Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad,
por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los
pictogramas correspondientes.
Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No ha
sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos
por la garantía:
- en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y
otros entornos profesionales,
- en granjas,
- por clientes de hoteles, moteles y otros espacios residenciales,
- en lugares como habitaciones de huéspedes.
Retire todos los envases, etiquetas y accesorios que hay tanto dentro como
fuera del aparato.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser que la persona responsable
de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas
sobre el funcionamiento del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato y que no lo utilizan como juguete.
Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el
aparato está en funcionamiento.
No toque las superficies calientes del aparato.
Este aparato no debe ponerse en marcha mediante un temporizador exterior
ni por un sistema de mando a distancia externo.
Desenrolle el cable por completo.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante,
su servicio de posventa o por personal cualificado para evitar cualquier peligro.
Si se utiliza un alargador eléctrico, debe tener una sección equivalente y llevar
toma de tierra incorporada. Adoptar todas las precauciones necesarias para
114
que nadie tropiece con el alargador.
Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la
tensión indicadas debajo del aparato.
No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin
experiencia ni conocimientos, siempre que hayan recibido instrucciones o
supervisión sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos a los que
se exponen. La limpieza y el mantenimiento que ha de realizar el usuario no
deben ser efectuados por niños, salvo que tengan más de 8 años y estén
vigilados.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
ATENCIÓN : No calentar ni precalentar el grill sin las 2 placas interiores
Qué debe hacer
• Lea atentamente y tenga a mano estas instrucciones, comunes a las diferentes versiones de los
accesorios suministrados con el aparato.
• Si ocurre un accidente, aplique de inmediato agua fría sobre la quemadura y llame a un médico
si fuera necesario.
ES
• Antes del primer uso, lave las placas (véase el apartado 5), vierta unas gotas de aceite en las placas
y séquelas con un paño suave.
• Tenga cuidado al colocar el cable con o sin alargador; tome todas las precauciones necesarias
para no dificultar el paso de las personas alrededor de la mesa, de modo que nadie tropiece con él.
• Los humos de cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema de
respiración especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros
que los mantengan alejados del lugar de cocción.
• Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
• Compruebe que los 2 lados de la placa estén limpios antes de utilizar el aparato.
• Para evitar que se deterioren las placas, utilícelas únicamente con el aparatado para el que han
sido diseñadas (ejemplo: no las introduzca en el horno, ni las coloque sobre fogones de gas o una
placa eléctrica).
• Cuide de que las placas estén en una posición estable, bien colocadas y encajadas en la base del
aparato. Utilice solamente las placas suministradas o adquiridas en el centro de servicio oficial.
• Para preservar el revestimiento de las placas de cocción, utilice siempre una espátula de plástico
o madera.
• Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato o comprados en un centro de
servicio autorizado. No los utilice con otros aparatos.
115
Qué no debe hacer
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No utilice el aparato en el exterior.
Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared.
Nunca coloque el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de vidrio, mantel, mueble
barnizado, etc.) ni sobre un hule.
Nunca coloque el aparato sobre un mueble fijado a la pared, sobre una estantería ni cerca de
materiales inflamables como toldos, cortinas o estores.
No coloque el aparato sobre o cerca de superficies resbaladizas o calientes, ni deje el cordón
colgando por encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocinas de gas).
No coloque utensilios de cocina en las superficies de cocción del aparato.
No corte directamente sobre las placas.
Nunca utilice esponjas metálicas ni detergente en polvo, para no dañar la superficie de cocción
(revestimiento antiadherente).
No desplace el aparato mientras esté en funcionamiento.
No transporte el aparato cogiéndolo por el asa o los bordes metálicos.
Nunca utilice el aparato vacío.
No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y los alimentos que vaya a cocinar.
No retire la bandeja de recogida de grasas durante la cocción. En caso de que la bandeja de
recogida de grasas esté llena durante la cocción, deje enfriar el aparato antes de vaciarla.
No coloque la placa caliente bajo el agua o sobre una superficie frágil.
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, evite calentar demasiado tiempo el aparato vacío.
Las placas no se deben manipular nunca en caliente.
No cocinar alimentos envueltos en papel de aluminio
Para evitar dañar el aparato, nunca realice recetas flambeadas sobre el mismo.
No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y las resistencias.
Nunca caliente ni realice ninguna cocción en posición «grill abierto».
Nunca caliente el aparato sin las placas de cocción.
Consejos/Información
• Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico.
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en Contacto con Alimentos, Medio
Ambiente, etc.).
• En la primera utilización puede desprenderse un ligero olor o humo.
• Para limpiar las placas de cocción, utilice una esponja, agua caliente y jabón de lavavajillas líquido.
• Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del
consumidor, las características o componentes de sus productos.
• No se puede consumir ningún alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas
con el logo
.
• Si los alimentos son demasiado espesos, e sistema de seguridad impide la puesta en marcha del aparato.
• La resistencia no se debe limpiar. Si está sucia de verdad, espere a que se enfríe totalmente y
frótela con un paño seco.
Medio Ambiente
116
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de
servicio autorizado para que pueda ser procesado.
Descripción
A
Panel de control
A1
A5
Botón puesta en
marcha / parada
Modo de alimentos A6
congelados
Programas de cocción B
A2
A3
A4
C Asa
Modo manual “4 niveles de temperatura”
Ver el manual específico de la guía de inicio
rápido.
D Placas de
Botón OK
cocción
E Bandeja de
Indicador de nivel de cocción
goteo
F Cable de
Carcasa
alimentación
Guía de LED de colores
Precalentamiento
PARPADEO EN MORADO
Esperar.
Inicio de la cocción
AZUL
VERDE
MORADO FIJO
Final del precalentamiento Inicio de la cocción. Durante el inicio del ciclo de cocción,
un pitido avisará al usuario de que el
Esperando los alimentos.
programa de cocción "poco hecho"
está listo para empezar.
mantener caliente
“30’ aproximadamente”
cocinando - listo para comer
AMARILLO
Cocción "poco hecho".
NARANJA
Cocción "medio hecho".
VERDE FIJO
Función manual seleccionada o
automáticamente activada. Consulte la
Guía de resolución de problemas en la
página 126”.
ROJO
ROJO PARPADEANTE
Cocción "bien hecho". Final de la cocción "bien hecho".
BLANCO PARPADEANTE
Consulte la "Guía de resolución de
problemas".
Entre en contacto con el servicio al
consumidor.
Guía de programas de cocción automática
118
Hamburguesa
Pescado
Carne roja
Ave
Panini / Sandwich
Marisco
Salchicha/cordero
Cerdo
Beicon
Modo manual:
Grill tradicional de funcionamiento manual con 4
diferentes niveles de temperatura
(de 110°C a 285°C)
Nivel 1
1 Retire todo el material de embalaje,
adhesivos y accesorios de dentro
y de fuera del aparato. El adhesivo
de color del indicador de nivel de
cocción puede cambiarse, según el
idioma. Puede sustituirlo por uno de
los que vienen en el embalaje.
1
2
2 Antes de usar el aparato por
primera vez, limpie bien las placas
con agua tibia y un poco de
detergente lavavajillas, enjuáguelas
y séquelas completamente.
3-4 Coloque la bandeja de goteo en
la parte frontal del aparato.
3
4
2 Precalentamiento
5 Para obtener un resultado óptimo,
ES
pase una hoja de papel de cocina
humedecida con un poco de
aceite de cocinar por las placas
para mejorar sus propiedades
antiadherentes.
5
6
5 b i s Co m p r u e b e l a s p l a ca s d e
cocción inferior y superior están
colocadas correctamente antes de
iniciar el precalentamiento.
6 Retire el exceso de aceite con papel
de cocina.
7 Conecte el aparato a una toma de
corriente. (el cable de alimentación
debe estar completamente
desenrollado).
7
8
8 Presione el botón de encendido/
apagado.
119
9 Si los alimentos que desea cocinar
están congelados, presione el botón
de "alimentos congelados".
10 Seleccione el modo de cocción
apropiado al tipo de alimentos que
desea cocinar.
9
10
9 Programas de modo de cocción automático y modo manual con 4 niveles de
temperatura diferentes.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar hamburguesas.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar cerdo.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar panini/sandwich.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar salchichas/cordero.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar pescado.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar aves.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar marisco.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar carne roja.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar beicon.
Si selecciona el modo manual, el piloto indicador se ilumina en verde y puede controlar
los tiempos de cocción manualmente. En el
modo manual hay disponibles 4niveles de
temperatura (verde, amarillo, naranja y rojo).
Ver el manual específico de la guía de inicio
rápido.
Si no tiene certeza de qué modo de cocción debe usar con alimentos no incluidos en la lista anterior,
consulte la "Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el programa de cocción" en la página 127.
4-7
minutos
11 Presione el botónOK:el aparato
empieza a precalentarse y el indicador
de nivel de cocción parpadea en color
morado.
Observación: Si ha seleccionado un
programa equivocado, vuelva al paso 8.
12 Espere de4-7minutos.
11
120
13
12
13 Se escuchará un pitido, el indicador
de nivel de cocción dejará de
parpadear en color morado y el modo
de precalentamiento habrá finalizado.
Comentarios: Al final de la fase de
precalentamiento, si el aparato sigue
cerrado, el sistema de seguridad
apagará el aparato.
3 Cocción
poco
hecho
14
15
16
17
medio
hecho
18
bien
hecho
14-15 Una vez precalentado, el aparato
está listo para usar.
Abra el grill y coloque los alimentos en
la placa de cocción.
Comentarios: Si el aparato queda
abierto durante demasiado tiempo,
el sistema de seguridad lo apagará
automáticamente.
16-17 El aparato ajusta el ciclo de
cocción automáticamente (tiempo y
temperatura) de acuerdo al grosor de
los alimentos y a la cantidad.
Cierre el aparato para que comience
el ciclo de cocción. El indicador de
nivel de cocción se ilumina en azul
y una vez que comienza el proceso
de cocción se vuelve verde (para
obtener un resultado óptimo, no abra
el aparato o mueva los alimentos
mientras se están cocinando).
Durante la cocción, se escuchará un
pitido para avisar al usuario de los
niveles de cocción que se alcanzan (por
ejemplo: poco hecho/amarillo).
Para alimentos de corte
muy fino: Cierre el aparato, el ES
botónOKparpadeará y el indicador
quedará fijo en color morado. Presione
OK para asegurarse de que el
aparato reconoce los alimentos e
inicia el ciclo de cocción.
18 El indicador va cambiando de color
según el nivel de cocción. Cuando la luz
del indicador es amarilla y se escucha
un pitido, los alimentos están poco
hechos, cuando el indicador es naranja
y se escucha un pitido, la cocción de los
alimentos es media, y cuando se vuelve
rojo, los alimentos están bien cocinados.
Observación:Si le gusta la carne muy
poco hecha, sáquela del aparato cuando
el indicador se ilumina en verde.
Tenga en cuenta, especialmente con la
carne, que el resultado de la cocción varía
dependiendo de su tipo, calidad y origen.
121
3 Cocción
19-20 Cuando el color del indicador
sea el seleccionado para el nivel de
cocción de sus alimentos, abra el
aparato y retira la comida.
19
20
21 Cierre el aparato. El panel de
control se ilumina y entra en el
modo de "selección de programa".
Observación: El sistema de
seguridad del aparato lo apagará si
no se selecciona ningún programa.
21
Cocción de otros alimentos
Si desea cocinar otra tanda de alimentos, vuelva
a precalentar el aparato (ver sección 2. Inicie el
precalentamiento desde el punto 9)incluso si va a cocinar
el mismo tipo de alimentos.
Cómo cocinar otra tanda de alimentos:
Una vez finalizada la primera tanda:
1. Asegúrese de que el aparato está cerrado sin alimentos
dentro.
2. Seleccione el modo/programa apropiado de cocción
(este paso es necesario incluso si va a seleccionar el
mismo tipo de modo de cocción que ha utilizado con la
tanda anterior de alimentos).
3. Presione el botón “OK: El aparato comenzará a
precalentarse. El precalentamiento lo marca el
indicador de nivel de cocción al parpadear en morado.
4. El precalentamiento ha finalizado cuando se escucha
un pitido y el indicador de nivel de cocción deja de
parpadear en morado.
5. Una vez precalentado, el aparato está listo para usar.
Abra el grill y coloque los alimentos dentro.
Importante:
- Tenga en cuenta que para cocinar una nueva tanda de
alimentos, la fase de precalentamiento es obligatoria.
122
4 Comentarios
22
24
25
23
Recuerde que para precalentar
el grill de forma eficiente, este
debe estar cerrado y sin alimentos
dentro.
- Espere a que termine la fase de
precalentamiento antes de abrir
el grill y colocar los alimentos en
su interior.
Observación: Si el nuevo ciclo
de precalentamiento se realiza
justo al finalizar el ciclo de cocción
anterior, el precalentamiento
llevará menos tiempo.
22-23-24
Si desea cocinar alimentos para
s a t i s fa c e r d i fe r e n t e s g u s t o s
personales, abra el grill y retire los
alimentos cuando hayan alcanzado
el nivel de cocción deseado, luego
ciérrelo y continúe cocinando el
resto. El programa seguirá con el
ciclo de cocción hasta alcanzar el
nivel de "bien hecho".
25 Función de conservación del ES
calor
Al finalizar el proceso de cocción,
el aparato entra automáticamente
en función de conservación de
calor, el indicador se ilumina en
rojo y se escucha un pitido cada
20 segundos. Si los alimentos
se dejan en el grill, seguirán
cocinándose mientras las placas
se enfrían. Puede detener el pitido
presionando el botón OK.
Observación: El sistema de
seguridad del aparato lo apagará
automáticamente al cabo de un
cierto tiempo.
Cocción de una segunda tanda
Si desea cocinar más alimentos,
consulte la sección 21.
123
5 Limpieza y mantenimiento
26 Presione el botón de encendido/
apagado para apagar el aparato.
27 Desenchufe el aparato de la toma
de corriente.
26
2H
28
124
27
28 Déjelo enfriar durante al menos
2 horas.
Pa ra e v i t a r q u e m a d u ra s p o r
accidente, deje que el grill se enfríe
completamente antes de limpiarlo.
6 Limpieza
29 Antes de limpiar el aparato,
desbloquee y retire las placas
para evitar dañar la superficie de
cocción. La bandeja de goteo y las
placas de cocción se pueden lavar
en el lavavajillas.
29
30
31
32
30 El aparato y su cable de
alimentación no pueden introducirse
en el lavavajillas. Las resistencias,
y las partes visibles y accesibles
una vez que se retiran las placas,
no deben limpiarse. Si están muy
sucias, espere a que el aparato se
haya enfriado completamente y
páseles un paño seco. Si no desea
lavar las placas en el lavavajillas,
límpielas con agua caliente y un
poco de detergente lavaplatos
y luego enjuáguelas bien para
eliminar todos los residuos. Séquelas
bien con papel de cocina.
31-32 No use estropajos metálicos o
de acero, ni productos de limpieza
abrasivos para limpiar ninguna ES
parte del grill. Use únicamente
esponjas de nailon o no metálicas.
33
34
Vacíe la bandeja de goteo y lávela
con agua caliente y un poco de
detergente lavaplatos. Séquela bien
con papel de cocina.
33 Para limpiar la tapa del grill,
pásele una esponja humedecida
en agua caliente y séquela con un
paño seco y suave.
34 No sumerja la carcasa del grill en
agua ni en cualquier otro líquido.
35
35 Guarde el grill siempre limpio y
seco.
36 Cualquier otra operación de
mantenimiento deberá ser llevada
a cabo por un servicio técnico
autorizado.
125
Resolución de problemas
Problema
Causa
Solución
• E n c i e n d a e l a p a r a t o • 2 opciones posibles:
o inicie un ciclo de
– Elija el nivel de temperatura
+
indicador verde Fijo
cocción automática con
presionando el botón
y
+ Botón parpadeando
luego presionando OK. Deje que
alimentos entre las placas
los alimentos se cocinen bajo
y sin precalentar el grill (el
+ Botón parpadeando
su vigilancia (modo manual).
modo manual se activa
- Detenga el aparato, retire los alimentos,
automáticamente).
ciérrelo bien, vuelva a programarlo y
espere a que finalice el precalentamiento.
El aparato se detiene durante el ciclo de • El aparato ha estado abierto • Desconecte el aparato de la toma de
durante demasiado tiempo
corriente y déjelo descansar durante 2-3
precalentamiento o de cocción.
mientras estaba en proceso
minutos. Luego, reinicie el proceso. La
de cocción.
próxima vez que use el aparato, ábralo
• E l a p a ra t o h a q u e d a d o
y ciérrelo rápidamente para obtener
inactivo durante demasiado
un resultado de cocción óptimo. Si el
t i e m p o a l fi n a l i z a r e l
problema se repite, entre en contacto
precalentamiento o la
con el servicio al consumidor de Tefal.
función de conservación de
calor.
• Fallo del aparato.
• D e s c o n e c t e y v u e l v a a c o n e c ta r
Indicador blanco Parpadeando.
• El aparato se ha almacenado
e l a p a ra t o y r e i n i c i e e l c i c l o d e
+
/
/
/
botón
o utilizado en una habitación
precalentamiento inmediatamente. Si el
parpadeando
demasiado fría.
problema persiste, entre en contacto con
+ Pitido discontinuo
su Servicio al consumidor.
El aparato ya no emite pitidos.
Botón
encendido
Después del precalentamiento, he • Sus alimentos tienen un
puesto alimentos en el grill pero el
grosor superior a 3,75 cm.
indicador sigue color MORADO
y el • N o h a a b i e r t o e l g r i l l
ciclo de cocción no empieza.
completamente para colocar
los alimentos.
• No detecta los alimentos.
Los alimentos no son
suficientemente gruesos.
OK parpadea.
El aparato se activa en modo manual. • E l t i e m p o d e
+
El indicador parpadeará en
precalentamiento ha sido
rojo.
demasiado corto.
en blanco
Parpadeo
+
botón parpadeando
+ Pitido continuo
• Fallo del aparato
• Los alimentos no deben tener un grosor
superior a 3,75 cm.
• Abra el grill completamente y luego
ciérrelo.
• Co n fi r m e e l i n i c i o d e l a c o c c i ó n
presionando el botón .
• Vigile la cocción de vez en cuando (Para
uso en modo manual).
O
• Detenga el grill, retire los alimentos,
cierre el grill, seleccione un nuevo ciclo de
cocción y espere a que finalice la fase de
precalentamiento.
• Desenchufe el aparato y entre en
contacto con el Servicio al consumidor.
Consejo, especialmente para carnes: El resultado de la cocción de los programas predeterminados varía dependiendo
del origen, corte y calidad de la carne que se está cocinando. Los programas se han diseñado y comprobado con alimentos
de buena calidad.
De igual modo debe tenerse en cuenta el grosor de la carne que se está cocinando. No se puede cocinar carne con un
grosor superior a 4 cm.
126
Guía de cocción (Programas automáticos)
Color indicador de nivel de cocción
Programa
Carne roja
Poco hecha
Al punto
Bien hecha
Poco hecha
Medio hecha
Bien hecha
Panini / Sandwich
Ligeramente cocinado
Dorado
Crujiente
Pescado
Ligeramente cocinado
Medio hecho
Hamburguesa
Bien hecho
Ave
Bien cocinada
Salchicha/cordero
Bien cocinados
Bien cocinado
Cerdo
Ligeramente cocinado
Beicon
Bien hecho
Medio hecho
Marisco
Bien hecho
Consejos: Si le gusta la carne muy poco hecha, puede usar
Guía de cocción (Incluyendo el modo manual)
Programas
de cocción
Alimentos
Pan
Carne y aves
Nivel de cocción
poco hecho medio hecho bien hecho
Rebanadas de pan, sándwiches tostados
Hamburguesa (Después de precocinar la
carne)
Cordero (sin hueso)
ES
Loncha de jamón para cocinar
Nuggets de pollo congelados
Pechuga de pollo marinada
Filete de cerdo (sin hueso), panceta
Pechuga de pato
Pescado
Trucha entera
Filete de atún
Langostinos (con o sin cáscara)
Gambas con cáscara
Gambas
Modo manual Verdura y fruta a la parrilla
Ver el manual específico (Deben ser del mismo corte y grosor)
de la guía de inicio rápido.
Para alimentos congelados, presione
4 niveles de temperatura diferentes
antes de seleccionar el programa.
127
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
www.tefal.com
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal
Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի 2 years
ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>>
125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ
ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.3
AUSTRALIA
1300307824
1 year
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
SEB ÖSTERREICH GmbH
Campus 21 - Businesspark Wien Süd,
Liebermannstr. A02 702
2345 Brunn am Gebirge
ﺍﻟﺑﺣﺭﻳﻥ
BAHRAIN
17716666
1 year
www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II
71000 Sarajevo
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330
2 години
2 years
CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
CHILE
12300 209207
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira
Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Vodnjanska 26, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years
Groupe SEB ČR s.r.o.
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 663 155
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
ﻣﺻﺭ
EGYPT
16622
ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ
1year
ﺟﺭﻭﺏ ﺳﺏ ﺇﻳﺟﻳﺑﺕ
ﻣﺻﺭ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ، ﺷﺎﺭﻉ ﺍﻟﺣﺟﺎﺯ١٢١ :ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ
ﺳﻣﻭﺣﺔ، ﻣﺎﻳﻭ١٤ ﻁﺭﻳﻕ:ﺍﻹﺳﻛﻧﺩﺭﻳﺔ
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São
Paulo/SP
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
бул. България 81 В, ет. 5
1404 София
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St.,
1680 Sofia - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680
София, България
МАКЕДОНИЈА
MACEDONIA
(02) 20 50 319
2 години
2 years
MALAYSIA
603 7802 3000
1 year
MEXICO
(01800) 112 8325
1 año
1 year
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco
Delegación Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
MOLDOVA
22 929249
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харьківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711
1 year
NORGE
NORWAY
815 09 567
2 år
2 years
ﻋُﻣﺎﻥ ﺳﻠﻁﻧﺔ
OMAN
24703471
1 year
www.tefal-me.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years
ﻗﻁﺭ
QATAR
44485555
1 year
www.tefal-me.com
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003
1 year
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 București
РОССИЯ
RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
ﺍﻟﺳﻌﻭﺩﻳﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﻣﻠﻛﺔ
SAUDI ARABIA
920023701
1 year
www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900
1 year
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
59 Jalan Pemipin,
#04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218