Bosch PTK 3.6 V El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S65 (2009.08) PS / 96 WEU
PTK 3,6 V
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-853-003.fm Page 1 Monday, August 17, 2009 10:13 AM
1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools
2 |
PTK 3,6 V
1
2
34
5
6
3
7
OBJ_BUCH-54-003.book Page 2 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
C
B
8
9
10
10
12
11
11
OBJ_BUCH-54-003.book Page 3 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
4 |
1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 56
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 62
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 68
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 74
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 80
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 88
OBJ_BUCH-54-003.book Page 4 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise 78 dB(A). Un-
sicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied-
riger als 2,5 m/s
2
.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 50144
(Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät)
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter
Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entlade-
zyklen seine volle Leistung.
Laden Sie Akkus nicht nach jedem Gebrauch
nach. Laden Sie Akkus bei längerem Nichtge-
brauch erst dann nach, wenn sie gebraucht wer-
den.
Zur Entnahme des Akkus 3 drücken Sie die Ent-
riegelungstasten 4 und ziehen den Akku nach
hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie
dabei keine Gewalt an.
Setzen Sie den Akku 3 in die Akku-Ladeschale 7
ein. Stecken Sie den Ladestecker des Ladegerä-
tes 6 in die Buchse der Akku-Ladeschale 7 ein.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa-
chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C
zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebens-
dauer erreicht.
Akku-Tacker PTK 3,6 V
Sachnummer
3 603 J68 8..
Nennspannung
V= 3,6
Schlagzahl
min
-1
30
Klammerbreite
mm 11,4
Klammerlänge
mm 6–14
Nägel
mm 14
max. Magazin-
Fassungsvermögen
100
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,2
Ladegerät
Sachnummer
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Ladezeit
h 5–6
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-54-003.book Page 9 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Thumbwheel for hammer-force preselection
2 Trigger
3 Battery
4 Battery unlocking button
5 Tacker head
6 Plug connector for charger
7 Charge cradle for battery
8 Nail strip*
9 Staple strip*
10 Magazine
11 Latching lever for staple magazine
12 Removable protective cap for tacker head
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 50144.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 78 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
The hand-arm acceleration is typically below
2.5 m/s
2
.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 50144 (battery
powered product) and EN 60335 (battery charg-
er) according to the provisions of the directives
2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Cordless tacker PTK 3,6 V
Article number
3 603 J68 8..
Rated voltage
V= 3.6
Impact rate
min
-1
30
Staple width
mm 11.4
Staple length
mm 614
Nails
mm 14
Magazine capacity, max.
100
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1.2
Battery Charger
Article number
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Charging time
h 5–6
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
chines may vary.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-54-003.book Page 15 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
18 | English
1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.[email protected]osch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Ni-Cd: Nickel cadmium
Warning: These battery packs contain cadmium,
a highly toxic heavy metal.
Ni-MH: Nickel metal hydride
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should be collected, recycled or
disposed of in an environmental-friendly man-
ner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 18 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
26 | Español
1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-54-003.book Page 26 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 27 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
28 | Español
1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas ac-
cionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fa-
bricante. Existe riesgo de incendio al in-
tentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumuladores pue-
de provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se-
parado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cor-
tocircuito de los contactos del acumula-
dor puede causar quemaduras o un incen-
dio.
d) La utilización inadecuada del acumula-
dor puede provocar fugas de líquido. Evi-
te el contacto con él. En caso de un con-
tacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra ade-
más inmediatamente a un médico. El lí-
quido del acumulador puede irritar la piel
o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
clavadoras/grapadoras accionadas por
acumulador
f Siempre proceda considerando que la he-
rramienta eléctrica va cargada con grapas.
Al manejar despreocupadamente la clavado-
ra/grapadora pueden salir disparadas ines-
peradamente grapas y lesionarle.
f No dirija la herramienta eléctrica contra Ud.
ni contra otras personas situadas en la
proximidad. Al accionar el gatillo por descui-
do puede que resulte dañado por la grapa ex-
pulsada.
f No accione la herramienta eléctrica antes
de haberla asentado firmemente contra la
pieza de trabajo. Si la herramienta eléctrica
no tiene contacto con la pieza de trabajo
puede que la grapa resulte rebotada.
f Desconecte la herramienta eléctrica de la
red, o retire el acumulador de la misma, si
la grapa se ha atascado en la herramienta
eléctrica. Una clavadora/grapadora conecta-
da a la alimentación puede llegar a ser accio-
nada fortuitamente al tratar de retirar la gra-
pa obstruida.
f Preste atención al retirar una grapa atasca-
da. Puede que el mecanismo esté tenso y la
grapa salga bruscamente expulsada al tratar
de eliminar la obstrucción.
f No utilice esta clavadora/grapadora para
sujetar conductores eléctricos. No es apro-
piada para la instalación de conductores
eléctricos, por lo que puede dañar el aisla-
miento de los cables y provocar una electro-
cución o un incendio.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de ex-
plosión.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 28 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
f Solamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de
características de su herramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferentes, co-
mo, p. ej., imitaciones, acumuladores recu-
perados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños persona-
les o materiales.
Instrucciones de seguridad para
cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a
la humedad. La penetración de agua
en el cargador aumenta el riesgo de
electrocución.
f No cargue acumuladores de otra marca. El
cargador solamente es adecuado para cargar
acumuladores Bosch (Ni-Cd/NiMH) de las
tensiones indicadas en los datos técnicos. En
caso de no atenerse a ello podría originarse
un incendio o explosión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La
suciedad puede comportar un riesgo de elec-
trocución.
f Antes de cada utilización verificar el estado
del cargador, cable y enchufe. No utilice el
cargador en caso de detectar algún desper-
fecto. Jamás intente abrir el cargador por
su propia cuenta, y solamente hágalo repa-
rar por personal técnico cualificado em-
pleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorado comportan un mayor riesgo de
electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácil-
mente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni
en un entorno inflamable. Puesto que el car-
gador se calienta durante el proceso de car-
ga existe un peligro de incendio.
f Vigile a los niños y tome las medidas opor-
tunas para evitar que éstos puedan jugar
con el cargador.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para engrapar car-
tón, materiales aislantes, textiles, láminas, cue-
ro y materiales similares sobre bases de madera
o materiales afines a la madera. El aparato no es
adecuado para fijar revestimientos a la pared o
techo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Rueda de ajuste de la fuerza de impacto
2 Disparador
3 Acumulador
4 Botón de extracción del acumulador
5 Cabezal de apoyo
6 Conector del cargador
7 Alojamiento de carga del acumulador
8 Tira de clavos*
9 Tira de grapas*
10 Cargador
11 Palanca de retención del cargador de grapas
12 Tapa protectora extraíble para el cabezal de
apoyo
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 29 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
30 | Español
1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de medición determinados según
EN 50144.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, es de 78 dB(A). Tole-
rancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a supe-
rar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
La vibración típica en la mano/brazo es inferior
a 2,5 m/s
2
.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 50144 (aparato
con acumuladores) y EN 60335 (cargador de
acumuladores) de acuerdo con las regulaciones
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Grapadora accionada por
acumulador
PTK 3,6 V
Nº de artículo
3 603 J68 8..
