Periaatteellisesti suosittelemme käytettäväksi
esisuodatinta ja imutarvikesarjaa, johon kuuluu
imuletku, imukori ja takaiskuventtiili. Näin välte-
tään pitkät uudelleenimuajat ja kivien ja kiinteiden
vieraiden esineiden aiheuttama pumpun tarpee-
ton vahingoittuminen.
5.1 Imujohdon liitäntä
Kiinnitä imuletku (kierrevahvisteinen muovilet-
ku, läpimitta väh. n. 19 mm (¾“) joko suoraan
tai kierrenipan avulla laitteen imuliitäntään, n.
33,3 mm (R 1 ulkokierteet).
Käytetty imuletku tulee varustaa imuventtiilillä.
Jos imuventtiiliä ei voi käyttää, tulee imu-
johtoon asentaa suuntaisventtiili.
Vedä imujohto veden ottopisteestä laittee-
seen päin nousevaksi. Vältä ehdottomasti
imujohdon vetämistä pumppua korkeammal-
le, koska imujohtoon joutuneet ilmakuplat
hidastavat ja vaikeuttavat imun aloittamista.
Imu- ja painejohdot tulee asentaa niin, että ne
eivät aiheuta laitteeseen kohdistuvaa mekaa-
nista painetta.
Imuventtiilin tulee olla riittävän syvällä vedes-
sä, niin että vältetään vedenpinnan alenemi-
sen aiheuttama pumpun käyminen kuivana.
Epätiivis imujohto estää veden imemisen
imemällä ilmaa.
Vältä imemästä vieraita esineitä (hiekkaa
jne.). Tarvittaessa asenna tähän tarkoitettu
esisuodatin.
5.2 Painejohdon liitäntä
Painejohto (läpimitan tulee olla väh. 19 mm
”) tulee liittää pumpun painejohtoliitäntään
(33,3 mm (R 1 ulkokierteet)) joko suoraan tai
kierrenipan avulla.
On itsestään selvää, että voit halutessasi
käyttää myös vastaavilla ruuviliitännöillä va-
rustettua 13 mm (½ ”) paineletkua. Nostoteho
alenee pienemmän läpimitan vuoksi.
Imunkäynnistyksen aikana tulee painejohdos-
sa olevat sulkulaitteet (ruiskusuuttimet, ventti-
ilit jne.) avata täysin, jotta imujohdossa oleva
ilma pääsee poistumaan vapaasti.
5.3 Sähköliitäntä
Sähköliitäntä tehdään maadoitetulla pisto-
rasialla 220-240 V ~ 50 Hz. Varoke väh. 10
ampeeria
Moottori on suojattu ylikuumenemiselta tai
kiinnijuuttumiselta sisäänrakennetulla lämpö-
tilavalvonnalla. Ylikuumenemisen tapahtues-
sa sammuttaa lämpötilanvalvoja pumpun, ja
pumppu käynnistyy jäähdyttyään uudelleen
automaattisesti.
6. Käyttö
Aseta laite kiinteälle, tasaiselle, vaakasuoralle
sijoituspaikalle.
Täytä pumpun kotelo vedellä vedentäyttö-
ruuvin (5) kautta. Imujohdon täyttäminen
nopeuttaa imun käyntiinlähtöä.
Painejohdon kaikkien sulkulaitteiden (ruis-
kusuuttimen, venttiileiden jne.) tulee olla täy-
sin avoinna imua aloitettaessa, niin että ilma
voi poistua täysin imujohdosta.
Liitä verkkojohto.
Käynnistä laite verkkokatkaisimella (7) - imun
aloitus saattaa kestää jopa 5 minuuttia su-
urimmalla imukorkeudella.
Laite kytkeytyy pois päältä, kun 3 baarin sam-
mutuspaine saavutetaan.
Kun paine on laskenut veden kulutuksen
jälkeen, niin laite kytkeytyy automaattisesti
toimimaan (kytkentäpaine n. 1,5 baaria)
Työn päätyttyä sammuta laite verkkokatkaisi-
mesta (7).
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 76Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 76 03.07.2019 11:32:1203.07.2019 11:32:12
FIN
- 77 -
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Laite ei tarvitse lähes lainkaan huoltoa. Pitkän
eliniän takaamiseksi suosittelemme kuitenkin
säännöllisiä tarkastuksia ja hoitotoimia.
Vaara!
Ennen jokaista huoltoa tulee laite kytkeä jännit-
teettömäksi, tätä varten vedä pumpun verkkopis-
toke pistorasiasta.
8.1 Huolto
Jos laite on mahdollisesti tukkiutunut, liitä pai-
nejohto vesijohtoon ja ota imuletku pois. Avaa
vesijohto. Käynnistä laite muutaman kerran n.
kahden sekunnin ajaksi. Tällä tavoin voidaan
tukkeutumat poistaa useimmissa tapauksis-
sa.
Painesäiliössä on venyvä vesipussi sekä
ilmatila, jonka paineen tulee olla kork. n. 1,5
baria. Kun vesipussiin pumpataan vettä,
niin se laajenee ja nostaa ilmatilassa olevan
paineen aina sammutuspaineeseen asti. Jos
ilmanpaine on liian alhainen, tulee sitä nostaa
jälleen. Tämä tehdään kiertämällä säiliön
muovikansi auki ja täyttämällä puuttuva paine
venttiilin kautta renkaantäyttömittarin avulla.
Huomio: Ensin tulee tyhjentää vesipussi
täysin veden laskuruuvin (2) kautta.
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
tarvitsevia osia.
8.2 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Ennen pitempää käyttötaukoa tai talvehtimis-
ta tulee pumppu huuhtoa perusteellisesti ve-
dellä, tyhjentää täysin ja varastoida kuivana.
Pakkasen uhatessa täytyy laite tyhjentää täy-
sin.
Pitemmän käyttötauon jälkeen tulee kokeilla
päälle-/pois-katkaisinta lyhyesti painamalla,
että pumpun roottori pyörii moitteettomasti.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 77Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 77 03.07.2019 11:32:1203.07.2019 11:32:12
FIN
- 78 -
11. Vianhakukaavio
Häiriöt Syyt Poisto
Moottori ei käyn-
nisty
- Verkkojännitettä ei ole
- Pumpun ratas juuttunut kiinni - läm-
pötilanvalvoja on sammuttanur
moottorin
- Tarkasta jännite
- Pura pumppu ja puhdista se
Pumppu ei ime - Imuventtiili ei ole vedessä
- Pumpputilassa ei ole vettä
- Ilmaa imujohdossa
- Imuventtiili ei ole tiivis
- Imukori (imuventtiili) on tukkeutunut
- Suurin imukorkeus on ylitetty
- Siirrä imuventtiiliä veteen
- Täytä vettä imuliitäntään
- Tarkasta, onko imujohto tiivis
- Puhdista imuventtiili
- Puhdista imukori
- Tarkasta imukorkeus
Nostomäärä liian
vähäinen
- Imukorkeus liian suuri
- Imukori likaantunut
- Vedenpinta laskee nopeasti
- Pumpun teho vähentynyt vahingol-
listen aineiden vuoksi
- Tarkasta imukorkeus
- Puhdista imukori
- Aseta imuletku syvemmälle
- Puhdista pumppu ja vaihda kulunut
osa uuteen
Termokatkaisin
sammuttaa pumpun
- Moottori ylikuumentunut - vieraiden
aineiden aiheuttama kitka liian suuri
- Pura pumppu ja puhdista se, estä
vieraiden aineiden sisäänimeminen
(suodatin)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 78Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 78 03.07.2019 11:32:1203.07.2019 11:32:12
FIN
- 79 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 79Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 79 03.07.2019 11:32:1203.07.2019 11:32:12
FIN
- 80 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Esisuodatin, suodatinpatruuna, vesipussi (kalvo)
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 80Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 80 03.07.2019 11:32:1303.07.2019 11:32:13
FIN
- 81 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 81Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 81 03.07.2019 11:32:1303.07.2019 11:32:13
SLO
- 82 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, osebe z zmanjšanimi
psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če
so bile podučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti,
ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Ččenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati
otroci brez nadzora.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 82Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 82 03.07.2019 11:32:1303.07.2019 11:32:13
SLO
- 83 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprave je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za poznejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Tlačni priključek (R1 zunanji navoj)
2. Vijak za izpust vode
3. Manometer
4. Sesalni priključek (R1 zunanji navoj)
5. Vijak za dolivanje vode
6. Tlačno stikalo
7. Vypínač
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material ter embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Hišna vodna črpalka
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Območje uporabe
Za navodnjavanje in zalivanje zelenic, zelen-
javnih gredic in vrtov
Za škropilnike zelenic
Za odvzem vode iz ribnikov, potokov, sodov
za deževnico, cistern za deževnico in vodnja-
kov
Za oskrbo s tehnično vodo
Mediji črpanja:
Za črpanje bistre vode (sladka voda),
deževnice ali blagega luga za pranje/porabne
vode.
Največja temperatura prenesene tekočine v
trajnem delovanju ne sme prekoračiti +35 °C.
S to napravo ne smete prenašati gorljivih,
eksplozivnih tekočin in tekočin, ki tvorijo pline.
Prav tako se je treba izogibati črpanju agre-
sivnih tekočin (kisline, lugi, silosnihe izcedne
vode, itd.) ter tekočin z ostrimi snovmi (pe-
sek).
Te naprava ni primerna za prenos pitne vode.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo za na-
mene, za katere je bila izdelana. Vsaka drugačna
uporaba ni skladna z namenom. Za vsako škodo
ali poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporab-
nik/upravljavec, in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile
zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali indust-
riji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in
industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzema-
mo jamstva.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 83Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 83 03.07.2019 11:32:1303.07.2019 11:32:13
SLO
- 84 -
4. Tehnični podatki
Električni priključek .................220-240 V ~ 50 Hz
Sprejemna moč: ..................................... 650 Watt
Črpalka količina maks. .............................3800 l/h
Višina črpanja maks. .................................... 36 m
Črpalki tlak maks. ....................0,36 MPa (3,6 bar)
Sesalna višina maks.: .................................... 8 m
Tlačni priključek ...ca. 33,3 mm (R1 zunanji navoj)
Sesalni priključek .ca. 33,3 mm (R1 zunanji navoj)
Temperatura vode maks. ............................. 35 °C
Vsebina vsebnika: ...........................................20 l
Vklopni tlak pri ca.: ..................0,15 MPa (1,5 bar)
Izklopni tlak pri ca.: .......................0,3 MPa (3 bar)
Vrsta zaščite: .................................................IPX4
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Praviloma priporočamo uporabo pred ltra in se-
salne garniture s sesalno cevjo, sesalno košaro in
protipovratnim ventilom, da preprečite doli čas do
ponovnega sesanja in nepotrebno poškodovanje
črpalke zaradi kamenčkov in trdih tujkov.
5.1 Priključek sesalne napeljave
Sesalno cev (vsaj pribl. 19 mm (¾ ”) iz umet-
ne mase s spiralno ojačitvijo) pritrdite nepos-
redno ali prek navojnega nastavna na sesalni
priključen pribl. 33,3 mm (R1 zunanji navoj)
naprave.
Uporabljena sesalna cev mora biti opremljena
s sesalnim ventilom. Če sesalnega ventila ne
morete uporabiti, morate v sesalno napeljavo
namestiti protipovratni ventil.
Sesalno napeljavo položite tako, da se od od-
vzema vode do naprave vzpenja. Sesalne na-
peljave nikoli ne položite nad višino črpalke,
saj zračni mehurčki v sesalni napeljavi ovirajo
in zakasnijo postopek sesanja.
Sesalno in tlačno napeljavo namestite tako,
da ne izvajata mehanskega pritiska na nap-
ravo.
Sesalni ventil mora biti dovolj globoko v vodi,
da z nižanjem vodostaja preprečite suhi tek
naprave.
Netesna sesalna naprava preprečuje sesanje
vode, saj se vsesava zrak.
Preprečite sesanje tujkov (peska ipd.). Po
potrebi v ta namen namestite predfilter.
5.2 Priključek tlačne napeljave
Tlačna napeljava (naj bo vsaj ca. 19 mm
”)) mora biti priključena neposredno na ali
prek navojnega spojnika na priključek tlačne
napeljave ca. 33,3 mm (R1 zunanji navoj) na-
prave.
Z ustreznimi privijačenji lahko uporabite tudi
ca. 13 mm (½ ”) tlačno cev. Zmogljivost preno-
sa se z manjšo tlačno cevjo zmanjša.
Med postopkom sesanja povsem odprite
zaporne elemente (brizgalne šobe, ventile
ipd.) v tlačni napeljavi, da lahko zrak prosto
uhaja iz sesalne napeljave.
5.3 Električni priključek
Električni priključek je na vtičnico z zaščitnim
kontaktom 220-240 V ~ 50 Hz. Varovalka
mora imeti vsaj 10 amperov.
Vgrajeno temperaturno stikalo ščiti motor
pred preobremenitvami ali blokado. V primeru
pregretja temperaturno stikalo samodejno
izklopi črpalko in jo spet vklopi, ko se ohladi.
6. Uporaba
Napravo postavite na čvrsto, enakomerno in
ravno površino.
Ohišje črpalke napolnite z vodo skozi vijak za
polnjenje vode (5). Napolnjena sesalna na-
peljava pospeši postopek sesanja.
Vse zaporne naprave v tlačni napeljavi (briz-
galna šoba, ventili itd.) morajo biti pri sesanju
do konca odprti, da lahko iz sesalne napelja-
ve uhaja zrak.
Priključite omrežno napeljavo.
Vklopite omrežno stikalo (7) naprave – se-
sanje lahko traja pri maks. višini sesanja do
5 minut.
Naprava se izklopi, ko doseže izklopni tlak 3
bare.
Ko tlak pade zaradi porabe vode, se naprava
samodejno spet vklopi (vklopni tlak ca. 1,5
bar)
Ko je delo končano, izklopite napravo na
omrežnem stikalu (7).
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 84Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 84 03.07.2019 11:32:1303.07.2019 11:32:13
SLO
- 85 -
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Naprave v glavnem ni treba vzdrževati. Za daljšo
življenjsko dobo priporočamo, da jo redno pregle-
dujete in negujete.
Nevarnost!
Pred vsakim vzdrževanjem morate napravo iz-
klopiti iz električnega omrežja; izvlecite omrežno
stikalo črpalke iz vtičnice.
8.1 Vzdrževanje
Pri morebitni zamašitvi naprave priključite
tlačno napeljavo na vodno napeljavo in sne-
mite sesalno cev. Odprite vodno napeljavo.
Napravo večkrat vklopite za ca. dve sekundi.
Na tak način lahko v večini primerov odstrani-
te vzrok zamašitve.
V tlačni posodi je raztegljiva vodna vreča in
zračni prostor, katerega tlak ne sme prese-
gati približno največ 1,5 barov. Ko se voda
načrpa v vodno vrečo, se raztegne in poveča
tlak v zračnem prostoru do izklopnega tlaka.
Premajhni zračni tlak se najprej zviša. V ta na-
men odvijačite plastični pokrov s posode in s
tlačilko za pnevmatike prek ventila nadomes-
tite manjkajoči tlak.Pozor: Pred tem skozi
vijak za izpust vode povsem izpraznite
vodno vrečo (2).
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
jih bilo potrebno vzdrževati.
8.2 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Pred daljšo neuporabo ali prezimovanjem
črpalko temeljito splaknite z vodo, jo popolno-
ma izpraznite in shranite na suhem.
Če obstaja nevarnost zmrzali, napravo pov-
sem izpraznite.
Po daljših obdobjih mirovanja s kratkim vklo-
pom/izklopom preverite, ali se rotor brezhibno
obrača.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 85Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 85 03.07.2019 11:32:1303.07.2019 11:32:13
SLO
- 86 -
11. Načrt iskanja napak
Motnja Vzrok Rešitev
Motor se ne zažene - Manjka omrežna napetost
- Kolo črpalke je blokirano -tempera-
turno varovalo je izklopilo
- Preverite omrežno napetost
- Črpalko razstavite in jo očistite
Črpalka ne sesa - Sesalni ventil ni v vodi
- V črpalkinem ohišju ni vode
- Zrak v sesalni cevi
- Sesalni ventil ni tesen
- Sesalna košarica (sesalni ventil) je
zamašena
- Maksimalna višina sesanja je
prekoračena
- Sesalni ventil vstavite v vodo
- V ohišje črpalke nalijte vodo
- Preverite tesnost sesalne cevi
- Očistite sesalni ventil
- Očistite sesalno košarico
- Preverite višino sesanja
Nezadostna količina
prečrpane tekočine
- Previsoka višina sesanja
- Umazana sesalna košarica
- Nivo vode hitro pada
- Moč črpalke je zmanjšana zaradi
škodljivih snovi
- Preverite višino sesanja
- Očistite sesalni koš
- Sesalni ventil položite globje
- Očistite črpalko in zamenjajte obra-
bljene dele
Temperaturno stika-
lo izklopi črpalko
- Motor je preobremenjen, preveliko
trenje zaradi tujkov
- Črpalko demontirajte in očistite,
preprečite sesanje tujkov ( lter)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 86Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 86 03.07.2019 11:32:1303.07.2019 11:32:13
SLO
- 87 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 87Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 87 03.07.2019 11:32:1403.07.2019 11:32:14
SLO
- 88 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Pred lter/ ltrski vložek, vodna vrečka
(membrana)
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 88Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 88 03.07.2019 11:32:1403.07.2019 11:32:14
SLO
- 89 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 89Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 89 03.07.2019 11:32:1403.07.2019 11:32:14
GR
- 90 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και
ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από
αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται
από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 90Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 90 03.07.2019 11:32:1403.07.2019 11:32:14
GR
- 91 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Σύνδεση πίεσης (R1AG)
2. Βίδα εκκένωσης νερού
3. Μανόμετρο
4. Σύνδεση αναρρόφησης (R1AG)
5. Βίδα πλήρωσης νερού
6. Διακόπτης πίεσης
7. Διακόπτης σύνδεσης με το δίκτυο
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Συσκευή νερού οικιακής χρήσης
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Πεδίο εφαρμογής:
Για πότισμα πάρκων, παρτεριών με λαχανικά
και για πότισμα κήπων.
Για λειτουργία ποτιστικών συστημάτων.
Για την εκκένωση του νερού από λιμνούλες,
ρυάκια, βαρέλια νερού, δεξαμενές βρόχινου
νερού και πηγάδια.
Για παροχή νερού οικιακής χρήσης.
Μεταφερόμενα υλικά:
Για τη μεταφορά καθαρού νερού (γλυκό
νερό), βρόχινου νερού ή όχι πολύ
συγκεντρωμένο νερό πλύσης / οικιακής
χρήσης.
Η μέγιστη θερμοκρασία του μεταφερόμενου
υγρού σε συνεχή λειτουργία να μην
υπερβαίνει τους +35°.
Με τη συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται
η μεταφορά εύφλεκτων, πτητικών ή
εκρηκτικών υγρών.
Επίσης να αποφεύγεται η μεταφορά
διαβρωτικών υγρών (οξέων, ισχυρών
αλκαλικών διαλυμάτων, χυμών από σιλό
κλπ.) καθώς και υγρών με λειαντικά υλικά
(άμμος).
Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για την
παροχή πόσιμου νερού.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 91Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 91 03.07.2019 11:32:1403.07.2019 11:32:14
GR
- 92 -
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία ......... 220-240 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος ........................... 650 Watt
Ποσότητα μεταφοράς μέγ. .....................3800 l/h
Ύψος μεταφοράς μέγ. ............................... 36 m
Πίεση μεταφοράς μέγ. ...........0,36 MPa (3,6 bar)
Μέγ. ύψος αναρρόφησης ............................. 8 m
Σύνδεση πίεσης ............... περ. 33,3 mm (R1AG)
Σύνδεση αναρρόφησης: .. περ. 33,3 mm (R1AG)
Μέγιστη θερμοκρασία νερού ..................... 35 °C
Περιεχόμενο δοχείου: ....................................20 l
Πίεση ενεργοποίησης
σε περ.: ..................................0,15 MPa (1,5 bar)
Πίεση απενεργοποίησης σε περ.: 0,3 MPa (3 bar)
Είδος προστασίας: .......................................IPX4
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Κατά κανόνα σας συνιστούμε τη χρήση
προφίλτρου και σετ αναρρόφησης με σωλήνα
αναρρόφησης, καλάθι αναρρόφησης και
βαλβίδα αντεπιστροφής, ώστε να αποφύγετε
τη μεγάλη διάρκεια επαναναρρόφησης και
άσκοπη βλάβη της αντλίας από πέτρες και ξένα
αντικείμενα.
5.1 Σύνδεση αγωγού αναρρόφησης
Στερεώστε τον κάτω βραχίονα ώθησης
(πλαστικό σωλήνα τουλ. περ. 19 mm (¾”) με
σπιράλ ενίσχυση) είτε απευθείας είτε μέσω
σπειρώματος στη σύνδεση αναρρόφησης
περ. 33,3 mm (R1 AG) της συσκευής.
Ο χρησιμοποιούμενος σωλήνας να είναι
εξοπλισμένος με βαλβίδα αναρρόφησης.
Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η
βαλβίδα αναρρόφησης, να τοποθετηθεί
βαλβίδα αναστροφής στο σωλήνα
αναρρόφησης.
Να τοποθετείτε τον αγωγό αναρρόφησης
ανοδικά από την παροχή προς τη συσκευή.
Να αποφεύγετε οπωσδήποτε την
τοποθέτηση του αγωγού αναρρόφησης
πάνω από το ύψος της αντλίας. Οι
φυσαλίδες αέρα στον αγωγό αναρρόφησης
καθυστερούν και εμποδίζουν τη διαδικασία
αναρρόφησης.
Οι αγωγοί αναρρόφησης και πίεσης να
τοποθετούνται έτσι ώστε να μην ασκούν
μηχανική πίεση στη συσκευή.
Η βαλβίδα αναρρόφησης να βρίσκεται
αρκετά βαθιά στο νερό, έτσι ώστε να
αποφεύγετε σε περίπτωση μείωση της
στάθμης του νερού τη στεγνή λειτουργία
της συσκευής.
Ένας μη στεγανός αγωγός αναρρόφησης
εμποδίζει με αναρρόφηση αέρα την
αναρρόφηση του νερού.
Να αποφεύγετε την αναρρόφηση ξένων
αντικειμένων (άμμος κλπ.). Εάν χρειαστεί
τοποθετείστε για τον σκοπό αυτό ένα
προφίλτρο.
5.2 Σύνδεση αγωγού πίεσης
Ο αγωγός πίεσης (να είναι τουλάχιστον περ.
19 mm (¾“)) πρέπει να συνδεθεί άμεσα ή
μέσω σπειρώματος στη σύνδεση αγωγού
πίεσης περ. 33,3 mm (R1AG) της συσκευής.
Φυσικά μπορεί, με τους ανάλογους
συνδέσμους να χρησιμοποιηθεί σωλήνας
πίεσης περ. 13 mm (1/2”). Η απόδοση
μεταφοράς μειώνεται από τον μικρότερο
σωλήνα πίεσης.
Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης να
ανοιχτούν τα φράγματα στον αγωγό πίεσης
(ακροφύσια, βαλβίδες κλπ.) για να διαφύγει
ο αέρας από τον αγωγό.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 92Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 92 03.07.2019 11:32:1403.07.2019 11:32:14
GR
- 93 -
5.3 Ηλεκτρική σύνδεση
Η ηλεκτρική σύνδεση γίνεται με πρίζα σούκο
220-240 V ~ 50 Hz. Ασφάλεια τουλάχιστον
10 Amper.
Κατά υπερφόρτωσης ή μπλοκαρίσματος
προστατεύεται η μηχανή από τον
ενσωματωμένο ελεγκτή θερμοκρασίας.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης ο ελεγκτής
θερμοκρασίας απενεργοποιεί αυτόματα
την αντλία και αφού κρυώσει η αντλία
επανενεργοποιείται αυτόματα.
6. Χειρισμός
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στερεή,
επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
Γεμίστε με νερό το περίβλημα της αντλίας
μέσω της βίδας πλήρωσης νερού (5).
Η πλήρωση του αγωγού αναρρόφησης
επιταχύνει τη διαδικασία αναρρόφησης.
Όλα τα συστήματα φραγής στον αγωγό
πίεσης (ακροφύσιο, βαλβίδες κλπ.)
πρέπει να είναι τελείως ανοικτά κατά την
αναρρόφηση, έτσι ώστε να μπορεί να
διαφύγει πλήρως ο αέρας από τον αγωγό
αναρρόφησης.
Σύνδεση με το δίκτυο.
Ενεργοποιείστε τη συσκευή από τον
διακόπτη (7) – στο μέγιστο ύψος
αναρρόφησης η αναρρόφησης μπορεί να
κάνει έως 5 λεπτά.
Η συσκευή απενεργοποιείται όταν φτάσει
την πίεση απενεργοποίησης των 3 bar.
Μετά την πτώση της πίεσης λόγω
κατανάλωσης νερού, ενεργοποιείται
αυτόματα η συσκευή (πίεση ενεργοποίησης
περ. 1,5 bar).
Μετά το πέρας της εργασίας
απενεργοποιήστε τη συσκευή με τον
διακόπτη σύνδεσης με το δίκτυο (7).
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Η συσκευή δεν χρειάζεται σχεδόν καθόλου
συντήρηση. Για μακρύτερη διάρκεια ζωής
σας συνιστούμε όμως τακτικό έλεγχο και
περιποίηση.
Κίνδυνος!
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης της
αντλίας να διακόπτεται η τροφοδότηση τάσης
βγάζοντας το βύσμα της αντλίας από την πρίζα.
8.1 Συντήρηση
Σε περίπτωση που έχει βουλώσει η συσκευή,
συνδέστε τον αγωγό πίεσης στον αγωγό
του νερού και αφαιρέστε τον σωλήνα
αναρρόφησης. Ανοίξτε τη βρύση του νερού.
Ενεργοποιήστε την αντλία περισσότερες
φορές επί περ. δύο δευτερόλεπτα. Στις
περισσότερες περιπτώσεις αποκαθίσταται
έτσι η συμφόρηση.
Στο δοχείο πίεσης βρίσκεται διαστελλόμενος
σάκος νερού καθώς και αεροθάλαμος, η
πίεση του οποίου πρέπει να ανέρχεται το
ανώτερο σε περ. 1,5 bar. Όταν αντλείται
νερό στο σάκο νερού, διαστέλλεται ο
σάκος και η πίεση στον αεροθάλαμο
αυξάνεται μέχρι να επιτευχθεί η πίεση
απενεργοποίησης. Σε περίπτωση πολύ
χαμηλής πίεσης αέρα, πρέπει να αυξηθεί.
Για το σκοπό αυτό ξεβιδώστε το πλαστικό
καπάκι στον περιέκτη και συμπληρώστε με
τον μετρητή την πίεση που λείπει μέσω της
βαλβίδας.
Προσοχή: Προηγουμένως αδειάστε
τελείως τη συσκευή νερού από τη βίδα
εκκένωσης νερού (2).
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.2 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 93Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 93 03.07.2019 11:32:1403.07.2019 11:32:14
GR
- 94 -
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό.
Η ιδανική θερμοκρασία είναι μεταξύ 5 και 30
°C. Να φυλάξετε τη συσκευή στην πρωτότυπη
συσκευασία της.
Πριν από μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μη
χρήσης ή πριν από τη χειμερινή περίοδο
ακινητοποίησης, πλύντε την καλά με νερό,
αδειάστε την τελείως και φυλάξτε την σε
στεγνό μέρος.
Σε περίπτωση κινδύνου θερμοκρασιών κάτω
από το μηδέν πρέπει να εκκενωθεί τελείως
η συσκευή.
Μετά από μεγαλύτερα διαστήματα
ακινητοποίησης ελέγξτε με σύντομη
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εάν
περιστρέφεται άψογα ο ρότορας.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 94Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 94 03.07.2019 11:32:1503.07.2019 11:32:15
GR
- 95 -
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβες Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει
μπροστά ο
κινητήρας
- Δεν υπάρχει τάση δικτύου
- Μπλοκαρισμένος τροχός
αντλίας-ο ελεγκτής θερμοκρασίας
απενεργοποίησε την αντλία
- Έλεγχος της τάσης δικτύου
- Αποσυναρμολόγηση και
καθαρισμός της αντλίας
Η αντλία δεν
αναρροφά
- Η βαλβίδα αναρρόφησης δεν
βρίσκεται στο νερό
- Το κέλυφος της αντλίας είναι
χωρίς νερό
- Αέρας στον αγωγό αναρρόφησης
- Διαρροή στη βαλβίδα
αναρρόφησης
- Βουλωμένο καλάθι αναρρόφησης
(βαλβίδα αναρρόφησης)
- Υπέρβαση μέγιστου ύψους
αναρρόφησης
- Βάλτε τη βαλβίδα αναρρόφησης
στο νερό
- Γεμίστε νερό στο κέλυφος της
αντλίας
- Ελέγξτε τη στεγανότητα του
αγωγού αναρρόφησης
- Καθαρισμός βαλβίδας
αναρρόφησης
- Καθαρισμός καλαθιού
αναρρόφησης
- Έλεγχος ύψους αναρρόφησης
Ανεπαρκής
ποσότητα
μεταφοράς
- Ύψος αναρρόφησης πολύ ψηλά
- Ακαθαρσίες στο καλάθι
αναρρόφησης
- Η στάθμη του νερού μειώνεται
γρήγορα
- Μειωμένη απόδοσης αντλίας λόγω
επιβλαβών υλών
- Έλεγχος ύψους αναρρόφησης
- Καθαρισμός καλαθιού
αναρρόφησης
- Βάλτε την αντλία αναρρόφησης
πιο χαμηλά
- Καθαρισμός αντλίας και
αντικατάσταση αναλώσιμων
Ο θερμοδιακόπτης
απενεργοποιεί την
αντλία
- Υπερφορτωμένος κινητήρας,
υπερβολική τριβή από ξένα
αντικείμενα
- Αποσυναρμολογήστε την
αντλία και καθαρίστε την, να
παρεμποδιστεί η αναρρόφηση
ξένων αντικειμένων (φίλτρο)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 95Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 95 03.07.2019 11:32:1503.07.2019 11:32:15
GR
- 96 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 96Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 96 03.07.2019 11:32:1503.07.2019 11:32:15
GR
- 97 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*Προφίλτρο, φύσιγγα φίλτρου, σάκος νερού
(μεμβράνη)
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 97Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 97 03.07.2019 11:32:1503.07.2019 11:32:15
GR
- 98 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γι α την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 98Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 98 03.07.2019 11:32:1503.07.2019 11:32:15
Wang/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 99 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Hauswasserwerk GC-WW 6538 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X 2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 81,52 dB (A); guaranteed LWA = 87 dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 08.04.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR019887
Art.-No.: 41.731.90 I.-No.: 11029 Documents registrar: Fischer Thomas
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 99Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 99 03.07.2019 11:32:1503.07.2019 11:32:15
EH 07/2019 (01)
Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 100Anl_GC_WW_6538_SPK9.indb 100 03.07.2019 11:32:1503.07.2019 11:32:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Einhell Classic 41.767.30 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para