BABYTREND TJ68, tj68xxxa, Velocity Lite SX Travel System El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BABYTREND TJ68 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
TJ68
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
TJ68xxxA_3L_100316
www.babytrend.com
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PIEZAS
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16
MAINTENANCE
15
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FENDER
If adjustment or replacement is necessary:
24) • Line up the front fender and press onto
the front frame assembly (Fig. 24a).
• Insert the 4 screws through the
underside of the front frame assembly
into the front fender’s plastic tubes.
Tighten the screws only until snug
(Fig. 24b). DO NOT OVER TIGHTEN.
SEAT PAD
• To clean the seat pad, use only mild
household soap or detergent and warm
water on a sponge or clean cloth.
OTHER
• Check your stroller for loose screws,
worn parts, torn material or stitching on
a regular basis. Replace or repair parts
as needed.
Bandeja para padres
Ruedas traseras
Rueda delantera
Carrito
Sillita para el automóvil* Base*
Bandeja para niños
Tuerca del Eje
Placa de retención
Verique que tenga todas las piezas para este modelo
antes de montar el carrito.
* Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil
para conocer el tipo de base y las instrucciones.
Fig. 24b
Fig. 24a
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
17
18
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la
muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones.
Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que
los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a
estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los
niños.
ADVERTENCIA: La rueda puede
desprenderse y provocar un vuelco.Tire de la rueda para
asegurarse de que esté bien sujeta.
PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El
uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar
a su hijo.
Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos
accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y causar condiciones
de inestabilidad peligrosas.
El peso máximo que se puede llevar es de 5 libras (2.26 kg) en la
canasta y de 3 libras (1.36 kg) en la bandeja para niños y en la bandeja
para padres. El peso máximo que se puede llevar en los en el bolsillo
posterior es de 3 libras (1.36 kg). El exceso de peso podría ocasionar
una inestabilidad peligrosa.
Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la
posición abierta antes de permitir que los niños se acerquen al carrito.
El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.67 kg) o
miden más de 42 pulgadas (106.7 cm) causará un desgaste y tensión
excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea,
monopatines o bicicletas.
Recomendamos que el niño ocupante tenga al menos 6 meses de edad
antes de usar el carrito para trotar. Debido a que los niños se desarrollan
a diferentes ritmos, tenga a bien discutir sobre el uso del carrito para
trotar con su proveedor del cuidado de la salud antes de trotar con su
hijo.
NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y
agua tibia en una esponja o trapo limpio.
Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados.
Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese
con nuestra Línea gratuita de reparación de piezas para gestionar la
reparación u obtención de piezas de reemplazo.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
19
20
MONTAJE MONTAJE
Retire el carrito de la caja. Antes del
uso SE DEBEN instalar las ruedas
delanteras, las ruedas traseras.
RUEDAS DELANTERAS
Para colocar las Ruedas Delanteras,
despliegue el carrito como se describe en la
siguiente sección:
1)
Incline el carrito hacia atrás de modo que se
apoye sobre el manubrio y el armazón del
eje trasero, y que las horquillas de la rueda
delantera apunten hacia arriba (Fig. 1).
2) • Deslice la rueda delantera dentro de las
horquillas delanteras (Fig. 2).
¡IMPORTANTE!
Para asegurar el
funcionamiento seguro de su carrito, siga estas
instrucciones cuidadosamente. Por favor,
conserve estas instrucciones para referencia
futura.
¡IMPORTANTE!
Antes del montaje y de cada
uso, inspeccione el producto para detectar daños
en el equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o
bordes losos. NUNCA use el carrito con piezas
faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE!
Se requiere el montaje por
parte de un adulto.
Fig. 1
Fig. 2
3) • Inserte la placa de retención en el eje
de la rueda. La clavija en la punta de la
placa debe de colocarse hacia adentro,
de cara a la horquilla. Debe alinear la
clavija de la placa con el agujero antes
de atornillar las tuercas para asegurar la
rueda (Fig. 3).
4) • Posicione la rueda correctamente.
Ponga las tuercas en el eje y atorníllelas
con una llave inglesa abierta o de pipa.
Apriételas hasta que sienta bastante
resistencia. La rueda debe quedar ja
(Fig. 4).
RUEDA TRASERA
5) Invierta el carrito para que quede sobre
el manubrio.
• Presione los postes de la rueda trasera
dentro de los cubos del armazón trasero
hasta que encajen (Fig. 5).
NOTA: tire de la rueda trasera para
cerciorarse de que está sujeta de
manera segura al carrito.
NEUMÁTICOS
6) • Los neumáticos se entregan desinados.
Los neumáticos deben inarse
regularmente de acuerdo al P.S.I.
especíco de cada neumático. Siempre
ine los neumáticos con un inador de
aire manual para bicicletas
(Fig. 6). *no
incluido.
Fig. 3
Placa de Retención
Tuerca del Eje
Eje y Cubo
Horquilla Delantera
Ranura
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
21
22
MONTAJE MONTAJE
BANDEJA PARA PADRES
ADVERTENCIA:
No coloque líquidos
calientes ni más de 3
libras sobre la bandeja
para padres, ya que podría
causar quemaduras graves o
inestabilidad.
7) Para colocar la bandeja para padres:
alinee los accesorios de los extremos
de la bandeja para padres con los
accesorios de las partes externas del
manubrio. Enganche el agujero en la
bandeja para padres. Tire hacia fuera
en el extremo opuesto mientras empuja
hacia abajo la bandeja hasta que se
trabe en el manubrio del carrito. Tenga
la precaución de no pellizcarse los
dedos (Fig. 7).
NOTA: Verique para asegurarse de
que la bandeja para padres esté sujeta
antes del uso.
POSICIONED DEL RESPALDO
8) Para reclinar el asiento: suelte la
correa por la hebilla y ajústela hasta
lograr la posición de reclinación
necesaria (Fig. 8a). Para colocar el
respaldo en una posición más erguida,
empújelo hacia arriba con una mano
mientras tira de la correa por la hebilla
con la otra (Fig. 8b).
NOTA: La posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al menos 6
meses. Al reposicionar el respaldo, siempre
vuelva a ajustar el arnés de seguridad,
incluyendo los cinturones del hombro.
Fig. 7
Fig. 8b
Fig. 8a
BANDEJA PARA NIÑOS
ADVERTENCIA:
No coloque líquidos
calientes ni más de 3 libras
sobre la bandeja para
niños, ya que podría causar
quemaduras graves o
inestabilidad.
9) Para colocar la bandeja para niños:
Empuje la bandeja angulada dentro
del poste que está en el extremo del
apoyabrazos derecho mientras oprime
el botón a presión hasta que se trabe
(Fig. 9a).
Gire la bandeja hacia abajo hasta que se
sujete bien en el apoyabrazos izquierdo
(Fig. 9b).
NOTA: verique que el botón a presión
atraviese por completo y trabe la
bandeja de manera segura.
Para acceder al asiento para niños:
Oprima el botón el botón de liberación
que está a la derecha y ejerza presión
hacia arriba. La bandeja para niños
se levantará y girará hacia arriba para
permitir el acceso al asiento (Fig. 9c).
Para retirar la bandeja para niños:
Presione el botón de liberación y gire la
bandeja á 180 grados y jale la bandeja
hasta que se libere (Fig. 9d).
Fig. 9d
Fig. 9a
Fig. 9b
Fig. 9c
Botón de liberación
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
23
24
SEGURIDAD SEGURIDAD
CANOPY
10)Para abrir la cubierta: empuje hacia
delante el borde delantero de la cubierta
mientras sostiene la parte trasera de la
misma en su sitio (Fig. 10).
Para plegar la cubierta: empuje hacia
atrás el borde delantero (Fig. 10).
BOCINAS PARA MP3
El conector para las bocinas de MP3 de la
bandeja para padres es compatible con la
mayoría de los reproductores de MP3.
11)
La bandeja del padre viene con los
altavoces con un enchufe MP3 adentro.
Conecte el extremo masculino del
alambre del altavoz en su jugador MP3
(Fig. 11).
FRENOS
ADVERTENCIA:
Siempre aplique los frenos
cuando el carrito no esté
siendo empujado, para
impedir que ruede fuera de
su alcance. Nunca deje el
carrito desatendido en una
colina o pendiente, ya que
podría deslizarse pendiente
abajo.
Fig. 11
Fig. 10
12) Para aplicar los frenos, ejerza presión
hacia abajo a las palancas del freno
situada en el eje trasero. El carrito
podría requerir un movimiento hacia
delante o hacia atrás para activar el
freno (Fig. 12).
NOTA: Verique que el carrito no se
mueve una vez que los frenos estén
aplicados correctamente.
•Para soltarlos, levante suavemente la
palanca del freno
.
BLOQUEO DE LAS RUEDA
DELANTERAS
ADVERTENCIA:
Siempre trabe la rueda
delantera giratoria en la
posición RECTA antes de
colocar o retirar a su hijo del
carrito y al caminar a rápido
o corriendo.
PELIGRO DE
CAÍDA:
Evitar vuelcos,
antes de correr, trotar o
caminar rápido, bloquear la
rueda delantera de girar.
13) La rueda delantera están equipadas
con un mecanismo de bloqueo de giro.
Empuje la palanca rueda hacia arriba
para enganchar el pestillo y empuje
hacia abajo para desenganchar el
mecanismo de bloqueo (Fig. 13).
Fig. 12
Fig. 13
Bloquear
Desbloquear
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
25
26
SEGURIDAD SEGURIDAD
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las
correas sueltas. Nunca deje al niño en
el asiento cuando las correas estén
sueltas o sin terminar de colocar.
PARA SUJETAR AL NIÑO
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por
caídas o resbalones. Siempre
use el arnés de seguridad.
Fig. 14c
Fig. 14b
Correa del hombro
Apriete
Correa de
la cintura
Correa de la
entrepiema
Ajuste ceñidamente
Type 2 Buckle
Regule para lograr un
buen ajuste
Type 1 Buckle
Fig. 14a
Typo 1 y 2
14) Las correas del hombro del arnés de 5 puntos
tienen 3 posiciones de sujeción (Fig. 14a).
Escoja la posición que sitúe a la correa del
hombro al mismo nivel o a un nivel inferior
a la parte superior del hombro del niño
(Fig. 14b).
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del carrito y pase el arnés de
seguridad por la cintura del niño y por
encima de los hombros. Coloque la correa
de la entrepierna entre las piernas del
niño. Introduzca el extremo macho del
cinturón de cada hombro o de la cintura
en la hebilla de la correa de la entrepierna.
Ajuste el arnés de modo que esté ceñido
alrededor de la cintura del niño y por
encima de sus hombros. Por favor, vea la
(Fig. 14c).
PARA SOLTARLAS AL NIÑO
Typo 1
15) Para soltarlas, presione el botón en la
presilla central para destrabar las dos
hebillas del arnés (Fig. 15).
Typo 2
16)
Para soltarlas, presione el Botón Rojo
en el Broche Central y se desprenderán
las dos Hebillas del Arnés (Fig. 16).
Fig. 15
Presilla central
Typo 1
Fig. 16
Typo 2
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
28
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
27
SEGURIDAD
Al trotar con su hijo, use las siguientes
características de seguridad:
17) TRABE LA RUEDA DELANTERA
GIRATORIAS EN LA POSICIÓN
RECTA (Paso 13)
• CORREA DE SEGURIDAD PARA LA
MUÑECA:
Siempre conecte la correa de
seguridad a cualquiera de las muñecas
al trotar. Esta correa evitará que el carrito
ruede fuera de su alcance en caso de
que usted se tropiece mientras corre
(Fig. 17a). La correa de seguridad debe
permanecer conectada al travesaño
del armazón inferior trasero en todo
momento. Esta posición tiene como
n evitar que el carrito se incline hacia
atrás en caso de que usted se caiga al
suelo. La correa de seguridad incluye
un accesorio de gancho y arandela para
su almacenaje, a la izquierda del carrito,
cuando no está en uso (Fig. 17b).
PARA QUITAR EL ASIENTO
INFANTIL
19) Gire las lengüetas del abrir cerradura
(Fig. 19a).
Para retirar la Sillita para el Automóvil,
apriete la manija de liberación ubicada en
el extremo inferior del asiento y levante
cuidadosamente la silla (Fig. 19b).
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
ADVERTENCIA:
Nunca trote ni corra con
su recién nacido en la
posición de sillita para el
automóvil. Úsela para pasear
solamente.
ADVERTENCIA:
Evite una lesión grave por
caídas o resbalones, siempre
use el arnés de la Sillita para
el automóvil.
18) Para colocar la Sillita para el Automóvil,
coloque el respaldo en la posición más
alta (Fig. 18a). Verique que la bandeja
delantera para niños esté rmemente
sujetada a los apoyabrazos del carrito.
• Coloque la Sillita para el Automóvil en
dirección a la parte trasera del carrito,
de modo que el armazón de la sillita se
incorpore a la bandeja delantera y se
sujete bien (Fig. 18b)
.
Gire las lengüetas del armazón del
carrito para trabar el frente de la sillita
en el carrito (Fig. 18c).
NO coloque lengüetas de soporte detrás
del asiento.
Fig. 18a
Fig. 18b
Fig. 18c
Fig. 19a
Fig. 19b
TROTAR CON SU CARRITO
ADVERTENCIA: Nunca
trote ni corra con su recién nacido en
la posición de sillita para el automóvil.
Úsela para pasear solamente.
¡PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO!
Se han estrangulado niños con las
correas enredadas alrededor de sus
cuellos. Retire la correa cuando no
esté en uso y colóquela en el bolsillo
de almacenamiento del carrito.
Mantenga la correa del portador del
carrito fuera del alcance de los niños.
Fig. 17b
Fig. 17a
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
30
MANTENIMIENTO
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
29
PLEGAR / DESPLEGAR
21)
Destrabe la palanca de liberación (Fig. 21a).
Despliegue el armazón del cochecito
tirando hacia arriba del manubrio (Fig.
21b). La barra se trabará cuando las
patas estén completamente extendidas.
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
ADVERTENCIA:
Se debe
ser prudente al desplegar el carrito
para evitar que queden dedos
atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita
que los niños se acerquen al carrito
mientras lo pliega.
Fig. 22
Fig. 21a
Fig. 21b
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PARA VERIFICAR LA
INSTALACION DE LAS RUEDAS
ADVERTENCIA:
ANTES DE CADA USO
verique el sistema de traba
de tuerca doble con el n
de comprobar que la rueda
esté sujeta rmemente al
armazón.
22) Levante la rueda delantera hasta que no
toque el suelo y déle un golpe rme al
neumático (la llanta) (Fig. 22). La rueda
no debe de aojarse o caerse
.
Si siente un tambaleo anormal en la rueda
delantera al caminar o trotar, es posible que
tenga que ajustar la tuerca de la cubierta de la
rueda delantera.
23) • Quite el apoyapiés para alcanzar la
tuerca. Puede usar una llave inglesa
estándar para ajustar la tuerca (Fig. 23).
NO APRIETE DEMASIADO ya que
podría dañar la cubierta de la rueda.
Fig. 23
Fig. 20a
Fig. 20b
PARA PLEGAR EL CARRITO
ADVERTENCIA:
Se debe
ser prudente al plegar el carrito para
evitar que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No
permita que los niños se acerquen
al carrito mientras lo pliega.
20)
Cierre la cubierta como se describe en la sección
de la cubierta
(Paso 10)
. Coloque la sillita en la
posición más reclinada.
Tire del carrito hacia atrás varias pulgadas para
ajustar las ruedas delanteras hacia el frente.
Pliegue el carrito tirando de ambos gatillos de
liberación (Fig. 20a) y empuje el manubrio hacia
el suelo. Asegúrese de que las ruedas delanteras
estén extendidas, y luego je el carrito en la
posición plegada trabando el pestillo de pliegue
ubicado en el lado derecho del carrito, por encima
del remache (Fig. 20b).
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PIÈCES
32
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
31
MANTENIMIENTO
GUARDABARROS
Si es necesario un ajuste o reemplazo:
24)
Alinee el guardabarros delantero y
presiónelo en el armazón delantero
(Fig. 24a).
• Introduzca los 4 tornillos por debajo del
armazón delantero en los tubos plásticos
del guardabarros delantero. Ajuste bien
los tornillos sin forzarlos (Fig. 24b). NO
AJUSTE DE MÁS.
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
• Para limpiar la almohadilla del asiento,
use solamente jabón doméstico o
detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
OTROS
• Verique con frecuencia que su carrito
no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras
rasgados. Reemplace o repare las
piezas conforme sea necesario.
Plateau parents
Roues arriere
Roue avant
Poussette
Plateau pour enfant
Écrou d’essieu
Plaque d’arrêt
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce
modèle avant de monter la poussette.
Siège d’auto*
Base*
* Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture pour connaître le type de base et les instructions.
Fig. 24b
Fig. 24a
/