Tensión nominal
V= 3,6
Frecuencia de percu-
sión
min
-1
30
Anchura de las grapas
mm 11,4
Longitud de las grapas
mm 6–14
Clavos
mm 14
Capacidad del carga-
dor máx
100
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,2
Cargador
Nº de artículo
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Tiempo de carga
h 5–6
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-54-003.book Page 30 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Montaje
Carga del acumulador (ver figura A)
Un acumulador nuevo, o no utilizado durante
mucho tiempo, únicamente alcanza su plena po-
tencia después de haber estado sometido a
aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
No recargue los acumuladores después de cada
uso. Si el acumulador no ha sido utilizado duran-
te largo tiempo espere a recargarlo hasta el mo-
mento en que vaya a utilizarlo.
Para desmontar el acumulador 3 presione los
botones de extracción 4 y sáquelo hacia atrás de
la herramienta eléctrica. No proceda con brus-
quedad.
Inserte el acumulador 3 en el alojamiento de car-
ga 7. Conecte el conector del cargador 6 al co-
nector hembra del alojamiento de carga 7.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su re-
carga dentro del margen de temperatura entre
0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un lar-
ga vida útil del acumulador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcio-
namiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la elimina-
ción.
Llenado del cargador (ver figuras BC)
f Siempre extraer el acumulador antes de
cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica.
f Solamente utilice accesorios originales
Bosch. Las piezas de precisión de la grapa-
dora como el cargador, el empujador y el ca-
nal de expulsión, han sido especialmente di-
señados para grapas, clavos y puntas Bosch.
Otros fabricantes emplean acero de una cali-
dad y dimensiones diferentes.
n Presione la palanca de retención 11 y man-
téngala en esa posición.
o Saque el cargador 10.
Solamente es posible sacar el cargador 10,
si la tapa protectora 12 va colocada sobre el
cabezal de apoyo 5 con el lado abierto orien-
tado hacia atrás, según se muestra en la fi-
gura.
p Introduzca la tira de grapas 9 o la tira de cla-
vos 8. Al introducir la tira de clavos 8 incline
ligeramente la grapadora con el fin de que
los clavos asienten contra la pared lateral.
q Introduzca hasta el tope el cargador 10 en el
cabezal de apoyo 5 y presione la palanca de
retención 11 hasta enclavarla.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Monte el acumulador cargado 3 asentándolo
hasta el tope en la empuñadura, cuidando que
quede enclavado de forma perceptible.
Conexión/desconexión
Primeramente oprima firmemente unos milíme-
tros el cabezal de apoyo 5 contra la pieza de tra-
bajo. A continuación accione brevemente el
disparador 2 y suéltelo a continuación.
Al no ejercerse presión contra el cabezal de apo-
yo móvil 5 queda bloqueado el disparador 2 pa-
ra evitar una descarga al accionarlo accidental-
mente.
Preselección de la fuerza de impacto
La rueda de ajuste para la fuerza de impacto 1
permite realizar un ajuste escalonado de la fuer-
za de impacto.
La fuerza de impacto requerida depende de la
longitud de las grapas o clavos y de la resisten-
cia del material. Se recomienda determinar pro-
bando la fuerza de impacto óptima.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 31 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
32 | Español
1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Instrucciones para la operación
f En esta herramienta eléctrica no pueden
utilizarse grapas de 19 mm. Por ello, no de-
berá usarse esta herramienta eléctrica para
fijar revestimientos a los techos con garras
para madera perfilada o ensambladuras.
Evite disparar con el cargador vacío para evitar
un mayor desgaste del percutor. Al terminar el
trabajo ajuste una fuerza de impacto reducida
en la rueda de ajuste 1 para destensar el muelle
de presión.
Tapa protectora extraíble para el cabezal de
apoyo (ver figura C)
Al trabajar superficies delicadas, como p.ej. lá-
minas, montar la tapa protectora extraíble 12
sobre el cabezal de apoyo 5.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Siempre extraer el acumulador antes de
cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66
97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
OBJ_BUCH-54-003.book Page 32 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Ni-Cd: Níquel cadmio
Atención: Este tipo de acumuladores contiene
cadmio, un metal pesado altamente tóxico.
Ni-MH: Níquel Metal Hidruro
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas de-
berán guardarse y reciclarse o eliminarse de ma-
nera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán re-
ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden en-
tregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-54-003.book Page 33 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
38 | Português
1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 50144.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 78 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultra-
passar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
A vibração de mão e braço é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito nos “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 50144 (aparelho sem fio) e
EN 60335 (carregador de acumulador) confor-
me as determinações das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Montagem
Carregar o acumulador (veja figura A)
Um acumulador novo ou não utilizado durante
muito tempo, só desenvolve a sua completa po-
tência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Não carregar os acumuladores após cada utiliza-
ção. No caso de um longo período sem serem
utilizados, os acumuladores só deverão ser car-
regados quando forem utilizados novamente.
Para retirar o acumulador 3, deverá premir as te-
clas de destravamento 4 e puxar o acumulador
para trás, para tirar da ferramenta eléctrica. Não
empregar força.
Colocar o acumulador 3 no compartimento de
carga do acumulador 7. Introduzir a ficha de car-
ga do carregador 6 na tomada do compartimen-
to de carga do acumulador 7.
Agrafador sem fio PTK 3,6 V
N° do produto
3 603 J68 8..
Tensão nominal
V= 3,6
N° de percussões
min
-1
30
Largura da garra
mm 11,4
Comprimento da garra
mm 6–14
Pregos
mm 14
máx. capacidade do
carregador
100
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
kg 1,2
Carregador
N° do produto
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Tempo de carga
h 5–6
Observar o número de produto na placa de caracterís-
ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-54-003.book Page 38 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Italiano | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
8 Nastro di chiodi*
9 Nastro di graffe*
10 Caricatore
11 Levetta di bloccaggio per il caricatore graffe
12 Copertura di protezione rimovibile per il na-
sello di graffatura
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 50144.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 78 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
La vibrazione su mano-braccio è inferiore a
2,5 m/s
2
.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 50144 (apparecchio a batteria ri-
caricabile) e EN 60335 (dispositivo di carica
batteria) secondo le norme delle direttive
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Graffatrice a batteria PTK 3,6 V
Codice prodotto
3 603 J68 8..
Tensione nominale
V= 3,6
Frequenza colpi
min
-1
30
Larghezza punto
mm 11,4
Lunghezza punto
mm 6–14
Chiodi
mm 14
Capacità max. del cari-
catore
100
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,2
Stazione di ricarica
Codice prodotto
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Tempo di ricarica
h 5–6
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili pos-
sono variare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-54-003.book Page 45 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Nederlands | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 50144.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge-
reedschap betdraagt kenmerkend 78 dB(A). On-
zekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
De hand/arm-trilling is kenmerkend minder dan
2,5 m/s
2
.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 50144 (accuge-
reedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (t/m 28-12-2009),
2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Montage
Accu opladen (zie afbeelding A)
Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert
pas na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volle-
dige capaciteit.
Laad de accu’s niet na elk gebruik op. Laad de
accu’s bij langdurig niet-gebruik pas op als u de-
ze gebruikt.
Als u de accu 3 wilt verwijderen, drukt u op de
ontgrendelingsknoppen 4 en trekt u de accu
naar achteren uit het elektrische gereedschap.
Forceer daarbij niet.
Plaats de accu 3 in de accu-oplaadeenheid 7.
Steek de oplaadstekker van het oplaadapparaat
6 in de aansluiting van de accu-oplaadeenheid 7.
De accu is voorzien van een thermische beveili-
ging (NTC) die opladen alleen in het tempera-
tuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daar-
door wordt een lange levensduur van de accu
bereikt.
Accu-tacker PTK 3,6 V
Zaaknummer
3 603 J68 8..
Nominale spanning
V= 3,6
Aantal slagen
min
-1
30
Nietbreedte
mm 11,4
Nietlengte
mm 6–14
Nagels
mm 14
Max. inhoud magazijn
100
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,2
Oplaadapparaat
Zaaknummer
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Oplaadtijd
h 5–6
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-54-003.book Page 53 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Dansk | 59
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
Værktøjet er beregnet til at hæfte pap, isole-
ringsmateriale, stoffer, folie, læder og lignende
materialer på en undergrund af træ eller trælig-
nende materiale. Værktøjet er ikke egnet til at
fastgøre væg- eller loftsbeklædninger.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1 Hjul til indstilling af slagkraft
2 Udløser
3 Akku
4 Akku-udløserknap
5 Maskinnæse
6 Ladestik til ladeaggregat
7 Akku-ladeskål
8 Sømrækker*
9 Klammerækker*
10 Magasin
11 Låsearm til klemmemagasin
12 Aftagelig beskyttelseskappe til maskinnæse
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 50144.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
78 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Hånd-arm-vibrationen er typisk under 2,5 m/s
2
.
Tekniske data
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 50144 (akku-
enhed) og EN 60335 (akku-ladeaggregat) iht.
bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Akku-hæftemaskine PTK 3,6 V
Typenummer
3 603 J68 8..
Nominel spænding
V= 3,6
Slagtal
min
-1
30
Klammebredde
mm 11,4
Klammelængde
mm 614
Søm
mm 14
max. magasin-volumen
100
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01/2003
kg 1,2
Ladeaggregat
Typenummer
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Ladetid
h56
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-54-003.book Page 59 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Svenska | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
lustration av elverktyget på grafiksida.
1 Ställratt för slagkraftsförval
2 Avtryckare
3 Batterimodul
4 Batterimodulens upplåsningsknapp
5 Häftnos
6 Laddarens laddstickkontakt
7 Batteriladdningsskål
8 Spikremsa*
9 Klammerremsa*
10 Magasin
11 Låsspak för klammermagasin
12 Avtagbart skydd för häftnos
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har tagits fram baserande
EN 50144.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 78 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Vibrationen i hand-arm underskrider i typiska
fall 2,5 m/s
2
.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 50144 (sladdlösa elverk-
tyg) och EN 60335 (batteriladdare) enligt be-
stämmelserna i direktiven 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009),
2006/42/EG
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Sladdlös häftmaskin PTK 3,6 V
Produktnummer
3 603 J68 8..
Märkspänning
V= 3,6
Slagtal
min
-1
30
Klammerbredd
mm 11,4
Klammerlängd
mm 6–14
Spikar
mm 14
max. magasinvolym
100
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,2
Laddare
Produktnummer
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Laddningstid
h 5–6
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan varie-
ra.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-54-003.book Page 65 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Svenska | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Arbetsanvisningar
f I detta elverktyg kan 19 mm klamrar inte an-
vändas. Elverktyget får därför inte använ-
das för uppsättning av innertakpanel med
profilträ- eller fogkrampor.
Undvik tomskott för att reducera slagstämpelns
slitage. Efter avslutat arbete ställ med ställrat-
ten slagkraftsförval 1 slagkraften på ett lägre
värde för att avlasta spännfjädern.
Avtagbart skydd för häftnos (se bild C)
För bearbetning av ömtåliga ytor såsom t. ex. fo-
lier lägg upp skyddet 12 på häftnosen 5.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Innan åtgärder utförs på elverktyget ska
batterimodulen tas ut.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Ni-Cd: Nickel-kadmium
Obs! Dessa batterier innehåller kadmium, en
höggiftig tungmetall.
Ni-MH: Nickel-metallhydrid
Förbrukade batterier får inte slängas i hushålls-
avfall och inte heller i eld eller vatten. Batterier-
na ska samlas för återvinning eller omhändertas
på miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt
direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvin-
ning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 67 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Norsk | 71
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1 Stillhjul for slagkraftforvalg
2 Utløser
3 Batteri
4 Batteri-låsetast
5 Stiftepistolspiss
6 Ladestøpsel for ladeapparatet
7 Batteri-ladeholder
8 Nagleskinne*
9 Klammerskinne*
10 Magasin
11 Låsespak for krampemagasin
12 Avtagbart beskyttelsesdeksel for
stiftepistolspissen
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 50144.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski-
nen er 78 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn
2,5 m/s
2
.
Tekniske data
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende standarder eller standardiser-
te dokumenter: EN 50144 (batteri-verktøy) og
EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmel-
sene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF,
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Batteri-stiftepistol PTK 3,6 V
Produktnummer
3 603 J68 8..
Nominell spenning
V= 3,6
Slagtall
min
-1
30
Klammerbredde
mm 11,4
Klammerlengde
mm 614
Nagler
mm 14
Max. magasin-størrelse
100
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,2
Ladeapparat
Produktnummer
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Oppladingstid
h56
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-
troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-54-003.book Page 71 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Suomi | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Iskuvoiman asetuksen säätöpyörä
2 Laukaisin
3 Akku
4 Akun vapautuspainike
5 Sinkiläpistoolin nokka
6 Latauslaitteen latauspistoke
7 Akun latausosa
8 Naulanauha*
9 Sinkilänauha*
10 Lipas
11 Sinkilälippaan lukkovipu
12 Sinkiläpistoolin nokan irrotettava suojakansi
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 50144 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpaineta-
so on 78 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Tyypillinen käteen ja käsivarteen kohdistuva tä-
rinä on alle 2,5 m/s
2
.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 50144 (akkulaite) ja EN 60335 (akun la-
tauslaite) direktiivien 2006/95/EY,
2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti),
2006/42/EY (29.12.2009 alkaen), määräysten
mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Akkusinkiläpistooli PTK 3,6 V
Tuotenumero
3 603 J68 8..
Nimellisjännite
V= 3,6
Iskuluku
min
-1
30
Sinkilän leveys
mm 11,4
Sinkilän pituus
mm 6–14
Naulat
mm 14
Lippaan suurin tila-
vuus
100
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01/2003
kg 1,2
Latauslaite
Tuotenumero
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Latausaika
h 5–6
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-
numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-54-003.book Page 77 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
84 | Eλληνικά
1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για το κάρφωμα
χαρτονιών, μονωτικού υλικού, υφασμάτων,
λεπτών φύλλων, δερμάτων και παρόμοιων υλικών
επάνω σε ξύλινες ή παρόμοιες επιφάνειες. Το
μηχάνημα δεν είναι κατάλληλο για το στερέωμα
επενδύσεων τοίχων ή οροφών.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής ισχύος
κρούσης
2 Σκανδάλη
3 Μπαταρία
4 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
5 Μύτη καρφωτικού
6 Φις φόρτισης του φορτιστή
7 Υποδοχή φόρτισης μπαταρίας
8 Δέσμη καρφιών*
9 Δέσμη διχάλων*
10 Γεμιστήρας
11 Μοχλός μανδάλωσης για γεμιστήρα διχάλων
12 Αφαιρέσιμο προστατατευτικό κάλυμμα για τη
μύτη του καρφωτικού
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 50144.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 78 dB(A).
Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Η χαρακτηριστική δόνηση χεριού-μπράτσου είναι
μικρότερη από 2,5 m/s
2
.
Καρφωτικό μπαταρίας PTK 3,6 V
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 J68 8..
Ονομαστική τάση
V= 3,6
Αριθμός κρούσεων
min
-1
30
Πλάτος διχάλων
mm 11,4
Μήκος διχάλων
mm 614
Καρφιά
mm 14
μέγιστο περιεχόμενο
γεμιστήρα
100
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,2
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Χρόνος φόρτισης
h56
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 84 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Eλληνικά | 87
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Ni-Cd: Νικέλιο-Κάδμιο
Προσοχή: Αυτές οι μπαταρίες περιέχουν κάδμιο,
ένα ισχυρά δηλητηριώδες βαρύ μέταλλο.
Ni-MH: Νικέλιο-υδρίδιο μετάλλου
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες/οι επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασ-
μένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 87 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Türkçe | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
lerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; ahşap veya ahşap türevi bir yüzeye
kartor, kumaş, folyo, deri veya benzeri
malzemenin tespit edilmesi için geliştirilmiştir.
Duvar veya tavan kaplama malzemelerinin
tespitine uygun değildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Darbe kuvveti ön seçim düğmesi
2 Tetik
3 Akü
4 Akü boşa alma düğmesi
5 Döşemeci tabancas ucu
6 Şarj cihaz şarj fişi
7 Akü şarj muhafazas
8 Çivi şeridi*
9 Kanca şeridi*
10 Magazin
11 Kanca magazini kilitleme kolu
12 Döşeme tabancas ucunun çkarlabilir
koruyucu kapağ
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçme değerleri EN 50144’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 78 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
El-Kol titreşimi tipik olarak 2,5 m/s’den daha
azdr.
Akülü döşeme tabancas PTK 3,6 V
Ürün kodu
3 603 J68 8..
Anma gerilimi
V= 3,6
Darbe says
dev/dak 30
Kanca genişliği
mm 11,4
Kanca uzunluğu
mm 614
Çiviler
mm 14
Maksimum magazin
kapasitesi
100
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 1,2
Şarj cihaz
Ürün kodu
(EU)
(UK)
(AUS)
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
Şarj süresi
h56
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 91 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
94 | Türkçe
1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.
Aküler/Bataryalar:
Ni-Cd: Nikel-Kadmiyum
Dikkat: Bu aküler çok zehirli ağr metal olan
kadmiyum içerir.
Ni-MH: Nikel-Metalhidrit
Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe
veya suya atmayn. Aküler ve bataryalar
toplanmak, tekrar kazanm işlemine tabi
tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve
bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 94 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
| 95
Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
a
l
l
2 607 335 790
1 609 203 L94
2 607 224 790
2 607 224 792 (UK)
2 607 225 173 (AUS)
1 605 438 137
mm
a
11,4
11,4
11,4
11,4
11,4
mm
l
6
8
10
12
14
14
OBJ_BUCH-54-003.book Page 95 Monday, August 17, 2009 10:10 AM

Transcripción de documentos

OBJ_DOKU-853-003.fm Page 1 Monday, August 17, 2009 10:13 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PTK 3,6 V www.bosch-pt.com 1 609 929 S65 (2009.08) PS / 96 WEU de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da sv no fi el tr Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimat OBJ_BUCH-54-003.book Page 2 Monday, August 17, 2009 10:10 AM 2| 3 4 2 1 PTK 3,6 V 5 3 6 7 1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-54-003.book Page 3 Monday, August 17, 2009 10:10 AM |3 B 8 9 10 11 C 12 10 11 Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 4 Monday, August 17, 2009 10:10 AM 4| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 56 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 62 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 68 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 74 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 80 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 88 1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-54-003.book Page 9 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Deutsch | 9 Technische Daten Konformitätserklärung Akku-Tacker PTK 3,6 V Sachnummer 3 603 J68 8.. Nennspannung Schlagzahl V= 3,6 min-1 30 Klammerbreite mm 11,4 Klammerlänge mm 6–14 Nägel mm 14 max. MagazinFassungsvermögen Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 100 kg 1,2 Ladegerät Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50144 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Sachnummer (EU) 2 607 224 789 (UK) 2 607 224 791 (AUS) Ladezeit 2 607 225 173 h Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.08.2009 5–6 Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 50144. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 78 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2. Montage Akku laden (siehe Bild A) Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung. Laden Sie Akkus nicht nach jedem Gebrauch nach. Laden Sie Akkus bei längerem Nichtgebrauch erst dann nach, wenn sie gebraucht werden. Zur Entnahme des Akkus 3 drücken Sie die Entriegelungstasten 4 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Setzen Sie den Akku 3 in die Akku-Ladeschale 7 ein. Stecken Sie den Ladestecker des Ladegerätes 6 in die Buchse der Akku-Ladeschale 7 ein. Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht. Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 15 Monday, August 17, 2009 10:10 AM English | 15 Product Features Noise/Vibration Information The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. Measured values determined according to EN 50144. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Thumbwheel for hammer-force preselection Trigger Battery Battery unlocking button Tacker head Plug connector for charger Charge cradle for battery Nail strip* Staple strip* Magazine Latching lever for staple magazine Removable protective cap for tacker head *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Cordless tacker PTK 3,6 V Article number 3 603 J68 8.. V= 3.6 min-1 30 Staple width mm 11.4 Staple length mm 6–14 Nails mm Impact rate Magazine capacity, max. Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 The hand-arm acceleration is typically below 2.5 m/s2. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 50144 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009). Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Technical Data Rated voltage Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 78 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! 14 100 kg 05 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.08.2009 1.2 Battery Charger Article number (EU) (UK) (AUS) Charging time 2 607 224 789 2 607 224 791 2 607 225 173 h 5–6 Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 18 Monday, August 17, 2009 10:10 AM 18 | English KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: [email protected] Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: [email protected] Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: [email protected] Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner. Only for EC countries: Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: [email protected] Subject to change without notice. Battery packs/batteries: Ni-Cd: Nickel cadmium Warning: These battery packs contain cadmium, a highly toxic heavy metal. Ni-MH: Nickel metal hydride 1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-54-003.book Page 26 Monday, August 17, 2009 10:10 AM 26 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 1 609 929 S65 | (17.8.09) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-54-003.book Page 27 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Español | 27 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Bosch Power Tools 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 28 Monday, August 17, 2009 10:10 AM 28 | Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para clavadoras/grapadoras accionadas por acumulador f Siempre proceda considerando que la herramienta eléctrica va cargada con grapas. Al manejar despreocupadamente la clavadora/grapadora pueden salir disparadas inesperadamente grapas y lesionarle. f No dirija la herramienta eléctrica contra Ud. ni contra otras personas situadas en la proximidad. Al accionar el gatillo por descuido puede que resulte dañado por la grapa expulsada. f No accione la herramienta eléctrica antes de haberla asentado firmemente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta eléctrica no tiene contacto con la pieza de trabajo puede que la grapa resulte rebotada. f Desconecte la herramienta eléctrica de la red, o retire el acumulador de la misma, si la grapa se ha atascado en la herramienta eléctrica. Una clavadora/grapadora conectada a la alimentación puede llegar a ser accionada fortuitamente al tratar de retirar la grapa obstruida. f Preste atención al retirar una grapa atascada. Puede que el mecanismo esté tenso y la grapa salga bruscamente expulsada al tratar de eliminar la obstrucción. f No utilice esta clavadora/grapadora para sujetar conductores eléctricos. No es apropiada para la instalación de conductores eléctricos, por lo que puede dañar el aislamiento de los cables y provocar una electrocución o un incendio. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión. 1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-54-003.book Page 29 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Español | 29 f Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales. Instrucciones de seguridad para cargadores No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. f No cargue acumuladores de otra marca. El cargador solamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch (Ni-Cd/NiMH) de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión. f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución. f Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorado comportan un mayor riesgo de electrocución. f No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio. f Vigile a los niños y tome las medidas oportunas para evitar que éstos puedan jugar con el cargador. Bosch Power Tools Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para engrapar cartón, materiales aislantes, textiles, láminas, cuero y materiales similares sobre bases de madera o materiales afines a la madera. El aparato no es adecuado para fijar revestimientos a la pared o techo. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Rueda de ajuste de la fuerza de impacto 2 Disparador 3 Acumulador 4 Botón de extracción del acumulador 5 Cabezal de apoyo 6 Conector del cargador 7 Alojamiento de carga del acumulador 8 Tira de clavos* 9 Tira de grapas* 10 Cargador 11 Palanca de retención del cargador de grapas 12 Tapa protectora extraíble para el cabezal de apoyo *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 30 Monday, August 17, 2009 10:10 AM 30 | Español Datos técnicos Declaración de conformidad Grapadora accionada por acumulador PTK 3,6 V 3 603 J68 8.. Nº de artículo Tensión nominal Frecuencia de percusión V= 3,6 min-1 30 Anchura de las grapas mm 11,4 Longitud de las grapas mm 6–14 Clavos mm 14 Capacidad del cargador máx Peso según EPTA-Procedure 01/2003 100 kg 1,2 Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50144 (aparato con acumuladores) y EN 60335 (cargador de acumuladores) de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Cargador Nº de artículo (EU) 2 607 224 789 (UK) 2 607 224 791 (AUS) Tiempo de carga Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.08.2009 2 607 225 173 h 5–6 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones Valores de medición determinados según EN 50144. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 78 dB(A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A). ¡Colocarse unos protectores auditivos! La vibración típica en la mano/brazo es inferior a 2,5 m/s2. 1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-54-003.book Page 31 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Español | 31 Montaje Carga del acumulador (ver figura A) Un acumulador nuevo, o no utilizado durante mucho tiempo, únicamente alcanza su plena potencia después de haber estado sometido a aprox. 5 ciclos de carga y descarga. No recargue los acumuladores después de cada uso. Si el acumulador no ha sido utilizado durante largo tiempo espere a recargarlo hasta el momento en que vaya a utilizarlo. Para desmontar el acumulador 3 presione los botones de extracción 4 y sáquelo hacia atrás de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. Inserte el acumulador 3 en el alojamiento de carga 7. Conecte el conector del cargador 6 al conector hembra del alojamiento de carga 7. o Saque el cargador 10. Solamente es posible sacar el cargador 10, si la tapa protectora 12 va colocada sobre el cabezal de apoyo 5 con el lado abierto orientado hacia atrás, según se muestra en la figura. p Introduzca la tira de grapas 9 o la tira de clavos 8. Al introducir la tira de clavos 8 incline ligeramente la grapadora con el fin de que los clavos asienten contra la pared lateral. q Introduzca hasta el tope el cargador 10 en el cabezal de apoyo 5 y presione la palanca de retención 11 hasta enclavarla. Operación Puesta en marcha El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador. Montaje del acumulador Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Conexión/desconexión Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Llenado del cargador (ver figuras B–C) f Siempre extraer el acumulador antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica. f Solamente utilice accesorios originales Bosch. Las piezas de precisión de la grapadora como el cargador, el empujador y el canal de expulsión, han sido especialmente diseñados para grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fabricantes emplean acero de una calidad y dimensiones diferentes. Monte el acumulador cargado 3 asentándolo hasta el tope en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma perceptible. Primeramente oprima firmemente unos milímetros el cabezal de apoyo 5 contra la pieza de trabajo. A continuación accione brevemente el disparador 2 y suéltelo a continuación. Al no ejercerse presión contra el cabezal de apoyo móvil 5 queda bloqueado el disparador 2 para evitar una descarga al accionarlo accidentalmente. Preselección de la fuerza de impacto La rueda de ajuste para la fuerza de impacto 1 permite realizar un ajuste escalonado de la fuerza de impacto. La fuerza de impacto requerida depende de la longitud de las grapas o clavos y de la resistencia del material. Se recomienda determinar probando la fuerza de impacto óptima. n Presione la palanca de retención 11 y manténgala en esa posición. Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 32 Monday, August 17, 2009 10:10 AM 32 | Español Instrucciones para la operación Servicio técnico y atención al cliente f En esta herramienta eléctrica no pueden utilizarse grapas de 19 mm. Por ello, no deberá usarse esta herramienta eléctrica para fijar revestimientos a los techos con garras para madera perfilada o ensambladuras. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor desgaste del percutor. Al terminar el trabajo ajuste una fuerza de impacto reducida en la rueda de ajuste 1 para destensar el muelle de presión. Tapa protectora extraíble para el cabezal de apoyo (ver figura C) Al trabajar superficies delicadas, como p.ej. láminas, montar la tapa protectora extraíble 12 sobre el cabezal de apoyo 5. Mantenimiento y servicio España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Mantenimiento y limpieza Venezuela f Siempre extraer el acumulador antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica. Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. 1 609 929 S65 | (17.8.09) México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools OBJ_BUCH-54-003.book Page 33 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Español | 33 Reservado el derecho de modificación. O CERTIFIC CT O AD U MR CE Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 R T Eliminación España C EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: TI U Chile Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. D Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] PRO Perú FIE D PRO D Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Acumuladores/pilas: Ni-Cd: Níquel cadmio Atención: Este tipo de acumuladores contiene cadmio, un metal pesado altamente tóxico. Ni-MH: Níquel Metal Hidruro No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 38 Monday, August 17, 2009 10:10 AM 38 | Português Dados técnicos Declaração de conformidade Agrafador sem fio PTK 3,6 V 3 603 J68 8.. N° do produto Tensão nominal N° de percussões V= 3,6 min-1 30 Largura da garra mm 11,4 Comprimento da garra mm 6–14 Pregos mm 14 máx. capacidade do carregador Peso conforme EPTAProcedure 01/2003 100 Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05 kg 1,2 Carregador N° do produto (EU) 2 607 224 789 (UK) 2 607 224 791 (AUS) Tempo de carga Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144 (aparelho sem fio) e EN 60335 (carregador de acumulador) conforme as determinações das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). 2 607 225 173 h 5–6 Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.08.2009 Montagem Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição averiguados conforme EN 50144. O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 78 dB(A). Incerteza K=3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A). Usar protecção auricular! A vibração de mão e braço é tipicamente inferior a 2,5 m/s2. Carregar o acumulador (veja figura A) Um acumulador novo ou não utilizado durante muito tempo, só desenvolve a sua completa potência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga. Não carregar os acumuladores após cada utilização. No caso de um longo período sem serem utilizados, os acumuladores só deverão ser carregados quando forem utilizados novamente. Para retirar o acumulador 3, deverá premir as teclas de destravamento 4 e puxar o acumulador para trás, para tirar da ferramenta eléctrica. Não empregar força. Colocar o acumulador 3 no compartimento de carga do acumulador 7. Introduzir a ficha de carga do carregador 6 na tomada do compartimento de carga do acumulador 7. 1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-54-003.book Page 45 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Italiano | 45 8 Nastro di chiodi* Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 9 Nastro di graffe* 10 Caricatore 11 Levetta di bloccaggio per il caricatore graffe 12 Copertura di protezione rimovibile per il nasello di graffatura *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Graffatrice a batteria PTK 3,6 V 3 603 J68 8.. Codice prodotto V= 3,6 Frequenza colpi min-1 30 Larghezza punto mm 11,4 Lunghezza punto mm 6–14 Chiodi mm 14 Capacità max. del caricatore Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 100 kg 1,2 Stazione di ricarica Codice prodotto (EU) 2 607 224 789 (UK) 2 607 224 791 (AUS) Tempo di ricarica Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 50144 (apparecchio a batteria ricaricabile) e EN 60335 (dispositivo di carica batteria) secondo le norme delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009). Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 2 607 225 173 h 5–6 Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. Bosch Power Tools Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 78 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A). Usare la protezione acustica! La vibrazione su mano-braccio è inferiore a 2,5 m/s2. Dati tecnici Tensione nominale Valori misurati conformemente alla norma EN 50144. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.08.2009 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 53 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Nederlands | 53 Technische gegevens Conformiteitsverklaring Accu-tacker PTK 3,6 V 3 603 J68 8.. Zaaknummer Nominale spanning Aantal slagen V= 3,6 min-1 30 Nietbreedte mm 11,4 Nietlengte mm 6–14 Nagels mm 14 100 Max. inhoud magazijn Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 50144 (accugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (t/m 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05 kg 1,2 Oplaadapparaat Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Zaaknummer (EU) 2 607 224 789 (UK) 2 607 224 791 (AUS) 2 607 225 173 Oplaadtijd h 5–6 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.08.2009 Montage Informatie over geluid en trillingen Accu opladen (zie afbeelding A) Meetwaarden bepaald volgens EN 50144. Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 78 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming. De hand/arm-trilling is kenmerkend minder dan 2,5 m/s2. Laad de accu’s niet na elk gebruik op. Laad de accu’s bij langdurig niet-gebruik pas op als u deze gebruikt. Als u de accu 3 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknoppen 4 en trekt u de accu naar achteren uit het elektrische gereedschap. Forceer daarbij niet. Plaats de accu 3 in de accu-oplaadeenheid 7. Steek de oplaadstekker van het oplaadapparaat 6 in de aansluiting van de accu-oplaadeenheid 7. De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt. Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 59 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Dansk | 59 Funktionsbeskrivelse Tekniske data Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Beregnet anvendelse Værktøjet er beregnet til at hæfte pap, isoleringsmateriale, stoffer, folie, læder og lignende materialer på en undergrund af træ eller trælignende materiale. Værktøjet er ikke egnet til at fastgøre væg- eller loftsbeklædninger. Akku-hæftemaskine PTK 3,6 V 3 603 J68 8.. Typenummer Nominel spænding Slagtal V= 3,6 min-1 30 Klammebredde mm 11,4 Klammelængde mm 6–14 Søm mm 14 100 max. magasin-volumen Vægt svarer til EPTAProcedure 01/2003 kg 1,2 Ladeaggregat Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. 1 Hjul til indstilling af slagkraft Typenummer (EU) (UK) (AUS) Ladetid 2 Udløser 2 607 224 789 2 607 224 791 2 607 225 173 h 5–6 Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. 3 Akku 4 Akku-udløserknap 5 Maskinnæse Overensstemmelseserklæring 6 Ladestik til ladeaggregat Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 50144 (akkuenhed) og EN 60335 (akku-ladeaggregat) iht. bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 7 Akku-ladeskål 8 Sømrækker* 9 Klammerækker* 10 Magasin 11 Låsearm til klemmemagasin 12 Aftagelig beskyttelseskappe til maskinnæse *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Støj-/vibrationsinformation Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Måleværdier er beregnet iht. EN 50144. Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 78 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A). Brug høreværn! 2 Hånd-arm-vibrationen er typisk under 2,5 m/s . Bosch Power Tools 05 Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.08.2009 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 65 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Svenska | 65 Illustrerade komponenter Buller-/vibrationsdata Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50144. Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 78 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 1 Ställratt för slagkraftsförval 2 Avtryckare 3 Batterimodul 4 Batterimodulens upplåsningsknapp 5 Häftnos Vibrationen i hand-arm underskrider i typiska fall 2,5 m/s2. 6 Laddarens laddstickkontakt 7 Batteriladdningsskål 8 Spikremsa* Försäkran om överensstämmelse 9 Klammerremsa* Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 50144 (sladdlösa elverktyg) och EN 60335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG 10 Magasin 11 Låsspak för klammermagasin 12 Avtagbart skydd för häftnos *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Sladdlös häftmaskin PTK 3,6 V 3 603 J68 8.. Produktnummer Märkspänning Slagtal V= 3,6 min-1 30 Klammerbredd mm 11,4 Klammerlängd mm 6–14 Spikar mm Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 14 100 max. magasinvolym kg Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.08.2009 1,2 Laddare Produktnummer (EU) 2 607 224 789 (UK) 2 607 224 791 (AUS) 2 607 225 173 Laddningstid h 5–6 Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 67 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Svenska | 67 Arbetsanvisningar f I detta elverktyg kan 19 mm klamrar inte användas. Elverktyget får därför inte användas för uppsättning av innertakpanel med profilträ- eller fogkrampor. Undvik tomskott för att reducera slagstämpelns slitage. Efter avslutat arbete ställ med ställratten slagkraftsförval 1 slagkraften på ett lägre värde för att avlasta spännfjädern. Avtagbart skydd för häftnos (se bild C) För bearbetning av ömtåliga ytor såsom t. ex. folier lägg upp skyddet 12 på häftnosen 5. Underhåll och service Underhåll och rengöring f Innan åtgärder utförs på elverktyget ska batterimodulen tas ut. f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Ni-Cd: Nickel-kadmium Obs! Dessa batterier innehåller kadmium, en höggiftig tungmetall. Ni-MH: Nickel-metallhydrid Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska samlas för återvinning eller omhändertas på miljövänligt sätt. Endast för EU-länder: Defekta eller förbrukade batterier måste enligt direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvinning. Ändringar förbehålles. Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 71 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Norsk | 71 Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. Tekniske data Batteri-stiftepistol PTK 3,6 V 3 603 J68 8.. Produktnummer 1 Stillhjul for slagkraftforvalg Nominell spenning 2 Utløser Slagtall 3 Batteri Klammerbredde mm 11,4 Klammerlengde mm 6–14 Nagler mm 4 Batteri-låsetast 5 Stiftepistolspiss 6 Ladestøpsel for ladeapparatet 7 Batteri-ladeholder 8 Nagleskinne* 9 Klammerskinne* 10 Magasin 11 Låsespak for krampemagasin V= 3,6 min-1 30 14 100 Max. magasin-størrelse Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2 Ladeapparat 12 Avtagbart beskyttelsesdeksel for stiftepistolspissen Produktnummer (EU) 2 607 224 789 *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. (UK) 2 607 224 791 Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i henhold til EN 50144. (AUS) Oppladingstid 2 607 225 173 h 5–6 Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 78 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn 2,5 m/s2. Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 50144 (batteri-verktøy) og EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.08.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 77 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Suomi | 77 Kuvassa olevat osat Melu-/tärinätiedot Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. Mittausarvot määritetty EN 50144 mukaan. 1 Iskuvoiman asetuksen säätöpyörä 2 Laukaisin 3 Akku Tyypillinen käteen ja käsivarteen kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s2. 4 Akun vapautuspainike 5 Sinkiläpistoolin nokka 6 Latauslaitteen latauspistoke Standardinmukaisuusvakuutus 7 Akun latausosa 8 Naulanauha* 9 Sinkilänauha* 10 Lipas 11 Sinkilälippaan lukkovipu 12 Sinkiläpistoolin nokan irrotettava suojakansi *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot PTK 3,6 V 3 603 J68 8.. Tuotenumero Iskuluku V= 3,6 min-1 30 Sinkilän leveys mm 11,4 Sinkilän pituus mm 6–14 Naulat mm 14 Lippaan suurin tilavuus Paino vastaa EPTAProcedure 01/2003 Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 50144 (akkulaite) ja EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen), määräysten mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05 Akkusinkiläpistooli Nimellisjännite Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 78 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.08.2009 100 kg 1,2 Latauslaite Tuotenumero (EU) 2 607 224 789 (UK) 2 607 224 791 (AUS) 2 607 225 173 Latausaika h 5–6 Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 84 Monday, August 17, 2009 10:10 AM 84 | Eλληνικά Περιγραφή λειτουργίας Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Τεχνικά χαρακτηριστικά Καρφωτικό μπαταρίας PTK 3,6 V 3 603 J68 8.. Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική τάση Αριθμός κρούσεων V= 3,6 min-1 30 Πλάτος διχάλων mm 11,4 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Μήκος διχάλων mm 6–14 Το μηχάνημα προορίζεται για το κάρφωμα χαρτονιών, μονωτικού υλικού, υφασμάτων, λεπτών φύλλων, δερμάτων και παρόμοιων υλικών επάνω σε ξύλινες ή παρόμοιες επιφάνειες. Το μηχάνημα δεν είναι κατάλληλο για το στερέωμα επενδύσεων τοίχων ή οροφών. Καρφιά mm 14 μέγιστο περιεχόμενο γεμιστήρα Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Απεικονιζόμενα στοιχεία Φορτιστής Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών. Αριθμός ευρετηρίου 1 Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής ισχύος κρούσης 100 kg 1,2 (EU) 2 607 224 789 (UK) 2 607 224 791 (AUS) 2 607 225 173 h 5–6 2 Σκανδάλη Χρόνος φόρτισης 3 Μπαταρία Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. 4 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας 5 Μύτη καρφωτικού 6 Φις φόρτισης του φορτιστή 7 Υποδοχή φόρτισης μπαταρίας Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 8 Δέσμη καρφιών* Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 50144. 9 Δέσμη διχάλων* 10 Γεμιστήρας 11 Μοχλός μανδάλωσης για γεμιστήρα διχάλων 12 Αφαιρέσιμο προστατατευτικό κάλυμμα για τη μύτη του καρφωτικού *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων. 1 609 929 S65 | (17.8.09) Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε 78 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB. Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα 80 dB(A). Φοράτε ωτασπίδες! Η χαρακτηριστική δόνηση χεριού-μπράτσου είναι μικρότερη από 2,5 m/s2. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-54-003.book Page 87 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Eλληνικά | 87 Service και σύμβουλος πελατών Απόσυρση To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών. Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Ελλάδα Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO Fax: +30 (0210) 57 01 263 Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.bosch.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE Fax: +30 (0210) 57 73 607 Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Ni-Cd: Νικέλιο-Κάδμιο Προσοχή: Αυτές οι μπαταρίες περιέχουν κάδμιο, ένα ισχυρά δηλητηριώδες βαρύ μέταλλο. Ni-MH: Νικέλιο-υδρίδιο μετάλλου Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 91 Monday, August 17, 2009 10:10 AM Türkçe | 91 Fonksiyon tanm Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. Teknik veriler Akülü döşeme tabancas PTK 3,6 V 3 603 J68 8.. Ürün kodu V= 3,6 dev/dak 30 Anma gerilimi Darbe says Kanca genişliği mm 11,4 Usulüne uygun kullanm Kanca uzunluğu mm 6–14 Bu alet; ahşap veya ahşap türevi bir yüzeye kartor, kumaş, folyo, deri veya benzeri malzemenin tespit edilmesi için geliştirilmiştir. Duvar veya tavan kaplama malzemelerinin tespitine uygun değildir. Çiviler mm 14 Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. 1 Darbe kuvveti ön seçim düğmesi 2 Tetik 3 Akü 4 Akü boşa alma düğmesi 5 Döşemeci tabancas ucu 6 Şarj cihaz şarj fişi Maksimum magazin kapasitesi 100 Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 1,2 Şarj cihaz Ürün kodu (EU) 2 607 224 789 (UK) 2 607 224 791 (AUS) 2 607 225 173 h Şarj süresi 5–6 Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. 7 Akü şarj muhafazas 8 Çivi şeridi* Gürültü/Titreşim bilgisi 9 Kanca şeridi* Ölçme değerleri EN 50144’e göre tespit edilmiştir. 10 Magazin 11 Kanca magazini kilitleme kolu 12 Döşeme tabancas ucunun çkarlabilir koruyucu kapağ *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda bulabilirsiniz. Bosch Power Tools Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak 78 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB. Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir. Koruyucu kulaklk kullann! El-Kol titreşimi tipik olarak 2,5 m/s’den daha azdr. 1 609 929 S65 | (17.8.09) OBJ_BUCH-54-003.book Page 94 Monday, August 17, 2009 10:10 AM 94 | Türkçe Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir. Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayn! Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr. Aküler/Bataryalar: Ni-Cd: Nikel-Kadmiyum Dikkat: Bu aküler çok zehirli ağr metal olan kadmiyum içerir. Ni-MH: Nikel-Metalhidrit Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya atmayn. Aküler ve bataryalar toplanmak, tekrar kazanm işlemine tabi tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek zorundadr. Sadece AB üyesi ülkeler için: 91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi tutulmak zorundadr. Değişiklik haklarmz sakldr. 1 609 929 S65 | (17.8.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-54-003.book Page 95 Monday, August 17, 2009 10:10 AM | 95 mm mm 11,4 11,4 11,4 11,4 11,4 6 8 10 12 14 a a l 1 605 438 137 l 14 l 2 607 224 790 2 607 224 792 (UK) 2 607 225 173 (AUS) 2 607 335 790 1 609 203 L94 Bosch Power Tools 1 609 929 S65 | (17.8.09)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Bosch PTK 3.6 V El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario