Transcripción de documentos
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
DE
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE:
AD182MMERA AD242MMERA AD282MMERA
AD302MMERA AD382MMERA AD482MMERA
CE
Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien:
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 89/336/EWG
ROHS
Das Produkt erfüllt die Richtlinie 2002/95/EWG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
WEEE
Verbraucherinformation laut europäischer Richtlinie 2002/96/EG zu Elektround Elektronik-Altgeräten.
ES
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG:
Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, das darauf hinweist, dass Elektro- und Elektronikgeräte getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müssen. Verschrotten Sie die Anlage nicht selbst: die Verschrottung von Klimaanlagen, sowie die Rückgewinnung des Kältemittels, des Öls und aller sonstigen Teile müssen durch einen qualifizierten Installateur in
Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden
örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Die Klimageräte müssen bei
einem Unternehmen entsorgt werden, das auf die Verwertung, das Recycling
und die Rückgewinnung der Materialien spezialisiert ist. Die richtige Entsorgung des Produkts hilft negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
zu vermeiden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Installateur oder die örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt und in Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften getrennt entsorgt werden.
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
AD182MMERA AD242MMERA AD282MMERA
AD302MMERA AD382MMERA AD482MMERA
CE
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas
Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parlamento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en
equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informamos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y
eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para
su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por
favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
R410A
1=
kg
2=
kg
1+2=
kg
2
1
F
DE
A
B
C
D
E
WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z. B. auf der Innenseite der Absperrventilabdeckung).
Kältemitteltyp: R410A
GWP* Wert: 1975
*GWP = Treibhauspotential
A
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes
enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
•1
die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes
•2
die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
• 1+2 die gesamte Kältemittelbefüllung
C
D
E
F
ES
B
Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-ProtoKoll abgedeckt werden
werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der
Einheit
zusätzliche am Montageort befüllen Kältemittelmenge
gesamte Kältemittelbefüllung
Außeneinheit
Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados
por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
*GWP = Potencial de calentamiento global
A
Rellene con tinta indeleble,
•1
la carga de refrigerante de fábrica del producto
•2
la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
• 1+2 la carga total de refrigerante
En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
C
D
E
F
B
Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto
Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
Carga total de refrigerante
Unidad exterior
Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
p}9;: }5+ f<5*;065:
c,63/y< 2~ 7+} :,5} {21752//}5
b}175y/,=}| |,63/y<
w/,5 *65;9633,+ ~@ *,5;9}30A,+
*65;9633,9N }5+ */6:,5 ~@ F*,5;9}30A, 69
36*2F 46+,N ;/0: 05-694};065 0: :/6>5P
`,5 92/80} |,63/y<
d0:73}@ ;/, :,;;05. :7,,+
p811,1* 02|} |,63/y<
s/6> ;/, :,3,*;,+ 46+,
p811,1* |,63/y<
w/,5 ;/, *6479,::69 9<5:N 0; +0:73}@:P
q7y1|z< |,63/y<
w/,5 ;/, <50; 0: 65 76>,9 }5+ 05
F}~56940;@ 46+,FN 69 6<;+669 <50;
4}3-<5*;065 :/6> }3}94 N F:;}5+~@F 0:
:/6>5 ;6 9,-3,*; 56 5,,+ ;6 <50;P
g}y/7+ ~81{7,21
|,63/y<
s1,7 180z}5
|,63/y<
b}175y/,=}| y|5}66
|,63/y<
q<67}0 y|5}66
|,63/y<
r}03}5y785}
|,63/y<
d0:73}@ ;/, 9664
;,47,9};<9,N :,;;05.
;,47,9};<9,N }5+
<50; 5<4~,9
mode
mode
fan
central
auto
fan only
cool
auto
high
med
operation
standby
preOheat
dry
low
defrost
heat
fix
filter
tes
health
check
unit noP
demand
cenP addP
sysP addP
timer
4
5
swing
fan
swing
health
temp
clock
time
w/,5 05 79,/,};05.
:;};<:N F79,/,};05.F
0: :/6>5P
Fd,-96:;F 0: :/6>5
>/,5 +,-96:;05.P
manual
room tempP
set tempP
timer
set
check
filter
recovery
clock up down ventilation
on
auto
off
recovery
daily
normal
r,0,1* 23}5y7,21
|,63/y<
s/6> ;0405. 67,9};065
*65;,5;
reset
e,/7}5 6{5}}1
:y51,1* 6,*1
w/,5 ;/, :0.5 0:
:/6>5N 73,}:,
*3,}5 ;/, -03;,9
:*9,,5
onQoff
`,5 {+y1*} |,63/y<
h163}{7,21 67y786 |,63/y<
u,1| 6:,1* |,63/y<
c}0y1| |,63/y<
w/,5 -69*,+ ;6 9<5NFdemandF >033 ~,
+0:73}@,+N 69 :/6> hhQll 05 ;/,
;,47,9};<9, A65,P
r,4}92:
t/, 46+,3: 05 ;/, 4}5<}3 +65I; /}=, /,}3;/N -03;,9 9,:,; }5+ a09 */}5., -<5*;065P
U
p}9;: }5+ f<5*;065:
VXRghflSqm p81 c,63/y<
VYRb2|} ` 2~ {21752//}5M6 67y7}
c6+, a 0: <:,+ -69 ;/, <50;: 05 ;/0: 4}5<}3P
VZRqhfl`j qdlchlf c,63/y<
V[Rb2|} a 2~ {21752//}5M6 67y7}
WVRqjddn q7y7} c,63/y<
WWRjmbi q7y7} c,63/y<
WXRe`l qnddc c,63/y<
c6+, a
low
mid
`
s
r
m
high
auto
WYRrhkdp ml c,63/y<
WZRgd`r a87721
u:,+ ;6 :,3,*; }<?030}9@ /,};,9 -<5*;065P
l27}^
SPm6+,3: 05 ;/0: 4}5<}3 /}=, 56 -<5*;065:
W
Z SS SV SX SY TS TV TY TZ T[ UR UX
TPhighQso ~<;;65
t/0: ~<;;65 0: }*;0=, 05 c66305.Qh,};05. 46+,N
;/, -}5 :7,,+ 0: 05 auto 46+, }-;,9 79,::05.
0; }5+ F/0./ -<5*;65F >033 ~, }<;64};0*}33@
*}5*,33,+ }-;,9 SW 405<;,: 9<5505.P
p}027} b21752//}5 m3}5y7,21
w/,5 05 <:,N +09,*; :0.5}3 ;9}5:40::065 /,}+ ;6
;/, 9,*,0=,9 73}*,+ 65 ;/, 05+669 <50;P
t/, +0:;}5*, ~,;>,,5 ;/, 9,46;, *65;9633,9
}5+ ;/, 9,*,0=,9 :/6<3+ ~, 4}? Y4 }5+ ;/,9,
:/6<3+ ~, 56 6~:;}*3, ~,;>,,5 ;/,4P
d6 56; ;/96> ;/, 9,46;, *65;9633,9 ;6 79,=,5; 0;
-964 ~,05. +}4}.,+P
b};;,90,: }9, -0;;,+ }: -6336>:\
p}029} 7+} zy77}5< {203y570}17 /,|
s30./;3@ 79,:: }5+ +0:,5.}., ;/, ~};;,9@ *647}9;4,5;
30+ 4}92,+ >0;/ F F }5+ ;/,5 /63+ ;/, 9,46;, *65;9633,9
~@ ;/, <77,9 :,*;065 }5+ ;/,5 9,46=, ;/, ~};;,9@
*647}9;4,5; 30+ ~@ 79,::05. 05 ;/, +09,*;065 6- ;/, }996>
}: :/6>5 05 ;/, -0.<9, }~6=,P
j2y|,1* 7+} zy77}5<
e5:<9, ;/}; ~};;,90,: }9, *699,*;3@ 73}*,+ 05 ;/,
*647}9;4,5; }: 9,8<09,+ -69 76:0;0=, }5+ 5,.};0=,
;,9405}3:P
p}3/y{,1* 7+} zy77}5< {203y570}17 /,|
t/, ~};;,9@ *647}9;4,5; 30+ 0: 9,05:;}33,+ 05 ;/, 9,=,9:,
:,8<,5*,P
c,63/y< 5}9,}:
p9,:: ;/, ~<;;65 ;6 :,, 0- ~};;,90,: }9, 7967,93@ -0;;,+P
i- 56 +0:73}@ }77,}9:N 9,-0; ;/, ~};;,90,:P
b21~,50,1* ,1|,{y725
i- 56 05+0*};065 0: +0:73}@,+ }-;,9 79,:: onQoff ~<;;65N
9,36}+ ;/, ~};;,90,:P
by87,21^ 0- ;/, 9,46;, *65;9633,9 +6,: 56; 67,9};, }:
+,:0.5,+ }-;,9 -0;;05. 5,> ~};;,90,: 6- ;/, :}4, ;@7,N
79,:: ;/, r,:,; ~<;;65 J4}92,+ K >0;/ } 7605;,+ }9;0*3,P
l27}^
i; 0: 9,*644,5+,+ ;/}; ;/, ~};;,90,: :/6<3+ ~, 9,46=,+
-964 ;/, *647}9;4,5; 0- ;/, 9,46;, *65;9633,9 0: 56;
<:,+ -69 }5 ,?;,5+,+ 7,906+P
t/, 9,46;, *65;9633,9 0: 796.9}44,+ -69 }<;64};0* ;,:;
6- 67,9};065 46+, }-;,9 ;/, ~};;,90,: }9, 9,73}*,+P
w/,5 ;/, ;,:; 0: *65+<*;,+N }33 0*65: >033 }77,}9 65 ;/,
:*9,,5 }5+ ;/,5 +0:}77,}9 0- ;/, ~};;,90,: }9, 7967,93@
-0;;,+P
w/,5 ;/96> }>}@ ;/, >}:;, ~};;,90,:N 73,}:, 7,9-694
05 }**69+}5*, >0;/ ;/, 36*}3 9,.<3};065P
M
auto run cool run dry run heat run fan run
O
WTRgd`jrg c,63/y<
d0:73}@: >/,5 /,}3;/@ 9<5 -<5*;065 0: :,;P
WURm3}5y7,21 kmcd c,63/y<
ay77}5< /2y|,1*
O
V]R`8;,/,y5< djdbrphb`j gd`rhlf c,63/y<
M
V\Re5}6+ c,63/y<
w/,5 67,9};05. ;/, 9,46;, *65;9633,9 05 }5 }9,} >/,9,
,3,*;9650*}33@ *65;9633,+ 30./;: }9, 05:;}33,+ 69 >09,3,::
/}5+:,;: }9, <:,+N 73,}:, 46=, *36:,9 ;6 ;/, 05+669
<50; }: ;/, -<5*;065 6- ;/, 9,46;, *65;9633,9 40./; ~,
}--,*;,+ ~@ :0.5}3: ,40;;,+ ~@ ;/, }~6=,
4,5;065,+ ,8<074,5;:P
b/2{. q}7
w/,5 ;/, <50; 0: :;}9;,+ -69 ;/, -09:; ;04, 69 }-;,9 9,73}*05. ~};;,90,: 05 9,46;, *65;9633,9N
*36*2 :/6<3+ ~, }+1<:;,+ }: -6336>:\
SPp9,:: clock ~<;;65N *36*2 05+0*};065 6- F am F 69 F pm F -3}:/,:P
TPp9,:: F F 69 F F ;6 :,; *699,*; ;04,P e}*/ 79,:: ;/, ;04, >033 05*9,}:, 69 +,*9,}:,
~@ S 405P i- ;/, ~<;;65 0: 2,7; 79,::,+N ;/, ;04, >033 05*9,}:, 69 +,*9,}:, 8<0*23@P
UPp9,:: FsetF ~<;;65 ;6 *65-094 ;/, ;04, :,;;05.P am 69 pm :;67 -3}:/05.N >/03, *36*2
:;}9;: >69205.P
n6;,\am 4,}5: 469505. }5+ pm 4,}5: }-;,95665P
W
mode
health
sleep
fresh
set
clock
S
timer
filter
reset
code
T
highQso
heat
light
lock
U
i5:;}33};065 p96*,+<9,:
t/, :;}5+}9+ };;}*/,+ }**,::690,: 6- ;/, <50;: 6- ;/0: :,90,: 9,-,9 ;6 ;/, 7}*205.] 79,7}9, 6;/,9
}**,::690,: }**69+05. ;6 ;/, 9,8<09,4,5;: 6- ;/, 36*}3 05:;}33};065 7605; 6- 6<9 *647}5@P
UR a}~25} ,167y//y7,21 wz}~25} ~,1,6+,1* 7+} ,167y//y7,21P |21>7 7+52: y:y< 7+} y77y{+}| 3y576
5}48,5}| ~25 7+} ,167y//y7,21x
d,;,9405, ;/, 96<;, ;6 46=, ;/, <50; ;6 ;/, 05:;}33};065 :0;,]
d65E; ;,}9 ;/, 7}*2}., 67,5 ~,-69, 46=05. ;/, <50; ;6 ;/, 05:;}33};065 :0;,P w/,5 <57}*205. 0:
5,,+,+N } :6-; 4};,90}3 69 796;,*;69 ~36*2 >0;/ 967,: *}5 ~, <:,+ ;6 30-; ;/, <50; ;6 }=60+ +}4}.05.
69 :*9}705. 6- ;/, <50;P
VR q}/}{7 7+} ,167y//y7,21 6,7}
JSK t/, 05:;}33};065 :0;, :/6<3+ ~, :,3,*;,+ }**69+05. ;/, -6336>05. *65+0;065:N >/0*/ :/6<3+ ~,
}7796=,+ ~@ <:,9:P
>/,9, }5 0+,}3 }09 +0:;90~<;065 *}5 ~, ,5:<9,+]
>/,9, ;/,9, 0: 56 ~36*2}., 05 ;/, }09 7}::}.,]
>/,9, ;/, *65+,5:,+ >};,9 *}5 ~, +9}05,+ 6<; 7967,93@]
>/,9, ;/, :;9,5.;/ *}5 ~,}9 ;/, >,0./; 6- ;/, 05+669 <50;]
>/,9, ,56<./ :7}*, *}5 ~, ,5:<9,+ -69 4}05;,5}5*,P t/, 6<;:0+, }09 :/6<3+ ~, 057<; -964
;/, 6<;+669 +09,*;3@ -964 ;/, ~3}:; 707,P i- ;/, ~3}:; 707, *}5E; ~, 1605;,+N ;/, }09 *}5E; ~, 057<; -964
;/, :<:7,5+,+ *,0305.P
>/,9, ;/, 3,5.;/: 6- ;/, 70705. ~,;>,,5 05+669 <50;: }5+ 6<;+669 <50;: }9, >0;/05 ;/, }336>}~3,
9}5., J9,-,9 ;6 i5:;}33};065 6- o<;+669 u50;:K
>/,9, ;/, +0:;}5*, 6- }; 3,}:; S4 ~,;>,,5 05+669 <50;:N 6<;+669 <50;:N 4}05: :<773@N *655,*;05.
>09,: }5+ ;,3,=0:065 69 9}+06 :/6<3+ ~, 2,7; }: ;6 }=60+ ;/, 04}., +0:;<9~}5*, }5+ 560:,: 6- ;/,
}~6=, ,3,*;90*}3 }7730}5*,:P Je=,5 0- S4 *}5 ~, ,5:<9,+N 560:, 40./; 6**<9 0- ;/,9, 0: :;965.
,3,*;90* >}=,PK a++0;065}33@N ,8<074,5;:N ;,3,=0:065 69 6;/,9 =}3<}~3,: *}5E; ~, 7<; <5+,9 ;/, <50;
}: ;6 }=60+ ;/, *65+,5:,+ >};,9 6- ;/, <50; -964 +967705. 05;6 ;/, }~6=, }9;0*3,:N *}<:05. +}4}.05.P
JTK h,0./; 6- c,0305.\
t/, *,0305. :/6<3+ ~, 36*};,+ }; ;/, 73}*,N >/,9, ;/, *,5;9}3 76:0;065
6- }09 6<;3,; 769; 0: 3,:: ;/}5 U4 /0./ }~6=, ;/, .96<5+P
JUK h60:;05. :;<+: :/6<3+ ~, <:,+ +<905. 05:;}33};065P c/,*2 0- ;/, 36*};065 *}5 ~,}9 ;/, >,0./;
6- ;/, <50;P r,05-69*, 0; ~,-69, 05:;}33};065 0- 5,*,::}9@P
UR
SRRR 69 469,
YWR
SRR 69
469,
SRR 69
469,
o~:;}*3,
Jc,0305. B 7}5,3
>9}7 +04,5:065:K
SUY
Jp}5,3 +04,5:065:K
X[R
UR
SRRR
Jh}5.05. ~63; 76:0;065K
SS[V
Jc,0305. /63, :0A,K
STWV
Jp}5,3 +04,5:065:K
Jc,0305. /63, :0A,K
YR
WVW
YW
Jp07, *6O
55,*;065 :0+,K
WY
Jh}5.05. ~63; 76:0;065K
WR n5}3y5y7,21 z}~25} h167y//y7,21
JSK l6*};065 9,3};065 ~,;>,,5 05:7,*;065 /63, 65 ;/, *,0305. }5+ ;/, <50; }5+ ;/, /60:;05. :;<+:
J<50;\ 44KP
adSZTmmera adTVTmmera adTZTmmera
Jc,0305. B 7}5,3 >9}7 +04,5:065:K
SZ
WR 69 469,
i5:;}33};065 p96*,+<9,:
UR ry.} |2:1 :,5} {21752//}5 ~520 7+} +2/|}5
heat
fan
auto
high
med
low
central
operation
standby
preOheat
defrost
fix
filter
health
check
swing
unit noP
demand
tes
cenP addP
sysP addP
4
5
swing
w09, *65;9633,9
WT<RPT
temp
health
time
clock
manual
room tempP
set tempP
timer
set
check
filter
recovery
timer clock up down ventilation
on
auto
off
recovery
daily
normal
SRPVW
mode
auto
fan only
cool
dry
fan
b9}*2,;
reset
onQoff
s*9,> /63,:
WPU
mode
s*9,> /63,:
VR h167y// 7+} {21752//}5 +2/|}5
a**69+05. ;6 ;/, 76:0;065 6- T :*9,> /63,: 65 ;/, /63+,9N +9033 T /63,: 65 ;/, >}33N }5+ :;902, ;/,
>66+ :;677,9 ;6 ;/, /63,: 9,:7,*;0=,3@P
t/,5 }30.5 ;/, T :*9,> /63,: 6- >09,+ *65;9633,9 /63+,9 ;6 ;/, >66+ :;677,9N -0? ;/, /63+,9 65 ;/,
>}33 >0;/ >66+ :*9,>P
l27}^
t9@ } >}33 }: -3}; }: 76::0~3, -69 05:;}33};065P d65I; <:, ,?*,::0=, -69*, ;6 ;0./;,5 :*9,>:N
6;/,9>0:,N ;/, /63+,9 >033 ~, +}4}.,+P
WRu,5,1* ,16758{7,21
u:, :/0,3+,+ >09, ~,;>,,5 05+669 }5+ >09, *65;9633,9P a5+ ~, ,}9;/,+ 65 65, :0+,N 69 ;/, <50;
>033 56; >692 5694}33@ ~,*}<:, 6- 05;,9-,9,5*,P
:/0,3+,+ >09,
.96<5+05.
l27}^
c65-094 ;/, ;,9405}3 *655,*;065 -0943@N }5+ +6 56; .,; 05 ;6<./ >0;/ :/0,3+,+ >09,P
d65E; ;6<*/ ;/, pc 7}5,3 >0;/ @6<9 /}5+:P
XRn/y{} :,5} {21752//}5 21 7+} +2/|}5P y1| 3y< y77}17,21 127 72 35}66,1* y1< :,5}6R
TW
CLIMATIZADOR MRVII-C
CANALIZADO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTALACIÓN
AD182MMERA
AD242MMERA
AD282MMERA
AD302MMERA
AD382MMERA
AD482MMERA
• Antes de usar el climatizador, lea atentamente el presente manual.
• Conserve el presente manual para cualquier eventualidad futura.
IST HA102 E Rev. 00-2008
Índice
Precauciones para el uso
3
Instalación de la unidad interior
22
Precauciones para la instalación
4
Instalación del mando con cable
27
Denominación de los componentes
5
Conexiones eléctricas
28
Teclas y display del mando con cable
6
Funciones especiales del mando con cable / mando a
distancia
33
Funcionamiento
8
Test de funcionamiento y códigos de error
34
Teclas y display del mando a distancia YR-H71
13
Funcionamiento
16
Mantenimiento
20
Guía de búsqueda de averías
21
• Su climatizador podría verse sujeto a cambios debidos a la continua mejora de los productos Haier.
• El sistema MRV de climatizadores múltiples adopta el modo de ejecución coherente, según el cual todas las unidades interiores funcionan en el mismo momento con el mismo modo operativo, sólo calefacción o sólo refrigeración.
• Para proteger al compresor el climatizador debe encenderse como mínimo 12 horas antes de ser usado.
Todas las unidades interiores del mismo sistema deben usar un interruptor de encendido unificado para garantizar el encendido simultáneo en el momento del uso.
Características del producto:
1. Unidad interior a baja presión estática.
2. Instalación con dimensiones reducidas
3. Identificación y visualización automática de las anomalías de funcionamiento.
4. Mando centralizado opcional
5. Función de compensación del suministro eléctrico: en caso de interrupción del suministro eléctrico, al restablecerse éste
el sistema funcionará con el mismo modo operativo anterior a la interrupción, si está provisto de la función.
6. Esta unidad interior está provista de serie de mando con cable, para el uso del mando a distancia se debe programar
expresamente en fábrica.
Límites de funcionamiento:
Gama útil de las temperaturas ambiente:
Temperatura interior
REFRIGERACIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN
Temperatura exterior
Temperatura interior
CALEFACCIÓN
Temperatura exterior
máx.
mín.
máx.
mín.
max.
mín.
máx.
mín.
BS/BH
BS
BS/BH
BS/BH
BS
BS
BS/BH
BS
2
32/23°C
18/14°C
43/26°C
-5°C
27°C
15°C
21/15°C
-15°C
BS: Temperatura con Bulbo Seco
BH: Temperatura con Bulbo
Húmedo
Precauciones para el uso
ATENCIÓN
• El climatizador no es adecuado para usos distintos a la climatización del aire.
No use el aparato para conservar comida, obras de arte, aparatos de precisión, para la cría de animales o el cultivo de plantas.
• Si el climatizador se usa al mismo tiempo que otros radiadores de calor debe ventilarse a menudo la estancia.
Una ventilación insuficiente puede ocasionar asfixia.
• Verifique periódicamente que el soporte de la unidad exterior esté en perfectas condiciones.
• No dirija directamente el flujo de aire sobre plantas o animales.
• No toque el interruptor con las manos mojadas.
• Use sólo fusibles del tipo correcto para evitar daños o incendios.
• No instale el aparato cerca de una chimenea u otros equipos para la calefacción.
• No instalar en lugares en los que pudieran producirse pérdidas de gas inflamable y no use líquidos en spray cerca del aparato.
• Antes de limpiar el aparato, apague el climatizador y desconecte la alimentación.
• No vierta agua sobre el climatizador para limpiarlo.
• No vaporice insecticidas sobre el climatizador, en caso contrario los agentes químicos tóxicos podrían quedarse en la unidad interior y ponerse otra vez en circulación dañando la salud.
• No use hervidores para el agua o aparatos similares cerca de la unidad interior o del mando con cable ya que el vapor que
generan puede provocar un cortocircuito, pérdida de agua o de corriente.
• Para mejorar las prestaciones en el modo calefacción, en caso de que aparezca hielo en la unidad exterior, ésta pone en
marcha automáticamente el desescarche durante 2-10 minutos.
En esta fase el ventilador de la unidad interior funciona a baja velocidad y se para cuando también se para el ventilador de
la unidad exterior.
• Desenchufe el climatizador de la toma de corriente en caso de que no se use durante largos períodos.
Para proteger el aparato, en el momento del encendido después de un largo período de inactividad, alimente la unidad exterior durante 12 horas antes de la puesta en marcha.
• Para proteger la unidad, después del apagado el compresor sigue funcionando durante 3 minutos.
• Durante el funcionamiento, cierre las ventanas y corra las cortinas para evitar que el aire y el calor del sol entren en la estancia comprometiendo la eficiencia del climatizador.
• Durante el funcionamiento de la unidad de control no apague el interruptor manual y use el mando a distancia.
No realice presiones sobre la pantalla de cristales líquidos para evitar daños.
• En caso de que una unidad del sistema se apague, su ventilador seguirá funcionando entre 2 y 8 minutos cada 30-60 minutos como medida de protección mientras las otras unidades sigan funcionando.
3
Precauciones para la instalación
• Cuando se instala o se traslada un climatizador no deje que
en el circuito de refrigeración entre aire u otro, a parte del refrigerante prescrito (R410A).
Esto podría provocar roturas de las tuberías debido a la presión anormalmente elevada.
• Use siempre accesorios y piezas autorizadas para la instalación. El uso de piezas no autorizadas por el fabricante podría
provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas, incendios y
pérdidas de líquido refrigerante.
• No coloque el extremo del tubo de desagüe del agua de condensación donde pudiera haber gas sulfúrico, ya que el gas
tóxico podría subir hasta la unidad interior.
• Durante la instalación, si se produce un escape de refrigerante, ventile inmediatamente la estancia.
Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego, puede
producirse un incendio. Si el gas refrigerante entra en contacto con el aire emitido por un brasero, una estufa, una chimenea, etc., se puede producir gas tóxico.
Una vez completada la instalación, compruebe que no haya
pérdidas de refrigerante.
• No instale el aparato donde haya la posibilidad de que se produzcan escapes de gases combustibles. Si se concentra un
gas combustible en torno al aparato, podría producirse un
incendio.
• Realice el aislamiento térmico de las tuberías del gas y del
líquido. Si el aislamiento térmico no fuera el adecuado, se
podría formar agua de condensación que al gotear podría
mojar el suelo y los muebles situados dentro de la estancia.
• Se ruega que lean las presentes “Precauciones de Seguridad”
antes de proceder a la atenta ejecución del trabajo de instalación. Las precauciones descritas a continuación se dividen
en: ATENCIONES y ADVERTENCIAS
Las precauciones que se reúnen en la columna “ATENCIÓN”
indican que un comportamiento impropio podría tener serias
consecuencias como la muerte, lesiones graves, etc.
De todos modos, también las precauciones agrupadas en la
columna “ADVERTENCIAS” se refieren a situaciones que
podrían comportar consecuencias muy graves.
Asegúrese de observar atentamente estas precauciones de
seguridad dado que constituyen informaciones muy importantes para garantizar la seguridad.
• Después de haber completado la instalación, además de
confirmar que no se ha hallado ninguna anomalía en el test de
funcionamiento, se ruega explicar al usuario de este aparato
el método de funcionamiento y el de mantenimiento.
Pida además al cliente que conserve este manual junto con el
de instrucciones.
ATENCIÓN
• Se ruega que confíen la instalación a la empresa que ha vendido el aparato o a un instalador profesional.
Defectos debidos a una instalación inadecuada podrían provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas e incendios.
• Realice la instalación con cuidado, siguiendo las indicaciones
del manual de instalación.
También en este caso, una instalación inadecuada podría provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas e incendios.
• Para la instalación, verifique que el lugar de instalación pueda
sostener con facilidad el peso del aparato.
Si el soporte es insuficiente, una caída del aparato podría ocasionar heridas graves.
• Respete las instrucciones de instalación prescritas para la
eventualidad de que se den condiciones atmosféricas adversas. Una instalación inadecuada puede provocar incidentes
debidos a la violenta caída del aparato
• Para las conexiones eléctricas, se ruega que sea un electricista autorizado quien realice la instalación, siguiendo las normas de seguridad relativas a los equipos eléctricos, las normas locales y las instrucciones de instalación, y que se usen
circuitos adecuados. Una capacidad insuficiente del circuito y
una instalación defectuosa pueden ser la causa de descargas
eléctricas y de incendios.
• Conecte con cuidado los cables usando para ello un cable
adecuado, y asegúrese que la fuerza exterior del cable no
descargue sobre la caja de conexiones, fijándolo adecuadamente. Una conexión o una fijación inadecuada podrían ocasionar un sobrecalentamiento o un incendio.
• Controle que los cables no estén girados hacia arriba e instale con cuidado el panel de servicio. La instalación inadecuada
de este último también podría provocar un sobrecalentamiento o incendios.
ADVERTENCIAS
• Realice una toma de tierra adecuada.
No conecte el hilo de la toma de tierra a tubos del gas, tubos
del agua, barras de pararrayos o hilos de masa del teléfono.
Una posición inadecuada de los hilos de toma de tierra puede provocar descargas eléctricas.
• Después de haber realizado las conexiones eléctricas, enchufe la alimentación para verificar que no haya dispersiones de
corriente.
• Según la posición del aparato es necesario instalar un disyuntor de corriente.
La falta de instalación de un disyuntor de corriente puede ocasionar descargas eléctricas.
4
Teclas y display del mando con cable
Botones del controlador cableado
Botón Fan speed (Velocidad del
ventilador)
Permite cambiar la velocidad del
chorro de aire.
Botón Mode (Modo)
Permite elegir el modo de
funcionamiento.
Botón Swing (Oscilación)
Permite abrir y cerrar el deflector de
aire.
Botón Health
(Modo saludable)
Se utiliza para
controlar la función
de emisión de
oxígeno y de iones
negativos.
Botón TEMP (TEMPERATURA)
Se utiliza para cambiar la
temperatura establecida.
Botón Time (Tiempo)
Se utiliza para regular el tiempo
establecido.
Configuración del reloj, de la
temporización y de la dirección
C
F
Botón de cambio de aire
Se utiliza para abrir y cerrar la función
de cambio de aire. El modo es el
siguiente:
No hay indicación-Cambio de aire
(automático)-Cambio de aire
(RECUPERACIÓN)-Cambio de aire
(NORMAL)
Botón Timer
(Temporizador)
Se utiliza para elegir el
funcionamiento en modo de
temporización.
Botón de
autoinspección
Se utiliza para el servicio
de inspección.
Botón ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
Función de encendido y apagado. La
unidad se enciende cuando se
presiona; y se apaga cuando se
vuelve a presionar.
Restablecimiento del
filtro
Después de limpiar la
entrada y el filtro de
aire, pulse este botón.
La unidad comenzará
a funcionar.
Botón Reset (Restablecer)
Si se produce un estado anómalo en
una unidad, pulse el botón del
establecimiento con un objeto afilado.
Esta operación puede devolver el
estado de funcionamiento normal a la
unidad.
6
Teclas y pantalla del mando con cable
Botones del controlador cableado
Indicación centralizada
Esta información se muestra cuando el
dispositivo se manipula mediante el
controlador centralizado y se selecciona la
opción “centralizar” o “bloquear”.
Indicación del volumen
de aire
Permite mostrar la
velocidad establecida
Indicación de funcionamiento del
compresor
Cuando el compresor está en funcionamiento,
se muestra esta información.
Indicación del modo de espera
Cuando la unidad está encendida y en un
estado de funcionamiento anómalo o la
unidad exterior muestra una alarma de mal
funcionamiento, la señal de espera se activa
para indicar que es mejor no utilizar la unidad.
Indicación del modo de
funcionamiento
Permite mostrar el modo
seleccionado
En el estado de
precalentamiento, se
muestra el mensaje
“Preheating”
(Precalentamiento).
Indicación de la función
del modo saludable
El mensaje “Defrost”
(Descongelar) se
muestra cuando la
unidad se encuentra en
el modo de de
descongelamiento.
Indicación del número
de la unidad
Indicación de dirección
centralizada
Indicación de dirección
del sistema
Indicación de
temperatura
Permite mostrar la
temperatura de la
habitación, la temperatura
establecida y el número
de unidad
C
F
Indicación de advertencia
del filtro
Cuando se muestre la
indicación, limpie el filtro.
Indicación del
funcionamiento en modo
de temporizador
Permite mostrar el
contenido de
funcionamiento en modo
de temporizador
Indicación del cambio de
aire
Indicación del estado de
inspección
Indicación de la oscilación
del deflector de aire
Indicación de demanda
Cuando se exige que el dispositivo
funcione, se mostrará el mensaje
“DEMAND” (DEMANDA) o la indicación
HH/LL (AA/BB) aparecerá en área de
temperatura.
Comentarios
Los modelos del manual no tienen las funciones Saludable, Restablecimiento del filtro y Cambio de aire.
7
Funcionamiento
ENCENDIDO y APAGADO
Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) del controlador
de línea directamente.
El controlador de línea muestra el estado de funcionamiento de la
última vez (el tiempo y el estado oscilación no se pueden mostrar).
1. Pulse el botón “ON/OFF” (ENCENDIDO/APAGADO).
El aparato de aire acondicionado comenzará a funcionar y la luz
del controlador cableado se iluminará.
2. Elija el modo de funcionamiento.
Pulse el botón “Mode” (Modo) para cambiar entre “AUTO”
(AUTOMÁTICO)---“FAN ONLY” (SOLO VENTILADOR)—“COOL”
(REFRIGERACIÓN)—“DRY” (SECO)---“HEAT” (CALEFACCIÓN).
C
3. Pulse el botón “TEMP”.
Cambie la temperatura establecida: pulse TEMP o TEMP
cada vez. [SET] (ESTABLECER) se mostrará en la pantalla y la
temperatura establecida aumentará 1 °C o o se reducirá 1 °C.
4. Pulse el botón “FAN SPEED” (VELOCIDAD DEL
VENTILADOR).
Funcionamiento en modo SOLO VENTILADOR:
Pulse el botón “FAN SPEED” (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
para cambiar entre “HIGH” (ALTA)--“MED” (MEDIA)--“LOW”
(BAJA)--“HIGH” (ALTA).
En el funcionamiento en modo AUTOMÁTICO, FRÍO, SECO y
CALEFACCIÓN:
Pulse el botón “FAN SPEED” (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
para cambiar entre “AUTO” (AUTOMÁTICO)--“HIGH”
(ALTA)--“MED” (MEDIA)--“LOW” (BAJA)--“AUTO” (AUTOMÁTICO).
5. Pulse el botón “Swing” (Oscilación) del controlador
cableado de línea para hacer oscilar el deflector de aire.
6. Pulse el botón “ON/OFF” (ENCENDIDO/APAGADO) para
apagar el aparato.
La luz del controlador de línea se apagará.
Nota
Varios segundos después de la operación del controlador
de línea, la configuración de la unidad cambiará.
Coment
arios
• No pulse el botón “ON/OFF” (ENCENDIDO/APAGADO) frecuentemente.
• No pulse los botones del controlador cableado con objetos afilados.
• La temperatura se basa en el valor establecido. La temperatura del chorro de aire puede no alcanzar el valor establecido debido a
la acción de la unidad exterior del aparato de aire acondicionado y a la configuración de la protección del sistema.
• Cuando el controlador cableado está encendido, la pantalla se muestra completamente durante dos segundos y el mensaje
“8888”-“888”-“88”-“8” parpadea durante 30 segundos en el área del reloj. Durante ese período, ningún botón funciona.
8
Funcionamiento
Establecer la hora actual
• La temporización se basa en la hora real. Por tanto, la hora real se debe establecer por adelantado.
• A continuación se indican los pasos para ajustar el reloj:
1. Pulse el botón "ON/OFF" (ENCENDIDO/APAGADO).
"CLOCK" (RELOJ) parpadeará y la hora mostrada será la hora
real.
2. Pulse “” y “” para ajustar la hora.
La hora aumentará en un minuto cada vez que pulse el botón “”.
La hora se reducirá en un minuto cada vez que pulse el botón “”.
C
3. Pulse el botón "Set" (Establecer). La configuración se fijará.
Nota
• Si el estado de temporización no está activado, la pantalla muestra
la hora real.
• Si el estado de temporización está activado, la pantalla muestra la
configuración de dicha temporización.
• Si desea conocer la hora real, vaya al primer paso.
Establecer la función de compensación de error de alimentación
Si los interruptores 1-6 de la placa de circuito impreso del controlador cableado están en la posición de APAGADO, el
dispositivo funcionará en el modo de compensación de error de alimentación. Si el interruptor SW1-6 se encuentra en
la posición de ENCENDIDO, la función de compensación estará desactivada.
Si la alimentación está activada después de un corte de corriente, la unidad recuperará el estado anterior si la función
de compensación está establecida. De lo contrario, se detendrá. Al reiniciar la unidad, pulse el botón "ON/OFF"
(ENCENDIDO/APAGADO) del controlador cableado.
9
Funcionamiento
Establecer la temporización
• Temporización de APAGADO: una vez transcurrido el tiempo establecido, la unidad dejará de funcionar.
• Temporización de ENCENDIDO: una vez transcurrido el tiempo establecido, la unidad comenzará a funcionar.
Pulse el botón “ON/OFF”
(ENCENDIDO/APAGADO)
primero y, después, configure el
modo de funcionamiento.
Ajuste el reloj antes de utilizar
la función de temporización.
1. Pulse el interruptor "TIME" (HORA).
La pantalla cambiará según la siguiente secuencia:
ACTIVA
DO
C
DESACT
IVADO
activado
DESAC
TIVADO
activado
DESAC
TIVADO
CICLO
no se muestra
nada
2. Configure el “TEMPORIZADOR”
Si la temporización de encendido o la temporización de apagado
parpadea, pulse “” o “” para ajustar la hora.
Pulse “”o “” para configurar el tiempo de ENCENDIDO y
APAGADO.
El valor de la hora aumentará diez minutos cada vez que pulse el
botón “”.
El valor de la hora disminuirá diez minutos cada vez que pulse el
botón “”.
Cuando establezca el tiempo de ENCENDIDO y de APAGADO al
mismo tiempo, pulse el botón “Timer” (Temporizador) para cambiar el
elemento de configuración.
3. La configuración de hora se fijará. Pulse el botón "Set"
(Establecer).
Cancelar la
temporización
Si desea cambiar el modo de temporización al modo de
funcionamiento normal, pulse “Timer” (Temporizador) hasta que
desaparezca la indicación de temporización. Cuando la temporización
no sea válida, el modo de funcionamiento será normal.
Explicación de las partes del controlador cableado:
1. La unidad se inicia o detiene en la hora establecida. Mientras tanto muestra el valor de temporización.
2. “Temporización de ENCENDIDO, Temporización de APAGADO y Circulación” significa que la unidad se enciende y apaga
en el valor del tiempo establecido todos los días.
Nota
• En primer lugar se llevará a cabo el tiempo de establecimiento más corto.
• Si las temporizaciones de ENCENDIDO y APAGADO coinciden, la configuración no será válida.
• Incluso en el modo de temporización, puede poner en marcha o apagar la unidad mediante el botón “ON/OFF”
(ENCENDIDO/APAGADO).
10
Funcionamiento
Consultar el historial de errores de funcionamiento de las unidades interiores:
En el estado de encendido o apagado, pulse el botón [CHECK] (COMPROBAR). Entrará en el modo de consulta de errores de
funcionamiento de todas las unidades interiores del grupo. A continuación [CHECK] (COMPROBAR) y [UNIT NO.] (Nº DE UNIDAD)
se mostrarán en la pantalla y los números de unidades interiores reales se mostrarán según una determinada secuencia (el número
de unidad se muestra en los decimales). Al mismo tiempo, en la zona de la hora, se mostrará el error de funcionamiento actual y el
error de funcionamiento de la última vez. El formato de visualización es [XX:YY], donde XX significa el error de funcionamiento actual
(si es normal, se mostrará "--"); YY equivale al error de funcionamiento ocurrido a última vez. El código de error de cada unidad se
mostrará durante 3 segundos. Cuando se muestren los códigos de error de todas las unidades interiores de todo el grupo, el modo se
cerrará automáticamente.
¿Cómo cambiar los botones de función?
Nº
Tipo
Seleccionar el controlador
maestro o esclavo.
Seleccionar el modo de
controlador.
Opción de visualización de la
temperatura de la habitación.
Bloqueo a los 26°.
Estado del botón
ACTIVADO
Establecido como controlador esclavo.
DESACTIVADO
Establecido como controlador esclavo.
ACTIVADO
Controlador estándar.
DESACTIVADO
Controlador de aire.
ACTIVADO
Temperatura de la habitación visible.
Temperatura de la habitación no visible.
DESACTIVADO
Bloqueo a los 26º no disponible.
ACTIVADO
Bloqueo a los 26º disponible.
DESACTIVADO
Opción de posición del
sensor de temperatura.
Reinicio automático.
Descripción de la función
Sensor del controlador.
ACTIVADO
Sensor de la unidad.
DESACTIVADO
No disponible.
ACTIVADO
Disponible.
DESACTIVADO
Configuración predeterminada
ACTIVADO
Configuración predeterminada.
Configuración predeterminada
DESACTIVADO
Configuración predeterminada.
11
Funcionamiento
Nota
1. Los botones o los cables de los puentes se deben ajustar cuando el controlador cableado se apaga. Si
el controlador cableado está encendido, las operaciones anteriores se invalidarán.
2. Diferencia de funciones entre el controlador cableado maestro y el esclavo:
Elementos de
Controlador cableado
contraste
maestro
Controlador cableado esclavo
Solamente con las funciones siguientes: ENCENDIDO/APAGADO,
Función
Todas las funciones
MODO, VELOCIDAD DEL VENTILADOR, ESTABLECIMIENTO DE
TEMPERATURA y OSCILACIÓN
12
Teclas y display del mando a distancia YR-H71
1. Teclas TEMP (programación temperatura)
Para programar la temperatura ambiente.
(Gama válida de programación: desde 16°C hasta 30°C).
2. Tecla SWING
Al pulsar la tecla una vez se activa la oscilación automática del
deflector. Al pulsar la tecla una segunda vez, el deflector se para
en una posición fija.
3. Tecla ON/OFF
Para encender y apagar el climatizador. Cada vez que se vuelve a encender el climatizador, el display del mando a distancia
muestra el estado de funcionamiento anterior (excepto en las
funciones Timer, Sleep y Swing).
4. Tecla MODE
Para seleccionar el modo operativo que desee.
A cada presión, el modo varía como sigue:
AUTO
REFRIGERACIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN
VENTILACIÓN
5. Tecla HEALTH
Para programar la función Health.
6. Tecla CLOCK
Para programar el reloj.
7. Tecla TIMER
Para programar las funciones "TIMER ON", "TIMER OFF",
"TIMER ON-OFF".
8. Tecla FILTER
Para hacer bajar y volver a subir automáticamente el filtro del aire
para su limpieza.
9. Tecla CODE
Para seleccionar el código A o B. Normalmente se usa el código
A, en caso de que no se consiga accionar la unidad interior seleccione B.
10. Tecla RESET
Pulse esta tecla con un objeto puntiagudo para restablecer la
programación inicial del mando a distancia, por ejemplo en caso
de mal funcionamiento debido a una fuente electromagnética.
11. Tecla LIGHT
Para iluminar el panel de control.
12. Tecla LOCK
Para bloquear las teclas y el display del mando a distancia.
13. Teclas HOUR (programación horaria)
Para programar la hora del Timer y regular la hora del reloj.
14. Tecla HIGH/SO
Para seleccionar los modos HIGH o SOFT.
13
Teclas y display del mando a distancia
15. Tecla SET: Para confirmar las programaciones del temporizador y del reloj.
16. Tecla FRESH: Para programar la función aire fresco (Fresh air): El climatizador aspira aire fresco del exterior.
17. Tecla SLEEP: Para seleccionar el modo nocturno Sleep (apagado automático).
18. Tecla FAN: Para seleccionar la velocidad del flujo de aire: baja, media, alta, auto.
19. Indicadores modo Timer.
20. Indicador modo Timer.
21. Indicador Filtro (se enciende automáticamente cuando el filtro está sucio).
22. Indicador temperatura (muestra la temperatura programada).
23. Indicador función Swing (oscilación automática del deflector)
24. Indicador modo High/Soft.
25. Indicador código A.
26. Indicador envío señal.
27. Indicador código B.
28. Indicador aire fresco.
29. Indicador calefacción eléctrica auxiliar.
30. Indicador función Health (ionizador).
31. Indicadores modo operativo:
AUTO
REFRIGERACIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN
VENTILACIÓN
32. Indicador función Sleep.
33. Indicador Lock (bloqueo teclas)
34. Indicador de la velocidad del flujo de aire (código A):
BAJA
MEDIA
ALTA
AUTO
35. Indicador TIMER ON
36. Tecla HEAT: Para seleccionar la función “Calentamiento eléctrico auxiliar”.
Nota:
Algunos modelos no disponen de las siguientes funciones 5, 8, 11, 14, 16, 17, 21, 24, 27, 28, 29, 30, 36.
La tecla HIGH/SO está activa en el modo refrigeración y calefacción, después de haber pulsado la tecla HIGH/SO la velocidad del ventilador es AUTO.
La función HIGH se cancela automáticamente después de 15 minutos de funcionamiento.
14
Uso del mando a distancia
• Después de haber encendido el climatizador, apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor de recepción de señales
de la unidad interior.
• La distancia entre la cabeza de transmisión de la señal y el sensor de recepción no debe ser superior a los 7 metros y no deben
haber obstáculos.
• Evite que le caiga el mando a distancia y que se dañe.
• Si en la estancia se instala una lámpara fluorescente de encendido electrónico, o una lámpara fluorescente del tipo con conmutador, o un teléfono móvil, la recepción de la señal por el mando a distancia puede verse obstaculizada y por lo tanto la distancia
hasta la unidad interior deberá disminuirse.
Introducción de las pilas
Introduzca las pilas como se muestra.
+
+
• Retire la tapa del alojamiento de las pilas situadas en la parte posterior del mando a distancia: apriete ligeramente “ ” en la dirección de la flecha y deslice la tapa.
• Introduzca las pilas: asegúrese de alinear correctamente las polaridades.
• Vuelva a cerrar de nuevo la tapa del alojamiento de las pilas.
• Indicación de la correcta ejecución de las operaciones: si después de haber pulsado la tecla ON/OFF, el display del mando a distancia sigue apagado, vuelva a introducir las pilas transcurridos unos minutos.
Notas:
• Si después de haber cambiado las pilas, el mando a distancia no funciona normalmente o no funciona, pulse la tecla RESET con
un objeto puntiagudo.
• Retire las pilas si el aparato no se tiene que utilizar durante mucho tiempo.
• El mando a distancia realiza un test automático después de la sustitución de las pilas.
Durante el test, en el display aparecerán todos los indicadores, para desaparecer después si las pilas se han introducido correctamente.
Programación del reloj
Cuando el aparato se pone en marcha por primera vez y después de haber sustituido las pilas del
mando a distancia, el reloj deberá programarse del siguiente modo:
1. Pulse la tecla CLOCK, en la display aparecerá la inscripción parpadeante “AM” o “PM”.
2. Pulse
o
para regular la hora exacta. A cada presión de la tecla, la hora aumentará o disminuirá un minuto. Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.
3. Para confirmar la hora preestablecida, pulse la tecla SET. “AM” y “PM” dejarán de parpadear y el
reloj empezará a funcionar. (AM se refiere a la mañana y PM a la tarde).
15
MODE
HEALTH
SLEEP
FRESH
CLOCK
1 TIMER
SET
2
FILTER
RESET
CODE
HIGH/SO
HEAT
LIGHT
LOCK
3
Funcionamiento AUTO,
Refrigeración, Deshumidificación y Calefacción
(1) Puesta en marcha del climatizador
Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en
marcha el climatizador. En el display de cristales líquidos aparece el estado de funcionamiento anterior (excepto en los modos
Timer, Sleep y Swing).
(2) Selección del modo operativo:
A cada pulsación de la tecla MODE el modo operativo cambia
del siguiente modo:
Código A
TEMP
ON
OFF
3
SWING
3
1
5
MODE
2HEALTH
FRESH
SET
TIMER
HIGH/SO
CODE
VENTILACIÓN
(3) Programación de la temperatura
Pulse las teclas TEMP.
La temperatura indicada aumenta 1°C a cada pulsación.
Si la tecla se mantiene pulsada, la temperatura programada
aumentará rápidamente.
La temperatura indicada disminuye 1°C a cada pulsación.
Si la tecla se mantiene pulsada, la temperatura programada
disminuirá rápidamente.
Seleccione la temperatura deseada.
HEAT
LIGHT
DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN
Pare el display en el símbolo del modo deseado (Auto, Refrigeración, Deshumidificación o Calefacción).
SLEEP
FILTER
REFRIGERACIÓN
4
CLOCK
RESET
AUTO
FAN
LOCK
(4) Selección de la velocidad del ventilador
Pulse la tecla FAN; a cada pulsación, la velocidad del ventilador
variará del siguiente modo:
Código A
AUTO
La función refrigeración empieza
cuando la temperatura ambiente
es 2 ºC superior a la programada.
BAJA
MEDIA
ALTA
El climatizador funcionará con la velocidad del flujo de aire
seleccionada.
Flujo de aire débil.
Temperatura
programada +2°C
(5) Paro del climatizador
Pulse la tecla ON/OFF, el climatizador se para.
Temperatura
programada
Al alcanzar la temperatura
programada la unidad funcionará en
DRY – deshumidificación.
Notas:
• En el modo VENTILACIÓN, la temperatura programada no se muestra en el display.
• En el modo Deshumidificación, cuando la temperatura ambiente supera en 2 ºC la temperatura programada, la unidad empieza a
funcionar de modo intermitente con velocidad del ventilador baja, con independencia de la velocidad del ventilador programada.
Si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura programada, el climatizador sólo funcionará en modo Ventilación.
• En el modo Calefacción, el aire caliente se emite después de un breve período de tiempo para evitar el efecto “aire frío”.
16
Funcionamiento en Ventilación (sólo código A)
(1) Puesta en marcha del climatizador
Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en
marcha el climatizador. En el display de cristales líquidos aparece el estado de funcionamiento anterior (excepto en los modos
Timer, Sleep y Swing).
(2) Selección del modo operativo:
A cada pulsación de la tecla MODE el modo operativo cambia
del siguiente modo:
TEMP
SWING
4
2
REFRIGERACIÓN
3
(3) Selección de la velocidad del ventilador
Pulse la tecla FAN; a cada pulsación, la velocidad del ventilador
variará del siguiente modo:
FRESH
SET
TIMER
HIGH/SO
FILTER
HEAT
AUTO
CODE
LIGHT
VENTILACIÓN
SLEEP
CLOCK
RESET
DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN
Pare el display en el símbolo del modo Ventilación.
FAN
1
MODE
HEALTH
AUTO
ON
OFF
BAJA
MEDIA
ALTA
El climatizador funcionará con la velocidad del flujo de aire
seleccionada.
LOCK
(4) Paro del climatizador
Pulse la tecla ON/OFF, el climatizador se para.
Nota:
En el modo Ventilación no se puede programar la temperatura
ambiente ni el modo AUTO FAN.
17
Regulación de la dirección del flujo de aire
Función Swing
Pulse una vez la tecla SWING.
Los deflectores oscilarán automáticamente hacia abajo y hacia
arriba.
Vuelva a pulsar la tecla SWING para detener los deflectores en
la posición deseada, la dirección del flujo de aire es fija.
Cuando se apaga el climatizador, el display se apaga y los
deflectores se cierran automáticamente.
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
HEALTH
SLEEP
FRESH
CLOCK
SET
TIMER
HIGH/SO
FILTER
HEAT
RESET
CODE
Advertencias:
• Para regular la posición de los deflectores use siempre la tecla
SWING del mando a distancia; mover los deflectores con las
manos puede dañar el climatizador.
Si los deflectores funcionan de modo anómalo, apague el en
modo y vuelva a encenderlo.
• Se recomienda no mantener los deflectores orientados hacia
abajo durante mucho tiempo en el modo Refrigeración o Deshumidificación, dado que podría formarse agua, debida a la
condensación, en la rejilla de salida.
• Preste atención de programar correctamente la temperatura
cuando el climatizador se usa para niños, ancianos o enfermos.
• Cuando el porcentaje de humedad es elevado, si todas las
aletas verticales están reguladas completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha, se puede formar agua de condensación en la boca de salida.
FAN
LIGHT
LOCK
Sugerencias:
• Dado que el aire frío desciende hacia abajo en el modo Refrigeración, será útil regular horizontalmente el flujo del aire para
una mejor circulación.
• Dado que el aire caliente sube hacia arriba en el modo Calefacción, será útil regular hacia abajo el flujo del aire para una
mejor circulación.
• Preste atención a no coger frío cuando el aire frío se dirige
hacia abajo.
18
Funcionamiento TIMER ON / OFF
Antes de usar el modo Timer regule correctamente el reloj.
(1) Puesta en marcha de la unidad y selección del modo
operativo deseado
El display de cristales líquidos mostrará el modo operativo programado.
(2) Selección del modo Timer
Pulse la tecla TIMER; a cada pulsación el modo Timer variará
del siguiente modo:
TEMP
ON
OFF
SWING
VACÍO
MODE
HEALTH
SLEEP
Seleccione el modo Timer deseado (TIMER ON o bien TIMER
OFF),
o
parpadean en el display.
FRESH
CLOCK
TIMER
SET
3
2 FILTER
RESET
FAN
1
CODE
HIGH/SO
(3) Programación del timer
Pulse las teclas HOUR para la programación horaria
/
La hora indicada aumenta 1 minuto a cada pulsación. Si la
tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.
La hora indicada disminuye 1 minuto a cada pulsación. Si la
tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.
La hora aparecerá en el display de cristales líquidos. Se puede
programar el Timer en un arco de 24 horas. AM se refiere a la
mañana y PM a la tarde.
4
HEAT
LIGHT
LOCK
(4) Confirmación de la programación
Después de haber programado correctamente la hora, pulse la
tecla SET para confirmar.
o
en el mando a distancia dejan de parpadear.
Hora visualizada: la unidad se pondrá en marcha (TIMER ON) o
se parará (TIMER OFF) a la hora x y x minutos.
Desactivación del Timer
Pulse la tecla TIMER varias veces hasta que el modo Timer desaparezca del display.
Sugerencias:
• Después de haber cambiado las pilas, o en caso de interrupción del suministro eléctrico, es necesario volver a programar el Timer.
• El mando a distancia posee una función memoria, por lo tanto cuando se vuelve a usar el modo Timer, después de haber seleccionado el modo operativo basta con pulsar la tecla SET si la programación del Timer es igual a la de la vez anterior.
19
Mantenimiento
Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de realizar la limpieza, para evitar descargas y daños.
Mantenimiento a final de estación
• Deje el climatizador funcionando en modo Ventilación durante un día que haga buen tiempo para que se sequen bien las partes interiores de la unidad.
• Desconecte el suministro eléctrico. De hecho, cuando el climatizador no funciona también hay un consumo de energía eléctrica .
• Limpie el filtro del aire, las unidades interior y exterior y cubra el climatizador con una sábana.
Mantenimiento a principios de estación
• Compruebe que no haya obstáculos delante de las rejillas de aspiración y de salida de las unidades interior y exterior, para no reducir las prestaciones del climatizador.
• Compruebe que el filtro del aire esté insertado en la unidad interior y que esté limpio, en caso contrario podrían producirse daños en
el aparato o malos funcionamientos debido al polvo.
• Conéctelo al suministro eléctrico durante al menos 12 horas antes de poner en marcha el climatizador.
Durante el período de uso del climatizador, tenga siempre en ON el interruptor situado más arriba de la instalación.
Limpieza del bastidor y de las salidas del aire:
ATENCIÓN:
• No use gasolina, disolventes, polvos abrasivos ni insecticidas para efectuar la limpieza.
• No use agua hirviendo o a más de 50º C
• Seque con un paño suave.
• Para eliminar el polvo use agua o detergente neutro.
• Los deflectores se pueden desmontar para limpiarlos.
Limpieza de los deflectores:
• No frote con fuerza ni con agua para evitar que caiga el cable.
Limpieza del filtro
ATENCIÓN
• No salpique el filtro con agua hirviendo o a temperatura superior a 50°C para evitar que se
destiña o se deforme.
• No exponga el filtro a fuentes de calor para secarlo, riesgo de incendio.
A. Quite el polvo con un aspirador.
B. Si hay mucho polvo, use un cepillo suave y un detergente neutro.
C. Deje escurrir el filtro y luego déjelo secar a la sombra.
20
Guía de búsqueda de averías
Los siguientes fenómenos no constituyen anomalías de funcionamiento:
Se oye ruido de agua que fluye.
Al poner en marcha el climatizador, cuando el compresor se pone en marcha o se para
durante el funcionamiento o cuando el climatizador se apaga, a veces se oye ruido de agua
que fluye. Se trata del flujo del refrigerante dentro de las tuberías y no constituye ninguna
anomalía.
Se oyen crujidos.
Lo ocasiona la dilatación o contracción del plástico debido a las variaciones de temperatura.
Emisión de olores.
La unidad interior emite malos olores. Estos olores se deben al humo de cigarrillo o al barniz de los muebles que hay en la estancia, que son absorbidos por el aparato y vueltos a
poner en circulación.
El piloto de funcionamiento parpadea
Después de una interrupción de suministro eléctrico, se enciende el interruptor de alimentación manual y el piloto de funcionamiento parpadea.
Esperando indicaciones
Se produce cuando el modo de funcionamiento es distinto del programado (ej. el modo
programado es refrigeración, pero las unidades funcionan en calefacción).
Ruido al pararse la unidad interior.
Para evitar que el aceite y el refrigerante bloqueen el paro de las unidades interiores, el refriSalida de vapor.
gerante fluye muy rápido haciendo ruido.
En modo calefacción pueden producirse agua de condensación.
En el momento del encendido se oye un clic El ruido se debe a la regulación de la válvula de expansión en el momento del encendido.
Se enciende y se para automáticamente Compruebe si están programadas las funciones Timer-ON y Timer OFF.
Anomalía de funcionamiento
Compruebe el suministro eléctrico.
Compruebe si el fusible de la tarjeta y el interruptor están desconectados.
Compruebe si las funciones refrigeración y calefacción se han programado al mismo tiempo y si el sistema de control está esperando indicaciones.
Refrigeración y calefacción anómalos
Compruebe si las salidas y las entradas del aire están obstruidas.
Compruebe si las puertas y ventanas están abiertas.
Compruebe si el filtro está obstruido por el polvo y la suciedad.
Compruebe la velocidad del aire programada.
Compruebe si está programado el modo operativo ventilación.
En caso de que se den las siguientes condiciones, interrumpa inmediatamente el funcionamiento, apague el interruptor de la alimentación y contacte con el centro de asistencia técnica autorizado
• Si el fusible y el interruptor están quemados.
• Si hay cuerpos extraños y agua en el circuito refrigerante.
21
Instalación
Antes de realizar la instalación
Controle el recorrido para el traslado de la unidad al lugar de instalación. No retire el embalaje antes de transferir la unidad al
lugar de instalación. Después de haber retirado el embalaje, use una guata o una mesa de protección para levantar la unidad
con una cuerda sin dañarla.
Elección del lugar de instalación
A. El lugar de instalación debe cumplir los siguientes requisitos y obtener la aprobación del usuario.
• El lugar debe asegurar una distribución ideal del flujo de aire.
• El paso del aire no debe encontrar obstáculos.
• Cuando se utiliza aire exterior, éste se toma directamente del exterior. (Si el tubo no se puede alargar, el aire se puede
tomar de arriba)
• Debe preverse un espacio adecuado alrededor del aparato para las operaciones de mantenimiento.
• La longitud del tubo entre la unidad interior y la exterior debe estar dentro de los límites permitidos (remítase a la sección
sobre la instalación de la unidad exterior).
• La unidad interior, la unidad exterior, el cable eléctrico y el cable de conexión deben estar cómo mínimo a 1 m de eventuales televisores y aparatos de radio. para evitar las interferencias y el ruido que ocasionan los electrodomésticos en
cuestión. (Aunque a 1 m de distancia, una onda electromagnética fuerte también puede ocasionar ruido.)
B. Altura techo
• La unidad interior se puede instalar en un techo cuya altura no debe ser superior a los 3 metros.
C. Instalar la unidad con la barra de suspensión. Verifique que el lugar de instalación pueda sostener el peso del aparato.
• En caso de duda, refuerce el techo antes de instalar el aparato.
A
137
Pernos de anclaje
B
Abertura en el cielo raso
C
30
100mm
1000mm
750
Medidas panel
Abertura en el cielo raso
690
30
57
100mm
Medidas
borde panel
70
545
75
Lado tuberías
Pernos de anclaje
AD182MMERA - AD242MMERA - AD282MMERA
50mm
obstáculo
Medidas
borde panel
Medidas panel
medidas orificio de inspección en el techo
ubicación pernos de anclaje
AD302MMERA - AD382MMERA - AD482MMERA
orificio de
inspección
obstáculo
ubicación pernos de anclaje
medidas orificio de inspección en el techo
22
D. Es necesario preparar lo necesario para la instalación y la apertura en el techo (con un techo existente)
• Antes de realizar la instalación, prepare todos los tubos (del refrigerante y del desaguadero del agua de condensación) y
los cables (cable de conexión al mando con cable, cable de conexión entre las unidades interior y exterior) de la unidad
interior, para poder conectarlos inmediatamente.
• Corte la apertura en el techo. Podría ser necesario reforzar el techo para mantenerlo recto y horizontal y para impedir la
transmisión de vibraciones. Para más información, consulte con el albañil.
E. Instalación de los pernos de suspensión
Para sostener la unidad, en el caso de techo ya existente, use el perno de anclaje,
mientras que en caso de techo de construido ex profeso, use el perno incorporado, la
abrazadera del tipo de láminas u otras piezas que existan en el lugar.
Antes de proceder a la instalación, regule la distancia del techo.
F. Instalación de la unidad interior
Fije la unidad interior a los pernos de suspensión.
Si fuera necesario, se puede suspender la unidad sobre una viga, etc.
Use directamente los pernos de suspensión en lugar de los tornillos de suspensión.
Insertar
Fijación interna
Cemento
Pernos de
nclaje M10
Perno de anclaje
tuerca M10
Unidad interior
Arandela M10
Arandela con tornillo M10
Nota
Cuando las medidas de la unidad principal y de los orificios del techo no se correspondan, se puede usar el juego de las hendiduras situadas sobre la abrazadera de suspensión.
Regulación de la horizontalidad
Regule la horizontalidad mediante un nivel de albañil o en base al siguiente método.
Realice la regulación de modo que la relación entre la superficie inferior de la unidad y
el nivel del agua en el tubo flexible sea igual al de la figura.
Si la regulación no se efectúa correctamente, el interruptor de flotador podría averiarse.
Lado tuberías
Verter agua
Nivel agua
0~5 mm
(0~0.2")
Tubo de PVC
Incline ligeramente la unidad del lado tuberías
Seleccione de la velocidad del ventilador (con el uso del filtro de alta eficiencia)
El motor del ventilador prevé un borne rojo y otro blando que se han programado en la fábrica en posición estándar. Cuando
la presión estática aumenta debido al uso del filtro de alta eficiencia, se puede modificar la posición del conectador del lado
de la caja eléctrica.
Rojo
Rojo
Azul
Rojo
Lado motor
Azul
Amarillo
Nero
Rojo
Rojo
Blanco
Conector blanco
Azul
Amarillo
Lado motor
Rojo
Blanco
Azul
Amarillo
Programación alta velocidad
Lado caja de control
Blanco
Rojo
Conector blanco
Lado caja de control
Programación estándar
23
Presión estática estándar
50Pa
Presión estática máx.
96Pa
Tuberías de desagüe del agua de condensación
A. La tubería de desagüe siempre debe tener una
pendiente haca abajo (1/50-1/100) y no debe
estar en subida o formando sifones.
Drenaje agua de condensación correcto
Pernos de
anclaje
Drenaje agua de condensación erróneo
No pasar sobre
una elevación
1.5m ~ 2m
Respiradero
Sin sifones
No sumergir el
tubo en el agua
aislamiento
térmico
Inclinación de
1/100 o más
B. Cuando conecte la tubería de desagüe del agua de condensación a la unidad,
preste atención de no realizar una fuerza excesiva sobre el tubo del lado de la unidad. Además, fije el tubo en un punto tan cerca de la unidad como sea posible.
Empalme del desaguadero del agua de
condensación
Tubo rígido de
desagüe del agua de
condensación
Empalme del desaguadero del agua de condensación
C. Como tubo de desagüe, use un tubo de PVC rígido VP-25 (diám. Int. 1”) que
se puede comprar en el lugar. Para la conexión, introduzca un extremo del tubo
de PVC en la conexión del desaguadero y apriételo usando el trozo de tubo flexible y la abrazadera entregada. No use adhesivo para unir la conexión del desaguadero y el tubo flexible (accesorio).
Material aislante
grande (accesorio)
Junta VP-25 (no suministrado)
Unidad interior
D. Cuando se realiza la tubería de desagüe para más de una unidad, coloque el
tubo en común 10 mm por debajo de la salida de desaguadero de cada unidad, como muestra el esquema.
Con este fin, use un tubo del tipo VP-30 (11/4") o de mayor grosor.
Tubo rígido
(accesorio)
Adhesivo
Pasador
Material aislante
pequeño (accesorio)
Tubo VP-25
(no suministrado)
Material aislante
(no suministrado)
Posición lo más ata posible (100 mm aproximadamente)
Pendiente hacia abajo
igual a 1/100 o más
Tubo VP-30
600
Altura máxima
290~325mm
E. El tubo de PVC rígido del lado interior va recubierto con aislante térmico.
de desagüe del
F. El tubo del agua puede subir como máximo 500 mm por encima del techo. Tubo
Vista desde arriba
agua de condensación
Si encima del techo hubiera un obstáculo, use la correspondiente abrazadera para evitarlo. Cuando la altura es superior a 500 mm, el volumen del
agua de retorno será excesivo, ocasionando el volcado de la bandeja de
Junta para tubo VP-25
del agua de
Desaguadero del agua de
recogida. Por lo tanto la altura del tubo de desagüe del agua de condensa- Desaguadero
(no suministrada)
condensación tapado
condensación tapado
ción debe respetar los límites que aparecen en la figura siguiente.
G. Evite situar la salida del tubo flexible de desagüe en lugares en los que se generen gases irritantes. No introduzca el tubo
flexible directamente en el desaguadero, donde podría formarse gas sulfuroso.
Prueba de drenaje
A. Realice una prueba de drenaje después de haber completado las conexiones eléctricas.
B. Durante la prueba, cerciórese de que el agua de condensación fluya con facilidad a través de la tubería y que no se produzcan pérdidas de agua en las uniones.
C. En el caso de un edificio de nueva construcción, realice la prueba antes de que se coloque el techo.
D. Realice también la prueba cuando la unidad se instala en invierno.
Procedimiento
A. Inyecte aproximadamente 1000 cc de agua por la salida del aire usando una bomba para la alimentación de agua.
B. Controle el desagüe en el modo refrigeración.
Pasador
Inserte el tubito del agua unos 20
o 30 mm dentro de la unidad.
Retire el anillo de estanqueidad de
caucho. Recuerde volverlo a
colocar en su sitio después del test.
Unidad interior
Tuberías de
desagüe del agua
de condensación
Vierta el agua mediante
una junta convexa
Se puede verificar el drenaje del agua de
condensación mediante el empalme transparente
Cuando las conexiones eléctricas no han sido completadas, instale un empalme en el tubo de desagüe como entrada para el
agua.
Si se producen pérdidas de agua en el tubo, controle la instalación y proceda a restablecer un flujo normal del agua.
24
Instalación del conducto de toma de aire y del conducto de desagüe
Consulte con un técnico del servicio postventa de Haier para la elección e instalación de la salida del aire, el conducto de entrada del aire,
la salida de desaguadero y el conducto de desagüe.
Sobre la base del proyecto y calculando la presión estática externa,
elija el conducto de desagüe de la forma y longitud adecuadas.
• La diferencia de longitud entre cada conducto está limitada a 2:1.
• Reduzca la longitud del conducto al mínimo.
• Reduzca el número de curvas al mínimo.
• Use material de aislamiento térmico para cubrir la conexión entre
la unidad principal y el conducto de desagüe del aire. Realice la
instalación del conducto antes de pintar el techo.
Unidad interior
principal
aislamiento
térmico
Conducto
salida aire A
Superficie
del techo
Salida aire B
(opcional)
Panel de
Conducto
toma de aire
de toma
de aire
Toma de aire C
(opcional) con filtro
Orificio de inspección del aire
Erróneo
Erróneo
Correcto
Conexión del conducto de toma de aire y del conducto de desagüe
(a) entrada aire exterior (por un lado)
(b) conducto de descarga
Entrada de aire por el panel lateral o
por el conducto de toma de aire
Descarga por el panel lateral
(combinado con conducto de toma de aire)
entrada aire lateral
lado tubería
lado tubería
entrada aire lateral
no toma de aire en esta entrada
toma de aire en medio del
conducto de toma del aire
toma de aire en medio del
conducto de toma del aire
Precauciones para la instalación del conducto de toma de aire y del conducto de desagüe
• Cubra el conducto con material anticondensación y fonoabsorbente (que debe comprarse en
el lugar).
• Finalice la instalación del conducto antes de pintar el techo.
• El conducto debe estar provisto de aislamiento térmico
• El conducto de salida del aire se instala de modo que la distribución del aire resulte regular
• En el techo se debe prever un orificio de inspección para agilizar las operaciones de inspección y mantenimiento.
Salida aire especial
Use un perno con
rosca para fijar
Conducto
Aire
Aire
Ejemplos de instalación equivocada
• Si falta el conducto para la toma del aire, use el interior del techo como conducto.
Se producirá una notable humedad en caso de flujo de aire irregular, vientos fuertes, luz solar, etc.
• El agua sale de la parte exterior del conducto.
Para un nuevo edificio de cemento, la humedad será muy elevada, aunque no se use el interior del techo como conducto;
por lo tanto el conducto va recubierto con aislante térmico.
• Superar los límites de ejercicio (por ej.: Interior, Bulbo
Seco 35 grados, Bulbo Húmedo 24 grados); se provoca una sobrecarga del compresor.
• Por efecto del ventilador, de vientos fuertes y de la
dirección del aire, etc., cuando la velocidad del aire de
la unidad supera los límites permitidos, el agua de
desagüe del intercambiador de calor rebosa provoVentilador aire en salida
cando una pérdida de agua.
25
Longitud del tubo y desnivel permitidos
Estos parámetros son distintos de los de la unidad exterior
Tubo
Tubo de PVC rígido VP32 mm (diámetro exterior)
Para más detalles, véase el manual de instrucciones que
Aislamiento PE expandido con un grosor superior a 7 mm.
se adjunta con la unidad exterior. Para evitar la formación
de gotas de agua de condensación, el aislamiento térmico se aplica en el lado gas y en el lado líquido.
Material y medidas del tubo permitidos
Material para los tubos
modelo
Medida del tubo (mm)
Tubo sin soldadura de cobre desoxidado con fósforo (TP2) para acondicionadores
AD182MMERA
AD242~482MMERA
Lado gas
Ø12,7
Ø15,88
Lado líquido
Ø6,35
Ø9,52
Recarga del refrigerante
La recarga del refrigerante se realiza de acuerdo con lo especificado en las instrucciones de instalación.
El procedimiento de adición prevé el uso de un medidor para comprobar la cantidad especificada de refrigerante adicional.
Conexión de los tubos del refrigerante
Para conectar todos los tubos para el refrigerante realice juntas abocardadas.
• La conexión de los tubos de la unidad interior se realiza mediante una llave doble.
• El par debe ser conforme con los valores de la siguiente tabla.
Tubo de conexión diám. Ext. (mm)
Ø6,35
Ø9,52
Ø12,7
Ø15,88
Ø19,05
Par (Nm)
11,8~13,7
32,7~39,9
49,0~53,9
78,4~98,0
97,2~118,6
Cortar o embridar un tubo
Cuando el tubo es demasiado largo o el tubo abocardado está dañado, el instalador deberá cortarlo o embridarlo.
Evacuación
Evacuar desde la válvula de paro con la bomba de vacío; no descargue el refrigerante directamente en la unidad exterior.
Abra todas las válvulas
Abra todas las válvulas, pero cuando sólo funciona la unidad principal, la válvula de ecualización del aceite debe cerrarse.
Verificación de pérdidas eventuales
Verifique la presencia eventual de pérdidas en las conexiones de los tubos y de la tapa de la válvula con un detector de pérdidas o con una solución jabonosa.
Método de cableado
1. Cableado con conector de anillo
El método de conexión debe realizarse de acuerdo con lo que se indica en la figura precedente.
Retire el tornillo, inserte el tornillo en el conector de anillo, y apriételo en el borne para fijar el tornillo.
Método de conexión para
bornes de anillo
2. Cableado con cable recto
Afloje el tornillo, inserte el extremo del cable en el borne, luego fije el tornillo; tire del cable para comprobar que esté
bien anclado.
3. Método a presión
Después de haber realizado la conexión, apriete los sujetacables a presión sobre la
vaina del cable, como muestra la figura.
Prensado correcto
Prensado incorrecto
Caja de conexiones
Conector
26
Instalación del mando con cable
1. Sacar el controlador cableado del soporte
Controlador cableado
¡
Soporte
C
F
Orificios para los tornillos
Orificios para los tornillos
2. Instalar el soporte del controlador
Conforme a la posición de los 2 orificios para tornillos del soporte, taladre 2 orificios en la pared e introduzca los tacos de
madera en dichos orificios.
A continuación, alinee los 2 orificios para tornillos del soporte del controlador cableado con los tacos de madera y fije el
soporte en la pared con los tornillos de madera.
Nota:
Elija una pared tan plana como sea posible para la instalación. No utilice una fuerza excesiva para apretar los tornillos
ya que el soporte podría resultar dañado.
3. Instrucciones de cableado
Utilice un cable apantallado entre la unidad interior y el controlador cableado. Además, lleve a cabo la conexión a toma
de tierra en un lado o la unidad no funcionará normalmente debido a interferencias.
cable apantallado
tierra
Nota:
Realice la conexión de los terminales de forma segura y no toque los cables apantallados.
No toque el panel PC con las manos.
4. Coloque el controlador cableado en el soporte y preste atención para no presionar ningún cable.
27
Conexiones eléctricas
Advertencias
• Se ruega que confíen la instalación a la empresa que ha vendido el aparato o a un instalador profesional.
Defectos debidos a una instalación inadecuada podrían provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas e incendios.
• Para las conexiones eléctricas, se ruega que sea un electricista autorizado quien realice la instalación, siguiendo las normas de seguridad relativas a los equipos eléctricos, las normas locales y las instrucciones de instalación, y que se usen circuitos adecuados.
Una capacidad insuficiente del circuito y una instalación defectuosa pueden ser la causa de descargas eléctricas y de incendios.
• Realice una toma de tierra adecuada.
No conecte el hilo de la toma de tierra a tubos del gas, tubos del agua, barras de pararrayos o hilos de masa del teléfono. Una posición inadecuada de los hilos de toma de tierra puede provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN
• Use sólo cables de cobre. Instale un disyuntor de corriente para prevenir electrocuciones.
• Las conexiones eléctricas principales son de tipo en forma de Y.
La clavija L debe conectarse a la fase y la clavija N debe conectarse al neutro, mientras que la toma de tierra debe conectarse al
cable de tierra. Para los modelos con calefacción eléctrica auxiliar la fase y el neutro no se deben desconectar para evitar que la
superficie superior de la calefacción eléctrica se electrifique. En caso de que el cable de alimentación esté dañado pida la sustitución del mismo por parte de personal profesional o del centro de asistencia autorizado.
• El cable de alimentación de las unidades interiores debe instalarse como indica el manual.
• Los cables eléctricos no deben entrar en contacto con las partes de tubería que alcanzan temperaturas elevadas para evitar que el
material aislante de los cables se funda provocando incidentes.
• Después de haber conectado los bornes, los tubos deben curvarse en forma de U y fijarse con un pasador.
• Las conexiones eléctricas del mando y las tuberías refrigerantes se pueden colocar y fijar juntas.
• Para realizar las conexiones eléctricas y para mantenimiento posterior desconecte siempre el suministro eléctrico.
• Selle el orificio para pasar los cables con material aislante para evitar que haya agua de condensación.
• El cable de señal y el de alimentación deben ser independientes y separados.
• Se entrega sin los cables de señal y de alimentación.
• Especificaciones del cable de alimentación: 3x(1.0-1.5)mm2
• Especificaciones del cable de señal: 2x(0.75-1.25) mm2 (cable blindado).
• El aparato se entrega de serie con 5 líneas para conectar la caja válvula con el sistema eléctrico. Para los detalles de las conexiones eléctricas véase el diagrama de los circuitos.
Unidad exterior
principal
Unidad exterior
secundaria 1
Unidad exterior
secundaria 2
G
G
G
Interruptor diferencial
Interruptor sobrecorriente
Interruptor diferencial
Interruptor sobrecorriente
Interruptor diferencial
Interruptor sobrecorriente
Alimentación eléctrica 380V-3Ph-50Hz Alimentación eléctrica 380V-3Ph-50Hz Alimentación eléctrica 380V-3Ph-50Hz
Unidad interior 1 modelo mural
Unidad interior 2 modelo mural
Unidad interior 2
excluido modelo mural
Interruptor diferencial
Interruptor sobrecorriente
Alimentación eléctrica230V-1Ph-50Hz
Interruptor diferencial
Interruptor sobrecorriente
Alimentación eléctrica230V-1Ph-50Hz
Interruptor diferencial
Interruptor sobrecorriente
Alimentación eléctrica230V-1Ph-50Hz
• La unidad interior y la exterior usan una fuente de suministro eléctrico distinta.
Todas las unidades deben usar una única fuente de suministro eléctrico, pero se calculan la potencia y las características.
Las unidades interiores y exteriores deben estar provistas de un interruptor diferencial.
28
Diagrama de los cableados de comunicación
Unidad exterior 1
Unidad exterior 2
Unidad exterior 3
Cable de comunicación con polaridad
Unidad interior 1
Unidad interior 2
Unidad interior 3
Unidad interior 4
Unidad interior 5
Cable de control
Mando con cable
Unidad interior 6
Mando con cable
Unidad interior 7
Mando con cable
Unidad interior 8
Mando con cable
Unidad interior 9
Unidad interior 10
Mando con cable
Mando con cable
Unidad interior 11
Mando con cable
Unidad interior 12
Mando con cable
Unidad interior 13
Mando con cable
Unidad interior 14
Unidad interior 15
Mando con cable
Mando con cable
Unidad interior 16
Mando con cable
Unidad interior 17
Mando con cable
Unidad interior 18
Mando con cable
Unidad interior 19
Unidad interior 20
Mando con cable
Mando con cable
Mando con cable
Las unidades exteriores están conectadas en paralelo mediante 3 cables con polaridad.
Las unidades exteriores y todas las interiores están en paralelo mediante 2 cables sin polaridad.
Hay tres métodos posibles para realizar la conexión eléctrica entre el mando con cable y las unidades interiores:
A. un mando controla las unidades interiores múltiples: ej. 2-16 unidades interiores, como muestra la figura (1-5 unidades interiores). La unidad interior 5 es la unidad principal del mando y las otras están conectadas como unidades secundarias.
El mando con cable y la unidad interior principal (conectada directamente al mando con cable) están conectados mediante 3 cables con polaridad.
Las otras unidades están conectadas con la unidad interior principal mediante 2 cables con polaridad.
SW01 de la unidad principal del mando está programado en 0 mientras que SW01 de las otras unidades está programado en 1,2,3… ý así sucesivamente.
B. un mando con cable controla una unidad interior: como muestra la figura (unidad interior 6-19). La unidad interior y el mando con cable están conectados mediante 3 cables con polaridad.
C. dos mandos controlan una unidad interior: como muestra la figura (unidad interior 20).
Uno de los mandos con cable se puede programar como mando principal y el otro como mando secundario.
El mando con cable principal y las unidades interiores, así como el mando con cable principal y el secundario están conectados mediante 3 cables con polaridad.
Modo de mando para la unidad interior controlada mediante mando a distancia: unidad principal mando/unidad secundaria
mando/mando a distancia.
Los bornes de señal no necesitan cables y no se tienen que conectar al mando con cable.
29
La combinación de unidades interiores múltiples puede ser accionada por el mando con cable o por el mando a distancia.
Conmutación modo de control: unidad principal mando/unidad secundaria mando/mando a distancia.
presa-dip switch/tipo mando
CN23
CN30
CN21
SW08-[6]
borne de señal
unidad principal mando con cable
conectado
conectado
VACÍO
ON
A,B,C conectados a mando con cable
unidad secundaria mando con cable
Desconectado
conectado
VACÍO
ON
B,C conectados a mando con cable
mando
Desconectado
Desconectado
conectado a receptor mando a distancia
OFF
A,B,C no conectados a mando con cable
Nota:
Los modelos AD-MMERA tienen como programación en el momento de la entrega la conexión con el mando con cable.
Alimentación de la unidad interior, cable de comunicación entre unidad interior y exterior y entre unidades interiores
Potencia total
Sección cable
longitud
Potencial nominal
Potencial nominal dispositivo
Sección cable de comunicación
interior
de alimentación cable (m)
disyuntor sobrecorriente
corriente residual (A)
Exterior / Interior
(A)
(mm2)
(A)
Interruptor diferencial (mA)
Interior / Interior
Tiempos de respuesta
(mm2)
< 10
2
20
20
20A, 30mA, < 0.1s
≥ 10 y < 15
3.5
25
30
30A, 30mA, < 0.1s
2 x (0.75-2.0)
≥ 15 y < 22
5.5
30
40
40A, 30mA, < 0.1s
Cable blindado
≥ 22 y < 27
10
40
50
50A, 30mA, < 0.1s
a.
b.
c.
d.
e.
El cable de alimentación y el de comunicación se fijan fuertemente.
Cada unidad interior debe estar provista de toma de tierra.
Cuando el cable de alimentación supera los límites permitidos, aumente su grosor de modo adecuado.
El blindaje de los cables de comunicación va conectado junto y va puesto a tierra en un solo punto.
La longitud total del cable de comunicación no debe ser superior a 1000 m.
Cable de comunicación para el mando con cable
longitud cable (m)
características cable
<100
cable blindado (3 hilos) 0,3mm2*
≥100 y <200
cable blindado (3 hilos) 0,5mm2*
≥200 y <300
cable blindado (3 hilos) 0,75mm2*
longitud cable (m) l
≥300 es <400
≥400 es <600
características cable
1,25mm2* cable blindado (3 hilos)
2mm2* cable blindado (3 hilos)
a. El blindaje del cable de comunicación debe estar provisto de toma de tierra en un extremo.
b. La longitud total no puede ser superior a 600 m.
CÓDIGOS DE CONFIGURACIÓN
1 indica que el dip switch está ON y que el puente está conectado.
0 indica que el dip switch está OFF y que el puente está desconectado.
30
Tarjeta electrónica unidad interior
A. Configuración de la dirección de las unidades interiores
accionada por un mando de grupo:
SW01 [1]- [4]
La configuración del SW01 va a cargo del personal que trabaja en la instalación. En caso de un mando que controla una unidad interior, dos mandos que controlan una unidad interior, y
con mando a distancia: Programar SW01 de la unidad correspondiente en 0.
SW01 de la unidad principal
0
SW01
2
3
0
0
0
0
0
1
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
Configuración mando con cable
4
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
2
3
4
5
12
13
14
15
SW01 de la unidad secundaria
1-15 (el código para las unidades secundarias
del mismo grupo será distinto)
B. Configuración de la dirección de las unidades interiores accionadas por un mando centralizado: SW02
En los sistemas múltiples con mando de grupo, la unidad principal debe ser programada mientras que no es necesario
programar las unidades secundarias. La configuración del SW02 va a cargo del personal que trabaja en la instalación.
SW02
descripción
1
-----
2
0
0
3
0
0
4
0
0
5
0
0
6
0
0
7
0
0
8
0
1
----0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
dirección mando centralizado =1
dirección mando centralizado =2
dirección mando centralizado =127
dirección mando centralizado =128
programa dirección mediante mando con cable
no permitido programar dirección mediante mando con cable
C. Configuración dirección de comunicación entre las unidades interiores y las exteriores: SW03
La configuración del SW03 va a cargo del personal que trabaja en la instalación.
SW03
descripción
1
-----
2
-
3
0
0
4
0
0
5
0
0
6
0
0
7
0
0
8
0
1
----0
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
dirección comunicación UI =1
dirección comunicación UI I=2
dirección comunicación UI =63
dirección comunicación UI =64
programa dir. mediante mando con cable
no permitido programar dir. mediante mando con cable
programa dirección automáticamente
programa dirección manualmente
Hay un único modo para programar la dirección de comunicación entre las unidades interiores y las exteriores:
MANUAL: Programe primero SW03-[1] en 1 y luego programe SW03-[8]-[3].
Opción mando a distancia: programe SW08-(6)
La configuración del SW08-[6] va a cargo del personal que trabaja en la instalación.
SW08-5
1
0
Función
función contacto pasivo (tarjeta de estancia) disponible
unción contacto pasivo (tarjeta de estancia) no disponible
SW08-6
1
0
Función
mando con cable (incluso un mando para unidad múltiple, dos mandos para una unidad y un mando para una unidad)
mando a distancia
31
Códigos de configuración del mando con cable
N.
J03
elemento
elección indicaciones temperatura ambiente
SW01-[1]
conmutación mando principal/secundario
SW01-[2]
conmutación °C y °F
D1
función tiempo abreviado
D2
desescarche forzado
estado
0
1
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
descripción de la función
no hay indicaciones para la temperatura ambiente
rearme automático después de interrupción de corriente
programado como mando secundario
programado como mando principal
F°
C°
tiempo abreviado unidad int.
sin tiempo abreviado
envía a señal de desescarche forzado a UI
funcionamiento normal
• D1 y D2 son diodos: OFF para desconectar los orificios de ambos lados, ON para conectar los orificios de los dos lados.
• El código/diodo indicado en gris indica que se pueden realizar las operaciones de seguridad abriendo el mando a distancia.
• Sólo cuando dos mandos controlan una unidad interior se puede programar uno de los dos mandos como secundario
poniendo el SW01-[1] en ON y todos los demás en OFF.
Diferencias entre mando con cable principal y mando con cable secundario
Diferencias
Funciones
Mando con cable principal
Todas las funciones
Mando con cable secundario
Puede controlar: paro, modo operativo, cantidad
de aire, temperatura, oscilación del deflector.
32
Funciones especiales del mando con cable / mando a distancia
En el primer encendido en el mando con cable aparece [8888] [888] [88] [8] y el led parpadea durante unos 30 segundos, en
esta fase todos los botones están inhabilitados.
Funciones especiales del mando con cable:
A. Programación dirección mando centralizado de las unidades interiores
Si el dip switch de la unidad interior permite al mando con cable programar la dirección del mando centralizado, pulse la
tecla FILTER durante 10 segundos para seleccionar el modo de programación de la dirección del mando centralizado.
Seleccione la dirección mediante la tecla TEMP+/-.
Área de visualización de la temperatura: [dirección de sistema]+XX pulse la tecla TIME+/- para modificarla en 0-7F y la cifra
inicial es 00; pulse ajustar para confirmar la programación y salir; si no se pulsan otras teclas y no se realiza ninguna operación en 15 segundos, se sale automáticamente de la programación y se conserva la programación precedente.
B. Programación de la dirección de comunicación entre las unidades interiores y las exteriores
Si el dip switch de la unidad interior permite al mando con cable programar la dirección del mando centralizado, pulse la
tecla FILTER durante 10 segundos para seleccionar el modo de programación de la dirección. Seleccione la unidad o el
grupo mediante la tecla TEMP+/-.
Área de visualización de la temperatura: [dirección de sistema]+XX pulse la tecla TIME+/- para modificarla en 0-3F y la cifra
inicial es 00; pulse ajustar para confirmar la programación y salir; si no se pulsan otras teclas y no se realiza ninguna operación en 15 segundos, se sale automáticamente de la programación y se conserva la programación precedente.
C. Memoria averías unidad interior
Con el aparato encendido o apagado, pulse la tecla [CHECK], entre en el modo de petición averías de todas las unidades
interiores del grupo. Se visualizan [CHECK] y [UNIT NO.] y los números de las unidades aparecen en secuencia (los números son en decimales). Al mismo tiempo, en el área de la hora, aparece el código de la avería y el de la última avería en
cuanto al tiempo, el formato de visualización es [XX:YY], donde XX representa a la avería actual; en ausencia de averías la
visualización es “-“; YY representa la última avería producida. El código de error de cada unidad aparece durante 3 segundos. Después de que se hayan visualizado todos los códigos de error de todas las unidades del grupo, se sale automáticamente de este modo.
D. Eliminar el estado de anomalía y la memoria de las averías
En el estado normal, mantenga pulsada la tecla [CHECK] durante cinco segundos: se eliminará la memoria de las averías
del mando con cable.
E. Petición sobre el estado de las prestaciones de las unidades interiores del grupo
En el estado normal, pulse la tecla [SETTING] durante cinco segundos, en el área de la temp. de la pantalla aparece [XX];
XX es el número de unidad interior, seleccionable mediante las teclas [TEMP] [+] [-]. En el área de la hora en la pantalla aparece [YZZZ], donde Y representa el tipo de datos, ZZZ los datos correspondientes que se pueden seleccionar con la tecla
[TIME] [+] [-].
Y
A
B
C
D
E
F
ZZZ
Temperatura del sensor TA de la unidad interior
Temperatura del sensor TC1 de la unidad interior
Temperatura del sensor TC2 de la unidad interior
Movimiento PMV (válvula de expansión electrónica) unidades interiores
dirección de comunicación entre las unidades interiores y las exteriores
Dirección central
Tipo
Valor efectivo, decimal
Valor efectivo, decimal
Valor efectivo, decimal
Valor efectivo /2 sistema decimal (ej. 50 con un sistema de unidad de 100)
Valor efectivo, sistema hexadecimal
Valor efectivo, sistema hexadecimal
Pulse CHECK para salir del estado de petición y volver al estado normal.
33
Test de funcionamiento y códigos de error
Antes del test de funcionamiento:
• Antes del encendido, compruebe los bornes L y N.
• Antes del encendido, compruebe las tomas de tierra (no pueden funcionar si son inferiores a 1MΩ).
• Dé suministro eléctrico a las unidades exteriores para poner en funcionamiento la resistencia del compresor.
Para proteger el compresor en el momento de la puesta en marchar, alimente el sistema 12 horas antes de la puesta en marcha.
Compruebe el desaguadero del agua de condensación y las conexiones eléctricas.
El desaguadero del agua de condensación debe situarse en la parte inferior mientras que las conexiones eléctricas deben situarse en
la parte superior.
Adopte medidas contra el recalentamiento (ej. envuelva el desaguadero del agua de condensación con material aislante).
El desaguadero del agua de condensación debe tener una pendiente sin curvas en la parte superior ni en la inferior.
Verifique la instalación
❏ Verifique que el voltaje del suministro eléctrico sea el necesario.
❏ Verifique que las conexiones de las tuberías no tengan pérdidas.
❏ Verifique que las conexiones eléctricas entre las unidades interiores y las exteriores sean correctas.
❏ Verifique que los números de serie de los bornes coincidan.
❏ Verifique que el lugar de instalación cumpla los requisitos.
❏ Verifique que no sea demasiado ruidoso.
❏ Verifique que la línea de conexión esté enganchada.
❏ Verifique que los conectadores para tubos estén aislados térmicamente.
❏ Verifique que el agua se descargue al exterior.
❏ Verifique que las unidades interiores estén instaladas.
Prueba de funcionamiento
Pida al personal que realiza la instalación que efectúe la prueba de funcionamiento de acuerdo con los procedimientos que se indican
en el manual y compruebe que el regulador de temperatura funcione adecuadamente.
En caso de que el aparato no se ponga en marcha debido a la temperatura del local, realice la puesta en marcha forzada como sigue
(función no disponible para las unidades con mando a distancia).
• Programe el mando con cable en modo refrigeración/calefacción, pulse ON/OFF durante 5 segundos para insertar la función consultada refrigeración/calefacción. Vuelva a pulsar ON/OFF para salir del funcionamiento forzado y apagar el climatizador.
Diagnóstico
En caso de anomalías, remítase a la “Memoria de averías de la unidad interior” como se indica más arriba y compruebe:
• el código de error que aparece en mando con cable.
• el número de parpadeos del LED 5 en la tarjeta electrónica interior
• el indicador Health en el panel receptor del mando a distancia y busque en la siguiente tabla la posible causa.
indicación en el mando con cable
indicación en el
mando con cable
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
código avería ext.
Parpadeos del LED5 en la tarjeta electr. de la unidad
interior / indicador HEALTH en el panel receptor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
34
definición de código de error
avería sensor Ta temp. ambiente UI
avería sensor Tc1 temp. tuberías UI
avería sensor Tc2 temp. tuberías UI
avería sensor temp. fuente doble calefacción
avería EEPROM UI
avería comunicación entre la unidad interior y la exterior
avería comunicación entre UI y mando con cable
avería desaguadero agua de condensación UI
dirección UI repetida
dirección mando centralizado repetida
avería correspondiente unidad exterior