Century 6965 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Stroller
Owner’s Manual
Please save for future use.
Poussette
Manuel d'utilisateur
Veuiller garder pour usage ultérieur.
Cochecito
Manual del propietario
Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.
Dear Customer,
Please fill in the model and serial
numbers above from the label on
the tube below the footrest.
Thank you for purchasing
this Century
®
stroller!
Century is the recognized leader
in the design and manufacture
of quality baby products. We
believe your new Century stroller
is a wise choice, promising many
hours of enjoyment for your
baby.
Before using your stroller, please
take a few minutes to read this
Owner’s Manual. The short
time you spend reading these
instructions will help you use
your stroller properly.
6965, 6985
Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. • No. de Série • N° de Serie:_______________
© 2001 Century 893Cen-8-01
Cher Client,
Veuillez inscrire ci-haut les numéros
de modèle et de série que vous
trouverez sur l’étiquette sur le tube
sous le repose-pied.
Merci de votre achat d’une
poussette Century
®
!
Century est le chef de file dans la
conception et la fabrication de
produits de qualité pour bébé.
Nous croyons que votre poussette
Century est un choix judicieux,
garantissant plusieurs heures de
plaisir pour votre bébé.
Avant d’utiliser la poussette, prenez
quelques minutes pour lire le manuel
d'utilisateur. Ce court instant que
vous prendrez à lire les instructions
vous aidera à utiliser correctement
la poussette.
Estimado cliente,
Complete los números de modelo y
de serie arriba indicados, de la
etiqueta en el tubo debajo del
reposapiés.
¡Gracias por comprar este
cochecito Century
®
!
Century es el líder reconocido en el
diseño y fabricación de productos
infantiles de calidad. Creemos que
su cochecito Century es una compra
acertada y ofrecerá a su bebé
muchas horas de placer.
Antes de usar su cochecito, dedique
unos minutos a leer este manual
del propietario. El poco tiempo que
emplee en leer estas instrucciones
le ayudará a utilizar su cochecito
de manera correcta.
2
893Cen-8-01
NEVER LEAVE child unattended.
Always keep child in view while
in stroller.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and unfolding
the stroller. Be certain the stroller is
fully erected and latched before
allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the stroller
or your child may fall out. Also, use
extra care when going up or down a
step or curb.
AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string around
your child’s neck, suspend strings
from this product, or attach strings
to toys.
USE OF THE STROLLER with
a child weighing more than 40 lbs
(18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm)
will cause excessive wear and stress
on the stroller. Use the stroller with
only one child at a time.
TO PREVENT A HAZARDOUS
CONDITION, do not place more than
10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
DO NOT use storage basket as a
child carrier.
DO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
DO NOT PLACE PURSES,
shopping bags, parcels and
accessory items on handle or
canopy. They may fall on the child
or change the balance of the
stroller and make it unstable.
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant
sans surveillance. Ayez toujours
l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS:
Plier ou déplier la poussette avec soin.
Soyez assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets sont
bien enclenchés avant de laisser votre
enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALIERS
ou les escaliers roulants. L’enfant
pourrait tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi, soyez
très prudent lorsque que vous montez
et descendez une marche ou le bord
du trottoir.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE
JAMAIS accrocher des objects avec
ficelles autour du cou de votre enfant,
suspendre des ficelles au-dessus de
ce produit, ou attacher des jouets à
des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec
un enfant pesant plus de 40 lb (18,1 kg)
ou mesure plus de 43 po (109 cm)
occasionnera une usure et une tension
excessive à la poussette. Utilisez la
poussette avec seulement un enfant
à la fois.
POUR ÉVITER DES CONDITIONS
HASARDEUSES, ne placez jamais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier.
NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
NE PAS PLACER LES SACS À
MAINS, les sacs de magasinage,
accessoires et colis sur le guidon ou
le baldaquin. Ils risquent de tomber
sur l’enfant ou de rendre la poussette
instable.
NUNCA DEJE a su niño desatendido.
Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Use cuidado cuando abre y cierra el
cochecito. Asegúrese de que el
cochecito esté totalmente montado y
estable antes de que su niño esté se
acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN
LAS ESCALINATAS o las escaleras
mecánicas. Usted puede perder
súbitamente el control del cochecito,
o su niño podrá caerse. Asimismo,
tenga cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, o
suspenda cuerdas del cochecito, o
coloque cordones en los juguetes.
SI USA EL COCHECITO para un niño
que pese más de 40 libras (18,1 kg) o
más alto que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo solamente
con un niño a la vez.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA, no coloque más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta.
NO USE dicha canasta para transportar
el niño.
NO DEJE QUE su niño se pare
en la canasta. Puede desmoronarse
y causar daño.
NO PONGA CARTERAS, bolsas,
paquetes o accesorios en la manija
o la capota. Pueden caerle encima al
niño, o desequilibrar el cochecito y
hacerlo inestable.
Failure to follow these
warnings and the
assembly instructions
could result in serious
injury or death.
Manquer de suivre ces
avertissements et les
instructions d'assemblage
peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
Si no se obedecen estas
advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje,
podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete the form below. Your stroller
model number MUST be included on the
form to ensure proper replacement parts.
Your model number can be found on the
tube below the footrest. Payment must
accompany your order.
Return the form with payment to:
CENTURY
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Complete el formulario a continuación. El
número de modelo de su cochecito DEBE
incluirse en este formulario para asegurarse de
que recibirá las piezas de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede encontrarse
en el tubo debajo del reposapiés. El pago en
dólares estadounidenses debe incluirse
con el pedido.
Devuélvase con pago a:
CENTURY
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Replacement Parts (Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-837-4044
Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au
1-800-667-8184
(Montréal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Des pièces de remplacement
(au Canada)
1
Circle the part you need.
Marque con un círculo el repuesto que necesita.
2X
2X
$18.00
$10.00$12.00
$8.00
$5.00
no charge
$12.00
$7.00
$16.00
$12.00
4
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed
(payable to Century)
Cheque o giro adjunto
(a nombre de Century)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
sin costo
2 3
5
6
8 9
10
$7.00
7
$15.00
2X
16
14
12
$5.00
$5.00
15
$5.00
$15.00
11
13
15
893Cen-8-01
3
893Cen-8-01
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
NEVER PLACE child in the stroller
with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only at
walking speed. Product not intended
for use while jogging, skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
NE JAMAIS PLACER l’enfant dans
la poussette avec la tête vers l’avant
de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche seulement.
Ce produit n’est pas conçu pour
usage pendant la course à pied,
pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
NUNCA COLOQUE el niño en el
cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO
sea usado como juguete.
EL COCHECITO DEBE SER USADO
solamente a velocidad de caminar. El
producto no está destinado para usarlo
mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHECITO
si éste se daña o se quiebra.
Care and Maintenance
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
REMOVABLE SEAT FABRIC may
be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried.
NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME,
use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK
YOUR STROLLER for loose
screws, worn parts, torn material or
stitching. Replace or repair the parts
as needed. Use only Century
replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN
OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
IF STROLLER BECOMES WET,
open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS,
use a light oil (e.g.,
WD-40, 3-in-1, or
sewing machine oil).
It is important to get
the oil into the axle
and wheel assembly
as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER
AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove
sand and salt from mechanisms
and wheel assemblies.
LE SIÈGE AMOVIBLE TISSU est
lavable à la machine à l’eau froide et
au cycle délicat. Étendre pour sécher.
PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE
LA POUSSETTE, utilisez un savon de
ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU
DE JAVEL ou détergent.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ
VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu
ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire.
Utilisez seulement les pièces de
remplacement Century.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE
AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et
du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE,
ouvrez le baldaquin et laissez sécher
complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT,
utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1,
ou bien une huile pour
machine à coudre). Il est
important de déposer
l’huile dans l’essieu
de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE
POUSSETTE À LA PLAGE, prenez
soin de bien la nettoyer après l’usage
afin d’enlever le sable et le sel du
mécanisme et des roues.
EL ASIENTO REMOVIBLE TELA
puede lavarse a máquina en agua fria
en el ciclo delicado y secarse al aire.
NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL
COCHECITO: usar solamente jabón
de uso doméstico y agua tibia.
NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO,
INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas
gastadas, material o costuras rotas.
Cambie o repare las piezas según sea
necesario. Use solamente repuestos
marca Century.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL
SOL o el calor podría causar que se
destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra
la capota y déjelo secar completamente
antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO,
use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1,
o aceite para máquinas
de coser). Es importante
hacer penetrar el aceite
en el eje y equipo de la
rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN
LA PLAYA, limpie el cochecito comple-
tamente después para sacar la arena y
la sal de los mecanismos y equipos de
las ruedas.
14
893Cen-8-01
To Remove Seat Enlever le siège Para sacar el asiento
28
29
30
Four plastic tabs under
seat front, and one on
each side.
Quatre onglets de
plastique sous l’avant du
siège, et un de chaque
côté.
Cuatro lengüetas de
plástico debajo del asiento,
y uno en cada costado.
Unscrew six screws on the
back of the stroller.
Dévissez les six vis à
l'arrière de la poussette.
Destornille los seis tornillos
en la parte de atrás del
cochecito.
Lift back of canopy, and
unsnap the two buttons at
base of the seat.
Soulevez l'arrière du
baldaquin, et détachez les
deux boutons-pression à la
base du siège.
Levante el respaldo de la
capota y destrabe los dos
botones en la base del
asiento.
31
Waist belt models:
push straps back
through seat slots.
Modèles avec ceinture
à la taille: repassez les
courroies à travers les
fentes du siège.
Modelos con cinturón:
pase las correas por las
ranuras del asiento.
27
To Remove Canopy Enlever le baldaquin Para sacar la capota
Remove support wire and U tube from
canopy (note orientation) before
washing.
Enlever le support et le tube en U du
baldaquin (noter bien l'orientation)
avant de laver le baldaquin.
Saque el alambre de apoyo y el tubo
en U de la capota (note la
orientación) antes de lavarla.
2625
4
893Cen-8-01
or write to us at:
sinon, écrivez-nous à:
o escribanos a:
USA:
Century
Customer Service Department
P.O. Box 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Canada: distributed by
Elfe
4580 Hickmore
St. Laurent, Quebec H4T 1K2
Parts list Liste des pièces Lista de las piezas
Check that you have all the parts
shown BEFORE assembling your
product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
Tools required: Screwdriver
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna pieza,
llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
Se requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias: Destornillador
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Assemblage par un adulte requis.
Outils nécessaires: Tournevis
In the U.S.A. or Canada, please contact our
Customer Service Department with any
questions you may have concerning parts,
use, or maintenance. When you contact us,
please have your product’s model and
serial numbers ready so that we may help
you efficiently.
Telephone us at:
Téléphonez-nous au:
Llámenos al:
USA: 1-800-837-4044
Canada: 1-800-667-8184
Montreal: 514-344-3533
or visit our website,
ou visitez notre website,
o visite nuestro sitio Web,
USA:
www.centuryproducts.com
Canada: www.Graco.net
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter
notre département du service à la clientèle
avec des questions que vous pourriez avoir
concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien.
Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à
fournir les numéros de modèle et de série afin
que nous puissions vous aider plus rapidement.
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente
con cualquier pregunta que pueda tener sobre
las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos
contacte, por favor tenga el número del
modelo y número de serie listos para que
podamos ayudarlo mejor.
Questions? Des questions?
¿Preguntas?
2X
2X
2X
2X
2X
2X
13
893Cen-8-01
22 23 24
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Move carrier handle to carrying
position.
Position mounting notches over
tray. Push down on carrier until
the attachment latch snaps into
tray (Figure 22).
Graco
®
seat will use the long
elastic strap, and Century
®
seat
will use the short elastic strap.
Pull elastic strap through vehicle
belt hook on one side of the infant
carrier (Figure 23).
Check that infant carrier is
securely attached by pulling
up on it.
To remove infant carrier: remove
elastic strap from vehicle belt
hook, squeeze release handle
at back of infant carrier, and lift
infant carrier out of the stroller
(Figure 24).
Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
Déplacez la poignée en position
de transport.
Placez les encoches du montant
sur le plateau. Abaissez le porte-bébé
jusqu'à ce que le loquet d’attachement
s'enclenche dans le plateau
(Illustration 22).
Le siège Graco
®
utilise la longue
courroie élastique, et le siège Century
®
utilise la courroie élastique plus courte.
Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur
un côté du porte-bébé (Illustration 23).
Assurez-vous que le porte-bébé
est attaché solidement en tirant vers
le haut.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du crochet
de la ceinture du véhicule, pressez la
poignée de déclenchement derrière
le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé
hors de la poussette (Illustration 24).
Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición más
baja.
Mueva la manija del transportador
a la posición para el transporte.
Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia
abajo el transportador hasta que la
traba de seguridad se trabe en la
bandeja (Figura 22).
El asiento Graco
®
usará la correa
larga de elástico y el asiento Century
®
usará la correa corta de elástico. Tire
la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en
un costado del transportador
(Figura 23).
Verifique que el transportador
esté conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del
gancho del cinturón del vehículo,
apriete la manija de liberación en
la parte trasera del transportador, y
levante el transportador del cochecito
(Figura 24).
Graco
®
Century
®
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
5
893Cen-8-01
Assembly
This exploded view is provided as
a way to help you see the overall
picture as you are assembling your
product. It is not meant to replace
the step-by-step instructions.
Cette illustration agrandie est fournie
pour vous aider à voir l'image totale
lors de l’assemblage de votre produit.
Cette illustration ne doit pas remplacer
les instructions étape par étape.
Se proporciona este plano detallado
para darle una perspectiva global
del montaje de su producto. No está
destinado a remplazar las instrucciones
paso por paso.
Assemblage
Montaje
To Open Stroller
Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
1
2
Check that stroller is completely open (by trying to fold
it) before continuing.
Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en
essayant de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté completamente abierto
(intente doblarlo) antes de continuar.
Flattened carton
Boîte aplatie
Caja aplanada
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
Storage latch
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
893Cen-8-01
To Attach Century
®
&
Graco
®
Infant Carrier (on
certain models)
Attacher le porte-bébé
Century
®
& Graco
®
(sur certains modèles)
Instalación del transportador
Century
®
& Graco
®
(en ciertos modelos)
WARNING Improper use of
this stroller with a carrier may
result in serious injury or death.
Use a Graco SnugRide or
Century Vante infant carrier
only. Read the manual provided
with your carrier before using it
with your stroller. If you do not
have the owner’s manual for the
carrier, call in the USA at
1-888-837-4044 or in Canada at
1-800-667-8184. Make sure
stroller is fully assembled
according to the preceding
instructions.
WARNING Always secure
your child with the carrier harness
when using the carrier in the
stroller. If your child is already in
the carrier, check that the child
is secured with the harness.
MISE EN GARDE Un usage
inadéquat de cette poussette avec le
porte-bébé peut causer de sérieuses
blessures ou la mort. Utilisez
seulement un porte-bébé de Graco
SnugRide ou Century Vante. Lisez le
manuel d'utilisateur fournit avec votre
porte-bébé avant d'utiliser le porte-bébé
avec votre poussette. Si vous n'avez
pas le manuel d'utilisateur pour le
porte-bébé, communiquer avec au
1-888-837-4044 aux Etats-Unis ou au
1-800-667-8184 au Canada.
Assurez-vous que la poussette est
complètement assemblée d'après les
instructions précédentes.
MISE EN GARDE Toujours
attacher votre enfant avec le harnais
du porte-bébé quand vous utilisez le
porte-bébé avec la poussette. Si votre
enfant est déjà dans le porte-bébé,
assurez-vous que l'enfant est
attaché avec le harnais.
ADVERTENCIA El uso
indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en
lesiones serias o la muerte. Use un
transportador para bebés Graco
SnugRide o Century Vante
solamente. Lea el manual provisto
con su transportador antes de usarlo
con su cochecito. Si no tiene el
manual del propietarío del
transportador, llame a en EE.UU. al
1-888-837-4044 o en el Canadá al
1-800-667-8184. Asegúrese que el
cochecito esté totalmente armado
según las instrucciones anteriores.
ADVERTENCIA Asegure
siempre a su bebé con el arnés
del transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya se encuentra en el
transportador, verifique que el
niño esté asegurado con el arnés.
6
893Cen-8-01
Front Wheels Les roues avant Las ruedas delanteras
2X
CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Close canopy, if it is open, and turn
stroller over.
Repliez le baldaquin, s’il est déplié,
et retournez la poussette.
Cierre la capota, si está abierta y
vuelque el cochecito.
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
Retirez l'enveloppe (sur certains modèles)
pour révéler le bouton métallique.
Retire el manguito (en ciertos modelos)
para ver el botón metálico.
Rear Axle
L’essieu arrière
El eje trasero
Después de conectar el eje trasero,
verifique que el eje trasero esté bien
conectado tirando del equipo de
frenos.
4
Après avoir enclenché l'essieu
arrière, assurez-vous que l'essieu
arrière est attaché solidement en
tirant sur l'assemblage du frein.
After snapping on rear axle, check
that rear axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Brake levers point toward rear
of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière
de la poussette.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche
inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement
les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end
caps on the axle pins.
11
893Cen-8-01
Unfasten seat belt, recline seat to
full recline position, and pull
enclosure up until it pops into
place.
Desserrez la ceinture de sécurité,
inclinez le siège complètement, et
remontez l'enceinte jusqu'à ce
qu'elle se place en position.
Destrabe el cinturón de seguridad,
recline el asiento completamente y
tire el recinto de montaje
automático hacia arriba hasta que
se trabe en su lugar.
To fold: push down on center, then
press down each side.
Pour replier: appuyez sur le centre
et abaissez les deux côtés.
Para plegar: empuje hacia abajo en
el centro y oprima cada lado hacia
abajo.
17 18 19
WARNING Do not use pop-up
enclosure with an older child that can lift
up on hands and knees or crawl out.
ADVERTENCIA No use recinto de
montaje automático con un niño mayor
que puede levantarse en sus manos y
rodillas o salir gateando.
MISE EN GARDE Ne pas utiliser
enceinte qui se remonte avec un enfant
plus âgé qui peut se remonter sur ses
mains et ses genoux ou qui peut ramper
hors de la poussette.
When stroller is completely folded, storage latch will engage
automatically.
Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de
seguridad se activará automáticamente.
21
Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de
rangement s’engagera automatiquement.
To Fold Stroller
Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front
swivel wheels, 2) adjust seat back to
reclined position, 3) apply brakes and
4) fold canopy, 5) fold down pop-up
enclosure.
Avant de replier la poussette :
1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position
inclinée, 3) appliquez les freins et
4) repliez le baldaquin, 5) repliez
enceinte qui se remonte vers le bas.
Antes de plegar el cochecito:
1) trabe las ruedas giratorias
delanteras, 2) coloque el respaldo
del asiento en posición reclinada,
3) aplique los frenos 4) pliegue
la capota, 5) pliegue recinto de
montaje automático.
20
Pop-Up Enclosure
Recinto de montaje automáticoEnceinte qui se remonte
7
893Cen-8-01
Footrest
Le repose-pied Reposapiés
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Deux côtes
Dos costillas
Two ribs
Une côte
Una costilla
One rib
Rear Wheels
Les roues arrières Las ruedas traseras
5
2X 2X
ENCLENCHEZ la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc
séparément; non pas au même temps.
CONECTE el retén rojo y la tapa blanca por separado; no al mismo tiempo.
2X
2X
2X
SNAP red retainer and white cap on separately; not at the same time.
10
893Cen-8-01
Swivel Wheels
Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava. Antes de trabar las
ruedas giratorias, verifique que las
ruedas estén correctamente
colocadas empujando el cochecito
hacia delante unos pocos pies.
14
13
For swivel
Para que giren
Roues pivotantes
For non-swivel
Para que no giren
Roues non-pivotantes
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel. Before locking
swivels, check that wheels are
positioned correctly by pushing the
stroller forward a few feet.
Les roues pivotantes avant se barrent
pour un usage sur les surfaces
irrégulières tel que le gazon, les
cailloux ou le gravier. Avant de
verrouiller les pivots, vérifiez que les
roues sont placées correctement en
poussant la poussette de quelques
pieds.
To Recline Seat
Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
Pour incliner: soulevez l'arrière
du baldaquin et pressez la tige
d'inclinaison à l'arrière du siège.
Para reclinarlo: levante el
respaldo de la capota y apriete
el alambre de reclinación atrás
del asiento.
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas
podría prevenir que las mismas
funcionen. Cuando vuelve a poner
el asiento en la posición vertical, no
deje que la tela se agarre en la traba.
El niño puede deslizarse entre las
aperturas para las piernas y
estrangularse. Nunca lo use en una
posición reclinada a menos que
recinto de montaje automático esté
en la posición vertical. (Vea la figura
17-19, Recinto de montaje
antomático).
WARNING
Fabric caught in the latches may
prevent them from locking. When
returning seat to upright position, do
not allow fabric to be pinched in the
latch.
Child may slip into leg openings and
strangle. Never use in full recline
position unless pop-up enclosure is
up. (See figure 17-19 Pop-up
enclosure).
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut
empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque
vous remettez le siège en position
verticale, évitez de coincer le tissu
dans les loquets.
L'enfant peut glisser dans les
ouvertures des et s’étrangler.
N'utilisez jamais en position
complètement inclinée à moins que
enceinte qui se remonte. (Voir
l’illustration 17-19 Enceinte qui se
remonte).
16
To raise
Pour remonter
Para levantarlo
To recline: lift back of canopy,
and squeeze recline wire on
back of seat.
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
15
Sur certains modèles
En ciertos modelos
On certain models
8
893Cen-8-01
8
ADVERTENCIA
Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando
el recinto de montaje automático no esté en uso. La bandeja para
niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito
de la bandeja del niño. Use cuidado cuando traba la bandeja en
el cochecito si el niño está sentado en el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue quand
le enceinte qui se remonte n'est pas utilisé. Le plateau pour
enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la
poussette par le plateau pour enfant. Faites bien attention lorsque
vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans
la poussette.
WARNING
Always secure your child with the seat belt when pop-up
enclosure is not in use. The tray is not a restraint device. Do not
lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray
on the stroller with a child in the stroller.
Le plateau pour enfant
La bandeja del niño
Child’s tray
9
893Cen-8-01
To Use Brakes
Pour utiliser les freins
Para usar los frenos
11 12
ADVERTENCIA Siempre use
ambos frenos. Inspeccione los
frenos tratando de empujar el
cochecito.
WARNING Always apply both
brakes. Check brakes by trying to
push stroller.
MISE EN GARDE Toujours
utiliser les deux freins. Vérifiez les
freins en essayant de pousser la
poussette.
To release
Pour dégager
Para soltar
To apply
Pour utiliser
Para aplicar
To Use Stroller
Pour utiliser la poussette
Para usar el cochecito
ADVERTENCIA Evite una
lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Siempre
abroche el cinturón de seguridad del
niño cuando el recinto de montaje
automático no esté en uso. Luego de
ajustar las hebillas, ajuste las correas
para que queden
ajustadas alrededor de su niño.
WARNING Avoid serious injury
from falling or sliding out. Always use
seat belt when pop-up enclosure is
not in use. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit around
your child.
MISE EN GARDE Évitez de
sérieuses blessures. Toujours
attacher votre enfant avec la ceinture
du siège quand le enceinte qui se
remonte n'est pas utilisé. Après avoir
attaché les boucles, ajustez les
ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour de
votre enfant.
To Secure Child
Attacher l'enfant
Para asegurar al niño
10
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Encaje la bandeja de los padres arriba de los tornillos.
Enclenchez le plateau pour adulte ci-haut des vis.
Snap on the parent tray above the screws.
Plateau pour adulte
Bandeja para padres
Parent’s tray
9
ADVERTENCIA
Evite quemaduras, nunca ponga liquidos calientes sobre
la bandeja.
Para evitar vocamientos, no ponga mas de 2 libras (0,9
kg) sobre la bandeja.
MISE EN GARDE
Pour éviter les brûlures, ne jamais mettre de liquides
brûlants dans ce plateau.
Pour ne pas déséquilibrer la poussette, NE PAS charger le
plateau à plus de 2 livres (0,9 kg).
WARNING
To avoid burns, never put hot liquids in this tray.
Avoid possible tipping, DO NOT place more than 2 lb
(0.9 kg) on this tray.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
8
893Cen-8-01
8
ADVERTENCIA
Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando
el recinto de montaje automático no esté en uso. La bandeja para
niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito
de la bandeja del niño. Use cuidado cuando traba la bandeja en
el cochecito si el niño está sentado en el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue quand
le enceinte qui se remonte n'est pas utilisé. Le plateau pour
enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la
poussette par le plateau pour enfant. Faites bien attention lorsque
vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans
la poussette.
WARNING
Always secure your child with the seat belt when pop-up
enclosure is not in use. The tray is not a restraint device. Do not
lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray
on the stroller with a child in the stroller.
Le plateau pour enfant
La bandeja del niño
Child’s tray
9
893Cen-8-01
To Use Brakes
Pour utiliser les freins
Para usar los frenos
11 12
ADVERTENCIA Siempre use
ambos frenos. Inspeccione los
frenos tratando de empujar el
cochecito.
WARNING Always apply both
brakes. Check brakes by trying to
push stroller.
MISE EN GARDE Toujours
utiliser les deux freins. Vérifiez les
freins en essayant de pousser la
poussette.
To release
Pour dégager
Para soltar
To apply
Pour utiliser
Para aplicar
To Use Stroller
Pour utiliser la poussette
Para usar el cochecito
ADVERTENCIA Evite una
lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Siempre
abroche el cinturón de seguridad del
niño cuando el recinto de montaje
automático no esté en uso. Luego de
ajustar las hebillas, ajuste las correas
para que queden
ajustadas alrededor de su niño.
WARNING Avoid serious injury
from falling or sliding out. Always use
seat belt when pop-up enclosure is
not in use. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit around
your child.
MISE EN GARDE Évitez de
sérieuses blessures. Toujours
attacher votre enfant avec la ceinture
du siège quand le enceinte qui se
remonte n'est pas utilisé. Après avoir
attaché les boucles, ajustez les
ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour de
votre enfant.
To Secure Child
Attacher l'enfant
Para asegurar al niño
10
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Encaje la bandeja de los padres arriba de los tornillos.
Enclenchez le plateau pour adulte ci-haut des vis.
Snap on the parent tray above the screws.
Plateau pour adulte
Bandeja para padres
Parent’s tray
9
ADVERTENCIA
Evite quemaduras, nunca ponga liquidos calientes sobre
la bandeja.
Para evitar vocamientos, no ponga mas de 2 libras (0,9
kg) sobre la bandeja.
MISE EN GARDE
Pour éviter les brûlures, ne jamais mettre de liquides
brûlants dans ce plateau.
Pour ne pas déséquilibrer la poussette, NE PAS charger le
plateau à plus de 2 livres (0,9 kg).
WARNING
To avoid burns, never put hot liquids in this tray.
Avoid possible tipping, DO NOT place more than 2 lb
(0.9 kg) on this tray.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
7
893Cen-8-01
Footrest
Le repose-pied Reposapiés
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Deux côtes
Dos costillas
Two ribs
Une côte
Una costilla
One rib
Rear Wheels
Les roues arrières Las ruedas traseras
5
2X 2X
ENCLENCHEZ la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc
séparément; non pas au même temps.
CONECTE el retén rojo y la tapa blanca por separado; no al mismo tiempo.
2X
2X
2X
SNAP red retainer and white cap on separately; not at the same time.
10
893Cen-8-01
Swivel Wheels
Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava. Antes de trabar las
ruedas giratorias, verifique que las
ruedas estén correctamente
colocadas empujando el cochecito
hacia delante unos pocos pies.
14
13
For swivel
Para que giren
Roues pivotantes
For non-swivel
Para que no giren
Roues non-pivotantes
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel. Before locking
swivels, check that wheels are
positioned correctly by pushing the
stroller forward a few feet.
Les roues pivotantes avant se barrent
pour un usage sur les surfaces
irrégulières tel que le gazon, les
cailloux ou le gravier. Avant de
verrouiller les pivots, vérifiez que les
roues sont placées correctement en
poussant la poussette de quelques
pieds.
To Recline Seat
Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
Pour incliner: soulevez l'arrière
du baldaquin et pressez la tige
d'inclinaison à l'arrière du siège.
Para reclinarlo: levante el
respaldo de la capota y apriete
el alambre de reclinación atrás
del asiento.
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas
podría prevenir que las mismas
funcionen. Cuando vuelve a poner
el asiento en la posición vertical, no
deje que la tela se agarre en la traba.
El niño puede deslizarse entre las
aperturas para las piernas y
estrangularse. Nunca lo use en una
posición reclinada a menos que
recinto de montaje automático esté
en la posición vertical. (Vea la figura
17-19, Recinto de montaje
antomático).
WARNING
Fabric caught in the latches may
prevent them from locking. When
returning seat to upright position, do
not allow fabric to be pinched in the
latch.
Child may slip into leg openings and
strangle. Never use in full recline
position unless pop-up enclosure is
up. (See figure 17-19 Pop-up
enclosure).
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut
empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque
vous remettez le siège en position
verticale, évitez de coincer le tissu
dans les loquets.
L'enfant peut glisser dans les
ouvertures des et s’étrangler.
N'utilisez jamais en position
complètement inclinée à moins que
enceinte qui se remonte. (Voir
l’illustration 17-19 Enceinte qui se
remonte).
16
To raise
Pour remonter
Para levantarlo
To recline: lift back of canopy,
and squeeze recline wire on
back of seat.
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
15
Sur certains modèles
En ciertos modelos
On certain models
6
893Cen-8-01
Front Wheels Les roues avant Las ruedas delanteras
2X
CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Close canopy, if it is open, and turn
stroller over.
Repliez le baldaquin, s’il est déplié,
et retournez la poussette.
Cierre la capota, si está abierta y
vuelque el cochecito.
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
Retirez l'enveloppe (sur certains modèles)
pour révéler le bouton métallique.
Retire el manguito (en ciertos modelos)
para ver el botón metálico.
Rear Axle
L’essieu arrière
El eje trasero
Después de conectar el eje trasero,
verifique que el eje trasero esté bien
conectado tirando del equipo de
frenos.
4
Après avoir enclenché l'essieu
arrière, assurez-vous que l'essieu
arrière est attaché solidement en
tirant sur l'assemblage du frein.
After snapping on rear axle, check
that rear axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Brake levers point toward rear
of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière
de la poussette.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche
inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement
les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end
caps on the axle pins.
11
893Cen-8-01
Unfasten seat belt, recline seat to
full recline position, and pull
enclosure up until it pops into
place.
Desserrez la ceinture de sécurité,
inclinez le siège complètement, et
remontez l'enceinte jusqu'à ce
qu'elle se place en position.
Destrabe el cinturón de seguridad,
recline el asiento completamente y
tire el recinto de montaje
automático hacia arriba hasta que
se trabe en su lugar.
To fold: push down on center, then
press down each side.
Pour replier: appuyez sur le centre
et abaissez les deux côtés.
Para plegar: empuje hacia abajo en
el centro y oprima cada lado hacia
abajo.
17 18 19
WARNING Do not use pop-up
enclosure with an older child that can lift
up on hands and knees or crawl out.
ADVERTENCIA No use recinto de
montaje automático con un niño mayor
que puede levantarse en sus manos y
rodillas o salir gateando.
MISE EN GARDE Ne pas utiliser
enceinte qui se remonte avec un enfant
plus âgé qui peut se remonter sur ses
mains et ses genoux ou qui peut ramper
hors de la poussette.
When stroller is completely folded, storage latch will engage
automatically.
Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de
seguridad se activará automáticamente.
21
Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de
rangement s’engagera automatiquement.
To Fold Stroller
Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front
swivel wheels, 2) adjust seat back to
reclined position, 3) apply brakes and
4) fold canopy, 5) fold down pop-up
enclosure.
Avant de replier la poussette :
1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position
inclinée, 3) appliquez les freins et
4) repliez le baldaquin, 5) repliez
enceinte qui se remonte vers le bas.
Antes de plegar el cochecito:
1) trabe las ruedas giratorias
delanteras, 2) coloque el respaldo
del asiento en posición reclinada,
3) aplique los frenos 4) pliegue
la capota, 5) pliegue recinto de
montaje automático.
20
Pop-Up Enclosure
Recinto de montaje automáticoEnceinte qui se remonte
5
893Cen-8-01
Assembly
This exploded view is provided as
a way to help you see the overall
picture as you are assembling your
product. It is not meant to replace
the step-by-step instructions.
Cette illustration agrandie est fournie
pour vous aider à voir l'image totale
lors de l’assemblage de votre produit.
Cette illustration ne doit pas remplacer
les instructions étape par étape.
Se proporciona este plano detallado
para darle una perspectiva global
del montaje de su producto. No está
destinado a remplazar las instrucciones
paso por paso.
Assemblage
Montaje
To Open Stroller
Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
1
2
Check that stroller is completely open (by trying to fold
it) before continuing.
Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en
essayant de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté completamente abierto
(intente doblarlo) antes de continuar.
Flattened carton
Boîte aplatie
Caja aplanada
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
Storage latch
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
893Cen-8-01
To Attach Century
®
&
Graco
®
Infant Carrier (on
certain models)
Attacher le porte-bébé
Century
®
& Graco
®
(sur certains modèles)
Instalación del transportador
Century
®
& Graco
®
(en ciertos modelos)
WARNING Improper use of
this stroller with a carrier may
result in serious injury or death.
Use a Graco SnugRide or
Century Vante infant carrier
only. Read the manual provided
with your carrier before using it
with your stroller. If you do not
have the owner’s manual for the
carrier, call in the USA at
1-888-837-4044 or in Canada at
1-800-667-8184. Make sure
stroller is fully assembled
according to the preceding
instructions.
WARNING Always secure
your child with the carrier harness
when using the carrier in the
stroller. If your child is already in
the carrier, check that the child
is secured with the harness.
MISE EN GARDE Un usage
inadéquat de cette poussette avec le
porte-bébé peut causer de sérieuses
blessures ou la mort. Utilisez
seulement un porte-bébé de Graco
SnugRide ou Century Vante. Lisez le
manuel d'utilisateur fournit avec votre
porte-bébé avant d'utiliser le porte-bébé
avec votre poussette. Si vous n'avez
pas le manuel d'utilisateur pour le
porte-bébé, communiquer avec au
1-888-837-4044 aux Etats-Unis ou au
1-800-667-8184 au Canada.
Assurez-vous que la poussette est
complètement assemblée d'après les
instructions précédentes.
MISE EN GARDE Toujours
attacher votre enfant avec le harnais
du porte-bébé quand vous utilisez le
porte-bébé avec la poussette. Si votre
enfant est déjà dans le porte-bébé,
assurez-vous que l'enfant est
attaché avec le harnais.
ADVERTENCIA El uso
indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en
lesiones serias o la muerte. Use un
transportador para bebés Graco
SnugRide o Century Vante
solamente. Lea el manual provisto
con su transportador antes de usarlo
con su cochecito. Si no tiene el
manual del propietarío del
transportador, llame a en EE.UU. al
1-888-837-4044 o en el Canadá al
1-800-667-8184. Asegúrese que el
cochecito esté totalmente armado
según las instrucciones anteriores.
ADVERTENCIA Asegure
siempre a su bebé con el arnés
del transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya se encuentra en el
transportador, verifique que el
niño esté asegurado con el arnés.
4
893Cen-8-01
or write to us at:
sinon, écrivez-nous à:
o escribanos a:
USA:
Century
Customer Service Department
P.O. Box 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Canada: distributed by
Elfe
4580 Hickmore
St. Laurent, Quebec H4T 1K2
Parts list Liste des pièces Lista de las piezas
Check that you have all the parts
shown BEFORE assembling your
product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
Tools required: Screwdriver
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna pieza,
llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
Se requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias: Destornillador
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Assemblage par un adulte requis.
Outils nécessaires: Tournevis
In the U.S.A. or Canada, please contact our
Customer Service Department with any
questions you may have concerning parts,
use, or maintenance. When you contact us,
please have your product’s model and
serial numbers ready so that we may help
you efficiently.
Telephone us at:
Téléphonez-nous au:
Llámenos al:
USA: 1-800-837-4044
Canada: 1-800-667-8184
Montreal: 514-344-3533
or visit our website,
ou visitez notre website,
o visite nuestro sitio Web,
USA:
www.centuryproducts.com
Canada: www.Graco.net
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter
notre département du service à la clientèle
avec des questions que vous pourriez avoir
concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien.
Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à
fournir les numéros de modèle et de série afin
que nous puissions vous aider plus rapidement.
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente
con cualquier pregunta que pueda tener sobre
las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos
contacte, por favor tenga el número del
modelo y número de serie listos para que
podamos ayudarlo mejor.
Questions? Des questions?
¿Preguntas?
2X
2X
2X
2X
2X
2X
13
893Cen-8-01
22 23 24
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Move carrier handle to carrying
position.
Position mounting notches over
tray. Push down on carrier until
the attachment latch snaps into
tray (Figure 22).
Graco
®
seat will use the long
elastic strap, and Century
®
seat
will use the short elastic strap.
Pull elastic strap through vehicle
belt hook on one side of the infant
carrier (Figure 23).
Check that infant carrier is
securely attached by pulling
up on it.
To remove infant carrier: remove
elastic strap from vehicle belt
hook, squeeze release handle
at back of infant carrier, and lift
infant carrier out of the stroller
(Figure 24).
Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
Déplacez la poignée en position
de transport.
Placez les encoches du montant
sur le plateau. Abaissez le porte-bébé
jusqu'à ce que le loquet d’attachement
s'enclenche dans le plateau
(Illustration 22).
Le siège Graco
®
utilise la longue
courroie élastique, et le siège Century
®
utilise la courroie élastique plus courte.
Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur
un côté du porte-bébé (Illustration 23).
Assurez-vous que le porte-bébé
est attaché solidement en tirant vers
le haut.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du crochet
de la ceinture du véhicule, pressez la
poignée de déclenchement derrière
le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé
hors de la poussette (Illustration 24).
Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición más
baja.
Mueva la manija del transportador
a la posición para el transporte.
Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia
abajo el transportador hasta que la
traba de seguridad se trabe en la
bandeja (Figura 22).
El asiento Graco
®
usará la correa
larga de elástico y el asiento Century
®
usará la correa corta de elástico. Tire
la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en
un costado del transportador
(Figura 23).
Verifique que el transportador
esté conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del
gancho del cinturón del vehículo,
apriete la manija de liberación en
la parte trasera del transportador, y
levante el transportador del cochecito
(Figura 24).
Graco
®
Century
®
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
3
893Cen-8-01
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
NEVER PLACE child in the stroller
with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only at
walking speed. Product not intended
for use while jogging, skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
NE JAMAIS PLACER l’enfant dans
la poussette avec la tête vers l’avant
de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche seulement.
Ce produit n’est pas conçu pour
usage pendant la course à pied,
pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
NUNCA COLOQUE el niño en el
cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO
sea usado como juguete.
EL COCHECITO DEBE SER USADO
solamente a velocidad de caminar. El
producto no está destinado para usarlo
mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHECITO
si éste se daña o se quiebra.
Care and Maintenance
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
REMOVABLE SEAT FABRIC may
be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried.
NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME,
use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK
YOUR STROLLER for loose
screws, worn parts, torn material or
stitching. Replace or repair the parts
as needed. Use only Century
replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN
OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
IF STROLLER BECOMES WET,
open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS,
use a light oil (e.g.,
WD-40, 3-in-1, or
sewing machine oil).
It is important to get
the oil into the axle
and wheel assembly
as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER
AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove
sand and salt from mechanisms
and wheel assemblies.
LE SIÈGE AMOVIBLE TISSU est
lavable à la machine à l’eau froide et
au cycle délicat. Étendre pour sécher.
PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE
LA POUSSETTE, utilisez un savon de
ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU
DE JAVEL ou détergent.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ
VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu
ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire.
Utilisez seulement les pièces de
remplacement Century.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE
AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et
du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE,
ouvrez le baldaquin et laissez sécher
complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT,
utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1,
ou bien une huile pour
machine à coudre). Il est
important de déposer
l’huile dans l’essieu
de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE
POUSSETTE À LA PLAGE, prenez
soin de bien la nettoyer après l’usage
afin d’enlever le sable et le sel du
mécanisme et des roues.
EL ASIENTO REMOVIBLE TELA
puede lavarse a máquina en agua fria
en el ciclo delicado y secarse al aire.
NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL
COCHECITO: usar solamente jabón
de uso doméstico y agua tibia.
NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO,
INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas
gastadas, material o costuras rotas.
Cambie o repare las piezas según sea
necesario. Use solamente repuestos
marca Century.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL
SOL o el calor podría causar que se
destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra
la capota y déjelo secar completamente
antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO,
use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1,
o aceite para máquinas
de coser). Es importante
hacer penetrar el aceite
en el eje y equipo de la
rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN
LA PLAYA, limpie el cochecito comple-
tamente después para sacar la arena y
la sal de los mecanismos y equipos de
las ruedas.
14
893Cen-8-01
To Remove Seat Enlever le siège Para sacar el asiento
28
29
30
Four plastic tabs under
seat front, and one on
each side.
Quatre onglets de
plastique sous l’avant du
siège, et un de chaque
côté.
Cuatro lengüetas de
plástico debajo del asiento,
y uno en cada costado.
Unscrew six screws on the
back of the stroller.
Dévissez les six vis à
l'arrière de la poussette.
Destornille los seis tornillos
en la parte de atrás del
cochecito.
Lift back of canopy, and
unsnap the two buttons at
base of the seat.
Soulevez l'arrière du
baldaquin, et détachez les
deux boutons-pression à la
base du siège.
Levante el respaldo de la
capota y destrabe los dos
botones en la base del
asiento.
31
Waist belt models:
push straps back
through seat slots.
Modèles avec ceinture
à la taille: repassez les
courroies à travers les
fentes du siège.
Modelos con cinturón:
pase las correas por las
ranuras del asiento.
27
To Remove Canopy Enlever le baldaquin Para sacar la capota
Remove support wire and U tube from
canopy (note orientation) before
washing.
Enlever le support et le tube en U du
baldaquin (noter bien l'orientation)
avant de laver le baldaquin.
Saque el alambre de apoyo y el tubo
en U de la capota (note la
orientación) antes de lavarla.
2625
2
893Cen-8-01
NEVER LEAVE child unattended.
Always keep child in view while
in stroller.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and unfolding
the stroller. Be certain the stroller is
fully erected and latched before
allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the stroller
or your child may fall out. Also, use
extra care when going up or down a
step or curb.
AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string around
your child’s neck, suspend strings
from this product, or attach strings
to toys.
USE OF THE STROLLER with
a child weighing more than 40 lbs
(18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm)
will cause excessive wear and stress
on the stroller. Use the stroller with
only one child at a time.
TO PREVENT A HAZARDOUS
CONDITION, do not place more than
10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
DO NOT use storage basket as a
child carrier.
DO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
DO NOT PLACE PURSES,
shopping bags, parcels and
accessory items on handle or
canopy. They may fall on the child
or change the balance of the
stroller and make it unstable.
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant
sans surveillance. Ayez toujours
l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS:
Plier ou déplier la poussette avec soin.
Soyez assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets sont
bien enclenchés avant de laisser votre
enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALIERS
ou les escaliers roulants. L’enfant
pourrait tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi, soyez
très prudent lorsque que vous montez
et descendez une marche ou le bord
du trottoir.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE
JAMAIS accrocher des objects avec
ficelles autour du cou de votre enfant,
suspendre des ficelles au-dessus de
ce produit, ou attacher des jouets à
des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec
un enfant pesant plus de 40 lb (18,1 kg)
ou mesure plus de 43 po (109 cm)
occasionnera une usure et une tension
excessive à la poussette. Utilisez la
poussette avec seulement un enfant
à la fois.
POUR ÉVITER DES CONDITIONS
HASARDEUSES, ne placez jamais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier.
NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
NE PAS PLACER LES SACS À
MAINS, les sacs de magasinage,
accessoires et colis sur le guidon ou
le baldaquin. Ils risquent de tomber
sur l’enfant ou de rendre la poussette
instable.
NUNCA DEJE a su niño desatendido.
Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Use cuidado cuando abre y cierra el
cochecito. Asegúrese de que el
cochecito esté totalmente montado y
estable antes de que su niño esté se
acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN
LAS ESCALINATAS o las escaleras
mecánicas. Usted puede perder
súbitamente el control del cochecito,
o su niño podrá caerse. Asimismo,
tenga cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, o
suspenda cuerdas del cochecito, o
coloque cordones en los juguetes.
SI USA EL COCHECITO para un niño
que pese más de 40 libras (18,1 kg) o
más alto que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo solamente
con un niño a la vez.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA, no coloque más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta.
NO USE dicha canasta para transportar
el niño.
NO DEJE QUE su niño se pare
en la canasta. Puede desmoronarse
y causar daño.
NO PONGA CARTERAS, bolsas,
paquetes o accesorios en la manija
o la capota. Pueden caerle encima al
niño, o desequilibrar el cochecito y
hacerlo inestable.
Failure to follow these
warnings and the
assembly instructions
could result in serious
injury or death.
Manquer de suivre ces
avertissements et les
instructions d'assemblage
peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
Si no se obedecen estas
advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje,
podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete the form below. Your stroller
model number MUST be included on the
form to ensure proper replacement parts.
Your model number can be found on the
tube below the footrest. Payment must
accompany your order.
Return the form with payment to:
CENTURY
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Complete el formulario a continuación. El
número de modelo de su cochecito DEBE
incluirse en este formulario para asegurarse de
que recibirá las piezas de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede encontrarse
en el tubo debajo del reposapiés. El pago en
dólares estadounidenses debe incluirse
con el pedido.
Devuélvase con pago a:
CENTURY
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Replacement Parts (Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-837-4044
Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au
1-800-667-8184
(Montréal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Des pièces de remplacement
(au Canada)
1
Circle the part you need.
Marque con un círculo el repuesto que necesita.
2X
2X
$18.00
$10.00$12.00
$8.00
$5.00
no charge
$12.00
$7.00
$16.00
$12.00
4
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed
(payable to Century)
Cheque o giro adjunto
(a nombre de Century)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
sin costo
2 3
5
6
8 9
10
$7.00
7
$15.00
2X
16
14
12
$5.00
$5.00
15
$5.00
$15.00
11
13
15
893Cen-8-01

Transcripción de documentos

Stroller Owner’s Manual  Please save for future use. Poussette Manuel d'utilisateur Veuiller garder pour usage ultérieur. Cochecito Manual del propietario Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro. 6965, 6985 Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. • No. de Série • N° de Serie:_______________ Dear Customer, Cher Client, Estimado cliente, Please fill in the model and serial numbers above from the label on the tube below the footrest. Veuillez inscrire ci-haut les numéros de modèle et de série que vous trouverez sur l’étiquette sur le tube sous le repose-pied. Complete los números de modelo y de serie arriba indicados, de la etiqueta en el tubo debajo del reposapiés. Merci de votre achat d’une poussette Century®! ¡Gracias por comprar este cochecito Century®! Century est le chef de file dans la conception et la fabrication de produits de qualité pour bébé. Nous croyons que votre poussette Century est un choix judicieux, garantissant plusieurs heures de plaisir pour votre bébé. Century es el líder reconocido en el diseño y fabricación de productos infantiles de calidad. Creemos que su cochecito Century es una compra acertada y ofrecerá a su bebé muchas horas de placer. Thank you for purchasing this Century® stroller! Century is the recognized leader in the design and manufacture of quality baby products. We believe your new Century stroller is a wise choice, promising many hours of enjoyment for your baby. Before using your stroller, please take a few minutes to read this Owner’s Manual. The short time you spend reading these instructions will help you use your stroller properly. Avant d’utiliser la poussette, prenez quelques minutes pour lire le manuel d'utilisateur. Ce court instant que vous prendrez à lire les instructions vous aidera à utiliser correctement la poussette. Antes de usar su cochecito, dedique unos minutos a leer este manual del propietario. El poco tiempo que emplee en leer estas instrucciones le ayudará a utilizar su cochecito de manera correcta. © 2001 Century 893Cen-8-01 WARNING Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. MISE EN GARDE Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  NEVER LEAVE child unattended. Always keep child in view while in stroller.  NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.  AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.  EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.  NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.  AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.  USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.  TO PREVENT A HAZARDOUS CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket. DO NOT use storage basket as a child carrier.  DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.  DO NOT PLACE PURSES, shopping bags, parcels and accessory items on handle or canopy. They may fall on the child or change the balance of the stroller and make it unstable. 893Cen-8-01  NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.  ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.  L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 40 lb (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.  POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES, ne placez jamais plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier. NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.  NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.  NE PAS PLACER LES SACS À MAINS, les sacs de magasinage, accessoires et colis sur le guidon ou le baldaquin. Ils risquent de tomber sur l’enfant ou de rendre la poussette instable. 2 ADVERTENCIA Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.  NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. Replacement Parts (USA) Piezas de repuesto (EE.UU) Complete the form below. Your stroller model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts. Your model number can be found on the tube below the footrest. Payment must accompany your order. Complete el formulario a continuación. El número de modelo de su cochecito DEBE incluirse en este formulario para asegurarse de que recibirá las piezas de repuesto apropiadas. El número de modelo puede encontrarse en el tubo debajo del reposapiés. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido. Return the form with payment to: CENTURY Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520  EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.  NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.  EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes. Devuélvase con pago a: CENTURY Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520 Replacement Parts (Canada) To purchase parts in Canada, contact Elfe at 1-800-667-8184 (Montreal: 514-344-3533 Fax: 514-344-9296). Des pièces de remplacement (au Canada) Pour commander les pièces au Canada, communiquez avec Elfe au 1-800-667-8184 (Montréal: 514-344-3533 Fax: 514-344-9296). Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al: 1-800-837-4044 • Circle the part you need. • Marque con un círculo el repuesto que necesita. 1 2 3 Must be filled in: Debe completarse: Total • Total: Model No. N° de modelo Sales tax**: Impuestos**: $12.00 $5.00 Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Serial No. N° de serie $10.00 $18.00 Shipping & handling*: Gastos de envío*: Ship to • Enviar a: 4 6 5 Name • Nombre  SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.  PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta. NO USE dicha canasta para transportar el niño. $16.00 2X no charge sin costo $8.00 Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal 7 8 9 ( ) Telephone • Telefóno $5.00 Check or money order enclosed (payable to Century) Cheque o giro adjunto (a nombre de Century) $15.00 $7.00 10 12 11  NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.  NO PONGA CARTERAS, bolsas, paquetes o accesorios en la manija o la capota. Pueden caerle encima al niño, o desequilibrar el cochecito y hacerlo inestable. 2X 2X Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: $5.00 Visa Mastercard Discover $12.00 $12.00 13 Exp. date • Fecha de vencimiento: Signature • Firma: 15 14 16 $5.00 $7.00 $5.00 $15.00 15 893Cen-8-01 To Remove Canopy 25 Enlever le baldaquin Para sacar la capota 26 WARNING  NEVER PLACE child in the stroller with head toward front of stroller.  NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.  STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.  DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken. 27 Remove support wire and U tube from canopy (note orientation) before washing. Saque el alambre de apoyo y el tubo en U de la capota (note la orientación) antes de lavarla. 28 Enlever le siège Para sacar el asiento 29 Lift back of canopy, and unsnap the two buttons at base of the seat. Unscrew six screws on the back of the stroller. Soulevez l'arrière du baldaquin, et détachez les deux boutons-pression à la base du siège. Levante el respaldo de la capota y destrabe los dos botones en la base del asiento. 30 893Cen-8-01 31 Four plastic tabs under seat front, and one on each side.  NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.  NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete.  LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.  EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. Cuidado y mantenimiento  REMOVABLE SEAT FABRIC may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  LE SIÈGE AMOVIBLE TISSU est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  EL ASIENTO REMOVIBLE TELA puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.  TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.  POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.  PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.  DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Century.  DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Century.  UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.  EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.  FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Century replacement parts. Destornille los seis tornillos en la parte de atrás del cochecito.  IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry thoroughly before storing. Modèles avec ceinture à la taille: repassez les courroies à travers les fentes du siège. Cuatro lengüetas de plástico debajo del asiento, y uno en cada costado. Modelos con cinturón: pase las correas por las ranuras del asiento.  PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. Soins et entretien  EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. Quatre onglets de plastique sous l’avant du siège, et un de chaque côté. 14  NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. Care and Maintenance Dévissez les six vis à l'arrière de la poussette. Waist belt models: push straps back through seat slots. ADVERTENCIA  NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.  CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée. Enlever le support et le tube en U du baldaquin (noter bien l'orientation) avant de laver le baldaquin. To Remove Seat MISE EN GARDE  IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated.  WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.  SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez sécher complètement avant l’entreposage.  SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.  LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues. 3  SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo.  SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra.  CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. 893Cen-8-01 Questions? Des questions? ¿Preguntas? In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently. Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter notre département du service à la clientèle avec des questions que vous pourriez avoir concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien. Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à fournir les numéros de modèle et de série afin que nous puissions vous aider plus rapidement. En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pueda tener sobre las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos contacte, por favor tenga el número del modelo y número de serie listos para que podamos ayudarlo mejor. Telephone us at: Téléphonez-nous au: Llámenos al: or visit our website, ou visitez notre website, o visite nuestro sitio Web, or write to us at: sinon, écrivez-nous à: o escribanos a: USA: 1-800-837-4044 Canada: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533 USA: www.centuryproducts.com Canada: www.Graco.net USA: Century Customer Service Department P.O. Box 100, Main Street Elverson, PA 19520 22 23 24 Century® Graco® Canada: distributed by Elfe 4580 Hickmore St. Laurent, Quebec H4T 1K2 Parts list Liste des pièces Lista de las piezas Adult assembly required. Assurez-vous d'avoir toutes les pièces illustrées AVANT de commencer l'assemblage de votre produit. S'il vous manque des pièces, communiquez avec notre service à la clientèle. Verifique que cuenta con todas las piezas mostradas ANTES de montar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente. Tools required: Screwdriver Assemblage par un adulte requis. Se requiere montaje por un adulto. Outils nécessaires: Tournevis Herramientas necesarias: Destornillador Check that you have all the parts shown BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service.  Recline the stroller seat back to its lowest position.  Incliner le siège de la poussette en position la plus basse.  Move carrier handle to carrying position.  Déplacez la poignée en position de transport.  Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray (Figure 22).  Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d’attachement s'enclenche dans le plateau (Illustration 22).  Graco® seat will use the long elastic strap, and Century® seat will use the short elastic strap. Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier (Figure 23). 2X 2X 2X 2X 2X Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos  Check that infant carrier is securely attached by pulling up on it.  To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller (Figure 24).  Le siège Graco® utilise la longue courroie élastique, et le siège Century® utilise la courroie élastique plus courte. Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé (Illustration 23).  Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut.  Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette (Illustration 24). 2X 893Cen-8-01 4 13  Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja.  Mueva la manija del transportador a la posición para el transporte.  Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja (Figura 22).  El asiento Graco® usará la correa larga de elástico y el asiento Century® usará la correa corta de elástico. Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador (Figura 23).  Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba.  Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito (Figura 24). 893Cen-8-01 To Attach Century® & Graco® Infant Carrier (on certain models) WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury or death. Use a Graco SnugRide or Century Vante infant carrier only. Read the manual provided with your carrier before using it with your stroller. If you do not have the owner’s manual for the carrier, call in the USA at 1-888-837-4044 or in Canada at 1-800-667-8184. Make sure stroller is fully assembled according to the preceding instructions. WARNING Always secure your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child is secured with the harness. Attacher le porte-bébé Century® & Graco® (sur certains modèles) MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Utilisez seulement un porte-bébé de Graco SnugRide ou Century Vante. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. Si vous n'avez pas le manuel d'utilisateur pour le porte-bébé, communiquer avec au 1-888-837-4044 aux Etats-Unis ou au 1-800-667-8184 au Canada. Assurez-vous que la poussette est complètement assemblée d'après les instructions précédentes. MISE EN GARDE Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais. Instalación del transportador Century® & Graco® (en ciertos modelos) ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Use un transportador para bebés Graco SnugRide o Century Vante solamente. Lea el manual provisto con su transportador antes de usarlo con su cochecito. Si no tiene el manual del propietarío del transportador, llame a en EE.UU. al 1-888-837-4044 o en el Canadá al 1-800-667-8184. Asegúrese que el cochecito esté totalmente armado según las instrucciones anteriores. Assembly Assemblage Montaje This exploded view is provided as a way to help you see the overall picture as you are assembling your product. It is not meant to replace the step-by-step instructions. Cette illustration agrandie est fournie pour vous aider à voir l'image totale lors de l’assemblage de votre produit. Cette illustration ne doit pas remplacer les instructions étape par étape. Se proporciona este plano detallado para darle una perspectiva global del montaje de su producto. No está destinado a remplazar las instrucciones paso por paso. ADVERTENCIA Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. To Open Stroller Ouvrir la poussette Abrir el cochecito 1 Flattened carton Storage latch Boîte aplatie Loquet de rangement Caja aplanada Traba de almacenamiento 2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing. Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer. Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar. 893Cen-8-01 12 5 893Cen-8-01 Front Wheels Close canopy, if it is open, and turn stroller over. Les roues avant Las ruedas delanteras 3 Pop-Up Enclosure Enceinte qui se remonte Recinto de montaje automático 17 18 19 Unfasten seat belt, recline seat to full recline position, and pull enclosure up until it pops into place. WARNING Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. To fold: push down on center, then press down each side. Desserrez la ceinture de sécurité, inclinez le siège complètement, et remontez l'enceinte jusqu'à ce qu'elle se place en position. MISE EN GARDE Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette. Destrabe el cinturón de seguridad, recline el asiento completamente y tire el recinto de montaje automático hacia arriba hasta que se trabe en su lugar. ADVERTENCIA No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Repliez le baldaquin, s’il est déplié, et retournez la poussette. Cierre la capota, si está abierta y vuelque el cochecito. Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique. 2X Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. Rear Axle L’essieu arrière MISE EN GARDE Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant. ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje. To Fold Stroller Plier la poussette Para plegar el cochecito Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to reclined position, 3) apply brakes and 4) fold canopy, 5) fold down pop-up enclosure. Avant de replier la poussette : 1) verrouillez les roues pivotantes, 2) ajuster le dossier à la position inclinée, 3) appliquez les freins et 4) repliez le baldaquin, 5) repliez enceinte qui se remonte vers le bas. Antes de plegar el cochecito: 1) trabe las ruedas giratorias delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición reclinada, 3) aplique los frenos 4) pliegue la capota, 5) pliegue recinto de montaje automático. 4 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. Para plegar: empuje hacia abajo en el centro y oprima cada lado hacia abajo. El eje trasero WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the axle pins. Brake levers point toward rear of stroller. Pour replier: appuyez sur le centre et abaissez les deux côtés. After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. 20 Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein. Después de conectar el eje trasero, verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos. Œ Œ  ‹ 21 When stroller is completely folded, storage latch will engage automatically. Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de rangement s’engagera automatiquement. Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de seguridad se activará automáticamente. 893Cen-8-01 6 11 893Cen-8-01 Les roues pivotantes Swivel Wheels Las ruedas giratorias Rear Wheels For swivel For non-swivel Roues pivotantes Roues non-pivotantes Para que giren Para que no giren Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Before locking swivels, check that wheels are positioned correctly by pushing the stroller forward a few feet. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Avant de verrouiller les pivots, vérifiez que les roues sont placées correctement en poussant la poussette de quelques pieds. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Antes de trabar las ruedas giratorias, verifique que las ruedas estén correctamente colocadas empujando el cochecito hacia delante unos pocos pies. Pour incliner le siège 15 To recline: lift back of canopy, and squeeze recline wire on back of seat. 16 Pour incliner: soulevez l'arrière du baldaquin et pressez la tige d'inclinaison à l'arrière du siège. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 2X 2X 2X 2X SNAP red retainer and white cap on separately; not at the same time. On certain models Sur certains modèles To Recline Seat Las ruedas traseras 5 14 13 Les roues arrières Para reclinar el asiento 2X En ciertos modelos ENCLENCHEZ la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc séparément; non pas au même temps. CONECTE el retén rojo y la tapa blanca por separado; no al mismo tiempo. To raise Pour remonter Footrest Para levantarlo Le repose-pied 7 Reposapiés SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento. WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets. La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. Child may slip into leg openings and strangle. Never use in full recline position unless pop-up enclosure is up. (See figure 17-19 Pop-up enclosure). L'enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler. N'utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. (Voir l’illustration 17-19 Enceinte qui se remonte). El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que recinto de montaje automático esté en la posición vertical. (Vea la figura 17-19, Recinto de montaje antomático). 6 Two ribs Deux côtes Dos costillas SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! One rib Une côte Una costilla 893Cen-8-01 10 7 893Cen-8-01 Child’s tray Le plateau pour enfant La bandeja del niño WARNING Always secure your child with the seat belt when pop-up enclosure is not in use. The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. 8 Pour utiliser la poussette Para usar el cochecito To Secure Child Attacher l'enfant Para asegurar al niño WARNING Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use seat belt when pop-up enclosure is not in use. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. MISE EN GARDE Évitez de sérieuses blessures. Toujours attacher votre enfant avec la ceinture du siège quand le enceinte qui se remonte n'est pas utilisé. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. ADVERTENCIA Evite una lesión seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando el recinto de montaje automático no esté en uso. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. Pour utiliser les freins Para usar los frenos To Use Stroller MISE EN GARDE Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue quand le enceinte qui se remonte n'est pas utilisé. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par le plateau pour enfant. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. 10 ADVERTENCIA Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando el recinto de montaje automático no esté en uso. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito de la bandeja del niño. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! To Use Brakes Parent’s tray Plateau pour adulte Bandeja para padres WARNING 9 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! To avoid burns, never put hot liquids in this tray. Avoid possible tipping, DO NOT place more than 2 lb (0.9 kg) on this tray. 11 12 To apply To release Pour utiliser Pour dégager Para aplicar Para soltar WARNING Always apply both brakes. Check brakes by trying to push stroller. MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez les freins en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. MISE EN GARDE Pour éviter les brûlures, ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau. Pour ne pas déséquilibrer la poussette, NE PAS charger le plateau à plus de 2 livres (0,9 kg). ADVERTENCIA Snap on the parent tray above the screws. Enclenchez le plateau pour adulte ci-haut des vis. Evite quemaduras, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja. Para evitar vocamientos, no ponga mas de 2 libras (0,9 kg) sobre la bandeja. Encaje la bandeja de los padres arriba de los tornillos. 893Cen-8-01 8 9 893Cen-8-01 Child’s tray Le plateau pour enfant La bandeja del niño WARNING Always secure your child with the seat belt when pop-up enclosure is not in use. The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. 8 Pour utiliser la poussette Para usar el cochecito To Secure Child Attacher l'enfant Para asegurar al niño WARNING Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use seat belt when pop-up enclosure is not in use. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. MISE EN GARDE Évitez de sérieuses blessures. Toujours attacher votre enfant avec la ceinture du siège quand le enceinte qui se remonte n'est pas utilisé. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. ADVERTENCIA Evite una lesión seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando el recinto de montaje automático no esté en uso. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. Pour utiliser les freins Para usar los frenos To Use Stroller MISE EN GARDE Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue quand le enceinte qui se remonte n'est pas utilisé. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par le plateau pour enfant. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. 10 ADVERTENCIA Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando el recinto de montaje automático no esté en uso. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito de la bandeja del niño. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! To Use Brakes Parent’s tray Plateau pour adulte Bandeja para padres WARNING 9 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! To avoid burns, never put hot liquids in this tray. Avoid possible tipping, DO NOT place more than 2 lb (0.9 kg) on this tray. 11 12 To apply To release Pour utiliser Pour dégager Para aplicar Para soltar WARNING Always apply both brakes. Check brakes by trying to push stroller. MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez les freins en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. MISE EN GARDE Pour éviter les brûlures, ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau. Pour ne pas déséquilibrer la poussette, NE PAS charger le plateau à plus de 2 livres (0,9 kg). ADVERTENCIA Snap on the parent tray above the screws. Enclenchez le plateau pour adulte ci-haut des vis. Evite quemaduras, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja. Para evitar vocamientos, no ponga mas de 2 libras (0,9 kg) sobre la bandeja. Encaje la bandeja de los padres arriba de los tornillos. 893Cen-8-01 8 9 893Cen-8-01 Les roues pivotantes Swivel Wheels Las ruedas giratorias Rear Wheels For swivel For non-swivel Roues pivotantes Roues non-pivotantes Para que giren Para que no giren Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Before locking swivels, check that wheels are positioned correctly by pushing the stroller forward a few feet. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Avant de verrouiller les pivots, vérifiez que les roues sont placées correctement en poussant la poussette de quelques pieds. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Antes de trabar las ruedas giratorias, verifique que las ruedas estén correctamente colocadas empujando el cochecito hacia delante unos pocos pies. Pour incliner le siège 15 To recline: lift back of canopy, and squeeze recline wire on back of seat. 16 Pour incliner: soulevez l'arrière du baldaquin et pressez la tige d'inclinaison à l'arrière du siège. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 2X 2X 2X 2X SNAP red retainer and white cap on separately; not at the same time. On certain models Sur certains modèles To Recline Seat Las ruedas traseras 5 14 13 Les roues arrières Para reclinar el asiento 2X En ciertos modelos ENCLENCHEZ la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc séparément; non pas au même temps. CONECTE el retén rojo y la tapa blanca por separado; no al mismo tiempo. To raise Pour remonter Footrest Para levantarlo Le repose-pied 7 Reposapiés SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento. WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets. La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. Child may slip into leg openings and strangle. Never use in full recline position unless pop-up enclosure is up. (See figure 17-19 Pop-up enclosure). L'enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler. N'utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. (Voir l’illustration 17-19 Enceinte qui se remonte). El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que recinto de montaje automático esté en la posición vertical. (Vea la figura 17-19, Recinto de montaje antomático). 6 Two ribs Deux côtes Dos costillas SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! One rib Une côte Una costilla 893Cen-8-01 10 7 893Cen-8-01 Front Wheels Close canopy, if it is open, and turn stroller over. Les roues avant Las ruedas delanteras 3 Pop-Up Enclosure Enceinte qui se remonte Recinto de montaje automático 17 18 19 Unfasten seat belt, recline seat to full recline position, and pull enclosure up until it pops into place. WARNING Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. To fold: push down on center, then press down each side. Desserrez la ceinture de sécurité, inclinez le siège complètement, et remontez l'enceinte jusqu'à ce qu'elle se place en position. MISE EN GARDE Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette. Destrabe el cinturón de seguridad, recline el asiento completamente y tire el recinto de montaje automático hacia arriba hasta que se trabe en su lugar. ADVERTENCIA No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Repliez le baldaquin, s’il est déplié, et retournez la poussette. Cierre la capota, si está abierta y vuelque el cochecito. Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique. 2X Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. Rear Axle L’essieu arrière MISE EN GARDE Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant. ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje. To Fold Stroller Plier la poussette Para plegar el cochecito Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to reclined position, 3) apply brakes and 4) fold canopy, 5) fold down pop-up enclosure. Avant de replier la poussette : 1) verrouillez les roues pivotantes, 2) ajuster le dossier à la position inclinée, 3) appliquez les freins et 4) repliez le baldaquin, 5) repliez enceinte qui se remonte vers le bas. Antes de plegar el cochecito: 1) trabe las ruedas giratorias delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición reclinada, 3) aplique los frenos 4) pliegue la capota, 5) pliegue recinto de montaje automático. 4 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. Para plegar: empuje hacia abajo en el centro y oprima cada lado hacia abajo. El eje trasero WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the axle pins. Brake levers point toward rear of stroller. Pour replier: appuyez sur le centre et abaissez les deux côtés. After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. 20 Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein. Después de conectar el eje trasero, verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos. Œ Œ  ‹ 21 When stroller is completely folded, storage latch will engage automatically. Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de rangement s’engagera automatiquement. Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de seguridad se activará automáticamente. 893Cen-8-01 6 11 893Cen-8-01 To Attach Century® & Graco® Infant Carrier (on certain models) WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury or death. Use a Graco SnugRide or Century Vante infant carrier only. Read the manual provided with your carrier before using it with your stroller. If you do not have the owner’s manual for the carrier, call in the USA at 1-888-837-4044 or in Canada at 1-800-667-8184. Make sure stroller is fully assembled according to the preceding instructions. WARNING Always secure your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child is secured with the harness. Attacher le porte-bébé Century® & Graco® (sur certains modèles) MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Utilisez seulement un porte-bébé de Graco SnugRide ou Century Vante. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. Si vous n'avez pas le manuel d'utilisateur pour le porte-bébé, communiquer avec au 1-888-837-4044 aux Etats-Unis ou au 1-800-667-8184 au Canada. Assurez-vous que la poussette est complètement assemblée d'après les instructions précédentes. MISE EN GARDE Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais. Instalación del transportador Century® & Graco® (en ciertos modelos) ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Use un transportador para bebés Graco SnugRide o Century Vante solamente. Lea el manual provisto con su transportador antes de usarlo con su cochecito. Si no tiene el manual del propietarío del transportador, llame a en EE.UU. al 1-888-837-4044 o en el Canadá al 1-800-667-8184. Asegúrese que el cochecito esté totalmente armado según las instrucciones anteriores. Assembly Assemblage Montaje This exploded view is provided as a way to help you see the overall picture as you are assembling your product. It is not meant to replace the step-by-step instructions. Cette illustration agrandie est fournie pour vous aider à voir l'image totale lors de l’assemblage de votre produit. Cette illustration ne doit pas remplacer les instructions étape par étape. Se proporciona este plano detallado para darle una perspectiva global del montaje de su producto. No está destinado a remplazar las instrucciones paso por paso. ADVERTENCIA Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. To Open Stroller Ouvrir la poussette Abrir el cochecito 1 Flattened carton Storage latch Boîte aplatie Loquet de rangement Caja aplanada Traba de almacenamiento 2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing. Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer. Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar. 893Cen-8-01 12 5 893Cen-8-01 Questions? Des questions? ¿Preguntas? In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently. Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter notre département du service à la clientèle avec des questions que vous pourriez avoir concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien. Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à fournir les numéros de modèle et de série afin que nous puissions vous aider plus rapidement. En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pueda tener sobre las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos contacte, por favor tenga el número del modelo y número de serie listos para que podamos ayudarlo mejor. Telephone us at: Téléphonez-nous au: Llámenos al: or visit our website, ou visitez notre website, o visite nuestro sitio Web, or write to us at: sinon, écrivez-nous à: o escribanos a: USA: 1-800-837-4044 Canada: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533 USA: www.centuryproducts.com Canada: www.Graco.net USA: Century Customer Service Department P.O. Box 100, Main Street Elverson, PA 19520 22 23 24 Century® Graco® Canada: distributed by Elfe 4580 Hickmore St. Laurent, Quebec H4T 1K2 Parts list Liste des pièces Lista de las piezas Adult assembly required. Assurez-vous d'avoir toutes les pièces illustrées AVANT de commencer l'assemblage de votre produit. S'il vous manque des pièces, communiquez avec notre service à la clientèle. Verifique que cuenta con todas las piezas mostradas ANTES de montar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente. Tools required: Screwdriver Assemblage par un adulte requis. Se requiere montaje por un adulto. Outils nécessaires: Tournevis Herramientas necesarias: Destornillador Check that you have all the parts shown BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service.  Recline the stroller seat back to its lowest position.  Incliner le siège de la poussette en position la plus basse.  Move carrier handle to carrying position.  Déplacez la poignée en position de transport.  Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray (Figure 22).  Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d’attachement s'enclenche dans le plateau (Illustration 22).  Graco® seat will use the long elastic strap, and Century® seat will use the short elastic strap. Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier (Figure 23). 2X 2X 2X 2X 2X Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos  Check that infant carrier is securely attached by pulling up on it.  To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller (Figure 24).  Le siège Graco® utilise la longue courroie élastique, et le siège Century® utilise la courroie élastique plus courte. Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé (Illustration 23).  Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut.  Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette (Illustration 24). 2X 893Cen-8-01 4 13  Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja.  Mueva la manija del transportador a la posición para el transporte.  Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja (Figura 22).  El asiento Graco® usará la correa larga de elástico y el asiento Century® usará la correa corta de elástico. Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador (Figura 23).  Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba.  Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito (Figura 24). 893Cen-8-01 To Remove Canopy 25 Enlever le baldaquin Para sacar la capota 26 WARNING  NEVER PLACE child in the stroller with head toward front of stroller.  NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.  STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.  DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken. 27 Remove support wire and U tube from canopy (note orientation) before washing. Saque el alambre de apoyo y el tubo en U de la capota (note la orientación) antes de lavarla. 28 Enlever le siège Para sacar el asiento 29 Lift back of canopy, and unsnap the two buttons at base of the seat. Unscrew six screws on the back of the stroller. Soulevez l'arrière du baldaquin, et détachez les deux boutons-pression à la base du siège. Levante el respaldo de la capota y destrabe los dos botones en la base del asiento. 30 893Cen-8-01 31 Four plastic tabs under seat front, and one on each side.  NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.  NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete.  LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.  EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. Cuidado y mantenimiento  REMOVABLE SEAT FABRIC may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  LE SIÈGE AMOVIBLE TISSU est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  EL ASIENTO REMOVIBLE TELA puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.  TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.  POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.  PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.  DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Century.  DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Century.  UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.  EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.  FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Century replacement parts. Destornille los seis tornillos en la parte de atrás del cochecito.  IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry thoroughly before storing. Modèles avec ceinture à la taille: repassez les courroies à travers les fentes du siège. Cuatro lengüetas de plástico debajo del asiento, y uno en cada costado. Modelos con cinturón: pase las correas por las ranuras del asiento.  PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. Soins et entretien  EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. Quatre onglets de plastique sous l’avant du siège, et un de chaque côté. 14  NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. Care and Maintenance Dévissez les six vis à l'arrière de la poussette. Waist belt models: push straps back through seat slots. ADVERTENCIA  NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.  CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée. Enlever le support et le tube en U du baldaquin (noter bien l'orientation) avant de laver le baldaquin. To Remove Seat MISE EN GARDE  IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated.  WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.  SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez sécher complètement avant l’entreposage.  SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.  LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues. 3  SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo.  SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra.  CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. 893Cen-8-01 WARNING Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. MISE EN GARDE Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  NEVER LEAVE child unattended. Always keep child in view while in stroller.  NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.  AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.  EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.  NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.  AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.  USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.  TO PREVENT A HAZARDOUS CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket. DO NOT use storage basket as a child carrier.  DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.  DO NOT PLACE PURSES, shopping bags, parcels and accessory items on handle or canopy. They may fall on the child or change the balance of the stroller and make it unstable. 893Cen-8-01  NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.  ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.  L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 40 lb (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.  POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES, ne placez jamais plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier. NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.  NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.  NE PAS PLACER LES SACS À MAINS, les sacs de magasinage, accessoires et colis sur le guidon ou le baldaquin. Ils risquent de tomber sur l’enfant ou de rendre la poussette instable. 2 ADVERTENCIA Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.  NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. Replacement Parts (USA) Piezas de repuesto (EE.UU) Complete the form below. Your stroller model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts. Your model number can be found on the tube below the footrest. Payment must accompany your order. Complete el formulario a continuación. El número de modelo de su cochecito DEBE incluirse en este formulario para asegurarse de que recibirá las piezas de repuesto apropiadas. El número de modelo puede encontrarse en el tubo debajo del reposapiés. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido. Return the form with payment to: CENTURY Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520  EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.  NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.  EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes. Devuélvase con pago a: CENTURY Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520 Replacement Parts (Canada) To purchase parts in Canada, contact Elfe at 1-800-667-8184 (Montreal: 514-344-3533 Fax: 514-344-9296). Des pièces de remplacement (au Canada) Pour commander les pièces au Canada, communiquez avec Elfe au 1-800-667-8184 (Montréal: 514-344-3533 Fax: 514-344-9296). Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al: 1-800-837-4044 • Circle the part you need. • Marque con un círculo el repuesto que necesita. 1 2 3 Must be filled in: Debe completarse: Total • Total: Model No. N° de modelo Sales tax**: Impuestos**: $12.00 $5.00 Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Serial No. N° de serie $10.00 $18.00 Shipping & handling*: Gastos de envío*: Ship to • Enviar a: 4 6 5 Name • Nombre  SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.  PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta. NO USE dicha canasta para transportar el niño. $16.00 2X no charge sin costo $8.00 Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal 7 8 9 ( ) Telephone • Telefóno $5.00 Check or money order enclosed (payable to Century) Cheque o giro adjunto (a nombre de Century) $15.00 $7.00 10 12 11  NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.  NO PONGA CARTERAS, bolsas, paquetes o accesorios en la manija o la capota. Pueden caerle encima al niño, o desequilibrar el cochecito y hacerlo inestable. 2X 2X Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: $5.00 Visa Mastercard Discover $12.00 $12.00 13 Exp. date • Fecha de vencimiento: Signature • Firma: 15 14 16 $5.00 $7.00 $5.00 $15.00 15 893Cen-8-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Century 6965 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas