KitchenAid FVSP Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

KitchenAid °
STAND MIXER
ATTACHMENTS
FOOD GRINDER FGA
FRUIT/VEGETABLE STRAINER FVSFGA!FVSP
FOOD TRAY FT
INSTRUCTIONS
ACCESSOIRES DU
BATTEUR SUR SOCLE
HACHOIR FGA
PRESSE FRUITS/L_:GUMES FVSFGA!FVSP
PLATEAU D'ALIMENTS FT
INSTRUCTIONS
ADITAMENTOS
PARA LA BATIDORA
CON BASE
MOLINO FGA
COLADOR DE FRUTAS Y VEGETALES FVSFGA!FVSP
BANDEJA PARA ALIMENTOS FT
INSTRUCCIONES
These attachments have
been approved for use with
all KitchenAid _ household
stand mixers.
U,S,A,: 1-800-541 =0390
Canada: 1-800-807-6777
L'utilisation de ces
accessoires a _t_ approuv_e
pour tousles batteurs
sur socle m6nagers de
KitchenAid?
Estos aditamentos se han
aprobado para usarse
con todas las batidoras
dom6sticas con base
KitchenAid?
KitchenAid,com
KitchenAid.ca
9709647B FOR THE WAY IT'S MADE; "_
Proof of Purchase
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your Stand
Mixer Attachment. Proof of purchase will
assure you of in-warranty service.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number
Date Purchased
Store Name and Location
Preuve d'achat
Veuillez conserver une copie du coupon
de caisse indiquant la date d'achat des
Accessoires Du Batteur Sur Socle. La preuve
d'achat vous assure le service apr_s-vente sous
garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour votre dossier
personnel:
Num_ro de module
Date d'achat
Nom du magasin et emplacement
Comprobante de compra
Siempre conserve una copia del recibo de
ventas que especifique la fecha de compra
de su Aditamento para la batidora con base.
El comprobante de compra le asegurar_i el
servicio t_cnico bajo garantia.
Complete Io siguiente para su
registro personal:
N0mero del modelo
Fechade compra
Nombre de la tienda y direcci6n
Table of Contents
INTRODUCTION
Proof of Purchase ................................................................................. Inside Front Cover
Stand Mixer Attachment Safety....................................................................................... 3
Important Safeguards ..................................................................................................... 3
FEATURESAND OPERATION
ToAttach Stand Mixer Attachment ................................................................................. 4
Before Attaching Stand Mixer Attachment ............................................................... 4
Food Grinder Attachment ............................................................................................... 4
ToAssemble Food Grinder Attachment .................................................................... 4
ToUse Food Grinder Attachment ............................................................................. 5
ToClean Food Grinder Attachment .......................................................................... 5
Fruit/Vegetable Strainer Attachment ................................................................................ 6
ToAssemble Fruit/Vegetable Strainer Attachment .................................................... 6
ToUse Fruit/Vegetable Strainer Attachment ............................................................. 6
ToStrain Fruits and Vegetables ................................................................................ 6
ToClean Fruit/Vegetable Strainer Attachment .......................................................... 7
Food Tray Attachment ..................................................................................................... 8
ToAttach Food Tray Attachment .............................................................................. 8
ToUse Food TrayAttachment .................................................................................. 8
ToClean Food Tray Attachment ............................................................................... 8
Table of Contents
RECIPES
Smoky Salsa.................................................................................................................... 9
Swedish Meatballs with Cream Sauce............................................................................. 9
Bo]ognese Sauce........................................................................................................... 10
Pesto Sauce.................................................................................................................. 10
Golden Peach Chutney .................................................................................................. 11
HarvestApple Butter ..................................................................................................... 11
Hummus ....................................................................................................................... 11
WARRANTYAND SERVICEINFORMATION
KitchenAid Stand Mixer Attachment Warranty ............................................................ 12
Hassle-FreeReplacement Warranty - 50 United States and District of Columbia .......... 13
Hassle-FreeReplacement Warranty - Canada ............................................................... 13
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico .................................................... 13
How to Arrange for Serviceafter the Warranty Expires- All Locations ......................... 14
How to Arrange for ServiceOutside these Locations .................................................... 14
How to Order Accessories and Replacement Parts ........................................................ 14
Stand Mixer Attachment Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt
you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid.
3. Close supervision is necessarywhen any appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keepfingers out of discharge opening.
6. Do not operate the mixer with a damaged cord or plug or after the mixer
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return the mixer to the
nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire,
electric shock or injury.
8. Do not use the mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
10. Never feed food by hand. Always use combination food pusher/wrench.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
To Attach Stand Mixer Attachment
Before Attaching Stand Mixer
Attachment
1. Turn Stand Mixer speed control to 0%
2.
3.
4.
5.
6.
7. Tighten the attachment knob by turning
it clockwise until the attachment is
completely secured to mixer.
C
Unplug mixer.
Loosen the attachment knob (A) by
turning it counterclockwise.
Remove the attachment hub cover or
flip up hub cover.
Insert the attachment shaft housing (B)
into the attachment hub (C) making
certain that attachment power shaft
fits into square hub socket.
It may be necessary to rotate the
attachment back and forth. When the
attachment is in proper position, the
pin on the attachment housing will fit
into the notch on the hub rim.
Food Grinder Attachment
C
I
D
//
F
/
/
Fine Coarse
I
B
A
\\
E
To
1.
2.
3.
4.
Assemble Food Grinder Attachment
Insert the grind worm (A) into the grinder body (B).
Place the knife (C) over the square shank at the exposed end of the grind worm.
Place grinding plate (D) over the knife, matching the tabs of the plate with the
notches of the grinder body.
Place ring (E) on grinder body, turning by hand until secured but not tightened.
NOTE: The combination food pusher/wrench (F) is used for removal of ring (E) only.
Do not use it to tighten ring (E).
NOTE: Fruit/Vegetable Strainer (Model FVSP)is available to convert Food Grinder to a
Fruit/Vegetable Strainer.
Sausage Stuffer (SSA) is available to convert Food Grinder to Sausage Stuffer.
Food Grinder Attachment
To Use Food Grinder Attachment
Rotating Blade Hazard
Always use food pusher.
Keep fingers out of openings.
Keep away from children.
Failure to do so can result in
amputations or cuts.
1. Cut food into small strips or pieces and
feed them into hopper. Meat should be
cut into long narrow strips.
2. Turn mixer to Speed 4 and feed food
into hopper using combination food
pusher/wrench.
NOTE: Liquid may appear in hopper when
processing large amounts of high moisture
foods such as tomatoes or grapes. To
drain liquid, continue to operate mixer.
Toavoid damage to mixer, do not process
additional food until liquid has drained
from hopper.
Coarse Plate - Use for
grinding raw or cooked meats,
firm vegetables, dried fruits
and cheese.
Fine Plate - Use for grinding
raw meat, cooked meats for
spreads and breadcrumbs.
Grinding Meat - For better mix and
more tender results, grind beef twice. Best
texture results from grinding very cold or
partially frozen meat. Fatty meats should
be ground only once.
Grinding Bread - To grind bread for
crumbs, be sure that bread iseither oven
dried thoroughly to remove all moisture,
or not dried at all. Partially dried bread
may jam the Food Grinder.
NOTE: Very hard, dense foods such as
totally dried homemade bread should
not be ground in the Food Grinder.
Homemade bread should be ground fresh
and then oven or air-dried.
To Loosen Ring - If ring is too tight to
remove by hand, slip the combination
food pusher/wrench over the grooves and
turn counterclockwise.
NOTE: To avoid damage to the food
grinder attachment, do not use
combination food pusher/wrench to
tighten ring to grinder body.
To Clean Food Grinder Attachment
First completely disassemble food grinder
attachment.
The following parts are dishwasher safe:
Grinder body
Grinder worm
Ring
Combination food pusher/wrench
The following parts should be hand
washed in warm, sudsy water and
dried thoroughly:
Knife
Grinding plate
Fruit/Vegetable Strainer Attachment
C
I A
I
F
B
I
I
E
Assemble FruitNegetable Strainer Attachment
To
1. Slide the smaller end of spring and shaft assembly (A) into opening in larger worm (B)
until secured firmly in place.
2. Insert the larger worm into the grinder body (C).
3. Attach strainer cone (D) over the exposed end of the worm matching the tabs of the
cone with the notches in the grinder body.
4. Place ring (E) onto the grinder body, turning by hand until finger tight, but
not overtightened.
NOTE; The combination food pusher/wrench (F) is used for removal of ring (E)only.
Do not use it to tighten ring (E).
5. Slide the strainer tray (G) over the cone and latch on the top of ring.
6. Place splash shield (H) on strainer tray.
To Use Fruit/Vegetable Strainer
Attachment
Rotating Blade Hazard
Always use food pusher.
Keep fingers out of openings.
Keep away from children.
Failure to do so can result in
amputations or cuts.
1. After attaching Fruit/Vegetable Strainer
attachment to mixer, place mixer bowl
under strainer tray to catch strained
food and a smaller bowl under open
end to catch food waste.
2. Cut food into pieces that will fit in the
hopper.
3. Turn mixer to Speed 4 and feed food
into hopper using the combination
food pusher/wrench.
To Strain Fruits and Vegetables
Cut into pieces that will fit into hopper
Remove tough, thick skin or rind,
for example, oranges
Remove all large pits, for example,
peaches
Remove hulls or stems, for example,
strawberries, grapes
Cook all tough or firm fruits and
vegetables before straining
NOTE: Liquid may appear in hopper when
processing large amounts of high moisture
foods such astomatoes or grapes. To
drain liquid, continue to operate mixer.
Toavoid damage to mixer, do not process
additional food until liquid has drained
from hopper.
Fruit/Vegetable Strainer Attachment
NOTE: To avoid damage to the
fruit/vegetable strainer attachment and/or
mixer, Labruscan or slip-skin type grapes
such as Concord, Catawba and Ontario
grapes should not be processed in the
Fruit/Vegetable Strainer. Only Ninifera
family grapes such as Tokay and Thompson
Seedlessmay be processed.
To Clean Fruit/Vegetable Strainer
Attachment
Firstcompletely disassemble fruit/vegetable
strainer attachment.
The following parts are dishwasher safe:
Grinder body
Grinder worm
Strainer cone
Strainer tray
Splash shield
Ring
Combination food pusher/wrench
The following parts should be hand
washed in warm, sudsy water and
dried thoroughly:
Spring and shaft assembly
Some foods may stain certain parts. These
/
stains may be removed by using one of the
following methods: (1) place dishwasher
safe parts in dishwasher and use cycle for
normally soiled dishes, or (2) rub a small
amount of oil or shortening over the stains,
wash in warm, sudsy water and rinse. A
small bottle brush can be usedto help
remove pulp from the strainer cone.
To Loosen Ring - If ring istoo tight to
remove by hand, slip the combination
food pusher/wrench over the grooves and
turn counterclockwise.
NOTE: To avoid damage to the fruit/
vegetable strainer attachment, do not
use combination food pusher/wrench to
tighten ring to grinder body.
Fruit/Vegetable Strainer Parts (Model FVSP)
are available to convert a Model FGA Food
Grinder to a Fruit/Vegetable Strainer.
Food Tray Attachment
To Use Food Tray Attachment
To Attach Food Tray Attachment
Before attaching food tray attachment:
1. Turn Stand Mixer speed control to OFE
2. Unplug mixer. The Food Tray
Attachment is designed to be used
with the Food Grinder (model FGA)
and the Fruit/Vegetable Strainer (model
FVSFGA)attachments.
3. Attach Food Grinder or Fruit/Vegetable
Strainer Attachment to stand mixer.
4. Slide front of Food Tray Attachment
forward over back of hopper until it
rests firmly in place.
Rotating Blade Hazard
Always use food pusher.
Keep fingers out of openings.
Keep away from children.
Failure to do so can result in
amputations or cuts.
1. Fill Food Tray Attachment with food
cut into pieces that will fit in the
hopper.
2. Turn mixer to Speed 4 and feed food
into hopper using combination food
pusher/wrench.
To Clean Food Tray Attachment
Wash in warm sudsy water. If you wish,
you may place on top rack of your
dishwasher.
Smoky Salsa
4 large tomatoes,
laeeled and cut
into sixths
1 or 2 chipotle peppers
1 medium onion, cut
into sixths
1 clove garlic
7/j cup (80 mL) vinegar
1 teaspoon (5 mL) salt
Assemble Food Grinder, using coarse grinding plate.
Attach Food Grinder to mixer. Turn to Speed 4 and grind
tomatoes, peppers, onion, and garlic into large bowl
or saucepan placed under grinder. Add all remaining
ingredients; mix well. Forthicker salsa, heat mixture to
/
boiling in saucepan. Reduce heat to low. Cook 5 to
10 minutes, or until desired consistency.
Tip: Chipotle peppers are dried, smoked jalape_o
peppers. If they are not available, substitute fresh
jalape_o peppers and 1 drop of liquid smoke.
Yield: 20 servings (2 tablespoons [30 mL] per serving).
Perserving: About 8 cal, 0 g protein, 2 g carb, 0 g fat,
0 mg chol, 109 mg sodium.
Swedish Meatballs with Cream Sauce
Swedish Meatballs
1 tb (455 g) boneless
beef round steak, cut
into 1" (2.5 cm) strips
7/2 tb (225 g) boneless
veal, cut into 1" (2.5
cm) strips
1 medium onion, cut
into sixths
2 slices whole wheat
bread, broken into
pieces
1 teaspoon (5 mL) salt
7/2 teaspoon (2 mL)
nutmeg
7/4 teaspoon (1 mL)
allspice
7/4 teaspoon (1 mL)
black pepper
7/4 cup (60 mL) fat-free
egg substitute or 1egg
7/2 cup (120 mL)
tow-fat milk
Cream Sauce
7/4 cup (60mL) drippings
from meatballs or
margarine or butter
7/4 cup (60mL) flour
2 cups (475 mL)
whole milk
2 teaspoons (10 mL)
instant beef bouillon
granules
7/_ teaspoon (0,5 mL)
black pepper
Assemble Food Grinder, using fine grinding plate. Attach
Food Grinder to mixer. Turn to Speed 4 and grind beef,
veal, onion, and bread into bowl placed under grinder.
(Return mixture to grinder and grind once or twice more
for extra fine meatballs.) Add all remaining ingredients;
mix well.
Shapemixture into 1" (2.5 cm) meatballs and arrange in
15_Ax 10_/_x 1" (38.8 x 26.3 x 2.5 cm) baking pans. Bake
at 450°F (232°C) for 15 minutes, or until browned and no
longer pink in center.
While meatballs are baking, prepare Cream Sauce.
Heat drippings or melt margarine in large saucepan.
Add flour and stir until bubbly. Gradually stir in all
remaining ingredients. Cook over medium-low heat until
mixture thickens and just begins to bubble. Pour over
Swedish Meatballs.
Servemeatballs as an appetizer or combine with cooked
noodles as a main dish.
Yield: 20 appetizer servings (4 meatballs per serving) or
10 main dish servings (8 meatballs per serving).
Perappetizer serving: About 86 cal, 9 g protein, 5 g carb,
3 g fat, 28 mg chol, 247 mg sodium.
Permain dish serving: About 173 cal, 19 g protein, 9 g
carb, 6 g fat, 56 mg chol, 494 mg sodium.
Boiognese Sauce
2 tablespoons (30 mL)
olive oil
2 carrots, peeled and
cut into 1"
(2.5 cm) pieces
2 stalks celery cut into
1" (2.5 cm)pieces
1 large onion, cut into
eigths
7/4 cup (60 mL)
parsley sprigs
17/2 tbs (680 g) ground
beef
7/2 tb (225 g) ground
pork
3 cloves garlic
6 large ripe tomatoes,
cut into sixths
1 teaspoon (5 mL) basil
1 teaspoon (5 mL)
oregano
1 bay leaf
17/2 teaspoon (7 mL) salt
7/4 teaspoon (1 mL)
pepper
7/4 cup (60 mL) water
7/4 cup (60 mL)
dry red wine
Heat oil in a 12" (30 cm) skillet over medium heat. Add
carrots, celery, onion, parsley, ground beef, ground pork,
and garlic. Saut_ 20 minutes. Remove mixture from heat
and cool 10 minutes.
Assemble Food Grinder using coarse grinding plate and
attach to mixer. Turn to Speed 4 and grind mixture into a
6 qt (5.7 L) pot.
Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer.
Turn to Speed 4 and strain tomatoes. Measure out
4 cups (945 mL) puree. Add tomato puree, basil,
oregano, bay leaf, salt, pepper, tomato paste, water,
and wine to meat mixture. Cover and simmer on
medium-low heat for 1 hour.
Yield: 2 qt (1.9 L).
Per serving: (_/2 cup [120 mL]) About 330 cal, 22 g
protein, 8 g carb, 23 g fat, 77 mg chol, 534 mg sodium.
Pesto Sauce
2 cups (475 mL) fresh
basil leaves
1 cup (235 mL)
parsley sprigs
8 cloves garlic
1 teaspoon (5 mL) salt
7/2 teaspoon (2 mL)
pepper
1 cup (235 mL)
Parmesan cheese
7/2 cup (120 mL) olive
oil
Assemble Food Grinder using fine grinding plate and
attach to mixer. Turn to Speed 4 and grind basil leaves,
parsley sprigs, and garlic into mixer bowl. Add salt,
pepper, and Parmesan cheese. Attach bowl and wire
whip. Turn to Speed 6 and whip 1 minute. Stop and
scrape bowl. Turn to Speed 8 and gradually add olive oil
in a thin, steady stream, whipping until absorbed. Use
about 2 tablespoons (30 mL) of PestoSauce per serving
of pasta.
Tip: If PestoSauce isnot used at once, place it in ajar and
coverwith a thin layer of olive oil to keepit from darkening.
Refrigeratefor a week or freeze for longer storage.
Yield: 2 cups (475 mL).
10
Golden Peach Chutney
4 large peaches, peeled
and cut into chunks
or 1package (16 oz.
[455 g]) frozen
peaches, thawed
7/2 cup (120 mL) vinegar
2 tablespoons (30 mL)
finely chopped onion
7/4 cup (60 mL) dried
fruit bits
7/2 cup (120 mL) firmly
packed brown sugar
7/4 cup (60 mL) sugar
2 tablespoons (30 mL)
finely chopped
crystallized ginger
7/4 teaspoon (1 mL)
cloves
7/4 teaspoon(1 mL)
allspice
Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer.
Turn to Speed 4 and strain peaches into large saucepan
placed under strainer. Add all remaining ingredients. Heat
to boiling. Reduce heat to low. Cook about 20 minutes,
or until thick, stirring frequently.
Yield: 24 servings (1 tablespoon [15 mL] per serving).
Perserving: About 40 cal, 0 g protein, 11 g carb, 0 g fat,
0 mg chol, 3 mg sodium.
Harvest Apple Butter
3 tbs. (1.5 kg) cooking
apples, cut into
fourths
3/4 cup (175 mL)
apple cider
7/2 cup (120 mL) vinegar
2 cups (475 mL) sugar
2 teaspoons (10 mL)
cinnamon
7/2 teaspoon (2 mL)
cloves
17/2 teaspoon(7 mL)
allspice
Placeapples, cider, and vinegar in large saucepan or
Dutch oven. Cook over medium heat about 15 minutes,
or until very soft, stirring occasionally.
Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer.
Turn to Speed 4 and strain cooked apples into mixer bowl
placed under strainer. Return apples to pan. Add sugar and
spices;mix well. Cook over low heat until sugar is dissolved,
stirring constantly. Cook 15 to 20 minutes longer, or until
thick, stirring frequently. Ladle into hot, sterilized Vz-pint
(235 mL)jars. Process10 minutes in boiling water bath.
Removejars from water. Cool; check seals.
Yield: About 5 cups (1.2 L)(2 teaspoons [10 mL] per
serving).
Perserving: About 21 cal, 0 g protein, 5 g carb, 0 g fat,
0 mg chol, 0 mg sodium.
Hummus
1 can (20 oz [565 g])
chickpeas, drained
V4 cup (60 mL)cold
water
7/4 cup (60 mL) fresh
lemon juice
7/4 cup (60 mL)tahini
(sesameseed paste)
3 cloves garlic, minced
7/2 teaspoon (2 mL) salt
7/4 teaspoon (1 mL)
paprika (optional)
Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer.
Turn to Speed 4 and strain chickpeas into mixer bowl.
Return waste to strained chickpeas.
Add water, lemon juice, tahini, garlic, salt, and paprika.
Attach bowl and wire whip to mixer.Turnto Speed4 and
whip 1 minute. Stop and scrapebowl. Increaseto Speed 10
and whip 1 minute or until smooth. Servewith Pita Bread.
Yield: 2 cups (475 mL).
Perserving: (2 tablespoons [30 mL]) About 66 cal, 2 g
protein, 9 g carb, 2 g fat, 0 mg chol, 180 mg sodium.
11
KitchenAid Stand Mixer Attachment Warranty
Length of
Warranty:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
KitchenAid
Will Pay For:
50 United States, the
District of Columbia
and Canada: Hassle-free
replacement of your Stand
Mixer Attachment. Seethe
following page for details
on how to arrange for
replacement.
OR
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs to
correct defects in materials
and workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instruction in the "How
to Arrange for Warranty
Service in Puerto Rico"
section.
KitchenAid
Will Not Pay For:
A. Repairs when Stand
Mixer Attachment are
used in other than
normal single family
home use.
B. Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or
use with products
not approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts
or repair labor costs
for Stand Mixer
Attachment when
operated outside the
country of purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES,INCLUDING TO THE EXTENTAPPLICABLEWARRANTIESOF
MERCHANTABILITYOR FITNESSFORA PARTICULARPURPOSE,AREEXCLUDEDTO THE
EXTENTLEGALLYPERMISSIBLE.ANY IMPLIEDWARRANTIESTHAT MAY BEIMPOSED BY
LAWARE LIMITEDTO ONE YEAR, ORTHE SHORTESTPERIODALLOWED BY LAW. SOME
STATESAND PROVINCESDO NOT ALLOW LIMITATIONSOR EXCLUSIONSON HOW LONG
AN IMPLIEDWARRANTY OF MERCHANTABILITYOR FITNESSLASTS,SOTHE ABOVE
LIMITATIONSOR EXCLUSIONSMAY NOT APPLYTO YOU.
IFTHIS PRODUCTFAILSTO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'SSOLEAND EXCLUSIVE
REMEDYSHALLBEREPAIROR REPLACEMENTACCORDINGTO THE TERMSOF THIS
LIMITEDWARRANTY. KITCHENAtDAND KtTCHENAtDCANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITYFORINCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
12
Hassle-Free Replacement Warranty-
50 United States and District of Columbia
We're soconfident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Stand Mixer
Attachment should fail within the first yearof
ownership, KitchenAid will arrange to deliver
an identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
haveyour original Stand Mixer Attachment
returned to us.Your replacement unit will
also be covered by our oneyear limited
warranty. Pleasefollow these instructions to
receivethis quality service.
If your Stand Mixer Attachment should fail
within the first year of ownership, simply call
our toll-free Customer Satisfaction Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday,
8 a.m. to 8 p.m. (EasternTime), or Saturday,
10 a.m. to 5 p.m. Givethe consultant your
complete shipping address.(No RO. Box
numbers, please.)
When you receiveyour replacement Stand
Mixer Attachment, usethe carton and
packing materialsto pack up your original
Stand Mixer Attachment(s). In the carton,
include your name and addresson a sheetof
paper along with acopy of the proof
of purchase (register receipt, credit card
slip, etc.).
Hassle-Free Replacement Warranty- Canada
We're soconfident the quality of our
products meetsthe exacting standards of
the KitchenAid brand that, if your Stand
Mixer Attachment should fail within the first
yearof ownership, KitchenAid Canada will
replace your Stand Mixer Attachment with
an identical or comparable replacement.
Your replacement unit will alsobe covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receivethis
quality service.
If your Stand Mixer Attachment should fail
within the first year of ownership, take the
Stand Mixer Attachment or ship collect to
an Authorized KitchenAid CanadaService
Centre. In the carton include your name
and complete shipping addressalong
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.). Your
replacement Stand Mixer Attachment will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
eXperienceCentre at 1-800-807-6777. Or
write to us at:
Customer eXperienceCentre
KitchenAid Canada
200-6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N OB7
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico
Your Stand Mixer Attachment(s) is covered
by a one-year limited warranty from the
date of purchase. KitchenAid will pay for
replacement parts and labor coststo correct
defects in materialsand workmanship.
Servicemust be provided by an Authorized
KitchenAid ServiceCenter.
Takethe Stand Mixer Attachment(s) or
ship prepaid and insured to an Authorized
KitchenAid ServiceCenter.Your repaired
Stand Mixer Attachment(s) will be returned
prepaid and insured. If you are unable to
obtain satisfactory service in this manner,
call toll-free 1-800-541-6390 to learn the
location of a ServiceCenter near you.
13
How to Arrange for Service
after the Warranty Expires - All Locations
For service information in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O.Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized ServiceCenter
For service information in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
near you.
How to Arrange for Service
Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or
the store where you purchased the Stand
Mixer Attachment for information on how
to obtain service.
For service information in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(lndustrias Birtman)
How to Order Accessories
and Replacement Parts
To order accessories or replacement
parts for your Stand Mixer Attachment
in the 50 United States, District of
Columbia, and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday,8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O.Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement
parts for your Stand Mixer Attachment
in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
To order accessories or replacement
parts for your Stand Mixer Attachment
in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(lndustrias Birtman)
14
Table des mati res
INTRODUCTION
Preuved'achat ............................................................................. Deuxi_me de couverture
S_¢urit_ des accessoires du batteur sur sode ................................................................. 17
Consignes de s_curit_ importantes ................................................................................ 17
CARACTI'--RISTtQUESETOPI_RATION
Pour installer I'accessoire du batteur sur sode .............................................................. 18
Avant d'installer I'accessoire du batteur sur sode .................................................. 18
Accessoire hachoir ........................................................................................................ 18
Pour assembler I'accessoire hachoir ....................................................................... 18
Pour utiliser I'accessoire hachoir ............................................................................. 19
Pour nettoyer I'accessoire hachoir .......................................................................... 19
Accessoire presse fruits/l_gumes ................................................................................... 20
Pour assembler I'accessoire presse fruits/l_gumes ................................................... 20
Pour utiliser I'accessoire pressefruits/l_gumes ........................................................ 20
Pour presser les fruits et I_gumes........................................................................... 21
Pour nettoyer I'accessoire presse-fruits/l_gumes ..................................................... 21
Accessoire plateau d'aliments ....................................................................................... 22
Pour fixer I'accessoire plateau d'aliments ............................................................... 22
Pour utiliser I'accessoire plateau d'aliments ............................................................ 22
Pour nettoyer I'accessoire plateau .......................................................................... 22
15
Table des mati res
RECETTES
Salsa fum_e .................................................................................................................. 23
Boulettes de viande su_doises avec sauce _ la cr_me .................................................... 24
Sauce bolognaise .......................................................................................................... 25
Sauce Pesto .................................................................................................................. 26
Chutney aux p_ches dories ........................................................................................... 26
Beurre de pommes des r_coltes .................................................................................... 27
Humus .......................................................................................................................... 27
INFORMATION SURLA GARANTtE ETLESERVICE
Garantie KitchenAid d'accessoires de batteur sur socie ................................................ 28
Garantie de remplacement sans tracas - 50 Etats am@ricainset District de Columbia ....29
Garantie de remplacement sans tracas - Canada........................................................... 29
Comment obtenir le service sous garantie _ Puerto Rico ............................................... 30
Comment obtenir ]e service apr@s]a fin de ]a garantie - tous]es endroits ...................... 30
Comment obtenir ]e service _ ]'ext@rieurde ces endroits ............................................... 30
Comment commander des accessoireset des pi@cesde rechange ................................. 31
16
S6curit6 des accessoires du batteur sur socle
Votre s6curit6 et celle des autres est tres irnportante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel
et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages
de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers
potentiels de d6c_s et de blessures graves a vous et &d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de
s6curit6 et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d6c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm6diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment r6duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
f f
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lorsde I'utilisation d'appareils 61ectriques, il faut observer des mesures de s6curit6
616mentaires, et en particulier :
1. Lire toutes lesinstructions.
2. Pour se prot6ger contre les chocs 61ectriques, ne pas plonger le batteur dans I'eau
ou dans tout autre liquide.
3. II faut une supervision 6troite Iorsque I'appareil est utilis6 par ou pros d'enfants.
4. D6brancher J'appareil Iorsqu'il n'est pas utilis6, avant d'installer ou d'enlever des
pi_ces ainsi que pour le nettoyage.
5. Evitertout contact aveclespi_cesmobiles. Garderlesdoigts loin de I'ouverlure de d6charge.
6. Ne pas faire fonctionner le batteur avec un cordon ou une fiche endommag6(e),
ou si le batteur fonctionne mal ou est endommag6 de quelque facon que ce soit.
Retourner le batteur au centre de service autoris6 le plus proche pour qu'il soit
v6rifi6, r6par6 ou que les 616ments61ectriquesou m6caniques soient ajust6s.
7. L'utilisation de tout accessoire non recommand6 par KitchenAid peut provoquer des
incendies, des chocs 6lectriques ou des blessures.
8. Ne pas I'utiliser & I'ext6rieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre au bord de Jatable ou du comptoir.
10. Ne jamais alimenter & la main. Toujours utiliser la combinaison de poussoir/d6.
11. Les lames sont ac6r6es. Manipuler avec prudence.
12. Ce produit est r6serv6_ I'utilisation r6sidentielle.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
17
Pour installer i'accessoire du batteur sur socle
Avant d'installer I'accessoire du
batteur sur sode
7.
1. Mettez le contr61e de vitesse du batteur
sur socle _ OFR
2. D_branchez le batteur ou mettez-le
hors tension.
3. Desserrez le bouton d'accessoire (A) en
tournant dans le sens antihoraire.
4. Retirez ou relevez le couvercle
d'embottement d'accessoire.
5. Ins_rez le bottier de I'arbre d'accessoire
(B) dans I'embottement d'accessoire
(C), en vous assurant que I'arbre
de courant s'ajuste dans la douille
d'embottement carrie.
6. Tournez I'accessoire d'un mouvement
de va-et-vient, si n_cessaire. Lorsque
I'accessoire est en bonne position, la
goupille de I'accessoire s'ajustera dans
I'encoche du bord de I'embottement.
Resserrezle bouton de I'accessoire
jusqu'_ ce que I'appareil soit bien
install_ dans le batteur.
B C A
Accessoire hachoir
I
B
A
Pour assembler l'accessoire hachoir :
I.
2.
3.
4.
Ins_rez la vis sans fin de hachage (A) dans le corps du hachoir (B).
Placez le couteau (C) sur la tige carrie du c6t_ expos_ de la vis sans fin de hachage.
Placez la plaque de hachage (D) sur le couteau en associant les languettes de la
plaque avec les encoches du corps du hachoir.
Placez I'anneau (E) sur le corps du hachoir en toumant _ la main jusqu'_ ce que le
tout soit bien fix_, mais non resserr_.
REMARQUE : La combinaison poussoir/cl6 (F) sert seulement _ retirer I'anneau (E).
Ne I'utilisez pas pour resserrer I'anneau (E).
REMARQUE : Le presse-fruits/l_gumes (modUle FVSP) est disponible pour convertir le
hachoir en presse-fruits/l_gumes.
Le poussolr _ saucisses (SSA) est disponible pour convertir le hachoir en poussoir
saucisses.
18
Accessoire hachoir
Pour utiliser I'accessoire hachoir
Danger avec la lame rotative
Toujours utiliser un poussoir
pour intorduire les aliments.
Ne pas approcher les doigts des
ouvertures.
Conserver hors de port_e
des enfants.
Le non-respect de ces
instructions peut causer une
amputation ou des couperes.
1. Coupez les aliments en petites bandes
ou en morceaux et mettez-les dans la
tr_mie. La viande devrait _tre couple en
Iongues bandes _troites.
2. Mettez le batteur _ la vitesse 4 et mettez
les aliments dans la tr_mie en utilisant
une combinaison de poussoir/cl_.
REMARQUE ; un liquide peut apparattre
dans la tr6mie Iors de la transformation
de grosses quantit_s d'aliments _ forte
humidit_ tels que les tomates ou le
raisin. Pour drainer le liquide, continuez
faire fonctionner le batteur. Pour _viter
d'endommager le batteur, ne transformez
pas d'autres aliments avant que tout le
liquide soit sorti de la tr6mie.
Plaque de coupe grossi_re
- Utilisez pour broyer les
aliments crus ou cuits, les
I_gumes fermes, les fruits secset
le fromage.
Plaque de coupe fine -
Utilisez pour broyer la viande
crue, les viandes cuites pour les
tartinades et la chapelure.
Broyer la viande - Pour un meilleur
m_lange et des r_sultats plus tendres,
hachez le boeuf deux fois. Lesmeilleurs
r_sultats en termes de texture sont
obtenus en broyant la viande tr_s froide
ou partiellement surgel_e. Lesviandes
grasses ne devraient _tre broy_es qu'une
seule fois.
Broyer le pain - Pour broyer le pain en
miettes, assurez-vous que le pain soit
bien s_ch_ au four pour retirer toute
I'humidit_ ou pas s_ch_ du tout. Le pain
partiellement s_ch_ pourrait bloquer
le hachoir.
REMARQUE : les aliments tr_s durs,
denses comme le pain maison bien s_ch_
ne devraient pas _tre broy_s dans le
hachoir. Le pain maison devrait _tre broy_
frais, puis s_ch_ _ I'air ou dans le four.
Pour desserrer I'anneau - Si I'anneau
est trop serr_ pour le retirer _ la main,
glissez la combinaison poussoir/cl6 sur
les rainures et tournez dans le sens
antihoraire.
REMARQUE : Pour _viter d'endommager
I'accessoire hachoir, n'utilisez pas la
combinaison poussoir/cl_ pour resserrer
I'anneau au corps du hachoir.
Pour nettoyer I'accessoire hachoir
D_montez d'abord compl_tement
I'accessoire hachoir.
Les pi_ces suivantes conviennent au
lave-vaisselle :
Corps du hachoir
Vis sans fin du hachoir
Anneau
Combinaison poussoir/cl6
Les pi_ces suivantes devraient _tre lav_es
la main dans de I'eau chaude, savonneuse
et bien s_ch_es :
Couteau
Plaque de hachage
19
Accessoire presse fruits/i gumes
Pour assembler Vaccessoire presse fruits/l_gumes
1. Glissez la plus petite extr_mit_ de I'assemblage du ressort et de I'arbre (A) dans
I'ouverture de la vis sans fin plus large (B) jusqu'_ ce qu'elle soit bien fermement
en place.
2. Ins6rez la vis sans fin plus large dans le corps du hachoir (C).
3. Fixez le c6ne de le presse (D) sur I'extr_mit_ expos_e de la vis sans fin agenc ant les
languettes du c6ne avec les encoches du corps du hachoir.
4. Placez I'anneau (E) sur le corps du hachoir en toumant _ la main jusqu'_ ce que le
tout soit bien fix_, mais non trop resserr_.
REMARQUE : La combinaison poussoir/cl6 (F) sert seulement _ retirer I'anneau (E).
Ne I'utilisez pas pour resserrer I'anneau (E).
5. Glissez le plateau de presse (G) sur le c6ne et verrouillez sur le dessus de I'anneau.
6. Placez le couvercle anti-_claboussures (H) sur le plateau de passoire.
Pour utiliser I'accessoire presse=fruits/
I_gumes
Danger avec la lame rotative
Toujours utiliser un poussoir
pour intorduire les aliments.
Ne pas approcher les doigts des
ouvertures.
Conserver hors de port_e
des enfants.
Le non-respect de ces
instructions peut causer une
amputation ou des couperes.
1. Apr_s avoir fix_ I'accessoire presse-
fruits/l_gumes au batteur, placez le bol
sous le plateau de presse pour attraper
les aliments passeset un plus petit bol
sous I'extr_mit_ ouverte pour attraper
les d_chets alimentaires.
2. Coupez les aliments en morceaux qui
pourront entrer dans la tr6mie.
3. Mettez le batteur _ la vitesse 4 et
mettez les aliments dans la tr_mie en
utilisant la combinaison de poussoir/cl6.
2O
Accessoire presse fruits/i gumes
Pour presser les fruits et I_gumes
Coupez les aliments en morceaux qui
pourront entrer dans ]a tr_mie
Retirez les morceaux durs, _ peau
_paisseou _ pelure, par ex. les oranges
Retirez tousles gros noyaux,
par ex. ]es p_ches
Retirez les cossesou queues, par ex.
les fraises, le raisin
Fakescuire tousles fruits et I_gumes
durs ou fermes avant de les presser
REMARQUE : un liquide peut apparattre
dans la tr_mie Iors de la transformation
de grosses quantit_s d'aliments _ forte
humidit_ tels que les tomates ou le
raisin. Pour drainer le liquide, continuez
faire fonctionner le batteur. Pour _viter
d'endommager le batteur, ne transformez
pas d'autres aliments avant que tout le
liquide soit sorti de la tr_mie.
REMARQUE : pour _viter d'endommager
I'accessoire presse fruits/l_gumes et/ou
le batteur, ne transformez pas du raisin
Labruscan ou _ pelures glissantes tels que
les raisins Concord, Catawba et Ontario
dans ]e presse-fruits/i_gumes. Vous ne
devriez transformer que les raisins de
la famille Ninifera comme lesTokay et
Thompson sans p_pins.
Les pi_ces suivantes devraient _tre ]av_es
la main dans de I'eau chaude, savonneuse
et bien s_ch_es :
Assemblage ressort et arbre
Certains aliments peuvent tacher certaines
pi_ces. Ces taches se retirent en utilisant
une des m_thodes suivantes : (1) mettez
]es pi_ces dans ]e ]ave-vaisseiie et ]avez
avec ]e cycle pour vaisseile normaiement
souill_e ou (2) frottez une petite quantit_
d'huile ou de shortening sur les taches,
lavez _ I'eau savonneuse et tilde, puis
rincez. Vous pouvez utiliser une petite
brosse de bouteille pour aider _ retirer la
puipe du c6ne de presse.
Pour desserrer Fanneau - Si I'anneau
est trop serr_ pour ]e retirer _ ]a main,
glissez la combinaison poussoir/d_ sur
les rainures et tournez dans le sens
antihoraire.
REMARQUE : Pour _viter d'endommager
I'accessoire presse fruits/l_gumes, n'utilisez
pas la combinaison poussoir/cl_ pour
resserrer I'anneau au corps du hachoir.
Les pi_ces du presse fruites/l_gumes
(ModUle FVSP)sont disponibles pour
convertir le hachoir, (ModUle FGA), en
presse fruits/l_gumes.
Pour nettoyer I'accessoire presse-
fruits/l_gumes
D_montez d'abord compl@tement
I'accessoire pressefruits/l@gumes.
Lespi_ces suivantes conviennent au
lave-vaisselle :
Corps du hachoir
Vis sans fin du hachoir
C6ne de le presse
Plateau de le presse
Couvercle anti-_claboussures
Anneau
Combinaison poussoir/cl6
21
Accessoire plateau d'aliments
Pour utiliser I'accessoire plateau
d'aliments
Pour fixer I'accessoire plateau
d'aliments
Avant d'installer I'accessoire plateau
d'aliments :
1. Mettez le contr61e de vitesse du batteur
sur socle _ OFR
2. D_branchez le batteur ou mettez-
le hors tension. L'accessoireplateau
d'aliments est conc u pour _tre utilis_
avec les accessoirestels que le hachoir
(modUle FGA) et I'accessoire presse de
fruits/l_gumes (modUle FVSFGA).
3. Fixer I'accessoire hachoir ou I'accessoire
presse-fruits/l_gumes au batteur sur
socle.
4. Glissez I'avant de I'accessoire plateau
d'aliments vers I'avant sur I'arri_re de
la tr_mie jusqu'_ ce qu'il repose bien
fermement en place.
Danger avec la lame rotative
Toujours utiliser un poussoir
pour intorduire les aliments.
Ne pas approcher les doigts des
ouvertures.
Conserver hers de port_e
des enfants.
Le non-respect de ces
instructions peut causer une
amputation ou des couperes.
1. RemplissezI'accessoire plateau
d'aliments avec des aliments coup_s en
morceaux qui pourront entrer dans
la tr_mie.
2. Mettez le batteur _ la vitesse 4 et
acheminez les aliments dans la tr_mie
en utilisant une combinaison de
poussoir/cl6.
Pour nettoyer I'accessoire plateau
d'aliments
Lavezdans de I'eau tilde savonneuse. Si
vous le d_sirez, vous pouvez le placer sur
le plateau sup_rieur de votre lave-vaisselle.
22
Salsa fum e
4 grosses tomates,
pelves et couples
en six
1 ou 2 piments
chipotle
1 oignon moj/en,
coup_ en six
1 gousse d'ail
80 ml (1/3tasse)
de vinaigre
5 ml (1 cuill_r_e b the)
de sel
Assemblez le hachoir en utilisant la plaque de hachage
de coupe grossi@re. Fixez le hachoir au batteur.
Mettez le batteur _ la vitesse 4 et hachez les tomates,
les piments, I'oignon et I'ail dans le grand bol ou dans la
casserole plac@e sous le hachoir. Ajoutez tous les autres
ingredients et m_langez bien. Pour une salsa plus _paisse,
r@chauffez le m@lange jusqu'_ @bullition dans la casserole.
R@duisez la chaleur _ la temperature faible. Faites cuire
5 _ 10 minutes ou jusqu'_ ce que vous ayez la
consistance voulue.
Conseil : les piments chipotle sont des piments jalapeBo
s@ch_set fumes. S'ils ne sont pas disponibles, substituez-
les par des piments jalapeBo frais et 1 goutte de fum_e
liquide.Donne • 20 portions (30 ml [2 cuill@r_es_ soupe]
par portion).
Parportion " environ 8 calories, 0 g pro, 2 g glucides,
0 g gras, 0 mg chol, 109 mg sod.
23
Boulettes de viande su doises
avec sauce ia cr me
Boulettes de viande
su_doises
455 g (1 tivre) de steak de
ronde d_soss_ coup_
en tani_res de
2,5 cm (1po)
225 g (1/2IJvre) de veau
ddsossd coupd en
tanJ_res de
2,5 cm (1 po)
1 oignon moyen,
coupd en six
2 tranches de pain
de bid entier en
morceaux
5 ml (1 cuilldrde b thd)
de sel
2 ml (1/2cuilldr_e b thd) de
muscade
1 ml (1/4cuilldrde
thd) de piment de ta
Jamaictue
1 ml (1/4 cuilldrde b thd)
de poivre noir
60 ml (1/4tasse) de
substitut d'oeuf sans
mati_re grasse ou 1
oeuf
120 ml (1/2 tasse) de lait
faible en mati_re
grasse
Sauce _ la cr_me
60 ml (1/4 tasse) jus de
cuisson de boulettes
de viande ou de
margarine ou de
beurre
60 ml (1/4 tasse) de farine
475 ml (2 tasses) de tait
entier
10 ml (2 cuill_r_es
the) de granules de
bouillon de boeuf
instantan_
0,5 ml (1/_ cuill_r_e b the)
de poivre noir
Assemblez le hachoir en utilisant la plaque de hachage
de coupe fine. Fixez le hachoir au batteur. Mettez le
batteur _ la vitesse 4 et hachez le boeuf, le veau, I'oignon
et le pain dans le bol plac@ sous le hachoir. (Remettez
le m_lange dans le hachoir et hachez une ou deux fois
encore pour des boulettes de viande extra fines.) Ajoutez
tousles autres ingredients et m_langez bien.
Formez en boulettes de 2,5 cm (1 po) et arrangez sur des
plaques de 38,8 x 26,3 x 2,5 cm (151/2 x 10 _/2x 1 po).
Fakes cuire _ 232 °C (450 °F) pendant 15 minutes ou
jusqu'_ ce que le tout soit bien bruni et que le centre ne
soit plus rose.
Pendant que les boulettes de viande cuisent, pr_parez la
sauce _ la cr_me. R_chauffez les jus de cuisson ou faites
fondre la margarine dans une grande casserole.Ajoutez
la farine et brassezjusqu'_ ce que le tout bouillonne.
Ajoutez graduellement tous les autres ingredients. Faites
cuire _ feu moyen jusqu'_ ce que le m_lange _paississe
et commence _ bouillonner. Versez sur les boulettes de
viande su_doises.
Servez lesboulettes de viande comme hors d'oeuvre ou
avec les nouilles cuites comme plat principal.
Donne : 20 portions comme hors d'oeuvre (4 boulettes
de viande par portion) ou 10 portions de plat principal
(8 boulettes de viande par portion)
Par portion de hors d'oeuvre : environ 86 calories,
9 g pro, 5 g glucides, 3 g gras total, 28 mg chol,
247 mg sod.
Par portion de plat principal : environ 173 calories,
19 g pro, 9 g glucides, 6 g gras total, 56 mg chol,
494 mg sod.
24
Sauce bolognaise
30 ml (2 cuilldrdes b
soupe) d'huile d'olive
2 carottes, peldes
et coupdes en
morceaux de 2,5 cm
(1 po)
2 branches de c_leri
coupdes en morceaux
de 2,5 cm (1 po)
1 gros oignon, coupd
en huit
60 ml (7/4tasse) de persil
680 g (17/2 livre) de boeuf
hachd
225 g (7/2livre) de porc
hachd
3 gousses d'ail
6 grosses tomates
mutes, coupdes en
six
5 ml (1 cuilldrde b thd)
de basilic
5 ml (1 cuilldrde b thd)
d'origan
1 feuille de taurier
7 ml (1 J/2 cuilldrde
thd) de sel
1 ml (1/_ cuilldrde b thd)
de poivre
60 ml (U_ tasse) d'eau
60 ml (1/_ tasse) de vin
rouge sec
R@chauffezde I'huile dans une po_le de 30 cm (12 po)
feu moyen. Ajoutez les carottes, le c@leri,I'oignon, le
persil, le boeuf hach_, le porc hach_ et I'ail. Faitessauter
pendant 20 minutes. Retirez le m_lange de la chaleur et
fakes refroidir pendant 10 minutes.
Assemblez le hachoir en utilisant la plaque de hachage de
coupe grossi@re et fixez-le au batteur. Mettez le batteur
la vitesse 4 et hachez le m@lange dans un contenant de
5,7 1(6 pintes).
Assemblez le presse-fruits/l@gumes et fixez-le au batteur.
Mettez le batteur _ la vitesse 4 et passez les tomates.
Mesurez 945 ml (4 tasses) de pur@e. Ajoutez la pur@e de
tomates, le basilic, I'origan, les feuilles de laurier, le sel,
le poivre, la pur@e de tomate, I'eau et le vin au m@lange
de viande. Couvrez et fakes mijoter _ feu moyen _ bas
pendant 1 heure.
Donne 1,9 I (2 pintes).
Parportion : (120 ml [1/2tasse] Environ 330 calories,
22 g pro, 8 g glucides, 23 g gras, 77 mg chol,
534 mg sod.
25
Sauce Pesto
475 ml (2 tasses) de
feuilles de basilic frais
235 ml (1 tasse) de persil
8 gousses d'ail
5 ml (1 cuill_r_e b the)
de sel
2 ml (7/2 cuill_r_e b the)
de poivre
235 ml (1 tasse) de
Parmesan
120 ml (7/2 tasse) d'huile
d'olive
Assemblez le hachoir en utilisant la plaque de hachage
de coupe fine et fixez-le au batteur. Mettez le batteur
la vitesse 4 et hachez les feuilles de basilic, le persil
et I'ail dans le bol du batteur. Ajoutez le sel, le poivre
et le Parmesan. Fixez le bol et le fouet _ fil. Mettez le
batteur _ la vitesse 6 et fouettez pendant 1 minute.
Arr_tez et grattez le bol. Mettez le batteur _ la vitesse
8 et ajoutez graduellement I'huile d'olive en un filet
mince, r6gulier tout en fouettant jusqu'_ ce qu'elle soit
absorb_e. Utilisez environ 30 ml (2 cuill_r_e _ soupe)
de sauce pesto par portion de pates alimentaires.
Conseil : si la sauce pesto n'est pas utilis_e
imm_diatement, placez-la dans un bocal et couvrez-la
d'une mince couche d'huile d'olive pour I'emp_cher de
noircir. R_frig_rez pendant une semaine ou congelez pour
une plus Iongue conservation.
Donne : 475 ml (2 tasses)
Chutney aux p ches dor@es
4 grosses p6ches,
pelves et couples
en morceaux
ou 1paquet de
455 g (16 oz) de
p6ches surgel6es,
d6congel6es.
120 ml (7/2 tasse)
de vinaigre
30 ml (2 cuill_r_es b
table) d'oignon
finement hach_
60 ml (V_ tasse)
de morceaux de
fruits s_ch_s
120 ml (7/2 tasse) de
cassonade bien
tass6e
60 ml (V_ tasse) de sucre
30 ml (2 cuill6r6es
table) de gingembre
cristallis6 finement
hach6
1 ml (7/4cuill6r6e b the)
de clous de girofle
1 ml (7/4cuill6r6e
the) de piment de la
Jamai#/ue
Assemblez le presse-fruits/l_gumes et fixez-le au batteur.
Mettez le batteur _ la vitesse 4 et passez les p_ches dans
une grande casserole plac_e sous la presse. Ajoutez tous
les derniers ingr6dients. Faites chauffer jusqu'& 6bullition.
R_duisez la chaleur _ la temperature basse. Faites cuire
pendant environ 20 minutes ou jusqu'_ ce que le tout
soit 6pais en remuant fr_quemment.
Donne : 24 portions (15 ml [ 1 cuill_r_e _ soupe]
par portion).
Par portion : environ 40 calories, 0 g pro, 11 g glucides,
0 g gras, 0 mg chol, 3 mg sod.
26
teurre de pommes des r6cokes
1,5 kg (3 tivre) de
pommes b cuire,
couples en quatre
175 ml (3/_ tasse)
de cidre de pomme
120 ml (7/2 tasse) de
vina/gre
475 ml (2 tasses) de sucre
10 ml (2 cuill6r6es b the)
de cannelle
2 ml (7/2cuill6r6e b the)
de clous de girofle
7 ml (17/2cuill6r6e
the) de piment de la
Jamai#tue
Placez les pommes, le cidre et le vinaigre dans une
grande casserole ou un faitout. Faites cuire _ feu moyen
pendant environ 15 minutes ou jusqu'_ ce que le
m_lange soit tr_s tendre en remuant _ I'occasion.
Assemblez le presse-fruits/l_gumes et fixez-le au batteur.
Mettez le batteur _ la vitesse 4 et passez les pommes cuites
dans le bol du batteur sous I'accessoire presse. Remettez
les pommes dans le plat. Ajoutez du sucre et des _pices
et m_langez bien. Faites cuire _ feu has jusqu'_ ce que le
sucre soit dissout et en remuant constamment. Faites cuire
pendant 15 _ 20 minutes ou jusqu'_ ce que le tout soit
_pais en remuant fr_quemment. Versez dans des bocaux
st6rilis6s de 235 ml 0/2 chopine). Laissez 10 minutes dans
un bain d'eau bouillante. Retirez les bocaux de I'eau.
Laissez refroidir, v6rifiez 1'6tanch6it6.
Donne : Environ 1,2 I (5 tasses)(10 ml [2 cuill6r6es_ the)
par portion).
Parportion : environ 21 calories, 0 g pro, 5 g glucides,
0 g gras, 0 mg chol, 0 mg sod.
Humus
1 boTte de 565 g
(20 onces) de pois
chiches, drain,s
60 ml (7/4tasse) d'eau
froide
60 ml (V_ tasse) de jus
de citron frais
60 ml (V_ tasse) de
tahini (p_te de
graines de s_same)
3 gousses d'ail, hach_
2 ml (7/2 cuill_r_e b the)
de sel
1 ml (V_ cuill_r_e
the) de paprika
(optionnel)
Assemblez le presse-fruits/l_gumes et fixez-le au batteur.
Mettez le batteur _ la vitesse 4 et passez les pois chiches
dans le bol du batteur. Remettez les testes avec les pois
chiches presses.
Ajoutez I'eau, le jus de citron, le tahini, I'ail, le sel et le
paprika. Fixez le bol et le fouet _ fil au batteur. Mettez le
batteur _ la vitesse 4 et fouettez pendant
1 minute. Arr_tez et grattez le bol. Mettez le batteur
la vitesse 10 et fouettez pendant 1 minute ou jusqu'_ ce
que le tout soit lisse. Servez avec du pain pita.
Donne : 475 ml (2 tasses)
Parportion : 30 ml (2 cuill_r_e _ soupe) Environ
66 calories, 2 g pro, 9 g glucides, 2 g gras, 0 mg chol,
180 mg sod.
27
Garantie KitchenAid d'accessoires
de batteur sur socle
Dur_e de la garantie :
50 €tats am_ricains, le
District de Columbia, le
Canada, et Puerto Rico :
garantie limit_e d'un an
partir de la date d'achat.
KitchenAid paiera pour
ce qui suit :
50 I_tats am_ricains, le
District de Columbia et
le Canada : garantie de
remplaoement sans tracas
de votre acoessoire de
batteur sur socle. Consultez
la page suivante pour les
d_tails du remplaoement.
ou
A Puerto Rico :
Les pi_ces de rechange et
les frais de main-d'oeuvre
de r_paration pour
corriger les probl_mes de
mat_riaux et de main-
d'oeuvre. Leservice de
r_paration doit _tre
effectu_ par un Centre
de service autoris_
KitchenAid. Pour obtenir
le service, suivez les
instructions _ la section
"Comment obtenir le
servicesous garantie
Puerto Rico".
KitchenAid ne
paiera pas :
A. Lesr_parations Iorsque
I'accessoire de batteur
sur socle est utilis_
des fins autres qu'une
utilisation unifamiliale
normale.
B. Lesdommages
d_coulant d'un
accident, d'une
alteration, d'une
mauvaise utilisation,
d'abus ou d'utilisation
avec des produits
non approuv_s par
KitchenAid.
C. Lespi_ces de rechange
ou les frais de main-
d'oeuvre de r_paration
de I'accessoire de
batteur sur socle
Iorsque ce dernier est
utilis_ _ I'ext_rieur du
pays d'achat.
RENONCIATION AUX GARANTIES, LIMITES OU RECOURS IMPLICITES LES
GARANTIESIMPLICITES,Y COMPRIS DANS LA MESUREPOSSIBLELESGARANTIESDE
QUALITI_MARCHANDE OU D'APTtTUDE_, L'EMPLOIPOURTOUTE FIN PARTICULIERE,
SONT EXCLUESDANS LA MESUREPERMISEPARLA LOI. TOUTESGARANTIESIMPLICITES
QUI POURRA1ENTETREIMPOSI'--ESPARLA LOI SELIMITENT_, UN AN OU _, LA PLUS
COURTEPI_RIODEPERMISEPARLA LOt. CERTAtNSI--TATSETPROVINCESN'ACCEPTENT
PASD'EXCLUSIONOU DE LIMITESQUANT _, LA DURI_ED'UNE GARANTtE IMPLICITEDE
QUALITE MARCHANDE OU D'APTtTUDE_, L'EMPLOI, ILSEPEUTDONC QUE LESLIMITES
ETLESEXCLUSIONSPRI'--CEDENTESNE S'APPLIQUENTPASDANS VOTRECAS.
SICE PRODU1TCESSEDE FONCTIONNERTELQU'INDIQUI_, LESEULRECOURSEXCLUSIF
DU CLIENTESTSA RI_PARATtONOU SON REMPLACEMENTSELONLESMODALITI_SDE
CETTEGARANTtE LIMITI_E.KITCHENAtDET KITCHENAIDCANADA N'ASSUMENT AUCUNE
RESPONSABILITt'--POURLESDOMMAGES INDIRECTSOU CONSI'--CUTIFS.Cette garantie
vous donne des droits I_gaux precis, et vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui
varient d'un _tat _ I'autre ou d'une province _ I'autre.
28
Garantie de remplacement sans tracas m
i
50 Etats am ricains et District de Columbia
Nous sommes tellement certains que la
qualit_ de nos produits r_pond aux normes
strictesde KitchenAid que, sivotre accessoire
de batteur sur socleconnatt une d_faillance
au coursde la premiere annie suivant I'achat,
KitchenAid fera le n_cessairepour livrer
un produit de remplacement identique ou
comparable _ votre porte sansfrais et fera
le n_cessairepour que votre accessoirede
batteur sur socle original nous soit retourn_.
Votre produit de remplacement seraaussi
couvert par notre garantie limit_e d'un an.
Veuillez suivrecesinstructions pour recevoir
ceservice de qualitY.
Sivotre accessoirede batteur sur socle
connatt une d_faillance au cours de la
premi#re annie apr_s I'achat, il vous suffit
de contacter le Centre de satisfaction de la
clientele du lundi au vendredi de 8 h _20 h
(heure de I'est), ou le samedi, de 10 h _ 17 h
au num_ro sansfrais suivant :
1-800-541-6390. Donnez au consultant votre
adressecompl#te d'exp_dition. (aucune botte
postale, s.v.p.)
Lorsquevous recevrezvotre accessoirede
batteur sur soclede remplacement, utilisez
le carton et les mat_riaux d'emballage pour
emballer votre(vos)accessoire(s)de batteur sur
socleoriginal. Dansle carton, veuillez inclure
votre nomet votre adressesur une feuille de
papier avecune copie de la preuve d'achat
(facture, feuillet de carte de credit, etc.).
Garantie de remplacement
sans tracas m Canada
Nous sommes tellement certains que la
qualit_ de nos produits r_pond aux normes
strictesde KitchenAid que, sivotre accessoire
de batteur sur socleconnatt une d_faillance
au coursde la premi#re annie suivant
I'achat, KitchenAid Canada remplacera
votre accessoirede batteur sur socleavec
un produit de remplacement identique ou
comparable. Votre produit de remplacement
seraaussicouvert par notre garantie limit_e
d'un an. Veuillez suivrecesinstructions pour
recevoir ceservicede qualitY.
Sivotre accessoirede batteur sur socle
connatt une d_faillance au cours de la
premiere annie apr_s I'achat, apportez
votre accessoirede batteur sur socleou
exp_diez-le contre remboursement _ un
centre de serviceautoris_ KitchenAid
Canada. Dans le carton, veuillez inclure votre
nom et votre adressecompl#te d'exp_dition
en plus d'une copie de la preuve d'achat
(facture, feuillet de carte de credit, etc.).
Votre accessoirede batteur sur socle de
remplacement sera retourn_ _frais
pr_pay_set assure.Si le serviceque
vous obtenez de cette mani#re n'est
pas satisfaisant,appelez notre centre
d'eXp_rienceclient#le sansfrais au
1-800-807-6777. Ou _crivez _ :
Centre d'eXp@rienceclientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N0B7
29
Comment obtenir ie service sous garantie
Puerto Rico
Votre(vos) accessoire(s) de batteur sur socle
est couvert par une garantie limit_e d'un
an _ partir de la date d'achat. KitchenAid
paiera les pi#ces de rechange et les frais de
main-d'oeuvre de r_paration pour corriger les
probl_mes de mat_riaux et de main-d'oeuvre.
Le service de r_paration dolt _tre effectu_ par
un Centre de service autoris_ KitchenAid.
Apportez votre(vos) accessoire(s) de batteur
sur socle ou exp_diez-le(s) _ frais pr_pay_s
et assure(s) _ un centre de service autoris_
KitchenAid. Votre(vos) accessoire(s) de
batteur sur socle r_par_(s) sera(seront)
retourn_(s) _ frais pr_pay_s et assure(s).
Si vous _tes incapable d'obtenir un service
satisfaisant de cette mani#re, veuillez
composer le num_ro sans frais de
1-800-541-6390 pour connakre
I'emplacement d'un centre de service
pr#s de chez vous.
Comment obtenir ie service apr_s ia fin
de ia garantie - tous ies endroits
Pour Hnformation de service dans
les 50 letats am_ricains, le District de
Columbia, et Puerto Rico,
composez le num_ro sans frais
1-800-541-6390.
Ou _crivez _ :
Centre de satisfaction de la clientele
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un Centre de service autoris_
pros de chez vous.
Pour Iqnformation de service au
Canada, composez le num_ro sans frais
1-800-807-6777.
Ou _crivez _ :
Centre d'eXp_rience clientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Comment obtenir ie service ,_ i'ext_rieur
de ces endroits
Consultez votre d_taillant local KitchenAid
ou le magasin o0 vous avez achet_
I'accessoire de batteur sur socle pour
obtenir de I'information pour obtenir
le service.
Pour I'information de service
au Mexique,
Composez le num_ro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Ou
01-800-902-31-00
(lndustrias Birtman)
3O
Comment commander des accessoires et des
pi ces de rechange
Pour commander des accessoires ou
des pi_ces de rechange pour votre
accessoire de batteur sur sode dans
les 50 Etats am_ricains, dans le
District de Columbia et _ Puerto Rico,
Composez le num_ro sans frais
1-800-541-6390 du lundi au vendredi,
de 8 h _ 20 h (heure de I'est), ou
lesamedi, de 10h _ 17 h.
Ou _crivez _ :
Centre de satisfaction de la clientele
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires
ou des pi_ces de rechange pour
votre accessoire de batteur sur
socle au Canada,
appelez le num_ro sans frais
1-800-807-6777.
Ou _crivez _ :
Centre d'eXp4rienceclientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Pour commander des accessoires
ou des pi_ces de rechange pour
votre accessoire de batteur sur
socle au Mexique,
Composez le num_ro sans frais
01-800-024-17-17
(JVDistribuciones)
OU
01-800-902-31-00
(lndustrias Birtman)
31
F
Indice
INTRODUCCION
Comprobante de compra ................................................................. Dentro de la portada
Aviso de seguridad de los aditamentos para la batidora con base ................................ 34
Salvaguardas importantes ............................................................................................ 34
CARACTERiSTtCAS Y FUNCtONAMIENTO
C6mo conectar los aditamentos a la batidora con base ............................................... 35
Antes de sujetar el aditamento a la batidora con base ........................................... 35
Aditamento de molino de alimentos ............................................................................. 35
C6mo armar el aditamento de molino de alimentos .............................................. 35
C6mo usar el aditamento de molino de alimentos ................................................. 36
C6mo limpiar el aditamento de molino de alimentos ............................................. 36
Aditamento de colador de frutas y vegetales ................................................................ 37
C6mo armar el aditamento de colador de frutas y vegetales .................................. 37
C6mo usar el aditamento de colador de frutas y vegetales .................................... 38
C6mo extraer jugo de frutas y vegetales ................................................................ 38
C6mo limpiar el aditamento de colador de frutas y vegetales ................................ 38
Aditamento de bandeja para alimentos ........................................................................ 39
C6mo colocar el aditamento de bandeja para alimentos ....................................... 39
C6mo usar el aditamento de bandeja para alimentos ............................................ 39
C6mo limpiar el aditamento de bandeja para alimentos ........................................ 39
32
F
Indice
RECETAS
Salsa ahumada ............................................................................................................. 40
AIb6ndigas suecas con salsa de crema .......................................................................... 41
Salsa bolofiesa .............................................................................................................. 42
Pesto ............................................................................................................................ 43
Chutney de durazno ..................................................................................................... 43
Mantequilla de manzana .............................................................................................. 44
Pat6 de garbanzos ........................................................................................................ 44
INFORMACtON DE GARANTiA Y SERVICIO
Garantfa de los aditamentos para batidora con base KitchenAid <°"................................. 45
Garantfa de reposici6n sin problemas - En los 50 estados de los Estados Unidos
yen el Distrito de Columbia .......................................................................................... 46
Garantfa de reposici6n sin problemas - Canada1............................................................ 46
C6mo obtener servicio de la garantfa en Puerto Rico .................................................... 46
C6mo obtener servicio despu_s de que finalice la garantfa - Todas las ubicaciones ....... 47
C6mo obtener servicio fuera de estas ubicaciones ......................................................... 47
C6mo obtener accesorios y refacciones ......................................................................... 47
33
Aviso de seguridad de los aditamentos
para ia batidora con base
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen
su electrodom6stico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA".
Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo
reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
AI utilizar aparatos el_ctricos, debe seguir las precauciones b_isicasde seguridad, entre las
que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse del riesgo de una descarga el@trica, no introduzca la batidora en
agua u otros liquidos.
3. Esnecesaria una supervisi6n estricta ¢uando ¢ualquier aparato es utilizado por un
niSo o si hay niSos alrededor.
4. Desenchufeelaparato de la toma de corriente antes de ponerle o quitarle paCcesy antes
de limpiarlo.
5. Evitetocar las partesque est_nen movimiento. Aleje losdedos de la abeCcurade descarga.
6. No utilice la batidora con cables o enchufes daSados o si la batidora no ha
funcionado correctamente, ha sufrido cafdas o si presenta algOn tipo de daSo.
Devuelva la batidora al Centro de servicio autorizado m_is¢ercano para su revisi6n,
reparaci6n o ajuste el_ctri¢o o mec_inico.
7. El uso de aditamentos no recomendados o que no sean de KitchenAid puede
provocar incendios, descargas el_ctricas o lesiones.
8. No utilice la batidora en exteriores.
9. No deje colgando el cable del filo de la mesa o del mostrador.
10. Nunca introduzca los alimentos con la mano. Siempre utilice la pieza combinada
Ilave/empujador de alimentos.
11. Las cuchillas son filosas. Man_jelas con cuidado.
12. Este producto estA dise_ado exclusivamente para uso dom_stico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
34
Como conectar los aditamentos a ia
batidora con base
Antes de sujetar el aditamento a la
batidora con base
1. Ponga el control de la velocidad de la
batidora con base en OFF(Apagado).
2. Desconecte la batidora o la corriente.
3. Afloje la perilla para aditamentos (A)
gir_indola en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
4. Quite o levante la tapa del recept_culo
para aditamentos.
5. Introduzca el alojamiento del eje (B)
del aditamento dentro del recept_qculo
para aditamentos (C) de la batidora;
asegLireseque el eje encaje en la
cavidad cuadrada del recept_qculo.
6. Gire el aditamento hacia adelante y
hacia atr_s en caso de ser necesario.
7.
Cuando el aditamento seencuentre en
su posici6n adecuada, la clavija en el
alojamiento del aditamento seajustar_i
en la ranura del borde del recept_iculo.
Apriete la perilla para aditamentos
hasta que el aditamento se haya fijado
completamente a la batidora.
B C A
/
/
/
Aditamento de molino de alimentos
C6mo armar el molino de alimentos
1.
2.
3.
4.
Inserte las aspas (A) en la pieza principal del molino (B).
Coloque la cuchilla (C) en la varilla cuadrada que est,1en el lado de las aspas que
queda expuesto.
Coloque el disco para moler (D) sobre la cuchilla, haciendo que las leng0etas del
disco embonen con las muescas de la pieza principal del molino.
Coloque el anillo (E) en la pieza principal del molino y gfrelo hasta que quede fijo
pero no apretado.
NOTA: Lapieza combinada Ilave/empujador de alimentos (F) se utiliza 0nicamente
para retirar el anillo (E). No la use para apretar el anillo (E).
NOTA: El colador de frutas y vegetales (Modelo FVSP)puede convertir al molino
en colador de jugos de frutas y vegetales. Elembutidor de salchichas (SSA) puede
convertir su molino de alimentos en un embutidor de salchichas.
35 ContinLia en la p_gina siguiente
Aditamento de molino de alimentos
C6mo usar el molino
de alimentos
Peligro con las Cuchil|as Giratorias
Siempre utilice el ernpujador de
alimentos.
Mantenga los dedos fuera de
las aberturas,
Mantenga fuera del alcance de
los ni_os,
No seguir estas instrucci6nes
puede ocasionar arnputaciones
o cortaduras.
1. Corte la came en pequeRas tiras o
trozos y col6quela en la tolva. La
came se debe cortar en tiras delgadas
y largas.
2. Ponga la batidora en la velocidad 4
e introduzca el alimento en la tolva
utilizando la pieza combinada Ilave/
empujador de alimentos.
NOTA: Puede aparecer liquido en la tolva
cuando se procesan grandes cantidades
de alimentos con alto contenido de agua,
como los tomates o las uvas. Para vaciar el
liquido, contintie utilizando la batidora.
Para evitar que sedare la batidora, no
procese mAs alimentos hasta que se haya
vaciado el liquido de la tolva.
Disco grueso - Utilicelo para
moler came cruda o cocida,
vegetales s61idos, frutas secas
y queso.
Disco fino - Utilicelo para moler
came cruda, came cocida para
pat_s y migajas de pan.
Para moler came - Paraobtener una
mejor mezcla y resultados m_issuaves,
muela la came de res dos veces. Se
obtiene una mejor textura si se muele la
came muy frfa o parcialmente congelada.
Lascarnes muy grasosas se deben moler
s61ouna vez.
Para moler loan - Si desea moler pan
para hacer migajas, aseg0rese de haber
secado el pan muy bien en el homo a
fin de quitarle toda la humedad, o bien
que no est_ nada seco. Si el pan estA
parcialmente seco, podrfa atascar el
molino de alimentos.
NOTA: No use el molino de alimentos
para moler alimentos muy duros y densos,
como el pan hecho en casa totalmente
seco. El pan hecho en casa se debe moler
cuando est_ fresco y luego debe secarse en
el homo o al aire.
Para aflojar el anillo - Si no puede
quitar el anillo con la mano porque est_
muy apretado, deslice la pieza combinada
Ilave/empujador de alimentos sobre las
muescas y gire en sentido contrario alas
manecillas del reloj.
NOTA: Paraevitar que se dare el
aditamento de molino de alimentos, no
utilice la pieza combinada Ilave/empujador
de alimentos para apretar el anillo en la
pieza principal del molino.
C6mo limloiar el aditamento de
molino de alimentos
Primero, desarme el aditamento de molino
de alimentos.
Lassiguientes partes se pueden lavar en
unalavavajillas:
Pieza principal del molino
Aspas del molino
Anillo
Pieza combinada Ilave/empujador
de alimentos
Las siguientes partes se deberAn lavar a
mano con agua jabonosa tibia y se deben
secar perfectamente:
Cuchilla
Disco para moler
36
Aditamento de colador de frutas y vegetales
A
.F
H
I
B D G
I I
.............
........................
I
E
C6mo amar el colador de frutas y vegetales
1. Deslice el extremo m_ispeque_o del ensamblaje del eje y del resorte (A) en la abertura
de las aspas mAs grandes (B) hasta que est_n bien sujetadas en su lugar.
2. Inserte las aspasm_s grandes en la pieza principal del molino (C).
3. Sujete el colador en forma de cono (D) en el lado expuesto de las aspasy haga que
las leng0etas del cono embonen con las muescas de la pieza principal del molino.
4. Coloque el anillo (E) en la pieza principal del molino y gfrelo manualmente hasta que
est@firme pero no demasiado apretado.
/
NOTA: La pieza combinada Ilave/empujador de alimentos (F) seutiliza 0nicamente
para retirar el anillo (E). No la use para apretar el anillo (E).
S. Deslice la bandeja del colador (G) sobre el cono y asegOrela en la parte superior del
anillo.
6. Coloque la barrera para salpicaduras (H) en la bandeja del colador.
37 ContinUa en la p_igina siguiente
Aditamento de colador de frutas y vegetales
C6mo usar el aditamento de colador
de frutas y vegetales
Peligro con las Cuchillas Giratorias
Siernpre utilice el empujador de
alirnentos.
Mantenga los dedos fuera de
las aberturas,
Mantenga fuera del alcance de
los nihos.
No seguir estas instrucci6nes
puede ocasionar arnputaciones
o cortaduras.
1. Una vez que haya sujetado el
aditamento de colador
de frutas y vegetales a la batidora,
coloque el bol de la batidora bajo
la bandeja del colador para recoger
los alimentos extrafdos y un bol m_is
pequeflo bajo el extremo abierto para
recoger los desperdicios de alimentos.
2. Corte los alimentos en pedazos que
quepan en la tolva.
3. Ponga la batidora en la velocidad 4 e
introduzca los alimentos en la tolva
utilizando la pieza combinada
Ilave/empujador.
Cbmo extraer jugo de frutas y vegeta]es
C6rtelasen pedazosque quepan en la tolva.
Quite la cascarao corteza gruesao dura,
como la de lasnaranjas.
Quite todos los huesosgrandes, como los
de losduraznos.
Quite los cabitos o tallos, como los de las
fresasy lasuvas.
Cuezatodas las frutas y vegetalesduros o
firmes antesde utilizar el extractor.
NOTA: Puede aparecer liquido en la tolva
cuando se procesan grandes cantidades de
alimentos con alto contenido de agua,
como los tomates o las uvas. Paravaciar el
liquido, deje la batidora encendida.
Paraevitar que se dafle la batidora, no
procese mAsalimentos hasta que se haya
vaciado el liquido de la tolva.
NOTA: Paraevitar que se dafle el
aditamento de colador de frutas y vegetales,
y/o la batidora, no sedeben procesar
en el colador de frutas y vegetales, uvas
Labruscan odel tipo que tienen c_iscara
resbalosa como las uvas Concord, Catawba
y Ontario. Unicamente se pueden procesar
las uvas de la familia Vinifera, como las
variedades Tokay y Thompson sin semilla.
C6mo limpiar el aditamento de
colador de frutas y vegetales
Primero desarme completamente el
aditamento de colador de frutas y vegetales.
Lassiguientes partes se pueden lavar en una
lavavajillas:
Pieza principal del molino
Aspas del molino
Colador en forma de cono
Bandeja del colador
Barrera para evitar salpicaduras
Anillo
Pieza combinada Ilave/empujador
de alimentos
Lassiguientes partes se deberAn lavar a
mano con agua jabonosa tibia y se deben
secar perfectamente:
Ensamblaje del eje y resorte
Algunos alimentos pueden manchar
ciertas partes de la batidora. Estas
manchas pueden quitarse de dos maneras:
(1) coloque las piezas que sean lavables en
la lavavajillas en la misma y utilice el ciclo
para vajilla con suciedad normal, o (2) frote
una pequefla cantidad de aceite o manteca
sobre las manchas, lave en agua tibia
jabonosa y enjuague. Se puede utilizar un
cepillo para botellas pequeflo para quitar la
pulpa del colador en forma de cono.
38
Aditamento de colador de frutas y vegetales
Para aflojar el anillo -Si no puede quitar
a mano el anillo porque estAdemasiado
apretado, deslice la pieza combinada Ilave/
empujador de alimentos sobre las ranuras y
gfrela en direcci6n contraria alas manecillas
del reloj.
Existen piezas para el aditamento de
colador de frutas y vegetales (Modelo
FVSP)que pueden convertir un molino de
alimentos modelo FGAen un colador de
frutas y vegetales.
NOTA: Paraevitar que sedare el
aditamento de colador de frutas y
vegetales, no utilice la pieza combinada
Ilave/empujador de alimentos para apretar
el anillo a la pieza principal del molino.
Aditamento de bandeja para alimentos
C6mo colocar el aditamento
de bandeja para alimentos
Antes de sujetar el aditamento de bandeja
para alimentos:
1. Ponga el control de la velocidad de la
batidora con base en OFF(Apagado).
2. Desconecte la batidora o la corriente. El
aditamento de bandeja para alimentos
estAdiseflado para usarsecon los
aditamentos de molino de alimentos
(modelo FGA)y de colador de frutas y
vegetales(modelo FVSFGA).
3. Coloque el aditamento de molino de
alimentos o colador de frutas y vegetales
en la batidora.
4. Desliceel frente del aditamento de
bandeja para alimentos hacia el frente,
sobre la parte posterior de la tolva hasta
que se quede firme en su lugar.
C6mo usar el aditamento de bandeja
_ara alimentos
Peligro con las Cuchillas Giratorias
Siempre utilice el ernpujador de
alimentos.
Mantenga los dedos fuera de
las aberturas,
Mantenga fuera del alcance de
los nihos,
No seguir estas instruccibnes
puede ocasionar amputaciones
o cortaduras.
2.
Lleneel aditamento de bandeja para
alimentos con comida cortada en
pedazos que quepan en la tolva.
Ponga la batidora en la velocidad 4 e
introduzca los alimentos en la tolva
utilizando la pieza combinada Ilave/
empujador.
C6mo limpiar el aditamento de
bandeja para alimentos
L_iveloen agua jabonosa caliente. Si
Io desea, Io puede lavar en la canasta
superior de la lavavajillas.
39
Salsa ahumada
4 tomates grandes,
pelados y cortados
en 6 trozos
1 6 2 chiles chipotle
1 cebolla mediana,
cortada en 6 trozos
1 dJente de ajo
VJ taza (80 ml)
de vinagre
1 cucharadita (5 ml)
de sal
Arme el molino de alimentos y utilice el disco para moler
grueso. Conecte el molino de alimentos a la batidora. Ponga
la batidora en velocidad 4 y muela los tomates, los chiles, la
cebollay el ajo en un recipiente grande o en una sart_n que
hayacolocado debajo del molino. Agregue todos los dem_qs
ingredientes y mezcle bien. ParaIograr una consistencia m_qs
espesa,caliente la mezcla hasta que hierva en una sart_n.
Bajelatemperatura. Dejecocinar de 5 a 10 minutos o hasta
que tenga la consistencia que usted desea.
Consejo: Los chiles chipotle son jalape_os secos y
curados. Si no los puede conseguir, sustittiyalos con
chilesjalapeflos frescos y agregue una gota de saz6n
ahumado liquido.
Rinde: 20 porciones (2 cucharadas [30 ml] por porci6n).
Por porci6n: Aproximadamente 8 calor[as, 0 g de
prote[nas, 2 g de carbohidratos, 0 g de grasa, 0 mg
de colesterol, 109 mg de sodio.
4O
Albondigas suecas con salsa blanca
AIb6ndigas suecas
1 libra (455 g) de bistec
de rueda deshuesado,
cortado en tiras de
aproxJmadamente
1" (2,5cm)
7/2 libra (225 g) de
ternera deshuesada
cortada en tiras de
aproximadamente
1" (2,5 cm)
1 cebolla mediana,
cortada en 6 trozos
2 rebanadas de pan
integral en pedazos
1 cucharadita (5 ml)
de sal
7/2 cucharadlta (2 ml)
de nuez moscada
7/4 cucharadita (1 ml) de
pimienta de Jamaica
7/4 cucharadita (1 ml)
de pimienta negra
7/4 de taza (60 ml)
sustituto de huevo sin
grasa o 1 huevo
7/2 taza (120 ml) de
leche descremada
Salsa de crema
7/4 de taza (60 ml)
del jugo de las
alb6ndigas o
de margarina o
mantequilla
7/4 taza (60 ml) de harina
2 tazas (475 ml)
de teche entera
2 cucharaditas (10 ml)
de caldo de res en
grbnulos
7/_ cucharadita (0,5 ml)
de pimienta negra
Arme el molino de alimentos y utilice el disco para moler
fino. Conecte el molino de alimentos a la batidora.
P6ngalo en velocidad 4 y muela el bistec de rueda, la
ternera, la cebolla y el pan en un recipiente que haya
colocado debajo del molino. (Regresela mezcla al molino
y muela una o dos veces m_s para que las alb6ndigas
queden muy finas.) Agregue todos los demos ingredientes
y mezcle bien.
Forme alb6ndigas de aproximadamente 1" (2,5 cm) y
acom6delas en bandejas para hornear de 15I/2x 10_/2x 1"
(38,8 x 26,3 x 2,5 cm). Hornee a 450 °F (230 °C) durante
15 minutos, o hasta que se dore y ya no sevea rosa en
el centro.
Mientras se hornean las alb6ndigas, prepare la salsa de
crema. Caliente el jugo de came o derrita la margarina en
una sart_n grande. Agregue la harina y mueva hasta que
empiece a burbujear. Vaya mezclando todos los dem_qs
ingredientes lentamente. Cueza a temperatura media-
baja hasta que la mezcla se espese y empiece a burbujear.
Agregue la salsa a las alb6ndigas suecas.
/
Sirva las alb6ndigas como entrem6s o comblnelas con
fideos cocidos como plato principal.
Rinde: 20 raciones para entrem_s (4 alb6ndigas por
porci6n) o 10 raciones como plato principal
(8 alb6ndigas por porci6n).
Por porci6n como entrem_s: Aproximadamente
86 calorlas, 9 g de protelnas, 5 g de carbohidratos,
3 g de grasa, 28 mg de colesterol, 247 mg sodio.
Por porci6n como plato principal: Aproximadamente
173 calorlas, 19 g de protelnas, 9 g de carbohidratos,
6 g de grasa, 56 mg de colesterol, 494 mg de sodio.
41
Salsa boiofesa
2 cucharadas soperas
(30 ml) de aceite
de oliva
2 zanahorias peladas y
cortadas en trozos de
aproximadamente
1" (2,5cm)
2 tallos de apio
cortados en trozos de
1" (2,5cm)
cebolla grande
cortada en 8 trozos
de taza (60 ml) de
ramitos de perejil
libra (680 g) de came
de res molida
libra (225 g) de came
de puerco molida
dientes de ajo
tomates maduros
grandes cortados
en 6 trozos
cucharadita
(5 ml) de albahaca
cucharadita (5 ml)
de oregano
hoja de laurel
cucharadita (7 ml)
de sal
cucharadita (1 m/)
de pimienta
taza (60 ml) de agua
taza de (60 m/) vino
tinto seco
1
7/4
17/2
7/2
3
6
1
1
1
17/2
7/4
7/4
7/4
Caliente el aceite en una sart_n honda de 12" (30 cm)
con temperatura media. Agregue las zanahorias, el apio,
la cebolla, el perejil, la came de res molida, la came de
puerco molida y el ajo. Saltee durante 20 minutos. Retire
la mezcla de la estufa y deje enfriar durante
10 minutos.
Arme el molino de alimentos utilizando el disco para
moler grueso y con_ctelo a la batidora. Ponga en
velocidad 4 y muela la mezcla en una cacerola de
6 cuartos de gal6n (5,7 L).
Arme el colador de frutas y vegetales y con_ctelo a la
batidora. Ponga en velocidad 4 y saque el jugo a los
tomates. Mida 4 tazas (945 ml) de pur_. Agregue el pur_
de tomate, la albahaca, el or6gano, la hoja de laurel, la
sal, la pimienta, la pasta de tomate, el agua y el vino a
la mezcla de came. TApelo y hierva a fuego lento con
temperatura media-baja durante una hora.
Rinde: 2 cuartos de gal6n (1,9 L).
Por porci6n: (1/2taza [120 ml]) Aproximadamente
330 calor[as, 22 g de prote[nas, 8 g de carbohidratos,
23 g de grasa, 77 mg de colesterol, 534 mg de sodio.
42
Pesto
2 tazas (475 ml) de
hojas de albahaca
frescas
1 taza (235 ml) de
ramitos de perejil
8 dientes de ajo
1 cucharadita (5 ml)
de sal
7/2 cucharadita (2 ml)
de pimienta
1 taza (235 ml) de
queso parmesano
7/2 taza (120 ml) de
aceite de oliva
Arme el molino de alimentos utilizando el disco para
moler fino y con_ctelo a la batidora. Ponga en velocidad
4 y muela las hojas de albahaca, los ramitos de perejil
y el ajo en el recipiente de la batidora. Agregue la sal,
la pimienta y el queso parmesano. Coloque el bol y
el batidor de alambre. Ponga en velocidad 6 y bata
durante 1 minuto. Detenga la batidora y quite la mezcla
de las orillas del bol. Ponga en velocidad 8 y agregue
lentamente el aceite de oliva de manera que semantenga
un chorro constante y delgado, y bata hasta que se
absorba. Utilice aproximadamente 2 cucharadas soperas
(30 ml) de pesto por porci6n de pasta.
Consejo: Si no utiliza todo el pesto de una vez, col6quelo
en un frasco y cObralo con una capa delgada de aceite de
oliva para que no se oscurezca. Refrig@relo durante una
semana o cong@lelo para conservarlo m_s tiempo.
Rinde: 2 tazas (475 ml)
Chutney de durazno
4 duraznos grandes,
pelados y cortados
en trozos o los que
vengan en
1 paquete
(16 onzas [455 g]) de
duraznos congelados,
descongelados
7/2 taza (120 ml)
de vinagre
2 cucharadas soperas
(30 ml) de cebolla
finamente picada
7/4 taza (60 ml)
de trozos pequehos
de frutas secas
7/2 taza (120 ml)
de piloncillo
7/4 taza (60 ml) de
azOcar
2 cucharadas soperas
(30 ml) de jeng/bre
cristalJzado
finamente picado
7/4 cucharadita (1 ml)
de clavo
7/4 cucharadJta (1 ml) de
pimienta de Jamaica
m
Arme el colador de frutas y vegetales y con_ctelo a la
batidora. Ponga en velocidad 4 y saque el jugo de los
duraznos en una sart_n grande que haya puesto debajo
del extractor. Agregue todos los dem_qs ingredientes.
Caliente hasta que hierva. Baje la temperatura. Cocine
durante 20 minutos o hasta que espese, revolviendo
frecuentemente.
Rinde: 24 porciones (1 cucharada [15 ml] por porci6n).
Por porci6n: Aproximadamente 40 calor[as, 0 g de
prote[nas, 11 g de carbohidratos, 0 g de grasa, 0 mg
de colesterol, 3 mg de sodio.
43
Mantequiila de manzana
3 tibras(1,5Kg) de
manzanas cortadas
en cuartos
3/4 taza (175 ml) de
sidra de manzana
7/2 taza (120 ml)
de vinagre
2 tazas (475 ml)
de az_car
2 cucharaditas (10 ml)
de canela
7/2 cucharadita (2 ml)
de clavo
17/2 cucharad/ta (7 ml) de
pimienta de Jamaica
Coloque las manzanas, la sidra y el vinagre en una
sart_n grande o en una olla grande de hierro. Cocine a
temperatura media durante aproximadamente
15 minutos, o hasta que est_ muy suave, revolviendo
ocasionalmente.
Arme el colador de frutas y vegetales y con_ctelo a la
batidora. Ponga en velocidad 4 y saque el jugo de las
manzanas cocidas en el recipiente de la batidora que
haya puesto debajo del extractor. Regrese las manzanas
a la sart_n. Agregue el azLicar y las especias y mezcle
bien. Cocine con la temperatura baja hasta que se
disuelva el azLicar, revolviendo constantemente. Cueza
15 a 20 minutos mAs o hasta que espese, revolviendo
frecuentemente. Coloque en frascos calientes esterilizados
de 7/2pinta (235 ml). Ponga a baflo maria durante
10 minutos. Retire los fiascos del agua. Deje enfriar y
revise que se hayan cerrado herm_ticamente.
Rinde: Aproximadamente 5 tazas (1,2 L)
(2 cucharaditas [10 ml] por porci6n).
Pot porci6n: Aproximadamente 21 calor[as, 0 g de
prote[nas, 5 g de carbohidratos, 0 g de grasa, 0 mg
de colesterol, 0 mg de sodio.
Pat de garbanzos
1 tata (20 onzas
[565 g])
de garbanzos,
sin agua
V_ taza (60 ml)
de agua frfa
7/4 taza (60 ml) de jugo
de tim6n fresco
7/4 taza (60 ml)
de pasta de semillas
de ajonjolf
3 dientes de ajo,
picados
7/2 cucharadita (2 ml)
de sal
7/4 de cucharadita (1 ml)
de pbprika (opcional)
Arme el colador de frutas y vegetales y con_ctelo a la
batidora. P6ngala en velocidad 4 y extraiga el I[quido de
los garbanzos en el recipiente de la batidora. Regrese el
bagazo a los garbanzos a los que sac6 el I[quido.
Agregue el agua, el jugo de lim6n, la pasta de las semillas
de ajonjol[, el ajo, la sal y la paprika. Coloque el taz6n y el
batidor de alambre en la batidora. P6ngala en velocidad
4 y bata durante 1 minuto. Detenga la batidora y quite la
mezcla de las orillas del recipiente. Suba a velocidad 10 y
bata durante 1 minuto o hasta que tenga una textura tersa.
S[rvalo con pan pita.
Rinde: 2 tazas (475 ml)
Por porci6n: (2 cucharaditas [30 ml]) Aproximadamente
66 calor[as, 2 g de prote[nas, 9 g de carbohidratos, 2 g
de grasa, 0 mg de colesterol, 180 mg de sodio.
44
Garantia de los aditamentos para
batidora con base KitchenAid
Durad6n de la
garantia:
En los 50 estados de
los Estados Unidos, en
el Distrito de Columbia,
en Canad_ y Puerto
Rico: Un aflo de garantla
limitada a partir de la
fecha de compra.
KitchenAid
toagar_:
En los 50 estados de
los Estados Unidos, el
Distrito de Columbia y
Canada:
Reposici6n sin problemas
de] aditamento para la
batidora con base. Lea
la p_qgina siguiente para
obtener detalles sobre c6mo
obtener una reposici6n.
0
En Puerto Rico:
Las refacciones y los
costos de reparaci6n
para corregir defectos
de materiales y mano
de obra. Un Centro
de servicio autorizado
de KitchenAid debe
proporcionar el servicio.
Para obtener servicio
t_cnico, siga las
instrucciones en la secci6n
"C6mo obtener servicio
de la garantla en Puerto
Rico".
KitchenAid no le
pagar,_ pot:
A. Lasreparaciones
cuando el aditamento
para batidora con base
se utiliza en forma
distinta a] uso normal
dom_stico de una
familia.
B. Losdaflos que
resulten de un
accidente, alteraci6n,
uso inapropiado o
abuso o utilizaci6n
con productos no
aprobados por
KitchenAid.
C. Refacciones o costos
de reparaci6n de]
aditamento para la
batidora con base al
utilizarlo fuera del pals
de compra.
LIBERACION DE RESPONSABlUDAD POR GARANTIAS IMPLiCITAS; LIMITAClON DE
RECURSOS LASGARANTiAS IMPLiCITAS,INCLUIDAS EN LA MEDIDA DE LO POSIBLELAS
GARANTiAS DECOMERCIALIZACIONO CAPACIDAD PARAUN PROPOSITOESPECiFICO,
SEEXCLUYENEN LA EXTENSIONPERMITIDAPOR LA LEY CUALQUIERGARANTiA
IMPLiCITAQUE LA LEYPUDtERAIMPONER SELIMITARA A UN ANO O AL PER[ODO
M_,S CORTOPERMITIDOPORLA LE_LALGUNOS ESTADOSY PROV1NCIASNO PERMITEN
LIMITACIONESO EXCLUSIONESSOBRELA DURACtON DE UNA GARANTiA IMPLiCITA DE
COMERCIALIZACtONO CAPACIDAD, PORLO QUE ESPOSIBLEQUE LAS LIMITACIONESO
EXCLUSIONESMENCIONADAS ARRIBA NO SEANAPLICABLESEN SU CASO.
SI ELPRODUCTONO FUNCtONA DEACUERDO CON LA GARANTiA, EL 0NICO Y
EXCLUSIVORECURSODELCLIENTESERALA REPARACIONO LA REPOS1CIONDE
ACUERDOCON LOSTt_RMINOSDE ESTAGARANTiA LIMITADA. KtTCHENAIDY
KITCHENAtDCANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDADPORDANOS
IMPREVISTOSO RESULTANTES.Estagarantla ]e otorga derechos ]egalesespeclficos,
adem_s de que usted puede tener otros derechos que varlan de estado a estado o de
provincia a provincia.
45
Garantia de reposid6n sin problemas- En
los 50 estados de los Estados Unidos y en el
Distrito de Columbia
Tenemostanta confianza en que la calidad
de nuestros productos cumple con los
exigentes est_indaresde KitchenAid que, si
su aditamento para batidora con basedeja
de funcionar dentro del primer aho despu_s
de la compra, KitchenAid seencargar_ de
entregarle sin cargo un artkulo igual o
comparable en sudomicilio, y seencargar_
de que usted nos devuelva su aditamento
para la batidora con base original. Su unidad
de reposici6n tambi_n estar_ protegida por
nuestra garantia limitada de un aho. Por
favor siga estasinstrucciones para recibir este
servicio de calidad.
Si su aditamento para la batidora con base
KitchenAid_se descompusiera dentro del
primer aho a partir de la fecha de compra,
sencillamente hable con nuestro Centro de
satisfacci6n al cliente sin cargo al
1-800-541-6390 de lunes aviernes,de
8 a.m.a 8 p.m. (Horadel Este),o los s_ibados,
de 10 a.m. a 5 p.m. Proporcioneal agentesu
direcci6nde enviocompleta.(Porfavor,recuerde
que no enviamosaapartadospostales.)
Cuando reciba suaditamento de reemplazo
para la batidora con base,utilice la cajade
cart6n para empacar su(s)aditamento(s) para
la batidora con baseoriginal(es). Enla caja
de cart6n incluya su nombre y direcci6n en
una hoja de papeljunto con una copia del
comprobante de compra (recibo de la caja
registradora, recibo de tarjeta de cr_dito,
etc.).
Garantia de reposicion sin problemas- Canad
Tenemostanta confianza en que la calidad
de nuestrosproductos cumple con los
exigentes est_indaresde la marca KitchenAid
que, si su aditamento para la batidora con
basedeja de funcionar dentro del primer aho
despu_sde la compra, KitchenAid Canada
sustituir_ suaditamento para la batidora con
basecon un artkulo igual o comparable.
Su unidad de reposici6n tambi_n estar_
protegida por nuestra garantia limitada de
un aho. Porfavor sigaestas instrucciones
para recibir esteservicio de calidad.
En casode que suaditamento para la
batidora con base KitchenAid_falle durante
el primer aho a partir de la fecha de compra,
II_veloo envielo a un Centro de servicio
autorizado KitchenAid Canada. En la caja
de cart6n, incluya su nombre y direcci6n en
una hoja de papel junto con una copia del
comprobante de compra (recibo de la caja
registradora, recibo de tarjeta de cr_dito,
etc.). Su aditamento de reemplazo para
la batidora con basese le devolver_ con
franqueo y seguro pagados. Si no puede
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, Ilame a nuestro n0mero gratuito
del centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-807-6777. O escribanosa:
Customer eXperiencia Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N0B7
Como obtener servicio de ia garantia
en Puerto Rico
Su(s)aditamento(s) para la batidora con
baseest_i(n)protegido(s) por una garantia
limitada de un aho a partir de la fecha
de compra. KitchenAid pagar_ por las
refacciones y elcosto de reparaci6n para
corregir los defectos en los materiales y
la mano de obra. Un Centro de Servicio
Autorizado de KitchenAid debe proporcionar
el servicio.
Lleveel (los) aditamento(s) para la batidora
con baseo envielo(s)con franqueo
prepagado y con seguro de envio a un
Centro de servicioautorizado KitchenAid.
Su(s)aditamento(s) para la batidora con
basese le devolver_(n)con franqueo y
seguro pagados. Si no obtiene un servicio al
cliente satisfactorio, Ilamesin costo al
1-800-541-6390 para Iocalizarel Centro de
servicio m_s cercano.
46
Como obtener servicio despu_s de que
finalice ia garantia - Todas ias ubicaciones
Para informad6n de servido en los 50
estados de los Estados Unidos, en el
Distrito Columbia y Puerto Rico,
Ilame sin costo al 1-800-541-6390.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
O comun[quese a un Centro de servicio
autorizado cercano.
Para informad6n de servicio en Canada,
Ilame sin costo al 1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer eXperiencia Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario LSN 0t37
Como obtener servido fuera
de estas ubicaciones
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde adquiri6 el
aditamento para la batidora con base para
que le proporcionen informaci6n sobre
c6mo obtener servicio.
Para informad6n de servido en M_xico,
Ilame sin costo al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
O
01-800-902-31-00
(lndustrias Birtman)
Como obtener accesorios y refacciones
Para obtener accesorios o refacciones
para su aditamento para la batidora
con base en los 50 estados de
los Estados Unidos, el Distrito de
Columbia y Puerto Rico,
Ilame sin costo al 1-800-541-6390 de
lunes a viernes, de 8 a.m. a 8 p.m.
(Hora del Este), o los s_bados,
de 10 a.m. a 5 p.m.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
RO. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
Para ordenar accesorios o refacdones
para su aditamento para la batidora
con base en Canada,
Ilame sin costo al 1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer eXperiencia Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario LSN 087
Para ordenar accesorios o refacdones
para su aditamento para la batidora
con base en M_xico,
]lame sin costo al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
O
01-800-902-31-00
(lndustrias Birtman)
47
@Registered trademark/Marque d_pos_e/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.
T.,Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licenci_ par KitchenAid Canada au Canada/
Usada en Canad_ bajo licencia de KitchenAid Canada.
@)2010. All rights reserved. Tous droits r_serv_s. Todos los derechos reservados.
9709647B BIEN PENSE. BIEN FABRIQUE, _ 2/lO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

KitchenAid FVSP Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas