Makita UC3520A Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GB Chain Saw Instruction manual
F Tronçonneuse Manuel d’instructions
D Kettensäge Betriebsanleitung
I Motosega Istruzioni per l’uso
NL Kettingzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de cadena Manual de instrucciones
P Moto-serra Manual de instruções
DK Motorsav Brugsanvisning
S Motorsåg Bruksanvisning
N Motorkjedesag Bruksanvisning
SF Ketjusaha Käyttöohje
GR Αλυσπρίν δηγίες ρήσης
UC3020A
UC3520A
UC4020A
52
ESPAÑOL
Piezas suministradas
Explicación de los dibujos
ESPECIFICACIONES
1) Los datos asignan el mismo peso en condiciones de carga completa y de funcionamiento a máxima velocidad.
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: las especificaciones pueden ser diferentes en cada país.
Símbolos
END218-1
Se utilizan los siguientes símbolos para la herramienta.
Asegúrese de que comprende su significado antes del
uso.
................... Lea el manual de instrucciones y siga
las advertencias y las instrucciones de
seguridad.
1. Mango trasero
2. Interruptor disparador
3. Tapa del filtro de aceite
4. Mango delantero
5. Protector de mano delantero
6. Barra de guía
7. Cadena de sierra
8. Palanca
9. Cubierta de rueda dentada
10. Visor de nivel de aceite
11. Protector de mano trasero
12. Carril dentado (tope de garras)
13. Botón de desbloqueo
14. Receptor de cadena
15. Vaina
1. Botón de desbloqueo
2. Interruptor disparador
3. Presionar
4. Aflojar
5. Cubierta de rueda dentada
6. Dial de ajuste
7. Pasador de ajuste
8. Gancho
9. Orificio
10. Orificio pequeño
11. Apretar
12. Palanca
13. Baja
14. Alta
15. Barra de guía
16. Cadena de sierra
17. Tapa de llenado de aceite
18. Protector de mano
19. Bloqueo
20. Desbloqueo
21. Cristal del visor
22. Carril dentado
23. Área de tala
24. Ranura de guía de aceite
25. Orificio de alimentación de aceite
26. Tuerca de retención
27. Destornillador de punta plana
28. Filtro
29. Rueda dentada
Modelo UC3020A UC3520A UC4020A
Velocidad máx. de cadena (m/s) 13,3
Longitud de corte 300 mm 350 mm 400 mm
Cadena de sierra
Tipo 90SG
Paso de los dientes 3/8”
Nivel medio de potencia acústica LWA
en dB (A)
conforme a EN 50144 -1
1)
105,3
Nivel medio de presión acústica LpA en dB (A)
en el lugar de trabajo conforme a
EN 50144 -1
1)
92,3
Aceleración media de vibración a h,w conforme
a ISO 50144-2-13
1)
- Mango delantero m/s
2
3,4 3,9
- Mango trasero m/s
2
4,0 4,5
Bomba de aceite Automática
Capacidad del depósito de aceite (1) 0,20
Transmisión de potencia Directa
Freno de la cadena Manual
Freno de detención Mecánico
Longitud total (sin barra de guía) 436 mm
Peso neto 3,8 kg
Cable de extensión (opcional) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m máx., 3 x 1,5 mm
2
53
.................... AISLAMIENTO DOBLE
................... Precaución: extreme la precaución y el
cuidado.
................... Precaución: desenchufe la herramienta
de la toma de corriente si el cable está
dañado.
................... Precaución: retroceso.
................... Proteja de la lluvia y la humedad.
................... Lleve casco y protección para los ojos
y oídos.
................... Póngase guantes de seguridad.
................... Desenchufe la herramienta de la toma
de corriente.
................... Primeros auxilios
......... Reciclaje
................... Marca CE
........... Longitud de corte máxima permitida
.......... Dirección de desplazamiento de la
cadena
................... Aceite de la cadena
............. Freno de la cadena suelto/aplicado
................... Prohibido.
Uso previsto
Esta herramienta está diseñada para cortar madera y
troncos.
Energía
La herramienta debe conectarse solamente a una fuente
de alimentación de la misma tensión que la indicada en la
placa de características, y sólo puede funcionar con
corriente alterna monofásica. El sistema de doble
aislamiento de la herramienta cumple con las normas
europeas y puede, por lo tanto, usarse también en
tomacorrientes sin conductor de tierra.
En sistemas públicos de distribución de baja tensión,
entre 220 V y 250 V.
Cambiar de operaciones en los aparatos eléctricos puede
provocar fluctuaciones de tensión. El funcionamiento de
esta herramienta en condiciones desfavorables de
alimentación eléctrica puede afectar negativamente al
funcionamiento de otros equipos. Con una impedancia
eléctrica igual o inferior a 0,35 ohmios, se puede prever
que no habrá ningún efecto negativo. La toma de
corriente que se utilice para esta herramienta debe estar
protegida con un fusible o disyuntor de protección con
características de disyunción lenta.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
ENB098-1
1. Lea el manual de instrucciones para familiarizarse
con el funcionamiento de la sierra de cadena.
2. Antes de utilizar la sierra de cadena por primera
vez, procure recibir instrucciones sobre su uso. Si
esto no es posible, al menos practique cortando
madera en un caballete antes de empezar a
trabajar.
3. La sierra de cadena no debe ser utilizada por
niños ni jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes
mayores de 16 años pueden quedar excluidos de
esta restricción si reciben formación bajo la
supervisión de un experto.
4. Trabajar con la sierra de cadena requiere un gran
nivel de concentración. No trabaje con la sierra si
no se encuentra del todo bien. Realice todo el
trabajo con calma y con cuidado.
5. No trabaje nunca bajo la influencia de alcohol,
drogas o medicamentos.
Uso adecuado
1. La sierra de cadena se ha diseñado
exclusivamente para cortar madera. No la utilice
para cortar otros materiales como plástico u
hormigón poroso.
2. Utilice únicamente la sierra de cadena para las
operaciones descritas en este manual de
instrucciones. No la utilice, por ejemplo, para
recortar setos o para tareas similares.
3. La sierra de cadena no debe utilizarse en trabajos
de silvicultura como, por ejemplo, la tala de ramas
en vertical. El cable de la sierra de cadena no
proporciona al operador la movilidad y seguridad
necesarias para dichos trabajos.
4. La sierra de cadena no se ha diseñado para un
uso comercial.
5. No sobrecargue la sierra de cadena.
Equipo de protección personal
1. La vestimenta debe estar pegada al cuerpo pero
sin impedir la movilidad.
2. Póngase la siguiente vestimenta protectora
durante el trabajo:
Un casco de seguridad probado, por un posible riesgo
de caída de ramas o similar.
Una careta o gafas protectoras.
Protección adecuada para los oídos (orejeras, o
tapones para los oídos amoldables o personalizados).
Análisis de banda de octavas bajo petición.
Guantes de seguridad de piel rígida.
Pantalones largos de una tela resistente.
Mono de trabajo protector de una tela resistente a
cortes.
Zapatos o botas de seguridad con suelas no
resbaladizas, punteras de acero y revestimiento de un
tejido resistente a cortes.
Mascarilla para realizar trabajos que produzcan polvo
(por ejemplo, serrar madera seca).
RE Y
54
Protección frente a descargas eléctricas
................... La sierra de cadena no debe utilizarse
bajo la lluvia ni en lugares húmedos,
pues el motor eléctrico no es
impermeable.
1. Enchufe únicamente la sierra en tomas de
corriente conectadas a tierra de circuitos
eléctricos probados. Compruebe que la tensión
del sistema coincide con la de la placa de
clasificación. Compruebe que se ha instalado un
fusible de línea de 16 A. Las sierras que se utilizan
al aire libre deben conectarse a un disyuntor de
corriente residual con una corriente de
funcionamiento no superior a los 30 mA.
................... Si se daña el cable de conexión,
desenchufe inmediatamente la
herramienta de la toma de corriente.
Prácticas para un trabajo seguro
1. Antes de empezar a trabajar, compruebe que la
sierra de cadena está en perfecto estado de
funcionamiento y que cumple las normas de
seguridad. En concreto, compruebe que:
El freno de la cadena funciona correctamente.
El freno de detención funciona correctamente.
La barra y la cubierta de la rueda dentada están
instaladas correctamente.
La cadena se ha afilado y tensado de acuerdo con
las normas.
El cable y el enchufe de la toma de corriente no
están dañados.
Consulte la sección “COMPROBACIONES“.
2. En concreto, compruebe siempre que el cable de
extensión utilizado tiene un corte transversal
adecuado (consulte “ESPECIFICACIONES”). Si
utiliza un rollo de cable, desenrolle completamente el
cable. Si utiliza la sierra al aire libre, asegúrese de
que el cable utilizado ha sido diseñado para su uso al
aire libre y tiene la clasificación correcta.
3. No utilice la sierra de cadena cerca de polvo o gases
inflamables, ya que el motor genera chispas y podría
provocar una explosión.
4. Trabaje solamente sobre tierra firme y con un buen
apoyo. Preste atención especialmente a los
obstáculos (por ejemplo, el cable) en el área de
trabajo. Tenga cuidado especialmente en las
superficies cubiertas de humedad, hielo, nieve,
madera recién cortada o corteza, pues podría
resbalar. No se suba a escaleras ni a los árboles
cuando utilice la sierra.
5. Tenga cuidado especialmente cuando trabaje en una
pendiente, pues las ramas y troncos podrían rodar
cuesta abajo y ser peligrosos.
6. No corte nunca por encima de la altura de los
hombros. (Fig. 1)
7. Sujete la sierra de cadena con ambas manos cuando
la encienda y la utilice. Sujete el mango trasero con la
mano derecha y el mango delantero con la izquierda.
Sujete firmemente los mangos con los pulgares. La
barra y la cadena no deben estar en contacto con
ningún objeto cuando encienda la sierra.
8. Limpie el área que va a cortar de objetos tales como
arena, piedra, clavos, cables, etc. Los objetos
extraños dañan la barra y la cadena y pueden
provocar un retroceso peligroso de la herramienta.
9. Tenga cuidado especialmente cuando corte cerca de
vallas de alambre. No corte en la valla, pues la sierra
podría retroceder.
10. No corte en la tierra.
11. Corte los trozos de madera individualmente, no en
grupos ni pilas.
12. Evite utilizar la sierra para cortar ramas y raíces, pues
pueden enredarse en la sierra de cadena. La pérdida
de equilibrio supone un riesgo.
13. Utilice un soporte seguro (caballete) cuando corte
madera serrada.
14. No utilice la sierra de cadena para levantar ni cepillar
trozos de madera y otros objetos.
15. Guíe la sierra de cadena de forma que ninguna parte
del cuerpo se encuentre en la línea de trabajo de la
cadena. (Fig. 2)
16. Cuando se mueva entre las distintas operaciones de
serrado, aplique el freno de la cadena para evitar que
ésta se accione accidentalmente. Sujete la sierra de
cadena por el mango delantero cuando la transporte y
no deje el dedo sobre el interruptor. Desenchufe la
herramienta de la toma de corriente durante las
pausas de trabajo o cuando deje la sierra de cadena
desatendida. Deje la sierra de cadena en un lugar
donde no suponga un riesgo.
17. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente
durante las pausas de trabajo o cuando deje la sierra
de cadena desatendida. Deje la sierra de cadena en
un lugar donde no suponga un riesgo.
Retroceso
1. Puede producirse un retroceso peligroso mientras
trabaja con la sierra de cadena. El retroceso se
produce cuando el extremo de la barra (en particular,
en el cuarto superior) entra en contacto con madera o
con otro objeto sólido. Esto provoca un desvío de la
sierra de cadena en la dirección del operador. (Fig. 3)
2. Para evitar el retroceso, tenga en cuenta lo siguiente:
No empiece nunca el corte con el extremo de la
barra.
No utilice nunca el extremo de la barra para cortar.
Tenga cuidado especialmente cuando reanude
cortes que ya había iniciado.
Inicie el corte con la cadena en funcionamiento.
Afile siempre la cadena correctamente. En
particular, establezca el calibre de profundidad en la
altura correcta (consulte “Afilado de la cadena” para
obtener detalles).
No sierre nunca a través de varias ramas de una
sola vez.
Cuando tale ramas, procure evitar que la barra entre
en contacto con las demás ramas.
Cuando corte troncos, aléjese de los troncos
adyacentes. Observe siempre el extremo de la
barra.
55
Utilice un caballete.
Características de seguridad
1. Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre que
las características de seguridad están en perfecto
estado de funcionamiento. No utilice la sierra de
cadena si las características de seguridad no
funcionan correctamente.
- Freno de la cadena:
La sierra de cadena incluye un freno de la cadena que
detiene la cadena de sierra en una fracción de
segundo. Se activa cuando se empuja hacia adelante
el protector de mano. La cadena de sierra se detiene
en menos de 0,15 segundos y se interrumpe la
alimentación de corriente al motor.
- Freno de detención: (Fig. 4)
La sierra de cadena incluye un freno de detención que
detiene inmediatamente la cadena de sierra cuando
se suelta el interruptor ON/OFF. De esta forma, se
evita el riesgo que supone que la cadena de sierra se
ponga en marcha cuando está apagada.
- Los protectores de mano delantero y trasero
protegen al usuario de las lesiones que podría
provocar el lanzamiento hacia atrás de trozos de
madera o la rotura de la cadena de sierra.
- El cierre del disparador evita que la sierra de
cadena se encienda por accidente.
-El receptor de cadena protege al usuario de
posibles lesiones en caso de que la cadena salte o
se rompa.
Transporte y almacenamiento
................... Cuando no utilice la sierra de cadena o
cuando la transporte, desenchufe la
herramienta de la toma de corriente y
proteja la sierra con la vaina
suministrada. Nunca transporte la
sierra con la cadena de sierra en
funcionamiento.
1. Transporte la sierra de cadena sujetándola
únicamente por el mango delantero, con la barra
apuntando hacia atrás.
2. Guarde la sierra de cadena en una habitación segura,
seca y cerrada bajo llave, fuera del alcance de los
niños. No almacene la sierra de cadena en el exterior.
Mantenimiento
1. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente
antes de realizar tareas de ajuste o mantenimiento.
2. Compruebe periódicamente el cable de alimentación
para ver si está correctamente aislado.
3. Limpie la sierra de cadena con regularidad.
4. Repare de forma inmediata y adecuada cualquier
daño en el alojamiento de plástico.
5. No utilice la sierra si el interruptor disparador no
funciona correctamente. Procure que sea reparado
correctamente.
6. En ningún caso deben realizarse modificaciones en la
sierra de cadena. Su seguridad está en riesgo.
7. No realice tareas de mantenimiento o reparaciones
que no sean las descritas en este manual de
instrucciones. Cualquier otro trabajo debe ser
realizado por el servicio técnico de MAKITA.
8. Utilice solamente repuestos y accesorios MAKITA
originales diseñados para su modelo de sierra. El uso
de otras piezas puede aumentar el riesgo de
accidente.
9. MAKITA no acepta ninguna responsabilidad por los
accidentes o daños provocados por el uso de barras,
cadenas de sierra u otros repuestos y accesorios no
aprobados. Consulte el “Extracto de la lista de piezas
de recambio” para ver las barras y cadenas de sierra
aprobadas.
Primeros auxilios
................... No trabaje en solitario. Trabaje siempre
en un radio que permita a una segunda
persona escuchar sus gritos.
1. Tenga siempre a mano un botiquín de primeros
auxilios. Reponga inmediatamente el contenido del
botiquín que haya utilizado.
2. Si necesita ayuda en caso de accidente, informe de lo
siguiente:
¿Dónde ha tenido lugar el accidente?
¿Qué ha ocurrido?
¿Cuántos heridos hay?
¿Qué heridas tienen?
¿Quién está informando del accidente?
NOTA:
Las personas con problemas circulatorios que están
expuestas a vibraciones excesivas pueden sufrir lesiones
en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso.
La vibración puede provocar los siguientes síntomas en
los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento”,
hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del
color de la piel o de la piel.
Si sufre alguno de estos síntomas, acuda a un
médico.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.
Funcionamiento del interruptor (Fig. 5)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre
de que el interruptor disparador funcione como es
debido y de que vuelva a la posición “OFF” (apagado)
al soltarlo.
56
Para evitar que el disparador del interruptor se accione
accidentalmente se proporciona un botón de bloqueo.
Para poner en marcha la herramienta, presione el botón
de bloqueo y tire del disparador del interruptor.
Suelte el interruptor disparador para detener la
herramienta.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo en ella.
Instalación o extracción de la cadena de
sierra
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de instalar o extraer la
cadena de sierra.
Protéjase con guantes siempre que instale o extraiga
la cadena de sierra.
1. Para extraer la cadena de sierra, mueva la palanca en
posición vertical. (Fig. 6)
2. Presione la palanca y manténgala presionada a la vez
que la gira en el sentido contrario a las agujas del reloj
para aflojar la tuerca hasta que pueda extraer la
cubierta de la rueda dentada. (Al presionar la palanca,
ésta queda ajustada en la tuerca.)
3. Gire el dial de ajuste en sentido contrario a las agujas
del reloj para destensar la cadena de sierra.
4. Extraiga la cubierta de la rueda dentada.
5. Extraiga la cadena de sierra y la barra de guía de la
sierra de cadena.
6. Para instalar la cadena de sierra, ajuste un extremo
de la cadena de sierra en la parte superior de la barra
de guía y el otro extremo alrededor de la rueda
dentada. (Fig. 7)
En este momento, ajuste la cadena de sierra tal y como
se muestra en la Fig. para que gire en la dirección de la
flecha.
7. Coloque la barra de guía sobre la sierra de cadena.
8. Gire el dial de ajuste en sentido contrario a las agujas
del reloj para deslizar el pasador de ajuste en la
dirección de la flecha. (Fig. 8)
9. Coloque la cubierta de la rueda dentada en la sierra
de cadena de forma que el gancho situado en la
cubierta trasera quede insertado en un orificio de la
sierra de cadena y el pasador de ajuste en un orificio
pequeño de la barra de guía. (Fig. 9)
10. Presione la palanca y manténgala presionada
mientras la gira completamente en sentido de las
agujas del reloj para apretar la tuerca. A continuación,
gire un cuarto de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj para aflojar ligeramente la tuerca.
(Fig. 10)
Ajuste de la tensión de la cadena de
sierra
La cadena de sierra puede aflojarse después de muchas
horas de uso. Revise periódicamente la tensión de la
cadena de sierra antes de utilizarla.
Mueva la palanca en posición vertical. (Fig. 11)
Presione la palanca. Con la palanca presionada, gire un
cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj
para aflojar ligeramente la tuerca. (Al presionar la
palanca, ésta queda ajustada en la tuerca.) (Fig. 12)
Gire el dial de ajuste para ajustar la tensión de la cadena
de sierra. Agarre la cadena de sierra por la mitad de la
barra de guía y elévela. El espacio entre la barra de guía
y la correa de unión de la cadena de sierra debe medir de
2 a 4 mm aproximadamente. Si el espacio no mide de 2 a
4 mm, gire ligeramente el dial de ajuste que sujeta la
barra de guía. En este momento, ajuste con el extremo de
la barra de guía ligeramente elevado. (Fig. 13)
Con la palanca presionada, gire completamente en
sentido de las agujas del reloj para apretar la tuerca
firmemente. (Fig. 14)
Devuelva la palanca a su posición original. (Fig. 15)
PRECAUCIÓN:
Si la cadena de sierra está demasiado tensada, puede
romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial
de ajuste.
La instalación o extracción de la cadena de sierra debe
realizarse en un lugar libre de polvo de sierra o
similares.
MANEJO
Lubricación
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta está
apagada y desenchufada antes de lubricar la cadena
de sierra.
Lubrique la cadena de sierra con un aceite para cadenas
de sierra biodegradable con un agente adherente. El
agente adherente del aceite para cadenas de sierra evita
que el aceite se elimine de la sierra con excesiva rapidez.
No se deben utilizar aceites minerales, pues son dañinos
para el medioambiente. (Fig. 16)
PRECAUCIÓN:
Evite que el aceite entre en contacto con la piel y los
ojos. El contacto con los ojos provoca irritación. Si
entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente
con abundante agua y consulte a un doctor en
seguida.
No utilice nunca aceite residual. El aceite residual
contiene sustancias cancerígenas. Los contaminantes
del aceite residual pueden provocar un desgaste
acelerado de la bomba de aceite, la barra y la cadena.
El aceite residual es dañino para el medioambiente.
Cuando llene la sierra de cadena con aceite para
cadena por primera vez, o cuando rellene el depósito
después de que se haya vaciado por completo, añada
aceite hasta el borde inferior del cuello de llenado. De
57
lo contrario, es posible que el aceite no se distribuya
correctamente.
Limpie a fondo el área alrededor de la tapa de llenado de
aceite que se muestra en la Fig. para evitar que entre
suciedad en el depósito de aceite. (Fig. 17)
Desatornille la tapa de llenado de aceite y añada aceite
hasta el borde inferior del cuello de llenado.
Atornille nuevamente y con firmeza la tapa de llenado de
aceite.
Limpie con cuidado el aceite para cadena que haya
podido salpicar.
Si utiliza la sierra de cadena por primera vez, el aceite
para cadenas de sierra puede tardar un par de minutos
en iniciar su efecto lubricante sobre el mecanismo de la
sierra. Accione la sierra sin carga hasta que se lubrique el
mecanismo (consulte “COMPROBACIONES”).
La capacidad del depósito (200 ml) es suficiente para
unos 30 minutos de uso.
COMPROBACIONES
Antes de empezar a trabajar, realice las siguientes
comprobaciones:
Comprobación de la tensión de la cadena (Fig. 18)
ADVERTENCIA:
Desenchufe siempre la herramienta de la toma de
corriente antes de comprobar la tensión de la cadena y
póngase guantes de seguridad.
La cadena de sierra está bien tensada si entra en
contacto con la parte inferior de la barra y si puede
elevarse de 2 a 4 mm aproximadamente desde la barra
con una leve presión del dedo.
Compruebe con frecuencia la tensión de la cadena, ya
que las nuevas cadenas pueden alargarse. Una cadena
demasiado floja puede salirse de la barra, por lo que
supone un riesgo de accidente.
Si la cadena está demasiado floja: consulte la sección
titulada “Ajuste de la tensión de la cadena de sierra” y
ajuste nuevamente la tensión de la cadena de sierra.
Comprobación de la acción del interruptor
PRECAUCIÓN:
Desenchufe siempre la herramienta antes de probar el
interruptor disparador. Se prohíbe bloquear el interruptor
disparador en la posición ON. No debe ser posible
presionar el interruptor disparador a menos que se haya
presionado primero el botón de desbloqueo.
El interruptor disparador no debe atascarse en la posición
presionada. Al soltarlo, el interruptor disparador debe
volver inmediatamente a la posición OFF y el botón de
desbloqueo debe volver a su posición original. (Fig. 19)
Comprobación del freno de la cadena
NOTA:
Si la sierra de cadena no se pone en marcha, puede
ser que el freno de la cadena esté suelto. Tire
firmemente del protector de mano hacia atrás hasta
que sienta que se acopla.
Sujete la sierra de cadena con ambas manos cuando la
encienda. Sujete el mango trasero con la mano derecha y
el mango delantero con la izquierda. La barra y la cadena
no deben estar en contacto con ningún objeto.
Presione primero el botón de desbloqueo y, a
continuación, el interruptor disparador. La cadena de
sierra se pondrá en marcha inmediatamente.
Presione el protector de mano hacia adelante con el
reverso de la mano. La cadena de sierra debe detenerse
inmediatamente. (Fig. 20)
PRECAUCIÓN:
Si la cadena de sierra no se detiene inmediatamente al
realizar esta prueba, no debe utilizar la sierra bajo
ningún concepto. Consulte a un taller de reparaciones
especialista en MAKITA.
Comprobación del freno de detención
Encienda la sierra de cadena.
Suelte completamente el interruptor disparador. La
cadena de sierra debe detenerse en menos de un
segundo.
PRECAUCIÓN:
Si la cadena de sierra no se detiene en menos de un
segundo al realizar esta prueba, no debe utilizar la
sierra. Consulte a un taller de reparaciones
especialista en MAKITA.
Comprobación del aceite de la cadena (Fig. 21)
Antes de empezar a trabajar, compruebe el nivel de
aceite del depósito y la distribución de aceite.
El nivel de aceite puede verse en el cristal del visor que
se muestra en la Fig..
Compruebe la distribución de aceite de la siguiente
manera:
Ponga en marcha la sierra de cadena.
Con la sierra en funcionamiento, sujete la sierra unos 15
cm por encima de un tronco o de la tierra. Si la lubricación
es adecuada, el pulverizador de aceite producirá una
ligera huella de aceite. Observe la dirección del viento y
no se exponga innecesariamente a la pulverización de
aceite.
PRECAUCIÓN:
Si no se forma una huella de aceite, no utilice la sierra.
De lo contrario, la vida útil de la cadena puede verse
reducida. Compruebe el nivel de aceite. Limpie la
ranura de alimentación de aceite y el orificio de
alimentación de aceite en la barra (consulte
“MANTENIMIENTO”).
TRABAJO CON LA SIERRA DE CADENA
Corte de troncos
Cuando corte troncos, apoye el carril dentado que se
muestra en la Fig. sobre la madera que va a cortar.
(Fig. 22)
Con la cadena de sierra en funcionamiento, sierre la
madera utilizando el mango trasero para elevar la sierra y
el mango delantero para guiarla. Utilice el carril dentado
como pivote.
58
Siga cortando aplicando una ligera presión en el mango
delantero y moviendo ligeramente hacia atrás la sierra.
Mueva el carril dentado introduciéndolo más en la madera
y eleve nuevamente el mango delantero.
Si realiza varios cortes, apague la sierra de cadena entre
corte y corte.
PRECAUCIÓN:
Si utiliza el borde superior de la barra para cortar, la
sierra de cadena podría desviarse en dirección hacia
usted si la cadena queda atrapada. Por este motivo,
corte con el borde inferior, de forma que la sierra se
desvíe lejos de su cuerpo. (Fig. 23)
Si se trata de madera sometida a tensión, corte primero el
lado bajo presión (A). Luego realice el corte final en el
lado bajo tensión (B). De esta forma evitará que la barra
quede atrapada. (Fig. 24)
Tala de ramas
PRECAUCIÓN:
La tala de ramas sólo debe ser realizada por personas
que hayan recibido tal formación. Existe el peligro de
retroceso de la herramienta.
Cuando tale ramas, apoye la sierra de cadena sobre el
tronco si es posible. No corte con el extremo de la barra,
pues podría provocar el retroceso de la herramienta.
Preste especial atención a las ramas sometidas a
tensión. No corte desde abajo las ramas que no tengan
apoyo.
No se ponga encima del tronco talado cuando tale las
ramas.
Perforación y cortes paralelos a la fibra
PRECAUCIÓN:
La perforación y los cortes paralelos a la fibra deben
ser realizados únicamente por personas con una
formación especial. La posibilidad de retroceso puede
provocar lesiones.
Realice cortes paralelos a la fibra en un ángulo lo más
plano posible. Realice el corte con el mayor cuidado,
pues no es posible utilizar el carril dentado. (Fig. 25)
Tala de árboles
PRECAUCIÓN:
La tala de árboles sólo debe ser realizada por
personas que hayan recibido tal formación. Es un
trabajo peligroso.
Observe las normas locales si desea talar un árbol.
(Fig. 26)
- Antes de iniciar el trabajo de tala, asegúrese de que:
(1) Sólo se encuentran en las cercanías las personas
que van a intervenir en la tala.
(2) Todas las personas que intervienen en el trabajo
tienen una vía de retirada sin estorbos en un
rango de 45 ° aproximadamente en cualquier lado
del eje de tala. Tenga en cuenta el riesgo
adicional que supone tropezar con cables
eléctricos.
(3) La base del tronco no tiene objetos extraños,
raíces ni ramas.
(4) No hay ninguna persona u objeto en una distancia
igual al doble y medio de la longitud del árbol en la
dirección en que éste va a caer.
- Tenga en cuenta los siguientes aspectos en cada uno
de los árboles:
Dirección de inclinación.
Ramas secas o sueltas.
Altura del árbol.
Saliente natural.
Si el árbol está podrido o no.
- Tenga en cuenta la dirección y la velocidad del viento.
No realice trabajos de tala si el viento sopla a rachas
fuertes.
- Recorte de raíces dilatadas: comience por las más
grandes. Realice primero el corte vertical y luego el
horizontal. (Fig. 27)
- Realice un corte en la base del árbol: este corte
determina la dirección en la que caerá el árbol y lo
guía. Se realiza en el lado hacia el cual debe caer el
árbol. Realice el corte lo más cerca de la tierra como
sea posible. Primero realice el corte horizontal con una
profundidad de 1/5 a 1/3 del diámetro del árbol. No
realice un corte demasiado grande. A continuación,
realice el corte diagonal.
- Corte las correcciones en toda la anchura del corte
realizado en la base. (Fig. 28)
- Realice el corte trasero un poco más arriba que el
corte de la base. El corte trasero debe ser
exactamente horizontal. Deje aproximadamente una
décima parte del diámetro del tronco entre el corte
trasero y el corte de la base. Las fibras de madera de
la parte del tronco no cortada actúan como bisagra. No
corte directamente a través de las fibras bajo ningún
concepto, pues de lo contrario el árbol cae
libremente. Inserte cuñas en el corte de la base a su
debido tiempo.
- Sólo debe utilizar cuñas de aluminio o plástico para
mantener el corte de la base abierto. El uso de cuñas
de hierro está prohibido.
- Manténgase en pie junto al árbol que va a caer.
Mantenga una área despejada en la parte trasera del
árbol que va a caer con un ángulo máximo de 45° a
cualquier lado del eje del árbol (consulte la Fig. relativa
al “área de tala”). Preste atención a las ramas que
caen.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en
ella.
Póngase siempre guantes cuando realice cualquier
tarea de inspección o mantenimiento.
Realice a intervalos regulares el trabajo de
mantenimiento descrito a continuación. Sólo se aceptarán
reclamaciones de garantías si se realizan estas
operaciones correctamente y de forma regular.
El usuario sólo puede realizar el trabajo de
mantenimiento descrito en este manual de instrucciones.
59
Cualquier otro trabajo debe ser realizado por un taller de
reparaciones especialista en MAKITA.
Limpieza de la sierra de cadena
Limpie la sierra regularmente con un trapo limpio. Los
mangos, en concreto, no deben ensuciarse de aceite.
Comprobación del alojamiento de
plástico
Realice regularmente inspecciones visuales de todas las
piezas del alojamiento. Si se daña alguna pieza, llévela
inmediatamente a un taller de reparaciones especialista
en MAKITA para que la repare adecuadamente.
Afilado de la cadena de sierra
PRECAUCIÓN:
Desenchufe siempre la herramienta de la toma de
corriente y póngase guantes de seguridad cuando
realice trabajos en la cadena de sierra. (Fig. 29)
Afile la cadena de sierra cuando:
- Se produzca polvo de sierra harinoso al cortar madera
húmeda.
- La cadena penetre en la madera con dificultad, incluso
si se aplica una fuerte presión.
- El borde de corte esté visiblemente dañado.
- La sierra se desplace a la izquierda o la derecha en la
madera. El motivo de este comportamiento es que la
cadena de sierra no está afilada de forma uniforme o
que sólo está dañada de un lado.
Afile la cadena de sierra con frecuencia pero extraiga
solamente un poco de material cada vez.
Dos o tres golpes de lima suelen ser suficientes para el
afilado rutinario de la sierra.
Si ha afilado varias veces la cadena de sierra, llévela a un
taller de reparaciones especialista en MAKITA para que
la afilen.
Criterios de afilado:
- Todas las cortadoras deben tener la misma longitud
(dimensión a). Las cortadoras de distinta longitud
evitan que la cadena funcione suavemente y pueden
hacer que se rompa.
- No afile la cadena cuando la longitud de la cortadora
tenga menos de 3 mm. En tal caso, deberá cambiar la
cadena.
- El grosor de las virutas viene determinado por la
distancia entre el calibre de profundidad y el borde de
corte. Para obtener los mejores resultados de corte,
debe haber una distancia de 0,5 mm entre el borde de
corte y el calibre de profundidad. (Fig. 30)
ADVERTENCIA:
Si la distancia es excesiva, aumenta el riesgo de
retroceso.
- La distancia del ángulo de 30° de afilado debe ser la
misma en todas las cortadoras. Las diferencias de
ángulo provocan que la cadena se mueva con
dificultad y de forma no uniforme, que se acelere el
desgaste y que se rompa la cadena.
- El ángulo de 80° de la placa lateral de la cortadora
viene determinado por la profundidad de penetración
de la lima redonda. Si se utiliza correctamente la lima
especificada, se produce automáticamente el ángulo
de la placa lateral correcto. (Fig. 31)
Lima y guía de lima (Fig. 32 - 34)
- Para afilar la cadena, utilice una lima redonda especial
(accesorio opcional) para cadenas de sierra, con un
diámetro de 4,5 mm. Las limas redondas normales no
son adecuadas.
- La lima sólo debe aplicarse al material en el golpe de
avance. Retire la lima del material en el golpe de
retroceso.
- Afile primero la cortadora de menor longitud. La
longitud de esta cortadora será la dimensión de calibre
para todas las demás cortadoras de la cadena de
sierra.
- Guíe la lima como se muestra en la Fig.. La lima puede
guiarse con mayor facilidad si se utiliza un portalimas
(accesorio opcional).
- El portalimas tiene marcas que indican el ángulo de
afilado correcto de 30° (alinee las marcas en paralelo a
la cadena de sierra) y limita la profundidad de
penetración (a 4/5 del diámetro de la lima).
- Tras afilar la cadena, compruebe la altura del calibre
de profundidad con la herramienta para medir el
calibre de la cadena (accesorio opcional).
- Retire cualquier material que pueda salir proyectado,
por pequeño que sea, con una lima plana especial
(accesorio opcional).
- Remate nuevamente la parte delantera del calibre de
profundidad.
Limpieza de la barra de guía y lubricación
de la rueda dentada de retorno
PRECAUCIÓN:
Póngase siempre guantes de seguridad para realizar
esta tarea. Las rebabas pueden provocar lesiones.
(Fig. 35)
Inspeccione regularmente las superficies de
funcionamiento de la barra para ver si están dañadas.
Límpielas con una herramienta adecuada y retire las
rebabas si es necesario.
Si la sierra de cadena se utiliza con frecuencia, lubrique el
cojinete de la rueda dentada de retorno al menos una vez
por semana. Antes de añadir grasa nueva, limpie
cuidadosamente el orificio de 2 mm en el extremo de la
barra de guía e introduzca una pequeña cantidad de
grasa multiuso (accesorio opcional) en el orificio.
Limpieza de la guía de aceite (Fig. 36)
- Limpie regularmente la ranura de la guía de aceite y el
orificio de alimentación de aceite en la barra.
Limpieza del filtro del aceite del orificio
de descarga de aceite
En el filtro del aceite del orificio de descarga de aceite se
puede acumular suciedad o pequeñas partículas durante
el funcionamiento.
Las pequeñas partículas o la suciedad que se acumulan
en el filtro del aceite pueden dificultar el flujo de descarga
60
de aceite y causar una insuficiencia de lubricación en
toda la cadena de sierra.
Cuando el engrasado de la cadena sea escaso en la
parte superior de la barra de guía, limpie el filtro de la
siguiente manera.
Desenchufe la herramienta de la corriente eléctrica.
Retire la cubierta de la rueda dentada y la cadena de la
sierra de la herramienta. (Consulte la sección titulada
"Instalación o extracción de la cadena de la sierra".)
Retire la tuerca de retención con un destornillador fino de
punta plana o una herramienta similar. (Fig. 37)
Extraiga el filtro de la sierra de cadena y retire las
pequeñas partículas o la suciedad.
Cuando el filtro esté demasiado sucio, remplácelo por
uno nuevo.
Enchufe la herramienta. (Fig. 38)
Tire del interruptor disparador para desalojar la suciedad
o las partículas del orificio de descarga descargando
aceite de la cadena.
Desenchufe la herramienta de la corriente eléctrica.
(Fig. 39)
Inserte el filtro de aceite limpio en el orificio de descarga
de aceite. Cuando el filtro esté demasiado sucio,
remplácelo por uno nuevo. (Fig. 40)
Inserte la tuerca de retención con el lado correcto hacia
arriba, como se muestra en la ilustración, en el orificio de
descarga de aceite para fijar el filtro. Cuando el filtro no se
pueda fijar porque la tuerca de retención esté deteriorada,
reemplácela por una nueva.
Vuelva a montar la cubierta de la rueda dentada y la
cadena de la sierra en la herramienta. (Fig. 41)
Nuevas cadenas de sierra
Utilice alternativamente dos o tres cadenas de sierra para
que la cadena de sierra, la rueda dentada y las
superficies de funcionamiento se desgasten
uniformemente.
Gire la barra 180º cuando cambie la cadena para que las
ranuras de la barra se desgasten uniformemente.
PRECAUCIÓN:
Utilice solamente cadenas y barras aprobadas para
este modelo de sierra (consulte
“ESPECIFICACIONES”). (Fig. 42)
Antes de instalar una nueva cadena de sierra, compruebe
el estado de la rueda dentada.
PRECAUCIÓN:
Si la rueda dentada está desgastada, podría dañar la
nueva cadena de sierra. En este caso, sustituya la
rueda dentada.
Coloque siempre un anillo de retención cuando sustituya
la rueda dentada.
Mantenimiento de la cadena y de los
frenos de detención
Los sistemas de freno son unas características de
seguridad muy importantes. Al igual que cualquier otro
componente de la sierra de cadena, pueden sufrir un
cierto grado de desgaste. Deben ser inspeccionados
regularmente en un taller de reparaciones especialista en
MAKITA. Esta medida es para su propia seguridad.
Almacenamiento de la herramienta
El aceite para cadenas de sierra biodegradable sólo
puede almacenarse durante un período limitado.
Dos años después de su fabricación, los aceites
biológicos comienzan a adquirir una calidad adhesiva y
provocan daños en la bomba de aceite y en los
componentes del sistema de lubricación.
- Cuando no vaya a utilizar la sierra de cadena durante
un período superior a este plazo, vacíe el depósito de
aceite y llénelo con una pequeña cantidad de aceite
para motor (SAE 30).
- Ponga en marcha la sierra brevemente para extraer los
residuos del aceite biológico del depósito, el sistema
de lubricación y el mecanismo de la sierra.
Tras dejar de utilizar la sierra de cadena, se
producirán pequeñas fugas de aceite de cadena
durante algún tiempo. Esto es normal y no indica
ningún fallo.
Almacene la sierra de cadena sobre una superficie
adecuada.
Antes de volver a utilizar la sierra de cadena, llene el
depósito con aceite para cadenas de sierra BIOTOP
nuevo.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de
mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros
de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre
repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos con la herramienta Makita especificada
en este manual. El uso de otros accesorios o
complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar
daños corporales. Utilice los accesorios o
complementos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para obtener más
información relativa a estos accesorios, pregunte al
centro de servicio Makita local.
Cadena de sierra
•Vaina
Barra de guía completa
Calibre de cadena
Lima redonda de 4,5 mm
Lima plana
Portalimas con lima de 4,5 mm
Mango de lima
Aceite para sierras de cadena 1 I BIOTOP
Aceite para sierras de cadena 5 I BIOTOP
Grasa multiuso
Pistola de engrase
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director Amministratore Directeur
Directeur Direktor Director
Director Direktor Direktør
Johtaja Direktör ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent:
Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja:
Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνς κατασκευαστής:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
114
EU-verklaring van conformiteit
Ondergetekende, Kanzaki, als wettelijk
vertegenwoordiger, verklaard dat de MAKITA-machines:
Type:
211
EU-modelidentificatienummer:
UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064
voldoet aan de standaard veiligheids- en
gezondheidsvereisten van de toepasselijke EU-richtlijnen:
Europese machinerichtlijn 98/37/EC, Europese
EMC-richtlijn 89/336/EEC (gewijzigd door 91/263/EEC,
92/31/EEC en 93/68/EEC), geluidsemissie 2000/14/EG.
De vereisten van de bovenvermelde EU-richtlijnen
werden hoofdzakelijk geïmplementeerd op grond van de
volgende normen: EN50144-2-13, EN 55014,
EN 55014-2, EN60555-T3, -T3/A1, EN 61000-3-2. De
conformiteit-beoordelingsprocedure 2000/14/EG werd
uitgevoerd volgens Annex V. Het gemeten
geluidsvermogenniveau (Lwa) is 100 dB(A). Het
gegarandeerde geluidsvermogenniveau (Ld) is
101 dB(A). Het EU-type-examen volgens 98/37/EG werd
uitgevoerd door: TÜV Product Service GmbH,
Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München,
Duitsland.
Declaración de conformidad de la UE
El abajo firmante, Kanzaki, debidamente autorizado,
declara que las máquinas MAKITA,
Tipo:
211
Nº de identificación de modelo de UE:
UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064
cumple con los requisitos estándar de seguridad e
higiene de las directivas de la UE pertinentes:
directiva de la UE sobre maquinaria 98/37/EC, directiva
EMC de la UE 89/336/EEC (corregida por las directivas
91/263/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC), directiva sobre
emisión de ruidos 2000/14/EG.
Los requisitos de las directivas de la UE anteriores se
implementaron principalmente según los siguientes
estándares: EN50144-2-13, EN 55014, EN 55014-2,
EN60555-T3, -T3/A1, EN 61000-3-2. El procedimiento de
evaluación de conformidad 2000/14/EG se realizó según
Anexo V. El nivel de potencia sonora medido (Lwa) es de
100 dB(A). El nivel de potencia sonora garantizado (Ld)
es de101 dB(A). El examen CE de tipo según 98/37/EG
fue realizado por: TÜV Product Service GmbH,
Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München.
NEDERLANDS ESPAÑOL

Transcripción de documentos

GB Chain Saw Instruction manual F Tronçonneuse Manuel d’instructions D Kettensäge Betriebsanleitung I Motosega Istruzioni per l’uso NL Kettingzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de cadena Manual de instrucciones P Moto-serra Manual de instruções DK Motorsav Brugsanvisning S Motorsåg Bruksanvisning N Motorkjedesag Bruksanvisning SF Ketjusaha Käyttöohje GR Αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης UC3020A UC3520A UC4020A ESPAÑOL Piezas suministradas 1. 2. 3. 4. 5. Mango trasero Interruptor disparador Tapa del filtro de aceite Mango delantero Protector de mano delantero 6. 7. 8. 9. 10. Barra de guía Cadena de sierra Palanca Cubierta de rueda dentada Visor de nivel de aceite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Botón de desbloqueo Interruptor disparador Presionar Aflojar Cubierta de rueda dentada Dial de ajuste Pasador de ajuste Gancho Orificio Orificio pequeño 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Apretar Palanca Baja Alta Barra de guía Cadena de sierra Tapa de llenado de aceite Protector de mano Bloqueo Desbloqueo 11. 12. 13. 14. 15. Protector de mano trasero Carril dentado (tope de garras) Botón de desbloqueo Receptor de cadena Vaina 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Cristal del visor Carril dentado Área de tala Ranura de guía de aceite Orificio de alimentación de aceite Tuerca de retención Destornillador de punta plana Filtro Rueda dentada Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES Modelo UC3020A UC3520A Velocidad máx. de cadena (m/s) Longitud de corte Cadena de sierra UC4020A 13,3 300 mm 350 mm Tipo 90SG Paso de los dientes 3/8” Nivel medio de potencia acústica LWA en dB (A) conforme a EN 50144 -1 1) 105,3 Nivel medio de presión acústica LpA en dB (A) en el lugar de trabajo conforme a EN 50144 -1 1) 92,3 Aceleración media de vibración a h,w conforme a ISO 50144-2-13 1) - Mango delantero m/s2 3,4 - Mango trasero m/s2 4,0 Bomba de aceite 400 mm 3,9 4,5 Automática Capacidad del depósito de aceite (1) 0,20 Transmisión de potencia Directa Freno de la cadena Manual Freno de detención Mecánico Longitud total (sin barra de guía) 436 mm Peso neto 3,8 kg Cable de extensión (opcional) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m máx., 3 x 1,5 mm2 1) Los datos asignan el mismo peso en condiciones de carga completa y de funcionamiento a máxima velocidad. • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: las especificaciones pueden ser diferentes en cada país. Símbolos END218-1 Se utilizan los siguientes símbolos para la herramienta. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. 52 ................... Lea el manual de instrucciones y siga las advertencias y las instrucciones de seguridad. .................... AISLAMIENTO DOBLE ................... Precaución: extreme la precaución y el cuidado. ................... Precaución: desenchufe la herramienta de la toma de corriente si el cable está dañado. ................... Precaución: retroceso. ................... Proteja de la lluvia y la humedad. ................... Lleve casco y protección para los ojos y oídos. ................... Póngase guantes de seguridad. ................... Desenchufe la herramienta de la toma de corriente. ................... Primeros auxilios RE Y ......... Reciclaje ................... Marca CE ........... Longitud de corte máxima permitida .......... Dirección de desplazamiento de la cadena ................... Aceite de la cadena ............. Freno de la cadena suelto/aplicado ................... Prohibido. Uso previsto Esta herramienta está diseñada para cortar madera y troncos. Energía La herramienta debe conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. El sistema de doble aislamiento de la herramienta cumple con las normas europeas y puede, por lo tanto, usarse también en tomacorrientes sin conductor de tierra. En sistemas públicos de distribución de baja tensión, entre 220 V y 250 V. Cambiar de operaciones en los aparatos eléctricos puede provocar fluctuaciones de tensión. El funcionamiento de esta herramienta en condiciones desfavorables de alimentación eléctrica puede afectar negativamente al funcionamiento de otros equipos. Con una impedancia eléctrica igual o inferior a 0,35 ohmios, se puede prever que no habrá ningún efecto negativo. La toma de corriente que se utilice para esta herramienta debe estar protegida con un fusible o disyuntor de protección con características de disyunción lenta. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ENB098-1 1. Lea el manual de instrucciones para familiarizarse con el funcionamiento de la sierra de cadena. 2. Antes de utilizar la sierra de cadena por primera vez, procure recibir instrucciones sobre su uso. Si esto no es posible, al menos practique cortando madera en un caballete antes de empezar a trabajar. 3. La sierra de cadena no debe ser utilizada por niños ni jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes mayores de 16 años pueden quedar excluidos de esta restricción si reciben formación bajo la supervisión de un experto. 4. Trabajar con la sierra de cadena requiere un gran nivel de concentración. No trabaje con la sierra si no se encuentra del todo bien. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. 5. No trabaje nunca bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. Uso adecuado 1. La sierra de cadena se ha diseñado exclusivamente para cortar madera. No la utilice para cortar otros materiales como plástico u hormigón poroso. 2. Utilice únicamente la sierra de cadena para las operaciones descritas en este manual de instrucciones. No la utilice, por ejemplo, para recortar setos o para tareas similares. 3. La sierra de cadena no debe utilizarse en trabajos de silvicultura como, por ejemplo, la tala de ramas en vertical. El cable de la sierra de cadena no proporciona al operador la movilidad y seguridad necesarias para dichos trabajos. 4. La sierra de cadena no se ha diseñado para un uso comercial. 5. No sobrecargue la sierra de cadena. Equipo de protección personal 1. La vestimenta debe estar pegada al cuerpo pero sin impedir la movilidad. 2. Póngase la siguiente vestimenta protectora durante el trabajo: • Un casco de seguridad probado, por un posible riesgo de caída de ramas o similar. • Una careta o gafas protectoras. • Protección adecuada para los oídos (orejeras, o tapones para los oídos amoldables o personalizados). Análisis de banda de octavas bajo petición. • Guantes de seguridad de piel rígida. • Pantalones largos de una tela resistente. • Mono de trabajo protector de una tela resistente a cortes. • Zapatos o botas de seguridad con suelas no resbaladizas, punteras de acero y revestimiento de un tejido resistente a cortes. • Mascarilla para realizar trabajos que produzcan polvo (por ejemplo, serrar madera seca). 53 Protección frente a descargas eléctricas ................... La sierra de cadena no debe utilizarse bajo la lluvia ni en lugares húmedos, pues el motor eléctrico no es impermeable. 1. Enchufe únicamente la sierra en tomas de corriente conectadas a tierra de circuitos eléctricos probados. Compruebe que la tensión del sistema coincide con la de la placa de clasificación. Compruebe que se ha instalado un fusible de línea de 16 A. Las sierras que se utilizan al aire libre deben conectarse a un disyuntor de corriente residual con una corriente de funcionamiento no superior a los 30 mA. ................... Si se daña el cable de conexión, desenchufe inmediatamente la herramienta de la toma de corriente. Prácticas para un trabajo seguro 1. Antes de empezar a trabajar, compruebe que la sierra de cadena está en perfecto estado de funcionamiento y que cumple las normas de seguridad. En concreto, compruebe que: • El freno de la cadena funciona correctamente. • El freno de detención funciona correctamente. • La barra y la cubierta de la rueda dentada están instaladas correctamente. • La cadena se ha afilado y tensado de acuerdo con las normas. • El cable y el enchufe de la toma de corriente no están dañados. Consulte la sección “COMPROBACIONES“. 2. En concreto, compruebe siempre que el cable de extensión utilizado tiene un corte transversal adecuado (consulte “ESPECIFICACIONES”). Si utiliza un rollo de cable, desenrolle completamente el cable. Si utiliza la sierra al aire libre, asegúrese de que el cable utilizado ha sido diseñado para su uso al aire libre y tiene la clasificación correcta. 3. No utilice la sierra de cadena cerca de polvo o gases inflamables, ya que el motor genera chispas y podría provocar una explosión. 4. Trabaje solamente sobre tierra firme y con un buen apoyo. Preste atención especialmente a los obstáculos (por ejemplo, el cable) en el área de trabajo. Tenga cuidado especialmente en las superficies cubiertas de humedad, hielo, nieve, madera recién cortada o corteza, pues podría resbalar. No se suba a escaleras ni a los árboles cuando utilice la sierra. 5. Tenga cuidado especialmente cuando trabaje en una pendiente, pues las ramas y troncos podrían rodar cuesta abajo y ser peligrosos. 6. No corte nunca por encima de la altura de los hombros. (Fig. 1) 7. Sujete la sierra de cadena con ambas manos cuando la encienda y la utilice. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la izquierda. Sujete firmemente los mangos con los pulgares. La 54 barra y la cadena no deben estar en contacto con ningún objeto cuando encienda la sierra. 8. Limpie el área que va a cortar de objetos tales como arena, piedra, clavos, cables, etc. Los objetos extraños dañan la barra y la cadena y pueden provocar un retroceso peligroso de la herramienta. 9. Tenga cuidado especialmente cuando corte cerca de vallas de alambre. No corte en la valla, pues la sierra podría retroceder. 10. No corte en la tierra. 11. Corte los trozos de madera individualmente, no en grupos ni pilas. 12. Evite utilizar la sierra para cortar ramas y raíces, pues pueden enredarse en la sierra de cadena. La pérdida de equilibrio supone un riesgo. 13. Utilice un soporte seguro (caballete) cuando corte madera serrada. 14. No utilice la sierra de cadena para levantar ni cepillar trozos de madera y otros objetos. 15. Guíe la sierra de cadena de forma que ninguna parte del cuerpo se encuentre en la línea de trabajo de la cadena. (Fig. 2) 16. Cuando se mueva entre las distintas operaciones de serrado, aplique el freno de la cadena para evitar que ésta se accione accidentalmente. Sujete la sierra de cadena por el mango delantero cuando la transporte y no deje el dedo sobre el interruptor. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente durante las pausas de trabajo o cuando deje la sierra de cadena desatendida. Deje la sierra de cadena en un lugar donde no suponga un riesgo. 17. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente durante las pausas de trabajo o cuando deje la sierra de cadena desatendida. Deje la sierra de cadena en un lugar donde no suponga un riesgo. Retroceso 1. Puede producirse un retroceso peligroso mientras trabaja con la sierra de cadena. El retroceso se produce cuando el extremo de la barra (en particular, en el cuarto superior) entra en contacto con madera o con otro objeto sólido. Esto provoca un desvío de la sierra de cadena en la dirección del operador. (Fig. 3) 2. Para evitar el retroceso, tenga en cuenta lo siguiente: • No empiece nunca el corte con el extremo de la barra. • No utilice nunca el extremo de la barra para cortar. Tenga cuidado especialmente cuando reanude cortes que ya había iniciado. • Inicie el corte con la cadena en funcionamiento. • Afile siempre la cadena correctamente. En particular, establezca el calibre de profundidad en la altura correcta (consulte “Afilado de la cadena” para obtener detalles). • No sierre nunca a través de varias ramas de una sola vez. • Cuando tale ramas, procure evitar que la barra entre en contacto con las demás ramas. • Cuando corte troncos, aléjese de los troncos adyacentes. Observe siempre el extremo de la barra. • Utilice un caballete. Características de seguridad 1. Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre que las características de seguridad están en perfecto estado de funcionamiento. No utilice la sierra de cadena si las características de seguridad no funcionan correctamente. - Freno de la cadena: La sierra de cadena incluye un freno de la cadena que detiene la cadena de sierra en una fracción de segundo. Se activa cuando se empuja hacia adelante el protector de mano. La cadena de sierra se detiene en menos de 0,15 segundos y se interrumpe la alimentación de corriente al motor. - Freno de detención: (Fig. 4) La sierra de cadena incluye un freno de detención que detiene inmediatamente la cadena de sierra cuando se suelta el interruptor ON/OFF. De esta forma, se evita el riesgo que supone que la cadena de sierra se ponga en marcha cuando está apagada. - Los protectores de mano delantero y trasero protegen al usuario de las lesiones que podría provocar el lanzamiento hacia atrás de trozos de madera o la rotura de la cadena de sierra. - El cierre del disparador evita que la sierra de cadena se encienda por accidente. - El receptor de cadena protege al usuario de posibles lesiones en caso de que la cadena salte o se rompa. Transporte y almacenamiento ................... Cuando no utilice la sierra de cadena o cuando la transporte, desenchufe la herramienta de la toma de corriente y proteja la sierra con la vaina suministrada. Nunca transporte la sierra con la cadena de sierra en funcionamiento. 1. Transporte la sierra de cadena sujetándola únicamente por el mango delantero, con la barra apuntando hacia atrás. 2. Guarde la sierra de cadena en una habitación segura, seca y cerrada bajo llave, fuera del alcance de los niños. No almacene la sierra de cadena en el exterior. Mantenimiento 1. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente antes de realizar tareas de ajuste o mantenimiento. 2. Compruebe periódicamente el cable de alimentación para ver si está correctamente aislado. 3. Limpie la sierra de cadena con regularidad. 4. Repare de forma inmediata y adecuada cualquier daño en el alojamiento de plástico. 5. No utilice la sierra si el interruptor disparador no funciona correctamente. Procure que sea reparado correctamente. 6. En ningún caso deben realizarse modificaciones en la sierra de cadena. Su seguridad está en riesgo. 7. No realice tareas de mantenimiento o reparaciones que no sean las descritas en este manual de instrucciones. Cualquier otro trabajo debe ser realizado por el servicio técnico de MAKITA. 8. Utilice solamente repuestos y accesorios MAKITA originales diseñados para su modelo de sierra. El uso de otras piezas puede aumentar el riesgo de accidente. 9. MAKITA no acepta ninguna responsabilidad por los accidentes o daños provocados por el uso de barras, cadenas de sierra u otros repuestos y accesorios no aprobados. Consulte el “Extracto de la lista de piezas de recambio” para ver las barras y cadenas de sierra aprobadas. Primeros auxilios ................... No trabaje en solitario. Trabaje siempre en un radio que permita a una segunda persona escuchar sus gritos. 1. Tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxilios. Reponga inmediatamente el contenido del botiquín que haya utilizado. 2. Si necesita ayuda en caso de accidente, informe de lo siguiente: • ¿Dónde ha tenido lugar el accidente? • ¿Qué ha ocurrido? • ¿Cuántos heridos hay? • ¿Qué heridas tienen? • ¿Quién está informando del accidente? NOTA: Las personas con problemas circulatorios que están expuestas a vibraciones excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas, acuda a un médico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella. Funcionamiento del interruptor (Fig. 5) PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funcione como es debido y de que vuelva a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. 55 Para evitar que el disparador del interruptor se accione accidentalmente se proporciona un botón de bloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione el botón de bloqueo y tire del disparador del interruptor. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta. MONTAJE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella. Instalación o extracción de la cadena de sierra PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de instalar o extraer la cadena de sierra. • Protéjase con guantes siempre que instale o extraiga la cadena de sierra. 1. Para extraer la cadena de sierra, mueva la palanca en posición vertical. (Fig. 6) 2. Presione la palanca y manténgala presionada a la vez que la gira en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la tuerca hasta que pueda extraer la cubierta de la rueda dentada. (Al presionar la palanca, ésta queda ajustada en la tuerca.) 3. Gire el dial de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj para destensar la cadena de sierra. 4. Extraiga la cubierta de la rueda dentada. 5. Extraiga la cadena de sierra y la barra de guía de la sierra de cadena. 6. Para instalar la cadena de sierra, ajuste un extremo de la cadena de sierra en la parte superior de la barra de guía y el otro extremo alrededor de la rueda dentada. (Fig. 7) En este momento, ajuste la cadena de sierra tal y como se muestra en la Fig. para que gire en la dirección de la flecha. 7. Coloque la barra de guía sobre la sierra de cadena. 8. Gire el dial de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj para deslizar el pasador de ajuste en la dirección de la flecha. (Fig. 8) 9. Coloque la cubierta de la rueda dentada en la sierra de cadena de forma que el gancho situado en la cubierta trasera quede insertado en un orificio de la sierra de cadena y el pasador de ajuste en un orificio pequeño de la barra de guía. (Fig. 9) 10. Presione la palanca y manténgala presionada mientras la gira completamente en sentido de las agujas del reloj para apretar la tuerca. A continuación, gire un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar ligeramente la tuerca. (Fig. 10) 56 Ajuste de la tensión de la cadena de sierra La cadena de sierra puede aflojarse después de muchas horas de uso. Revise periódicamente la tensión de la cadena de sierra antes de utilizarla. Mueva la palanca en posición vertical. (Fig. 11) Presione la palanca. Con la palanca presionada, gire un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar ligeramente la tuerca. (Al presionar la palanca, ésta queda ajustada en la tuerca.) (Fig. 12) Gire el dial de ajuste para ajustar la tensión de la cadena de sierra. Agarre la cadena de sierra por la mitad de la barra de guía y elévela. El espacio entre la barra de guía y la correa de unión de la cadena de sierra debe medir de 2 a 4 mm aproximadamente. Si el espacio no mide de 2 a 4 mm, gire ligeramente el dial de ajuste que sujeta la barra de guía. En este momento, ajuste con el extremo de la barra de guía ligeramente elevado. (Fig. 13) Con la palanca presionada, gire completamente en sentido de las agujas del reloj para apretar la tuerca firmemente. (Fig. 14) Devuelva la palanca a su posición original. (Fig. 15) PRECAUCIÓN: • Si la cadena de sierra está demasiado tensada, puede romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de ajuste. • La instalación o extracción de la cadena de sierra debe realizarse en un lugar libre de polvo de sierra o similares. MANEJO Lubricación PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de lubricar la cadena de sierra. Lubrique la cadena de sierra con un aceite para cadenas de sierra biodegradable con un agente adherente. El agente adherente del aceite para cadenas de sierra evita que el aceite se elimine de la sierra con excesiva rapidez. No se deben utilizar aceites minerales, pues son dañinos para el medioambiente. (Fig. 16) PRECAUCIÓN: • Evite que el aceite entre en contacto con la piel y los ojos. El contacto con los ojos provoca irritación. Si entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua y consulte a un doctor en seguida. • No utilice nunca aceite residual. El aceite residual contiene sustancias cancerígenas. Los contaminantes del aceite residual pueden provocar un desgaste acelerado de la bomba de aceite, la barra y la cadena. El aceite residual es dañino para el medioambiente. • Cuando llene la sierra de cadena con aceite para cadena por primera vez, o cuando rellene el depósito después de que se haya vaciado por completo, añada aceite hasta el borde inferior del cuello de llenado. De lo contrario, es posible que el aceite no se distribuya correctamente. Limpie a fondo el área alrededor de la tapa de llenado de aceite que se muestra en la Fig. para evitar que entre suciedad en el depósito de aceite. (Fig. 17) Desatornille la tapa de llenado de aceite y añada aceite hasta el borde inferior del cuello de llenado. Atornille nuevamente y con firmeza la tapa de llenado de aceite. Limpie con cuidado el aceite para cadena que haya podido salpicar. Si utiliza la sierra de cadena por primera vez, el aceite para cadenas de sierra puede tardar un par de minutos en iniciar su efecto lubricante sobre el mecanismo de la sierra. Accione la sierra sin carga hasta que se lubrique el mecanismo (consulte “COMPROBACIONES”). La capacidad del depósito (200 ml) es suficiente para unos 30 minutos de uso. COMPROBACIONES Antes de empezar a trabajar, realice las siguientes comprobaciones: Comprobación de la tensión de la cadena (Fig. 18) ADVERTENCIA: • Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente antes de comprobar la tensión de la cadena y póngase guantes de seguridad. La cadena de sierra está bien tensada si entra en contacto con la parte inferior de la barra y si puede elevarse de 2 a 4 mm aproximadamente desde la barra con una leve presión del dedo. Compruebe con frecuencia la tensión de la cadena, ya que las nuevas cadenas pueden alargarse. Una cadena demasiado floja puede salirse de la barra, por lo que supone un riesgo de accidente. Si la cadena está demasiado floja: consulte la sección titulada “Ajuste de la tensión de la cadena de sierra” y ajuste nuevamente la tensión de la cadena de sierra. Comprobación de la acción del interruptor PRECAUCIÓN: Desenchufe siempre la herramienta antes de probar el interruptor disparador. Se prohíbe bloquear el interruptor disparador en la posición ON. No debe ser posible presionar el interruptor disparador a menos que se haya presionado primero el botón de desbloqueo. El interruptor disparador no debe atascarse en la posición presionada. Al soltarlo, el interruptor disparador debe volver inmediatamente a la posición OFF y el botón de desbloqueo debe volver a su posición original. (Fig. 19) Comprobación del freno de la cadena NOTA: • Si la sierra de cadena no se pone en marcha, puede ser que el freno de la cadena esté suelto. Tire firmemente del protector de mano hacia atrás hasta que sienta que se acopla. Sujete la sierra de cadena con ambas manos cuando la encienda. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la izquierda. La barra y la cadena no deben estar en contacto con ningún objeto. Presione primero el botón de desbloqueo y, a continuación, el interruptor disparador. La cadena de sierra se pondrá en marcha inmediatamente. Presione el protector de mano hacia adelante con el reverso de la mano. La cadena de sierra debe detenerse inmediatamente. (Fig. 20) PRECAUCIÓN: • Si la cadena de sierra no se detiene inmediatamente al realizar esta prueba, no debe utilizar la sierra bajo ningún concepto. Consulte a un taller de reparaciones especialista en MAKITA. Comprobación del freno de detención Encienda la sierra de cadena. Suelte completamente el interruptor disparador. La cadena de sierra debe detenerse en menos de un segundo. PRECAUCIÓN: • Si la cadena de sierra no se detiene en menos de un segundo al realizar esta prueba, no debe utilizar la sierra. Consulte a un taller de reparaciones especialista en MAKITA. Comprobación del aceite de la cadena (Fig. 21) Antes de empezar a trabajar, compruebe el nivel de aceite del depósito y la distribución de aceite. El nivel de aceite puede verse en el cristal del visor que se muestra en la Fig.. Compruebe la distribución de aceite de la siguiente manera: Ponga en marcha la sierra de cadena. Con la sierra en funcionamiento, sujete la sierra unos 15 cm por encima de un tronco o de la tierra. Si la lubricación es adecuada, el pulverizador de aceite producirá una ligera huella de aceite. Observe la dirección del viento y no se exponga innecesariamente a la pulverización de aceite. PRECAUCIÓN: • Si no se forma una huella de aceite, no utilice la sierra. De lo contrario, la vida útil de la cadena puede verse reducida. Compruebe el nivel de aceite. Limpie la ranura de alimentación de aceite y el orificio de alimentación de aceite en la barra (consulte “MANTENIMIENTO”). TRABAJO CON LA SIERRA DE CADENA Corte de troncos Cuando corte troncos, apoye el carril dentado que se muestra en la Fig. sobre la madera que va a cortar. (Fig. 22) Con la cadena de sierra en funcionamiento, sierre la madera utilizando el mango trasero para elevar la sierra y el mango delantero para guiarla. Utilice el carril dentado como pivote. 57 Siga cortando aplicando una ligera presión en el mango delantero y moviendo ligeramente hacia atrás la sierra. Mueva el carril dentado introduciéndolo más en la madera y eleve nuevamente el mango delantero. - Si realiza varios cortes, apague la sierra de cadena entre corte y corte. PRECAUCIÓN: • Si utiliza el borde superior de la barra para cortar, la sierra de cadena podría desviarse en dirección hacia usted si la cadena queda atrapada. Por este motivo, corte con el borde inferior, de forma que la sierra se desvíe lejos de su cuerpo. (Fig. 23) Si se trata de madera sometida a tensión, corte primero el lado bajo presión (A). Luego realice el corte final en el lado bajo tensión (B). De esta forma evitará que la barra quede atrapada. (Fig. 24) - - - Tala de ramas PRECAUCIÓN: • La tala de ramas sólo debe ser realizada por personas que hayan recibido tal formación. Existe el peligro de retroceso de la herramienta. Cuando tale ramas, apoye la sierra de cadena sobre el tronco si es posible. No corte con el extremo de la barra, pues podría provocar el retroceso de la herramienta. Preste especial atención a las ramas sometidas a tensión. No corte desde abajo las ramas que no tengan apoyo. - No se ponga encima del tronco talado cuando tale las ramas. Perforación y cortes paralelos a la fibra PRECAUCIÓN: • La perforación y los cortes paralelos a la fibra deben ser realizados únicamente por personas con una formación especial. La posibilidad de retroceso puede provocar lesiones. Realice cortes paralelos a la fibra en un ángulo lo más plano posible. Realice el corte con el mayor cuidado, pues no es posible utilizar el carril dentado. (Fig. 25) Tala de árboles PRECAUCIÓN: • La tala de árboles sólo debe ser realizada por personas que hayan recibido tal formación. Es un trabajo peligroso. Observe las normas locales si desea talar un árbol. (Fig. 26) - Antes de iniciar el trabajo de tala, asegúrese de que: (1) Sólo se encuentran en las cercanías las personas que van a intervenir en la tala. (2) Todas las personas que intervienen en el trabajo tienen una vía de retirada sin estorbos en un rango de 45 ° aproximadamente en cualquier lado del eje de tala. Tenga en cuenta el riesgo adicional que supone tropezar con cables eléctricos. (3) La base del tronco no tiene objetos extraños, raíces ni ramas. 58 - - (4) No hay ninguna persona u objeto en una distancia igual al doble y medio de la longitud del árbol en la dirección en que éste va a caer. Tenga en cuenta los siguientes aspectos en cada uno de los árboles: • Dirección de inclinación. • Ramas secas o sueltas. • Altura del árbol. • Saliente natural. • Si el árbol está podrido o no. Tenga en cuenta la dirección y la velocidad del viento. No realice trabajos de tala si el viento sopla a rachas fuertes. Recorte de raíces dilatadas: comience por las más grandes. Realice primero el corte vertical y luego el horizontal. (Fig. 27) Realice un corte en la base del árbol: este corte determina la dirección en la que caerá el árbol y lo guía. Se realiza en el lado hacia el cual debe caer el árbol. Realice el corte lo más cerca de la tierra como sea posible. Primero realice el corte horizontal con una profundidad de 1/5 a 1/3 del diámetro del árbol. No realice un corte demasiado grande. A continuación, realice el corte diagonal. Corte las correcciones en toda la anchura del corte realizado en la base. (Fig. 28) Realice el corte trasero un poco más arriba que el corte de la base. El corte trasero debe ser exactamente horizontal. Deje aproximadamente una décima parte del diámetro del tronco entre el corte trasero y el corte de la base. Las fibras de madera de la parte del tronco no cortada actúan como bisagra. No corte directamente a través de las fibras bajo ningún concepto, pues de lo contrario el árbol caerá libremente. Inserte cuñas en el corte de la base a su debido tiempo. Sólo debe utilizar cuñas de aluminio o plástico para mantener el corte de la base abierto. El uso de cuñas de hierro está prohibido. Manténgase en pie junto al árbol que va a caer. Mantenga una área despejada en la parte trasera del árbol que va a caer con un ángulo máximo de 45° a cualquier lado del eje del árbol (consulte la Fig. relativa al “área de tala”). Preste atención a las ramas que caen. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. • Póngase siempre guantes cuando realice cualquier tarea de inspección o mantenimiento. Realice a intervalos regulares el trabajo de mantenimiento descrito a continuación. Sólo se aceptarán reclamaciones de garantías si se realizan estas operaciones correctamente y de forma regular. El usuario sólo puede realizar el trabajo de mantenimiento descrito en este manual de instrucciones. Cualquier otro trabajo debe ser realizado por un taller de reparaciones especialista en MAKITA. Limpieza de la sierra de cadena Limpie la sierra regularmente con un trapo limpio. Los mangos, en concreto, no deben ensuciarse de aceite. Comprobación del alojamiento de plástico Realice regularmente inspecciones visuales de todas las piezas del alojamiento. Si se daña alguna pieza, llévela inmediatamente a un taller de reparaciones especialista en MAKITA para que la repare adecuadamente. Afilado de la cadena de sierra PRECAUCIÓN: • Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente y póngase guantes de seguridad cuando realice trabajos en la cadena de sierra. (Fig. 29) Afile la cadena de sierra cuando: - Se produzca polvo de sierra harinoso al cortar madera húmeda. - La cadena penetre en la madera con dificultad, incluso si se aplica una fuerte presión. - El borde de corte esté visiblemente dañado. - La sierra se desplace a la izquierda o la derecha en la madera. El motivo de este comportamiento es que la cadena de sierra no está afilada de forma uniforme o que sólo está dañada de un lado. Afile la cadena de sierra con frecuencia pero extraiga solamente un poco de material cada vez. Dos o tres golpes de lima suelen ser suficientes para el afilado rutinario de la sierra. Si ha afilado varias veces la cadena de sierra, llévela a un taller de reparaciones especialista en MAKITA para que la afilen. Criterios de afilado: - Todas las cortadoras deben tener la misma longitud (dimensión a). Las cortadoras de distinta longitud evitan que la cadena funcione suavemente y pueden hacer que se rompa. - No afile la cadena cuando la longitud de la cortadora tenga menos de 3 mm. En tal caso, deberá cambiar la cadena. - El grosor de las virutas viene determinado por la distancia entre el calibre de profundidad y el borde de corte. Para obtener los mejores resultados de corte, debe haber una distancia de 0,5 mm entre el borde de corte y el calibre de profundidad. (Fig. 30) ADVERTENCIA: • Si la distancia es excesiva, aumenta el riesgo de retroceso. - La distancia del ángulo de 30° de afilado debe ser la misma en todas las cortadoras. Las diferencias de ángulo provocan que la cadena se mueva con dificultad y de forma no uniforme, que se acelere el desgaste y que se rompa la cadena. - El ángulo de 80° de la placa lateral de la cortadora viene determinado por la profundidad de penetración de la lima redonda. Si se utiliza correctamente la lima especificada, se produce automáticamente el ángulo de la placa lateral correcto. (Fig. 31) Lima y guía de lima (Fig. 32 - 34) - Para afilar la cadena, utilice una lima redonda especial (accesorio opcional) para cadenas de sierra, con un diámetro de 4,5 mm. Las limas redondas normales no son adecuadas. - La lima sólo debe aplicarse al material en el golpe de avance. Retire la lima del material en el golpe de retroceso. - Afile primero la cortadora de menor longitud. La longitud de esta cortadora será la dimensión de calibre para todas las demás cortadoras de la cadena de sierra. - Guíe la lima como se muestra en la Fig.. La lima puede guiarse con mayor facilidad si se utiliza un portalimas (accesorio opcional). - El portalimas tiene marcas que indican el ángulo de afilado correcto de 30° (alinee las marcas en paralelo a la cadena de sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la lima). - Tras afilar la cadena, compruebe la altura del calibre de profundidad con la herramienta para medir el calibre de la cadena (accesorio opcional). - Retire cualquier material que pueda salir proyectado, por pequeño que sea, con una lima plana especial (accesorio opcional). - Remate nuevamente la parte delantera del calibre de profundidad. Limpieza de la barra de guía y lubricación de la rueda dentada de retorno PRECAUCIÓN: • Póngase siempre guantes de seguridad para realizar esta tarea. Las rebabas pueden provocar lesiones. (Fig. 35) Inspeccione regularmente las superficies de funcionamiento de la barra para ver si están dañadas. Límpielas con una herramienta adecuada y retire las rebabas si es necesario. Si la sierra de cadena se utiliza con frecuencia, lubrique el cojinete de la rueda dentada de retorno al menos una vez por semana. Antes de añadir grasa nueva, limpie cuidadosamente el orificio de 2 mm en el extremo de la barra de guía e introduzca una pequeña cantidad de grasa multiuso (accesorio opcional) en el orificio. Limpieza de la guía de aceite (Fig. 36) - Limpie regularmente la ranura de la guía de aceite y el orificio de alimentación de aceite en la barra. Limpieza del filtro del aceite del orificio de descarga de aceite En el filtro del aceite del orificio de descarga de aceite se puede acumular suciedad o pequeñas partículas durante el funcionamiento. Las pequeñas partículas o la suciedad que se acumulan en el filtro del aceite pueden dificultar el flujo de descarga 59 de aceite y causar una insuficiencia de lubricación en toda la cadena de sierra. Cuando el engrasado de la cadena sea escaso en la parte superior de la barra de guía, limpie el filtro de la siguiente manera. Desenchufe la herramienta de la corriente eléctrica. Retire la cubierta de la rueda dentada y la cadena de la sierra de la herramienta. (Consulte la sección titulada "Instalación o extracción de la cadena de la sierra".) Retire la tuerca de retención con un destornillador fino de punta plana o una herramienta similar. (Fig. 37) Extraiga el filtro de la sierra de cadena y retire las pequeñas partículas o la suciedad. Cuando el filtro esté demasiado sucio, remplácelo por uno nuevo. Enchufe la herramienta. (Fig. 38) Tire del interruptor disparador para desalojar la suciedad o las partículas del orificio de descarga descargando aceite de la cadena. Desenchufe la herramienta de la corriente eléctrica. (Fig. 39) Inserte el filtro de aceite limpio en el orificio de descarga de aceite. Cuando el filtro esté demasiado sucio, remplácelo por uno nuevo. (Fig. 40) Inserte la tuerca de retención con el lado correcto hacia arriba, como se muestra en la ilustración, en el orificio de descarga de aceite para fijar el filtro. Cuando el filtro no se pueda fijar porque la tuerca de retención esté deteriorada, reemplácela por una nueva. cierto grado de desgaste. Deben ser inspeccionados regularmente en un taller de reparaciones especialista en MAKITA. Esta medida es para su propia seguridad. Almacenamiento de la herramienta El aceite para cadenas de sierra biodegradable sólo puede almacenarse durante un período limitado. Dos años después de su fabricación, los aceites biológicos comienzan a adquirir una calidad adhesiva y provocan daños en la bomba de aceite y en los componentes del sistema de lubricación. - Cuando no vaya a utilizar la sierra de cadena durante un período superior a este plazo, vacíe el depósito de aceite y llénelo con una pequeña cantidad de aceite para motor (SAE 30). - Ponga en marcha la sierra brevemente para extraer los residuos del aceite biológico del depósito, el sistema de lubricación y el mecanismo de la sierra. Tras dejar de utilizar la sierra de cadena, se producirán pequeñas fugas de aceite de cadena durante algún tiempo. Esto es normal y no indica ningún fallo. Almacene la sierra de cadena sobre una superficie adecuada. Antes de volver a utilizar la sierra de cadena, llene el depósito con aceite para cadenas de sierra BIOTOP nuevo. Vuelva a montar la cubierta de la rueda dentada y la cadena de la sierra en la herramienta. (Fig. 41) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. Nuevas cadenas de sierra ACCESORIOS Utilice alternativamente dos o tres cadenas de sierra para que la cadena de sierra, la rueda dentada y las superficies de funcionamiento se desgasten uniformemente. PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Gire la barra 180º cuando cambie la cadena para que las ranuras de la barra se desgasten uniformemente. PRECAUCIÓN: • Utilice solamente cadenas y barras aprobadas para este modelo de sierra (consulte “ESPECIFICACIONES”). (Fig. 42) Antes de instalar una nueva cadena de sierra, compruebe el estado de la rueda dentada. PRECAUCIÓN: • Si la rueda dentada está desgastada, podría dañar la nueva cadena de sierra. En este caso, sustituya la rueda dentada. Coloque siempre un anillo de retención cuando sustituya la rueda dentada. Mantenimiento de la cadena y de los frenos de detención Los sistemas de freno son unas características de seguridad muy importantes. Al igual que cualquier otro componente de la sierra de cadena, pueden sufrir un 60 Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • • • • • • • • • • • • Cadena de sierra Vaina Barra de guía completa Calibre de cadena Lima redonda de 4,5 mm Lima plana Portalimas con lima de 4,5 mm Mango de lima Aceite para sierras de cadena 1 I BIOTOP Aceite para sierras de cadena 5 I BIOTOP Grasa multiuso Pistola de engrase NEDERLANDS ESPAÑOL EU-verklaring van conformiteit Ondergetekende, Kanzaki, als wettelijk vertegenwoordiger, verklaard dat de MAKITA-machines: Declaración de conformidad de la UE El abajo firmante, Kanzaki, debidamente autorizado, declara que las máquinas MAKITA, Type: 211 Tipo: 211 EU-modelidentificatienummer: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 Nº de identificación de modelo de UE: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 voldoet aan de standaard veiligheids- en gezondheidsvereisten van de toepasselijke EU-richtlijnen: cumple con los requisitos estándar de seguridad e higiene de las directivas de la UE pertinentes: Europese machinerichtlijn 98/37/EC, Europese EMC-richtlijn 89/336/EEC (gewijzigd door 91/263/EEC, 92/31/EEC en 93/68/EEC), geluidsemissie 2000/14/EG. directiva de la UE sobre maquinaria 98/37/EC, directiva EMC de la UE 89/336/EEC (corregida por las directivas 91/263/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC), directiva sobre emisión de ruidos 2000/14/EG. De vereisten van de bovenvermelde EU-richtlijnen werden hoofdzakelijk geïmplementeerd op grond van de volgende normen: EN50144-2-13, EN 55014, EN 55014-2, EN60555-T3, -T3/A1, EN 61000-3-2. De conformiteit-beoordelingsprocedure 2000/14/EG werd uitgevoerd volgens Annex V. Het gemeten geluidsvermogenniveau (Lwa) is 100 dB(A). Het gegarandeerde geluidsvermogenniveau (Ld) is 101 dB(A). Het EU-type-examen volgens 98/37/EG werd uitgevoerd door: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München, Duitsland. Los requisitos de las directivas de la UE anteriores se implementaron principalmente según los siguientes estándares: EN50144-2-13, EN 55014, EN 55014-2, EN60555-T3, -T3/A1, EN 61000-3-2. El procedimiento de evaluación de conformidad 2000/14/EG se realizó según Anexo V. El nivel de potencia sonora medido (Lwa) es de 100 dB(A). El nivel de potencia sonora garantizado (Ld) es de101 dB(A). El examen CE de tipo según 98/37/EG fue realizado por: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Directeur Director Johtaja Amministratore Direktor Direktor Direktör Directeur Director Direktør Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsável:: Ansvarlig fabrikant: Ansvarig tillverkare: 114 Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Ansvarlig produsent: Vastaava valmistaja: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Makita UC3520A Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para