Tefal GC722D16CH Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
114
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad,
por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los
pictogramas correspondientes.
Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No ha
sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos
por la garantía:
- en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y
otros entornos profesionales,
- en granjas,
- por clientes de hoteles, moteles y otros espacios residenciales,
- en lugares como habitaciones de huéspedes.
Retire todos los envases, etiquetas y accesorios que hay tanto dentro como
fuera del aparato.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser que la persona responsable
de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas
sobre el funcionamiento del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato y que no lo utilizan como juguete.
Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el
aparato está en funcionamiento.
No toque las supercies calientes del aparato.
Este aparato no debe ponerse en marcha mediante un temporizador exterior
ni por un sistema de mando a distancia externo.
Desenrolle el cable por completo.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante,
su servicio de posventa o por personal cualificado para evitar cualquier peligro.
Si se utiliza un alargador eléctrico, debe tener una sección equivalente y llevar
toma de tierra incorporada. Adoptar todas las precauciones necesarias para
115
ES
que nadie tropiece con el alargador.
Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la
tensión indicadas debajo del aparato.
No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua.
Este aparato puede ser utilizado por nos de 8 años o más y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin
experiencia ni conocimientos, siempre que hayan recibido instrucciones o
supervisión sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos a los que
se exponen. La limpieza y el mantenimiento que ha de realizar el usuario no
deben ser efectuados por niños, salvo que tengan más de 8 años y estén
vigilados.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
ATENCIÓN : No calentar ni precalentar el grill sin las 2 placas interiores
Qué debe hacer
Lea atentamente y tenga a mano estas instrucciones, comunes a las diferentes versiones de los
accesorios suministrados con el aparato.
Si ocurre un accidente, aplique de inmediato agua fría sobre la quemadura y llame a un médico
si fuera necesario.
Antes del primer uso, lave las placas (véase el apartado 5), vierta unas gotas de aceite en las placas
y séquelas con un po suave.
Tenga cuidado al colocar el cable con o sin alargador; tome todas las precauciones necesarias
para no dificultar el paso de las personas alrededor de la mesa, de modo que nadie tropiece con él.
Los humos de cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema de
respiración especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros
que los mantengan alejados del lugar de cocción.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
Compruebe que los 2 lados de la placa estén limpios antes de utilizar el aparato.
Para evitar que se deterioren las placas, utilícelas únicamente con el aparatado para el que han
sido diseñadas (ejemplo: no las introduzca en el horno, ni las coloque sobre fogones de gas o una
placa eléctrica).
Cuide de que las placas esn en una posición estable, bien colocadas y encajadas en la base del
aparato. Utilice solamente las placas suministradas o adquiridas en el centro de servicio oficial.
Para preservar el revestimiento de las placas de cocción, utilice siempre una espátula de pstico
o madera.
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato o comprados en un centro de
servicio autorizado. No los utilice con otros aparatos.
116
Qué no debe hacer
No utilice el aparato en el exterior.
Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared.
Nunca coloque el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de vidrio, mantel, mueble
barnizado, etc.) ni sobre un hule.
Nunca coloque el aparato sobre un mueble fijado a la pared, sobre una estantea ni cerca de
materiales inflamables como toldos, cortinas o estores.
No coloque el aparato sobre o cerca de superficies resbaladizas o calientes, ni deje el cordón
colgando por encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocinas de gas).
No coloque utensilios de cocina en las superficies de cocción del aparato.
No corte directamente sobre las placas.
Nunca utilice esponjas metálicas ni detergente en polvo, para no dañar la supercie de cocción
(revestimiento antiadherente).
No desplace el aparato mientras esté en funcionamiento.
No transporte el aparato cogiéndolo por el asa o los bordes metálicos.
Nunca utilice el aparato vacío.
No coloque nunca hojas de aluminio ni ninn otro objeto entre las placas y los alimentos que vaya a cocinar.
No retire la bandeja de recogida de grasas durante la cocción. En caso de que la bandeja de
recogida de grasas esté llena durante la cocción, deje enfriar el aparato antes de vaciarla.
No coloque la placa caliente bajo el agua o sobre una supercie frágil.
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, evite calentar demasiado tiempo el aparato vacío.
Las placas no se deben manipular nunca en caliente.
No cocinar alimentos envueltos en papel de aluminio
Para evitar dañar el aparato, nunca realice recetas flambeadas sobre el mismo.
No coloque nunca hojas de aluminio ni ninn otro objeto entre las placas y las resistencias.
Nunca caliente ni realice ninguna cocción en posición «grill abierto».
Nunca caliente el aparato sin las placas de cocción.
Consejos/Información
Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico.
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en Contacto con Alimentos, Medio
Ambiente, etc.).
En la primera utilización puede desprenderse un ligero olor o humo.
Para limpiar las placas de cocción, utilice una esponja, agua caliente y jan de lavavajillas líquido.
Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del
consumidor, las características o componentes de sus productos.
No se puede consumir ninn alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas
con el logo
.
Si los alimentos son demasiado espesos, e sistema de seguridad impide la puesta en marcha del aparato.
La resistencia no se debe limpiar. Si está sucia de verdad, espere a que se enfríe totalmente y
frótela con un paño seco.
Medio Ambiente
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de
servicio autorizado para que pueda ser procesado.
118
Descripción
A
Panel de control
A4
Modo manual “4 niveles de temperatura”
Ver el manual específico de la guía de inicio
rápido.
C
Asa
A1
Botón puesta en
marcha / parada
A5
Botón
OK
D
Placas de
cocción
A2
Modo de alimentos
congelados
A6
Indicador de nivel de cocción
E
Bandeja de
goteo
A3
Programas de cocción
B
Carcasa
F
Cable de
alimentación
Guía de LED de colores
Precalentamiento Inicio de la cocción
PARPADEO EN MORADO
Esperar.
MORADO FIJO
Final del precalentamiento
Esperando los alimentos.
AZUL
Inicio de la cocción.
VERDE
Durante el inicio del ciclo de cocción,
un pitido avisará al usuario de que el
programa de cocción "poco hecho"
está listo para empezar.
cocinando - listo para comer
mantener caliente
“30’ aproximadamente”
AMARILLO
Cocción "poco hecho".
NARANJA
Cocción "medio hecho".
ROJO
Cocción "bien hecho".
ROJO PARPADEANTE
Final de la cocción "bien hecho".
VERDE FIJO
Función manual seleccionada o
automáticamente activada. Consulte la
Guía de resolución de problemas en la
página 126”.
BLANCO PARPADEANTE
Consulte la "Guía de resolución de
problemas".
Entre en contacto con el servicio al
consumidor.
Guía de programas de cocción automática
Hamburguesa Pescado Beicon
Carne roja Ave Modo manual:
Panini / Sandwich Marisco
Grill tradicional de funcionamiento manual con 4
diferentes niveles de temperatura
(de 110°C a 285°C)
Salchicha/cordero Cerdo
119
ES
Nivel 1
1
Retire todo el material de embalaje,
adhesivos y accesorios de dentro
y de fuera del aparato. El adhesivo
de color del indicador de nivel de
cocción puede cambiarse, según el
idioma. Puede sustituirlo por uno de
los que vienen en el embalaje.
2
Antes de usar el aparato por
primera vez, limpie bien las placas
con agua tibia y un poco de
detergente lavavajillas, enjuáguelas
y séquelas completamente.
3-4
Coloque la bandeja de goteo en
la parte frontal del aparato.
1 2
3 4
2
Precalentamiento
5
Para obtener un resultado óptimo,
pase una hoja de papel de cocina
humedecida con un poco de
aceite de cocinar por las placas
para mejorar sus propiedades
antiadherentes.
5bis
Compruebe las placas de
cocción inferior y superior están
colocadas correctamente antes de
iniciar el precalentamiento.
6
Retire el exceso de aceite con papel
de cocina.
7
Conecte el aparato a una toma de
corriente. (el cable de alimentación
debe estar completamente
desenrollado).
8
Presione el botón de encendido/
apagado.
5 6
7 8
120
9
Si los alimentos que desea cocinar
están congelados, presione el botón
de "alimentos congelados".
10
Seleccione el modo de cocción
apropiado al tipo de alimentos que
desea cocinar.
9 10
9 Programas de modo de cocción automático y modo manual con 4 niveles de
temperatura diferentes.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar hamburguesas.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar marisco.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar cerdo.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar carne roja.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar panini/sandwich.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar beicon.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar salchichas/cordero.
Si selecciona el modo manual, el piloto indi-
cador se ilumina en verde y puede controlar
los tiempos de cocción manualmente. En el
modo manual hay disponibles 4niveles de
temperatura (verde, amarillo, naranja y rojo).
Ver el manual específico de la guía de inicio
rápido.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar pescado.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar aves.
Si no tiene certeza de qué modo de cocción debe usar con alimentos no incluidos en la lista anterior,
consulte la "Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el programa de cocción" en la página 127.
4-7
minutos
11
Presione el botón
OK:
el aparato
empieza a precalentarse y el indicador
de nivel de cocción parpadea en color
morado.
Observación:
Si ha seleccionado un
programa equivocado, vuelva al paso
8.
12
Espere de4-7minutos.
13
Se escuchará un pitido, el indicador
de nivel de cocción dejará de
parpadear en color morado y el modo
de precalentamiento habrá finalizado.
Comentarios:
Al final de la fase de
precalentamiento, si el aparato sigue
cerrado, el sistema de seguridad
apagará el aparato.
11 12
13
121
ES
3
Cocción
14-15
Una vez precalentado, el aparato
está listo para usar.
Abra el grill y coloque los alimentos en
la placa de cocción.
Comentarios:
Si el aparato queda
abierto durante demasiado tiempo,
el sistema de seguridad lo apagará
automáticamente.
16-17
El aparato ajusta el ciclo de
cocción automáticamente (tiempo y
temperatura) de acuerdo al grosor de
los alimentos y a la cantidad.
Cierre el aparato para que comience
el ciclo de cocción. El indicador de
nivel de cocción se ilumina en azul
y una vez que comienza el proceso
de cocción se vuelve verde (para
obtener un resultado óptimo, no abra
el aparato o mueva los alimentos
mientras se están cocinando).
Durante la cocción, se escuchará un
pitido para avisar al usuario de los
niveles de cocción que se alcanzan (por
ejemplo: poco hecho/amarillo).
Para alimentos de corte
muy fino:
Cierre el aparato, el
botón
OK
parpadeará y el indicador
quedará fijo en color morado. Presione
OK
para asegurarse de que el
aparato reconoce los alimentos e
inicia el ciclo de cocción.
18
El indicador va cambiando de color
según el nivel de cocción. Cuando la luz
del indicador es amarilla y se escucha
un pitido, los alimentos están poco
hechos, cuando el indicador es naranja
y se escucha un pitido, la cocción de los
alimentos es media, y cuando se vuelve
rojo, los alimentos están bien cocinados.
Observación:
Si le gusta la carne muy
poco hecha, sáquela del aparato cuando
el indicador se ilumina en verde.
Tenga en cuenta, especialmente con la
carne, que el resultado de la cocción varía
dependiendo de su tipo, calidad y origen.
14 15
16 17
poco
hecho
bien
hecho
medio
hecho
18
122
3
Cocción
19-20
Cuando el color del indicador
sea el seleccionado para el nivel de
cocción de sus alimentos, abra el
aparato y retira la comida.
21
Cierre el aparato. El panel de
control se ilumina y entra en el
modo de "selección de programa".
Observación:
El sistema de
seguridad del aparato lo apagará si
no se selecciona ningún programa.
19 20
21
Cocción de otros alimentos
Si desea cocinar otra tanda de alimentos, vuelva
a precalentar el aparato (ver sección 2. Inicie el
precalentamiento desde el punto 9)incluso si va a cocinar
el mismo tipo de alimentos.
Cómo cocinar otra tanda de alimentos:
Una vez finalizada la primera tanda:
1. Asegúrese de que el aparato está cerrado sin alimentos
dentro.
2. Seleccione el modo/programa apropiado de cocción
(este paso es necesario incluso si va a seleccionar el
mismo tipo de modo de cocción que ha utilizado con la
tanda anterior de alimentos).
3. Presione el botón “
OK
: El aparato comenzará a
precalentarse. El precalentamiento lo marca el
indicador de nivel de cocción al parpadear en morado.
4. El precalentamiento ha finalizado cuando se escucha
un pitido y el indicador de nivel de cocción deja de
parpadear en morado.
5. Una vez precalentado, el aparato está listo para usar.
Abra el grill y coloque los alimentos dentro.
Importante:
- Tenga en cuenta que para cocinar una nueva tanda de
alimentos, la fase de precalentamiento es obligatoria.
123
ES
4
Comentarios
Recuerde que para precalentar
el grill de forma eficiente, este
debe estar cerrado y sin alimentos
dentro.
- Espere a que termine la fase de
precalentamiento antes de abrir
el grill y colocar los alimentos en
su interior.
Observación:
Si el nuevo ciclo
de precalentamiento se realiza
justo al finalizar el ciclo de cocción
anterior, el precalentamiento
llevará menos tiempo.
22-23-24
Si desea cocinar alimentos para
satisfacer diferentes gustos
personales, abra el grill y retire los
alimentos cuando hayan alcanzado
el nivel de cocción deseado, luego
ciérrelo y continúe cocinando el
resto. El programa seguirá con el
ciclo de cocción hasta alcanzar el
nivel de "bien hecho".
25
Función de conservación del
calor
Al finalizar el proceso de cocción,
el aparato entra automáticamente
en función de conservación de
calor, el indicador se ilumina en
rojo y se escucha un pitido cada
20 segundos. Si los alimentos
se dejan en el grill, seguirán
cocinándose mientras las placas
se enfrían. Puede detener el pitido
presionando el botón
OK
.
Observación:
El sistema de
seguridad del aparato lo apagará
automáticamente al cabo de un
cierto tiempo.
Cocción de una segunda tanda
Si desea cocinar más alimentos,
consulte la sección 21.
22 23
24
25
124
5
Limpieza y mantenimiento
26
Presione el botón de encendido/
apagado para apagar el aparato.
27
Desenchufe el aparato de la toma
de corriente.
28
Déjelo enfriar durante al menos
2 horas.
Para evitar quemaduras por
accidente, deje que el grill se enfríe
completamente antes de limpiarlo.
26 27
2 H
28
125
ES
6
Limpieza
29
Antes de limpiar el aparato,
desbloquee y retire las placas
para evitar dañar la superficie de
cocción. La bandeja de goteo y las
placas de cocción se pueden lavar
en el lavavajillas.
30
El aparato y su cable de
alimentación no pueden introducirse
en el lavavajillas. Las resistencias,
y las partes visibles y accesibles
una vez que se retiran las placas,
no deben limpiarse. Si están muy
sucias, espere a que el aparato se
haya enfriado completamente y
páseles un paño seco. Si no desea
lavar las placas en el lavavajillas,
límpielas con agua caliente y un
poco de detergente lavaplatos
y luego enjuáguelas bien para
eliminar todos los residuos. Séquelas
bien con papel de cocina.
31-32
No use estropajos metálicos o
de acero, ni productos de limpieza
abrasivos para limpiar ninguna
parte del grill. Use únicamente
esponjas de nailon o no metálicas.
Vacíe la bandeja de goteo y lávela
con agua caliente y un poco de
detergente lavaplatos. Séquela bien
con papel de cocina.
33
Para limpiar la tapa del grill,
pásele una esponja humedecida
en agua caliente y séquela con un
paño seco y suave.
34
No sumerja la carcasa del grill en
agua ni en cualquier otro líquido.
35
Guarde el grill siempre limpio y
seco.
36
Cualquier otra operación de
mantenimiento deberá ser llevada
a cabo por un servicio técnico
autorizado.
29 30
31 32
33 34
35
126
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
Botón
encendido
+ indicador verde Fijo
+
Botón
parpadeando
+
Botón
parpadeando
Encienda el aparato
o inicie un ciclo de
cocción automática con
alimentos entre las placas
y sin precalentar el grill (el
modo manual se activa
automáticamente).
2 opciones posibles:
– Elija el nivel de temperatura
presionando el botón
y
luego presionando
OK
. Deje que
los alimentos se cocinen bajo
su vigilancia (modo manual).
- Detenga el aparato, retire los alimentos,
ciérrelo bien, vuelva a programarlo y
espere a que finalice el precalentamiento.
El aparato se detiene durante el ciclo de
precalentamiento o de cocción.
El aparato ha estado abierto
durante demasiado tiempo
mientras estaba en proceso
de cocción.
El aparato ha quedado
inactivo durante demasiado
tiempo al finalizar el
precalentamiento o la
función de conservación de
calor.
Desconecte el aparato de la toma de
corriente y déjelo descansar durante 2-3
minutos. Luego, reinicie el proceso. La
próxima vez que use el aparato, ábralo
y ciérrelo rápidamente para obtener
un resultado de cocción óptimo. Si el
problema se repite, entre en contacto
con el servicio al consumidor de Tefal.
Indicador blanco
Parpadeando.
+
/ / / botón
parpadeando
+
Pitido discontinuo
Fallo del aparato.
El aparato se ha almacenado
o utilizado en una habitación
demasiado fría.
Desconecte y vuelva a conectar
el aparato y reinicie el ciclo de
precalentamiento inmediatamente. Si el
problema persiste, entre en contacto con
su Servicio al consumidor.
El aparato ya no emite pitidos.
Después del precalentamiento, he
puesto alimentos en el grill pero el
indicador sigue color MORADO
y el
ciclo de cocción no empieza.
Sus alimentos tienen un
grosor superior a 3,75 cm.
Los alimentos no deben tener un grosor
superior a 3,75cm.
No ha abierto el grill
completamente para colocar
los alimentos.
Abra el grill completamente y luego
ciérrelo.
No detecta los alimentos.
Los alimentos no son
suficientemente gruesos.
OK parpadea.
Confirme el inicio de la cocción
presionando el botón
.
El aparato se activa en modo manual.
+
El indicador
parpadeará en
rojo.
El tiempo de
precalentamiento ha sido
demasiado corto.
Vigile la cocción de vez en cuando (Para
uso en modo manual).
O
Detenga el grill, retire los alimentos,
cierre el grill, seleccione un nuevo ciclo de
cocción y espere a que finalice la fase de
precalentamiento.
Parpadeo
en blanco
+
botón
parpadeando
+
Pitido continuo
Fallo del aparato Desenchufe el aparato y entre en
contacto con el Servicio al consumidor.
Consejo, especialmente para carnes:
El resultado de la cocción de los programas predeterminados varía dependiendo
del origen, corte y calidad de la carne que se está cocinando. Los programas se han diseñado y comprobado con alimentos
de buena calidad.
De igual modo debe tenerse en cuenta el grosor de la carne que se está cocinando. No se puede cocinar carne con un
grosor superior a 4 cm.
127
ES
Guía de cocción (Programas automáticos)
Programa
Color indicador de nivel de cocción
Carne roja
Poco hecha Al punto Bien hecha
Hamburguesa
Poco hecha Medio hecha Bien hecha
Panini / Sandwich
Ligeramente cocinado Dorado Crujiente
Pescado
Ligeramente cocinado Medio hecho Bien hecho
Ave
Bien cocinada
Salchicha/cordero
Bien cocinados
Cerdo
Bien cocinado
Beicon
Ligeramente cocinado Bien hecho
Marisco
Medio hecho Bien hecho
Consejos:
Si le gusta la carne muy poco hecha, puede usar
Guía de cocción (Incluyendo el modo manual)
Alimentos
Programas
de cocción
Nivel de cocción
poco hecho
medio hecho
bien hecho
Pan
Rebanadas de pan, sándwiches tostados
Hamburguesa (Después de precocinar la
carne)
Carne y aves
Cordero (sin hueso)
Loncha de jamón para cocinar
Nuggets de pollo congelados
Pechuga de pollo marinada
Filete de cerdo (sin hueso), panceta
Pechuga de pato
Pescado
Trucha entera
Filete de atún
Langostinos (con o sin cáscara)
Gambas con cáscara
Gambas
Modo manual
Ver el manual específico
de la guía de inicio rápido.
Verdura y fruta a la parrilla
(Deben ser del mismo corte y grosor)
4 niveles de temperatura diferentes
Para alimentos congelados
, presione antes de seleccionar el programa.
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07 2 տարի 2 years
ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>>
125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ
ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.3
AUSTRALIA
1300307824 1 year
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
SEB ÖSTERREICH GmbH
Campus 21 - Businesspark Wien Süd,
Liebermannstr. A02 702
2345 Brunn am Gebirge
ﻥﻳﺭﺣﺑﻟﺍ
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II 71000 Sarajevo
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São
Paulo/SP
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330
2 години
2 years
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
бул. България 81 В, ет. 5
1404 София
CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
CHILE
12300 209207
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Vodnjanska 26, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years
Groupe SEB ČR s.r.o.
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 663 155
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
ﺭﺻﻣ
EGYPT
16622
ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻧﺳ
1year
ﺕﺑﻳﺟﻳﺇ ﺏﺳ ﺏﻭﺭﺟ
ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺭﺻﻣ ،ﺯﺎﺟﺣﻟﺍ ﻉﺭﺎﺷ ١٢١ :ﺓﺭﻫﺎﻘﻟﺍ
ﺔﺣﻭﻣﺳ ، ﻭﻳﺎﻣ١٤ﻕﻳﺭﻁ :ﺔﻳﺭﺩﻧﻛﺳﻹﺍ
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
www.tefal.com
МАКЕДОНИЈА
MACEDONIA
(02) 20 50 319
2 години
2 years
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St.,
1680 Sofia - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680
София, България
MALAYSIA
603 7802 3000 1 year
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(01800) 112 8325
1 año
1 year
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco
Delegación Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
MOLDOVA
22 929249
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харьківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711 1 year
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
NORGE
NORWAY
815 09 567
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
ﺔﻧﻁﻠﺳ ﻥﺎﻣُﻋ
OMAN
24703471 1 year www.tefal-me.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
ﺭﻁﻗ
QATAR
44485555 1 year www.tefal-me.com
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003 1 year
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 București
РОССИЯ
RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
ﺔﻛﻠﻣﻣﻟﺍ ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ ﺔﻳﺩﻭﻌﺳﻟﺍ
SAUDI ARABIA
920023701 1 year www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900 1 year
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
59 Jalan Pemipin,
#04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los pictogramas correspondientes. Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No ha sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y otros entornos profesionales, - en granjas, - por clientes de hoteles, moteles y otros espacios residenciales, - en lugares como habitaciones de huéspedes. Retire todos los envases, etiquetas y accesorios que hay tanto dentro como fuera del aparato. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato y que no lo utilizan como juguete. Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.  La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. No toque las superficies calientes del aparato. Este aparato no debe ponerse en marcha mediante un temporizador exterior ni por un sistema de mando a distancia externo. Desenrolle el cable por completo. Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualificado para evitar cualquier peligro. Si se utiliza un alargador eléctrico, debe tener una sección equivalente y llevar toma de tierra incorporada. Adoptar todas las precauciones necesarias para 114 que nadie tropiece con el alargador. Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada. Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que hayan recibido instrucciones o supervisión sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos a los que se exponen. La limpieza y el mantenimiento que ha de realizar el usuario no deben ser efectuados por niños, salvo que tengan más de 8 años y estén vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ATENCIÓN : No calentar ni precalentar el grill sin las 2 placas interiores Qué debe hacer • Lea atentamente y tenga a mano estas instrucciones, comunes a las diferentes versiones de los accesorios suministrados con el aparato. • Si ocurre un accidente, aplique de inmediato agua fría sobre la quemadura y llame a un médico si fuera necesario. ES • Antes del primer uso, lave las placas (véase el apartado 5), vierta unas gotas de aceite en las placas y séquelas con un paño suave. • Tenga cuidado al colocar el cable con o sin alargador; tome todas las precauciones necesarias para no dificultar el paso de las personas alrededor de la mesa, de modo que nadie tropiece con él. • Los humos de cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema de respiración especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los mantengan alejados del lugar de cocción. • Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños. • Compruebe que los 2 lados de la placa estén limpios antes de utilizar el aparato. • Para evitar que se deterioren las placas, utilícelas únicamente con el aparatado para el que han sido diseñadas (ejemplo: no las introduzca en el horno, ni las coloque sobre fogones de gas o una placa eléctrica). • Cuide de que las placas estén en una posición estable, bien colocadas y encajadas en la base del aparato. Utilice solamente las placas suministradas o adquiridas en el centro de servicio oficial. • Para preservar el revestimiento de las placas de cocción, utilice siempre una espátula de plástico o madera. • Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato o comprados en un centro de servicio autorizado. No los utilice con otros aparatos. 115 Qué no debe hacer • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • No utilice el aparato en el exterior. Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo. Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared. Nunca coloque el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de vidrio, mantel, mueble barnizado, etc.) ni sobre un hule. Nunca coloque el aparato sobre un mueble fijado a la pared, sobre una estantería ni cerca de materiales inflamables como toldos, cortinas o estores. No coloque el aparato sobre o cerca de superficies resbaladizas o calientes, ni deje el cordón colgando por encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocinas de gas). No coloque utensilios de cocina en las superficies de cocción del aparato. No corte directamente sobre las placas. Nunca utilice esponjas metálicas ni detergente en polvo, para no dañar la superficie de cocción (revestimiento antiadherente). No desplace el aparato mientras esté en funcionamiento. No transporte el aparato cogiéndolo por el asa o los bordes metálicos. Nunca utilice el aparato vacío. No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y los alimentos que vaya a cocinar. No retire la bandeja de recogida de grasas durante la cocción. En caso de que la bandeja de recogida de grasas esté llena durante la cocción, deje enfriar el aparato antes de vaciarla. No coloque la placa caliente bajo el agua o sobre una superficie frágil. Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, evite calentar demasiado tiempo el aparato vacío. Las placas no se deben manipular nunca en caliente. No cocinar alimentos envueltos en papel de aluminio Para evitar dañar el aparato, nunca realice recetas flambeadas sobre el mismo. No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y las resistencias. Nunca caliente ni realice ninguna cocción en posición «grill abierto». Nunca caliente el aparato sin las placas de cocción. Consejos/Información • Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico. • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en Contacto con Alimentos, Medio Ambiente, etc.). • En la primera utilización puede desprenderse un ligero olor o humo. • Para limpiar las placas de cocción, utilice una esponja, agua caliente y jabón de lavavajillas líquido. • Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, las características o componentes de sus productos. • No se puede consumir ningún alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo . • Si los alimentos son demasiado espesos, e sistema de seguridad impide la puesta en marcha del aparato. • La resistencia no se debe limpiar. Si está sucia de verdad, espere a que se enfríe totalmente y frótela con un paño seco. Medio Ambiente 116 ¡Colaboremos con la protección del medio ambiente! Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables. Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de servicio autorizado para que pueda ser procesado. Descripción A Panel de control A1 A5 Botón puesta en marcha / parada Modo de alimentos A6 congelados Programas de cocción B A2 A3 A4 C Asa Modo manual “4 niveles de temperatura” Ver el manual específico de la guía de inicio rápido. D Placas de Botón OK cocción E Bandeja de Indicador de nivel de cocción goteo F Cable de Carcasa alimentación Guía de LED de colores Precalentamiento PARPADEO EN MORADO Esperar. Inicio de la cocción AZUL VERDE MORADO FIJO Final del precalentamiento Inicio de la cocción. Durante el inicio del ciclo de cocción, un pitido avisará al usuario de que el Esperando los alimentos. programa de cocción "poco hecho" está listo para empezar. mantener caliente “30’ aproximadamente” cocinando - listo para comer AMARILLO Cocción "poco hecho". NARANJA Cocción "medio hecho". VERDE FIJO Función manual seleccionada o automáticamente activada. Consulte la Guía de resolución de problemas en la página 126”. ROJO ROJO PARPADEANTE Cocción "bien hecho". Final de la cocción "bien hecho". BLANCO PARPADEANTE Consulte la "Guía de resolución de problemas". Entre en contacto con el servicio al consumidor. Guía de programas de cocción automática 118 Hamburguesa Pescado Carne roja Ave Panini / Sandwich Marisco Salchicha/cordero Cerdo Beicon Modo manual: Grill tradicional de funcionamiento manual con 4 diferentes niveles de temperatura (de 110°C a 285°C) Nivel 1 1 Retire todo el material de embalaje, adhesivos y accesorios de dentro y de fuera del aparato. El adhesivo de color del indicador de nivel de cocción puede cambiarse, según el idioma. Puede sustituirlo por uno de los que vienen en el embalaje. 1 2 2 Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las placas con agua tibia y un poco de detergente lavavajillas, enjuáguelas y séquelas completamente. 3-4 Coloque la bandeja de goteo en la parte frontal del aparato. 3 4 2 Precalentamiento 5 Para obtener un resultado óptimo, ES pase una hoja de papel de cocina humedecida con un poco de aceite de cocinar por las placas para mejorar sus propiedades antiadherentes. 5 6 5 b i s Co m p r u e b e l a s p l a ca s d e cocción inferior y superior están colocadas correctamente antes de iniciar el precalentamiento. 6 Retire el exceso de aceite con papel de cocina. 7 Conecte el aparato a una toma de corriente. (el cable de alimentación debe estar completamente desenrollado). 7 8 8 Presione el botón de encendido/ apagado. 119 9 Si los alimentos que desea cocinar están congelados, presione el botón de "alimentos congelados". 10 Seleccione el modo de cocción apropiado al tipo de alimentos que desea cocinar. 9 10 9 Programas de modo de cocción automático y modo manual con 4 niveles de temperatura diferentes. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar hamburguesas. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar cerdo. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar panini/sandwich. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar salchichas/cordero. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar pescado. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar aves. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar marisco. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar carne roja. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar beicon. Si selecciona el modo manual, el piloto indicador se ilumina en verde y puede controlar los tiempos de cocción manualmente. En el modo manual hay disponibles 4niveles de temperatura (verde, amarillo, naranja y rojo). Ver el manual específico de la guía de inicio rápido. Si no tiene certeza de qué modo de cocción debe usar con alimentos no incluidos en la lista anterior, consulte la "Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el programa de cocción" en la página 127. 4-7 minutos 11 Presione el botónOK:el aparato empieza a precalentarse y el indicador de nivel de cocción parpadea en color morado. Observación: Si ha seleccionado un programa equivocado, vuelva al paso 8. 12 Espere de4-7minutos. 11 120 13 12 13 Se escuchará un pitido, el indicador de nivel de cocción dejará de parpadear en color morado y el modo de precalentamiento habrá finalizado. Comentarios: Al final de la fase de precalentamiento, si el aparato sigue cerrado, el sistema de seguridad apagará el aparato. 3 Cocción poco hecho 14 15 16 17 medio hecho 18 bien hecho 14-15 Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos en la placa de cocción. Comentarios: Si el aparato queda abierto durante demasiado tiempo, el sistema de seguridad lo apagará automáticamente. 16-17 El aparato ajusta el ciclo de cocción automáticamente (tiempo y temperatura) de acuerdo al grosor de los alimentos y a la cantidad. Cierre el aparato para que comience el ciclo de cocción. El indicador de nivel de cocción se ilumina en azul y una vez que comienza el proceso de cocción se vuelve verde (para obtener un resultado óptimo, no abra el aparato o mueva los alimentos mientras se están cocinando). Durante la cocción, se escuchará un pitido para avisar al usuario de los niveles de cocción que se alcanzan (por ejemplo: poco hecho/amarillo). Para alimentos de corte muy fino: Cierre el aparato, el ES botónOKparpadeará y el indicador quedará fijo en color morado. Presione OK para asegurarse de que el aparato reconoce los alimentos e inicia el ciclo de cocción. 18 El indicador va cambiando de color según el nivel de cocción. Cuando la luz del indicador es amarilla y se escucha un pitido, los alimentos están poco hechos, cuando el indicador es naranja y se escucha un pitido, la cocción de los alimentos es media, y cuando se vuelve rojo, los alimentos están bien cocinados. Observación:Si le gusta la carne muy poco hecha, sáquela del aparato cuando el indicador se ilumina en verde. Tenga en cuenta, especialmente con la carne, que el resultado de la cocción varía dependiendo de su tipo, calidad y origen. 121 3 Cocción 19-20 Cuando el color del indicador sea el seleccionado para el nivel de cocción de sus alimentos, abra el aparato y retira la comida. 19 20 21 Cierre el aparato. El panel de control se ilumina y entra en el modo de "selección de programa". Observación: El sistema de seguridad del aparato lo apagará si no se selecciona ningún programa. 21 Cocción de otros alimentos Si desea cocinar otra tanda de alimentos, vuelva a precalentar el aparato (ver sección 2. Inicie el precalentamiento desde el punto 9)incluso si va a cocinar el mismo tipo de alimentos. Cómo cocinar otra tanda de alimentos: Una vez finalizada la primera tanda: 1. Asegúrese de que el aparato está cerrado sin alimentos dentro. 2. Seleccione el modo/programa apropiado de cocción (este paso es necesario incluso si va a seleccionar el mismo tipo de modo de cocción que ha utilizado con la tanda anterior de alimentos). 3. Presione el botón “OK: El aparato comenzará a precalentarse. El precalentamiento lo marca el indicador de nivel de cocción al parpadear en morado. 4. El precalentamiento ha finalizado cuando se escucha un pitido y el indicador de nivel de cocción deja de parpadear en morado. 5. Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos dentro. Importante: - Tenga en cuenta que para cocinar una nueva tanda de alimentos, la fase de precalentamiento es obligatoria. 122 4 Comentarios 22 24 25 23 Recuerde que para precalentar el grill de forma eficiente, este debe estar cerrado y sin alimentos dentro. - Espere a que termine la fase de precalentamiento antes de abrir el grill y colocar los alimentos en su interior. Observación: Si el nuevo ciclo de precalentamiento se realiza justo al finalizar el ciclo de cocción anterior, el precalentamiento llevará menos tiempo. 22-23-24 Si desea cocinar alimentos para s a t i s fa c e r d i fe r e n t e s g u s t o s personales, abra el grill y retire los alimentos cuando hayan alcanzado el nivel de cocción deseado, luego ciérrelo y continúe cocinando el resto. El programa seguirá con el ciclo de cocción hasta alcanzar el nivel de "bien hecho". 25 Función de conservación del ES calor Al finalizar el proceso de cocción, el aparato entra automáticamente en función de conservación de calor, el indicador se ilumina en rojo y se escucha un pitido cada 20 segundos. Si los alimentos se dejan en el grill, seguirán cocinándose mientras las placas se enfrían. Puede detener el pitido presionando el botón OK. Observación: El sistema de seguridad del aparato lo apagará automáticamente al cabo de un cierto tiempo. Cocción de una segunda tanda Si desea cocinar más alimentos, consulte la sección 21. 123 5 Limpieza y mantenimiento 26 Presione el botón de encendido/ apagado para apagar el aparato. 27 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 26 2H 28 124 27 28 Déjelo enfriar durante al menos 2 horas. Pa ra e v i t a r q u e m a d u ra s p o r accidente, deje que el grill se enfríe completamente antes de limpiarlo. 6 Limpieza 29 Antes de limpiar el aparato, desbloquee y retire las placas para evitar dañar la superficie de cocción. La bandeja de goteo y las placas de cocción se pueden lavar en el lavavajillas. 29 30 31 32 30 El aparato y su cable de alimentación no pueden introducirse en el lavavajillas. Las resistencias, y las partes visibles y accesibles una vez que se retiran las placas, no deben limpiarse. Si están muy sucias, espere a que el aparato se haya enfriado completamente y páseles un paño seco. Si no desea lavar las placas en el lavavajillas, límpielas con agua caliente y un poco de detergente lavaplatos y luego enjuáguelas bien para eliminar todos los residuos. Séquelas bien con papel de cocina. 31-32 No use estropajos metálicos o de acero, ni productos de limpieza abrasivos para limpiar ninguna ES parte del grill. Use únicamente esponjas de nailon o no metálicas. 33 34 Vacíe la bandeja de goteo y lávela con agua caliente y un poco de detergente lavaplatos. Séquela bien con papel de cocina. 33 Para limpiar la tapa del grill, pásele una esponja humedecida en agua caliente y séquela con un paño seco y suave. 34 No sumerja la carcasa del grill en agua ni en cualquier otro líquido. 35 35 Guarde el grill siempre limpio y seco. 36 Cualquier otra operación de mantenimiento deberá ser llevada a cabo por un servicio técnico autorizado. 125 Resolución de problemas Problema Causa Solución • E n c i e n d a e l a p a r a t o • 2 opciones posibles:  o inicie un ciclo de – Elija el nivel de temperatura + indicador verde Fijo cocción automática con presionando el botón y + Botón parpadeando luego presionando OK. Deje que alimentos entre las placas los alimentos se cocinen bajo y sin precalentar el grill (el + Botón parpadeando su vigilancia (modo manual). modo manual se activa - Detenga el aparato, retire los alimentos, automáticamente). ciérrelo bien, vuelva a programarlo y espere a que finalice el precalentamiento. El aparato se detiene durante el ciclo de • El aparato ha estado abierto • Desconecte el aparato de la toma de durante demasiado tiempo corriente y déjelo descansar durante 2-3 precalentamiento o de cocción. mientras estaba en proceso minutos. Luego, reinicie el proceso. La de cocción. próxima vez que use el aparato, ábralo • E l a p a ra t o h a q u e d a d o y ciérrelo rápidamente para obtener inactivo durante demasiado un resultado de cocción óptimo. Si el t i e m p o a l fi n a l i z a r e l problema se repite, entre en contacto precalentamiento o la con el servicio al consumidor de Tefal. función de conservación de calor. • Fallo del aparato. • D e s c o n e c t e y v u e l v a a c o n e c ta r Indicador blanco Parpadeando. • El aparato se ha almacenado e l a p a ra t o y r e i n i c i e e l c i c l o d e + / / / botón o utilizado en una habitación precalentamiento inmediatamente. Si el parpadeando demasiado fría. problema persiste, entre en contacto con + Pitido discontinuo su Servicio al consumidor. El aparato ya no emite pitidos. Botón encendido Después del precalentamiento, he • Sus alimentos tienen un puesto alimentos en el grill pero el grosor superior a 3,75 cm. indicador sigue color MORADO y el • N o h a a b i e r t o e l g r i l l ciclo de cocción no empieza. completamente para colocar los alimentos. • No detecta los alimentos. Los alimentos no son suficientemente gruesos. OK parpadea. El aparato se activa en modo manual. • E l t i e m p o d e + El indicador parpadeará en precalentamiento ha sido rojo. demasiado corto. en blanco Parpadeo + botón parpadeando + Pitido continuo • Fallo del aparato • Los alimentos no deben tener un grosor superior a 3,75 cm. • Abra el grill completamente y luego ciérrelo. • Co n fi r m e e l i n i c i o d e l a c o c c i ó n presionando el botón . • Vigile la cocción de vez en cuando (Para uso en modo manual). O • Detenga el grill, retire los alimentos, cierre el grill, seleccione un nuevo ciclo de cocción y espere a que finalice la fase de precalentamiento. • Desenchufe el aparato y entre en contacto con el Servicio al consumidor. Consejo, especialmente para carnes: El resultado de la cocción de los programas predeterminados varía dependiendo del origen, corte y calidad de la carne que se está cocinando. Los programas se han diseñado y comprobado con alimentos de buena calidad. De igual modo debe tenerse en cuenta el grosor de la carne que se está cocinando. No se puede cocinar carne con un grosor superior a 4 cm. 126 Guía de cocción (Programas automáticos) Color indicador de nivel de cocción Programa Carne roja Poco hecha Al punto Bien hecha Poco hecha Medio hecha Bien hecha Panini / Sandwich Ligeramente cocinado Dorado Crujiente Pescado Ligeramente cocinado Medio hecho Hamburguesa Bien hecho Ave Bien cocinada Salchicha/cordero Bien cocinados Bien cocinado Cerdo Ligeramente cocinado Beicon Bien hecho Medio hecho Marisco Bien hecho Consejos: Si le gusta la carne muy poco hecha, puede usar Guía de cocción (Incluyendo el modo manual) Programas de cocción Alimentos Pan Carne y aves Nivel de cocción poco hecho medio hecho bien hecho Rebanadas de pan, sándwiches tostados Hamburguesa (Después de precocinar la carne) Cordero (sin hueso) ES Loncha de jamón para cocinar Nuggets de pollo congelados Pechuga de pollo marinada Filete de cerdo (sin hueso), panceta Pechuga de pato Pescado Trucha entera Filete de atún Langostinos (con o sin cáscara) Gambas con cáscara Gambas Modo manual Verdura y fruta a la parrilla Ver el manual específico (Deben ser del mismo corte y grosor) de la guía de inicio rápido. Para alimentos congelados, presione 4 niveles de temperatura diferentes antes de seleccionar el programa. 127 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST www.tefal.com    ARGENTINA 0800-122-2732 2 años 2 years GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 010 55-76-07 2 տարի 2 years ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>> 125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.3 AUSTRALIA 1300307824 1 year GROUPE SEB AUSTRALIA PO Box 7535, Silverwater NSW 2128 ÖSTERREICH AUSTRIA 01 890 3476 2 Jahre 2 years SEB ÖSTERREICH GmbH Campus 21 - Businesspark Wien Süd, Liebermannstr. A02 702 2345 Brunn am Gebirge ‫ﺍﻟﺑﺣﺭﻳﻥ‬ BAHRAIN 17716666 1 year www.tefal-me.com БЕЛАРУСЬ BELARUS 017 2239290 2 года 2 years ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 BELGIQUE BELGIE BELGIUM 070 23 31 59 2 ans 2 jaar 2 years GROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus BOSNA I HERCEGOVINA Info-linija za potrošače 033 551 220 2 godine 2 years SEB Developpement Predstavništvo u BiH Vrazova 8/II 71000 Sarajevo BRASIL BRAZIL 11 2915-4400 1 ano 1 year БЪЛГАРИЯ BULGARIA 0700 10 330 2 години 2 years CANADA 1-800-418-3325 1 an 1 year CHILE 12300 209207 2 años 2 years GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av. Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago COLOMBIA 018000520022 2 años 2 years GROUPE SEB COLOMBIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Via Zipaquira Cajica Cundinamarca HRVATSKA CROATIA 01 30 15 294 2 godine 2 years SEB mku & p d.o.o. Vodnjanska 26, 10000 Zagreb ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC 731 010 111 2 roky 2 years Groupe SEB ČR s.r.o. Futurama Business Park (budova A) Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8 DANMARK DENMARK 44 663 155 2 år 2 years GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27 2750 Ballerup ‫ﻣﺻﺭ‬ EGYPT 16622 ‫ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ 1year ‫ﺟﺭﻭﺏ ﺳﺏ ﺇﻳﺟﻳﺑﺕ‬ ‫ ﻣﺻﺭ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ‬،‫ ﺷﺎﺭﻉ ﺍﻟﺣﺟﺎﺯ‬١٢١ :‫ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ‬ ‫ ﺳﻣﻭﺣﺔ‬، ‫ﻣﺎﻳﻭ‬١٤‫ ﻁﺭﻳﻕ‬:‫ﺍﻹﺳﻛﻧﺩﺭﻳﺔ‬ SEB COMERCIAL DE PRODUTOS DOMÉSTICOS LTDA Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São Paulo/SP ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД бул. България 81 В, ет. 5 1404 София GROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N8    Groupe SEB Bulgaria EOOD Office 1, floor 1, 52G Borovo St., 1680 Sofia - Bulgaria ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София, България МАКЕДОНИЈА MACEDONIA (02) 20 50 319 2 години 2 years MALAYSIA 603 7802 3000 1 year MEXICO (01800) 112 8325 1 año 1 year Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco Delegación Miguel Hildalgo 11 560 México D.F. MOLDOVA 22 929249 2 роки 2 years ТОВ «Груп СЕБ Україна» 02121, Харьківське шосе, 201-203, 3 поверх, Київ, Україна NEDERLAND The Netherlands 0318 58 24 24 2 jaar 2 years GROUPE SEB NEDERLAND B.V. De Schutterij 27 3905 PK Veenendaal NEW ZEALAND 0800 700 711 1 year NORGE NORWAY 815 09 567 2 år 2 years ‫ﻋُﻣﺎﻥ ﺳﻠﻁﻧﺔ‬ OMAN 24703471 1 year www.tefal-me.com POLSKA POLAND 801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne 2 lata 2 years GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul. Bukowińska 22b 02-703 Warszawa PORTUGAL 808 284 735 2 anos 2 years ‫ﻗﻁﺭ‬ QATAR 44485555 1 year www.tefal-me.com GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2, No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown, 47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia GROUPE SEB NEW ZEALAND PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland New Zealand GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27 2750 Ballerup GROUPE SEB IBÉRICA SA Urb. da Matinha Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa REPUBLIC OF IRELAND 01 677 4003 1 year GROUPE SEB IRELAND Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road, Rathcoole, Co. Dublin ROMANIA 0 21 316 87 84 2 ani 2 years GROUPE SEB ROMÂNIA Str. Daniel Constantin nr. 8 010632 București РОССИЯ RUSSIA 495 213 32 30 2 года 2 years ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 ‫ﺍﻟﺳﻌﻭﺩﻳﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﻣﻠﻛﺔ‬ SAUDI ARABIA 920023701 1 year www.tefal-me.com SRBIJA SERBIA 060 0 732 000 2 godine 2 years SEB Developpement Đorđa Stanojevića 11b 11070 Novi Beograd SINGAPORE 6550 8900 1 year GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd. 59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building Singapore 577218
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Tefal GC722D16CH Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario