Ryobi P145 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cette radio a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su radio ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your radio/charger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ACCEPTS AND CHARGES ALL ONE+ 18V BATTERY PACKS
COMPATIBLE AVEC TOUS LE PILES ONE+
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
PILES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V TOUGHTUNES
RADIO/CHARGER
RADIO/CHARGEUR TOUGHTUNES
DE 18 V
RADIO/CARGADOR TOUGHTUNES
DE 18 V
P745
2 - Español
Introducción ..................................................................................................................................................................... 2
Garantía ........................................................................................................................................................................... 2
Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4
reglas de seguridad específicas ...................................................................................................................................... 4
Reglas de seguridad para el empleo del cargador.......................................................................................................... 5
Símbolos .......................................................................................................................................................................... 6
Aspectos eléctricos ......................................................................................................................................................... 7
 Características ..............................................................................................................................................................8-9
 Armado ............................................................................................................................................................................ 9
Funcionamiento ........................................................................................................................................................ 10-14
Mantenimiento ............................................................................................................................................................... 14
Figura numeras (ilustraciones) ..................................................................................................................................15-17
Pedidos de piezas / Servicio .......................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se
ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI
®
– GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS
90 DÍAS
One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede
solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI® que no funcione
correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió.
Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba
de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda
cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la
herramienta eléctrica RYOBI® por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los
accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por tres
años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe
presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos
toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción.
Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo
caso en menos de noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.
Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla
o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros
diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o
promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente
en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World
Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones
y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS
ADVERTENCIAS
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
No utilice productos en entornos explosivos, como
los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las productos generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los productos de baterías, ya sean de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, deben
recargarse únicamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para
un tipo de batería puede significar un riesgo de incendio si
se emplea con otro tipo de batería.
Utilice el producto sólo con la batería específicamente
indicada. El empleo de baterías diferentes puede presentar
un riesgo de incendio.
Cargue la batería solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio
de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de
la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
No anule la característica de seguridad de la clavija
polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es
más ancha que la otra. Una clavija del tipo de conexión a
tierra tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra.
La patilla más ancha o la tercera patilla se suministran para
seguridad del operador. Si la clavija suministrada no encaja
en la toma de corriente, consulte a un electricista para que
cambie la toma de corriente obsoleta.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise o
pellizque, especialmente a la altura de las clavijas, de
las tomas de corriente y del punto de conexión de salida
del aparato.
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas
o cuando no se use por largos períodos de tiempo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni
a la humedad. No se debe exponer el aparato a goteos o
salpicaduras; tampoco se debe colocar ningún objeto lleno
con líquidos (como jarrones) sobre el aparato.
. SEGURIDAD PERSONAL
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar la batería. Llevar los
productos con el dedo en el interruptor o instalar la batería
en el producto con el interruptor puesto es causa común
de accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor
a la natural. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. La firmeza de los pies y
el equilibrio permiten un mejor control del producto en
situaciones inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del producto
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
No utilice el producto si el interruptor no enciende o
no apaga. Un producto que no puede controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte la batería del producto o ponga el interruptor
en la posición de aseguramiento o apagado antes de
efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar
el producto. Con tales medidas preventivas de seguridad
se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente el
producto.
Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada
de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que
puedan establecer conexión entre ambas terminales. Al
establecer una conexión directa entre las dos terminales se
puede causar chispas, quemaduras o incendios.
Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la
unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos
a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la radio.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico
de la unidad.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo,
radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que
generen calor (entre ellos, amplificadores).
Use sólo los accesorios/aditamentos especificados por
el fabricante.
Para usarse sólo en el interior.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia
ni a la humedad. No se debe exponer el aparato a goteos o
salpicaduras; tampoco se debe colocar ningún objeto lleno
con líquidos (como jarrones) sobre el aparato.
4 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado por
personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo
de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
Remita todo servicio de mantenimiento a personal
técnico calificado. Es necesario dar mantenimiento al
aparato si ha sufrido cualquier tipo de daño, p. ej., se ha
dañado el cordón de alimentación, se ha derramado líquido o
han caído objetos dentro del aparato, si el mismo ha estado
expuesto a lluvia o humedad, no funciona normalmente o
se ha dejado caer.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con el producto. Lea cuidadosamente
el manual del operador. Aprenda sus aplicaciones y
limitaciones así como los posibles peligros específicos de
este producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No se necesita conectar a una toma de corriente los
productos de baterías, por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando el producto de
baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el
riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si han
sufrido una caída o un golpe contundente. Las baterías
dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato
toda batería que haya sufrido una caída o que haya sido
dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo
de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en
presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería
puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha
estado expuesto a la explosión de una batería, lávese de
inmediato con agua.
No cargue la batería en lugares mojados o húmedos.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
No escuche música u otros programas de audio en la
radio mientras opera maquinaria. La inobservancia de esta
advertencia puede provocar distracciones y causar lesiones
graves.
Esta radio produce niveles de sonido que pueden afectar
la audición de forma permanente. Escuchar música a un
volumen alto durante un determinado tiempo puede causar
una pérdida de la audición inducida por el ruido. Cuanto más
alto sea el volumen, la audición se verá afectada en menos
tiempo.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar el
producto de baterías en un lugar donde la temperatura
esté entre 10 °C (50 °C) y 30 °C (100 °F). Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones personales graves, no guarde el
producto a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si
le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato
atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y descargas
eléctricas, no debe usarse ni colocarse el producto en
lugares al alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no
exponga la unidad al agua o la lluvia.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro
de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto eléctrica. Si presta a alguien esta producto
eléctrica, facilítele también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5 - Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza
dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del
producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
¡ADVERTENCIA!
Cargue sólo una batería recargable de iones de litio o níquel-
cadmio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar
y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener
paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento
de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/
cargador 987000-432
.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos puedan provocarle lesiones graves.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25’ 50’ 100’
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN-
DIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los radio/cargador de baterías P745.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de
las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio o iones de litio. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
6 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de descarga
eléctrica
Indica material no aislado dentro de la unidad que puede causar una descarga
eléctrica. No retire la cubierta del producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion).
Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación
con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
V
Voltios Voltaje
A
Amperios Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt Vatios
min
Minutos Tiempo
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato.
7 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del cableado interno de la
producto. Observe todas las precauciones de seguridad
para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con
corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico.
Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de
potencia y el recalentamiento del motor. Si la producto no
funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a
verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar la
corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual
a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, productos ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
8 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Temperatura de funcionamiento del cargador
Normal ................................. 0 °C (32 ˚F) - 40 °C (104 ˚F)
Rangos de frecuencias
Banda AM ............................................ 520 - 1710 (KHz)
Banda FM ......................................... 87,5 - 107,9 (MHz)
Enchufes externos
Puerto USB de carga ..........USB tipo A (hembra) 5 VCC
Conector auxiliar (entrada de línea) ....................3,5 mm
Tamaño ......... 508 mm (W) x 304,8 mm (H) x 241,3 mm (W)
(20 pulg. x 12 pulg. x 9,5 pulg.)
Requisitos de corriente:
120 V, 60 Hz., a través de un cordón o baterías de 18 V.
2 baterías AA de respaldo para la memoria y el reloj
Calificación que potencia de salida ..................7 Vatios x 2
Modos .....................................................FM, AM y Auxiliar
Tiempo del indicador de batería baja....... Aprox. 1/2 heure
FAMILIARÍCESE CON SU TOUGHTUNES™
RADIO/CARGADOR
Vea la figura 1, página 15.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
CORDÓN ELÉCTRICO, SÓLO CORR. ALT.
Su estéreo de carreras para la obra puede conectarse en
una fuente de corriente sólo de corr. alt. Cuando no está
conectada a un suministro de corriente de CA, la función
de estéreo funcionará a partir de un paquete de baterías
de 18 VCC.
AMPLIFICADOR
Puede usarse la estéreo como amplificador para
reproductores de MP3, reproductores de CD y otros aparatos
de sonido valiéndose del cable de conexión auxiliar.
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO CON LUZ
DE FONDO
La pantalla de cristal líquido con luz de fondo es visible en
todas las condiciones de iluminación.
NOTA: Las ilustraciones de la pantalla de cristal líquido
que se muestran en este manual son sólo ejemplos de las
frecuencias que usted puede ver y programar en su estéreo,
y no son las frecuencias exactas que puede elegir para
escuchar y programar.
CARGADOR DE BATERÍAS
El cargador de baterías integrado acepta baterías de níquel-
cadmio e iones de litio de One+ de 18 V.
SOPORTE PARA ENROLLAR EL CORDÓN
Durante el traslado o mientras se utilice la energía de la batería,
use el cómodo soporte para enrollar el cordón ubicado en
la parte inferior de la estéreo.
RELOJ DIGITAL/PANTALLA DE FRECUENCIA
Muestra la hora en horas y minutos o muestra la estéreo
frecuencia y modo.
ANTENA FLEXIBLE GIRATORIA PLEGABLE
La antena gira para ayudar a mejorar la recepción. El diseño
flexible evita que se dañe al doblarse. Permite plegarla y
hacerla a un lado cuando no está en uso.
COMPARTIMIENTO PARA REPRODUCTORES
DE MP3
El compartimiento del reproductor de MP3, que se encuentra
debajo de la puerta en el frente del estéreo, ayuda a proteger
su reproductor contra residuos.
PANEL TÁCTIL
Use el panel táctil ubicado en el frente del estéreo para
ajustar la hora, la frecuencia y las configuraciones.
PUERTO USB
Carga la mayoría de los dispositivos que aceptan carga a
través de un puerto USB (cable no incluido).
NOTA: El puerto USB es solamente para alimentación y no
debe utilizarse con dispositivos de datos.
9 - Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
TOUGHTUNES
Radio/Cargadorr
Baterías AAA
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto hasta tenerlas todas completas. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato, el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
producto el paquete de baterías al montarle piezas a
aquélla.
CARACTERÍSTICAS
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de
la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de frecuencia de estéreo, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las estéreocomunicaciones.
No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia dañina en la recepción de estéreo o televisión, lo cual puede determinarse apagando y luego encendiendo el
equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de estéreo y TV para que le brinden ayuda.
10 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Este estéreo produce niveles de sonido que pueden
ser peligrosos en exposiciones prolongadas. Escuchar
música a un volumen alto durante cualquier extensión de
tiempo puede producir una pérdida auditiva inducida por
el ruido. Cuanto más alto esté el volumen, menos será el
tiempo necesario para que su audición se vea afectada.
USOS
Este producto puede emplearse para la fine siguientes:
Escuchar estéreo AM/FM radio
Escuchar las reproductores de MP3, reproductores de
CD, y otros dispositivos de audio
Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi de
iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías de níquel-
cadmio de 18 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
los manuales del operador del paquete de baterías y los
modelos de cargador.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE
LAS BATERÍAS
Las baterías de iones de litio de Ryobi están diseñadas con
características que protegen las celdas de iones de litio y
maximizan la duración de las baterías.
PARA INSTALAR Y QUITAR BATERÍAS AAA
(INCLUIDA)
Vea la figura 2, página 15.
Se recomienda tomar nota de las frecuencias guardados
antes de reemplazar las baterías del reloj.
Cuando cambie baterías AAA, deberá conectar la radio a una
fuente de alimentación utilizando el cable de alimentación
de CA. Instale baterías nuevas antes de que transcurran 15
segundos para evitar que se pierdan los ajustes previos del
reloj y las frecuencias.
Siempre reemplace las baterías con alcalina baterías nuevas.
PRECAUCIÓN:
Si coloca la batería incorrectamente, esto puede generar
un peligro de explosión. Reemplace la batería por otra
del mismo tipo o equivalente.
Abra la puerta del compartimiento de las baterías.
Oprima el pestillo para retirar la tapa de las baterías.
Instale dos baterías AAA nuevas de la forma indicada
por las marcas de polaridad situadas dentro del
compartimiento de las baterías.
NOTA: No mezcle las baterías viejas con las nuevas.
Coloque de nuevo la tapa de las baterías.
Baje la puerta del compartimiento de las baterías.
PARA INSTALAR Y QUITAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS (NO INCLUYE)
Vea la figura 3, página 15.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes, limpiarla o
cuando no la utilice.
Para instalar:
Suelte el pestillo y abra la puerta del compartimiento de
las baterías.
Coloque el paquete de baterías en la estéreo, alineando
la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura
en el receptáculo para baterías de la estéreo.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su lugar
y de que el paquete quede bien asegurado en la estéreo
antes de empezar a utilizarla.
Cierre y trabe con el pestillo la puerta del compartimiento
de las baterías.
NOTA: Cierre con el pestillo la puerta del compartimiento
para proteger el receptáculo para baterías del polvo, la
humedad y los residuos.
Para retirar:
Suelte el pestillo y abra la puerta del compartimiento de
las baterías.
Oprima los pestillos a ambos lados para soltar y extraer
el paquete de baterías.
Cierre y trabe con el pestillo la puerta del compartimiento
de las baterías.
11 - Español
FUNCIONAMIENTO
CORDÓN, SÓLO CORR. ALT.
El cordón, sólo corr. alt., sirve para conectar la estéreo/cargador
a un suministro de corriente si no hay una batería.
Siempre apague la estéreo/cargador antes de desconectarla
de la fuente de corriente.
NOTA: Si se desconectan todas las fuentes de alimentación
(cable de CA, paquete de batería One+ y baterías de respaldo
AAA) de la unidad durante un período prolongado, es posible
se deba esperar entre 10 y 30 minutos antes de que la unidad
pueda reanudar su funcionamiento normal.
NOTA: Siempre retire el paquete de batería de la radio y/o
el cargador antes de conectar o desconectar la unidad de
una fuente de alimentación. Si conecta el producto a una
fuente de alimentación con el paquete de batería instalado, el
rendimiento de la radio y/o el cargador, o de la propia batería,
podría verse afectado.
CONSEJOS DE USO GENERAL
RECEPCIÓN
Para disminuir la interferencia o el ruido eléctrico, la recepción
puede mejorarse girando la antena o moviendo la estéreo a
un lugar más elevado.
ANTENA
La antena gira para ayudar a mejorar la recepción. El diseño
flexible evita que se dañe al doblarse. Permite plegarla y
hacerla a un lado cuando no está en uso.
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
Vea la Figura 4, página 16.
Cuando el estéreo no está conectado al suministro de corriente,
la pantalla de cristal líquido mostrará solamente la hora. Si
la estéreo está conectada a un suministro de corriente en la
posición de ENCENDIDO, diodos iluminan la pantalla. Puede
ver la hora, la frecuencia y las configuraciones que están
usándose en la pantalla de cristal líquido.
Si se conectó un paquete de baterías de 18 V para el suministro
de corriente y la carga de la batería está baja, se mostrará un
indicador de batería baja destellante [ ].
NOTA: Cargue la batería cuando el indicador de batería baja
comience a destellar; para ello, conecte el cable de CA. Si la
estéreo continúa funcionando con el indicador de batería baja
destellando, la estéreo agotará la batería hasta dejar de emitir
sonidos. Para evitar una descarga casi completa, conecte el
cable de CA para cargar el paquete de baterías.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ESTÉREO
Vea la Figura 4, página 16.
Gire la perilla de ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN para
encender o apagar el estéreo y para ajustar el volumen.
Cuando el estéreo esté encendido y el cordón de sólo corr.
alt. se esté usando para conectar el estéreo al suministro de
corriente, aparecerá el símbolo [
MODE
SCAN
TIME
VOLUME
+
+
TUNE / SEEK
] en la pantalla LCD.
Cuando el estéreo esté encendido y el paquete de baterías
esté conectado como el suministro de corriente, aparecerá
el símbolo [ ] en la pantalla LCD.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Vea la Figura 4, página 16.
Para aumentar el volumen: Gire la perilla de ENCENDIDO/
APAGADO/VOLUMEN hacia la derecha.
Para disminuir el volumen: Gire la perilla de ENCENDIDO/
APAGADO/VOLUMEN hacia la izquierda.
SELECCIÓN DE MODO
Vea la figura 4, página 16.
Para cambiar los modos, presione el botón de MODE (modo).
El modo seleccionado se muestra arriba la frecuencia. Presione
el botón de MODE (modo) hasta seleccionar el modo deseado.
Hay tres modos:
Modo FM
Modo AM
AUX: Para el enchufe de entrada de 3,5 mm ubicado dentro
del compartimiento para reproductores de MP3.
NOTA: Cuando está encendida, la estéreo regresa al último
modo utilizado.
SINTONIZACIÓN MANUAL
Vea la figura 4, página 16.
Los botones de TUNE/SEEK (sintonización/búsqueda) se
utilizan para sintonizar la frecuencia de estéreo deseada. La
frecuencia seleccionada se muestra en la pantalla de cristal
líquido.
Presione el TUNE/SEEK DOWN botón (sintonizar/
búsqueda hacia abajo) para sintonizar una frecuencia
menor y presione el TUNE/SEEK UP botón (sintonizar/
recorrer hacia arriba) para sintonizar una frecuencia mayor.
Oprima brevemente alguno de los botones (no lo presione
y sostenga) para sintonizar una frecuencia a la vez.
BÚSQUEDA FUNCIÓNS
Vea la figura 4, página 16.
Use los botones de TUNE/SEEK (sintonización/búsqueda)
para encontrar rápidamente frecuencias audibles. Toda
frecuencia con recepción clara puede verse en la pantalla de
cristal líquido.
Para usar la función BUSCAR:
Presione y sostenga el TUNE/SEEK UP botón (sintonizar/
recorrer hacia arriba) durante un segundo para sintonizar
la siguiente frecuencia mayor con recepción clara.
Presione y sostenga el TUNE/SEEK DOWN botón
(sintonizar/recorrer hacia abajo) durante un segundo para
sintonizar la siguiente frecuencia menor con recepción
clara.
GUARDAR UNA FRECUENCIA PREFIJADA
EN LA MEMORIA
Vea la figura 4, página 16.
La función de memoria almacena hasta 20 frecuencias como
estaciones previamente establecidas en la memoria de la
radio. Puede almacenar hasta diez (10) frecuencias tanto para
el modo FM como para el modo AM.
12 - Español
FUNCIONAMIENTO
Para agregar frecuencias prefijadas (modo de AM o FM):
Sintonice hasta la frecuencia deseada manualmente o
utilizando la función BUSCAR.
Presione y sostenga el botón PRESET durante un
segundo. La palabra PRESET y el número de posición
prefijada aparecerán en la pantalla. El número de posición
prefijada y la frecuencia destellarán en intervalos de
medio segundo (0,5 segundos).
Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO)
para seleccionar el número de posición prefijado deseado
para la estación (1-10).
Presione y sostenga el botón PRESET durante tres (3)
segundos para establecer la estación en la memoria. El
número de posición prefijada y la frecuencia de la estación
dejarán de destellar al establecerse la estación.
La pantalla volverá a mostrar la última frecuencia sintonizada
si la estación prefijada no es establecida dentro de diez (10)
segundos.
NOTA: Al establecer las frecuencias prefijadas, todos
los otros botones de control (MODE, CLOCK) no se
reconocerán al presionarlos.
Para sintonizar las frecuencias prefijadas (modo AM o FM):
Presione y suelte rápidamente (no sostenga) el botón
PRESET.
Si presiona una vez, avanzará hacia el próximo número de
posición prefijado y su frecuencia asociada. Simplemente
deténgase en la frecuencia prefijada deseada.
TAJUSTE DEL RELOJ
Vea la figura 4, page 16.
Para ajustar la hora:
NOTA: La hora se muestra solamente en un formato de 12 horas.
Presione y suelte el botón CLOCK. El icono de la hora y el
reloj se mostrarán en lugar de la frecuencia durante diez (10)
segundos. La pantalla volverá a mostrar la frecuencia actual
después de diez (10) segundos.
Mientras se muestra la hora, presione y sostenga el botón
CLOCK durante dos (2) segundos. La HORA comenzará a
destellar en intervalos de medio segundo (0.5 segundos).
Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO)
para cambiar la hora al número deseado. Para los ajustes
de PM, desplazarse por los primeros 12 números hasta que
se muestre PM.
Presione el botón CLOCK nuevamente para establecer
la hora fijada. Los MINUTOS comenzarán a destellar en
intervalos de medio segundo (0.5 segundos).
Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO)
para cambiar los minutos al número deseado. Presione el
botón CLOCK nuevamente para establecer la hora fijada. La
pantalla mostrará nuevamente la pantalla de frecuencia; la
hora se podrá visualizar presionando y soltando rápidamente
el botón CLOCK.
Para visualizar la hora:
NOTA: La hora se muestra solamente en un formato de
12 horas.
Presione y suelte el botón CLOCK. El icono de la hora y el
reloj se mostrarán en lugar de la frecuencia durante diez (10)
segundos. La pantalla volverá a mostrar la frecuencia actual
después de diez (10) segundos.
USO DE REPRODUCTORES DE MP3 Y
REPRODUCTORES DE CD
Vea la figura 5, page 17.
Seleccione MODO AUX.
Abra la puerta del compartimiento del reproductor de MP3
tirando sobre la orejeta de la puerta.
Asegúrese de que el reproductor de MP3 calce dentro del
compartimiento suministrado.
NOTA: Los reproductores de CD no calzan dentro del
compartimiento proporcionado.
Los reproductores de CD se pueden colocar sobre la parte
superior del alojamiento. El cable AUX se puede instalar a
través de las ranuras en la puerta.
Conecte el cable de conexión auxiliar al reproductor de MP3.
Asegúrese de que el cable de conexión auxiliar esté
colocado de modo que no se pellizque si se cierra la puerta.
El reproductor de MP3 debe estar ENCENDIDO y en el modo
REPRODUCIR para que el sonido se oiga a través de los
altavoces.
Todos los controles de reproductor de MP3 pueden utilizarse
normalmente mientras está conectado a la estéreo.
NOTA:Volumen para cualquier dispositivo conectado a
través de cable de conexión auxiliar puede ajustarse usando
el control del volumen para ese dispositivo o con VOLUME
UP botón (subir volumen) o VOLUME DOWN control knob
en el estéreo.
Apagar la estéreo NO apaga el reproductor de MP3.
Para proteger el reproductor de MP3 de peligros del
entorno como el polvo, la humedad, etc., la puerta del
compartimiento MP3 abatible debe estar cerrada y trabada.
El cable de conexión auxiliar NO sirve para cargar
dispositivos.
Para conocer las instrucciones de operación completas de
todos los reproductores de MP3 y reproductores de CD,
siempre consulte el manual incluido con su modelo.
La mayoría de los reproductores de CD son demasiado
grandes para calzar dentro del compartimiento interno. Para
usar estos dispositivos, abra la puerta del compartimiento
abatible para tener acceso el cable de conexión auxiliar, y
conecte el dispositivo como se describe arriba. Encienda
el reproductor de CD y ajuste el volumen al nivel deseado.
CARGA
Vea la figura 6, página 17.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar
posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas
por primera vez. Si el cargador no carga el paquete de baterías
en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de
baterías y el cargador, al centro de reparación más cercano,
para que los revisen eléctricamente.
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el
doméstico normal, de 120 V, corr. alt., 60 Hz.
13 - Español
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello, alinee
las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo,
entonces deslizan el paquete de batería y corcel juntos.
Empuje el cargador para asegurarse que los contactos del
mismo se conecten adecuadamente con los contactos del
cargador.
Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para asegurar
que el cargador se conecte correctamente.
No coloque el cargador en ningún área extremadamente
calurosa o fría. Que funcionará mejor a la temperatura normal
del interior.
NOTA: El cargador y el paquete de baterías se deben colocar
en un lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C)
pero menos de 100 °F (38 °C).
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES
MODO
PAQUETE DE
BATERÍAS
DIODO VERDE DIODO ROJO ACCIÓN
Corriente
Sin paquete de
baterías
Apagado
Encendido
Listo para cargar el paquete de baterías
Evaluar
Paquete de
baterías
caliente
Apagado
Destellando
Cuando la temperatura del paquete de baterías
baja al nivel normal, en el cargador se activa el
modo de carga rápida.
Paquete de
baterías frío
Cuando la temperatura del paquete de baterías
sube al nivel normal, en el cargador se activa el
modo de carga rápida.
Muy descargado
El cargador condiciona el paquete de baterías
hasta que alcanza el voltaje normal, y después
se activa el modo de carga rápidae.
Defectuoso
Defectuoso Apagado
Desvanecimiento
Está defectuoso el paquete de baterías o el
cargador.
• Si está defectuoso, intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado
de los diodos, intente cargar una batería diferente.
Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso (vea la manual del operador de paquete de baterías).
• Si la nueva batería también parece tener problemas, reemplace el cargador defectuoso.
Cargando
Carga rápida
Destellando
Encendido
La batería se está cargando
Cargado
Batería con carga
completa
Encendido
Apagado
Ha finalizado la carga rápida; el cargador conserva
el modo de carga.
Modo de
ahorro de
energía
Batería con carga
completa/Modo
de ahorro de
energía
Desvanecimiento
Apagado
El paquete de baterías está completamente
cargado y el cargador está en el modo de ahorro
de energía.
El paquete de baterías se siente puede un poco caliente
al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente
verde el cargador está en el modo de ahorro de
energía y que la batería está completamente cargada.
NOTA: Siempre retire el paquete de batería de la radio y/o
el cargador antes de conectar o desconectar la unidad de
una fuente de alimentación.
De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de
ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías
continúe completamente cargado.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los
pestillos laterales del paquete de baterías y quite la batería
del cargador.
FUNCIONAMIENTO
14 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
presentar un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones serias.
CÓMO CAMBIAR LA ANTENA
Vea la figura 7, página 17.
Si por algún motivo necesita cambiar la antena de la
radio, se puede quitar y cambiar con facilidad.
Introduzca un destornillador de cabeza Phillips en la
ranura para tornillos de la antena.

Gire el tornillo de la antena hacia la izquierda para quitarlo.
 Quite la antena una vez que haya quitado el tornillo de la
antena.
 Oriente y introduzca el extremo plano de la antena de
reemplazo en la agujero de montaje de la antena.
 Introduzca el tornillo de cabeza Phillips introduzca
un destornillador de cabeza Phillips en la ranura para
tornillos de la antena.
Gire el tornillo de la antena hacia la derecha para apretarlo
hasta que la antena quede bien ajustada.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales
de la misma con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
de níquel-cadmio o iones de litio deben reciclarse o
desecharse debidamente. También, nunca toque ambas
terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo,
ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase
fuera del alcance de los niños. La inobservancia de
estas advertencias puede causar incendios y lesiones
corporales serias.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es
posible que el paquete de baterías se caliente. Se puede
colocar un paquete de baterías caliente directamente en el
puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará
hasta que la temperatura de las baterías disminuya y se
encuentre dentro del rango de temperatura aceptable.
Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el
cargador, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED
verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se enfríe
y alcance aproximadamente los 40 °C (120 °F), el cargador
comenzará a cargar automáticamente.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
FRÍA
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en
el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará
hasta que la temperatura de las baterías aumente y se
encuentre dentro del rango de temperatura aceptable.
Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador,
la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED verde se
apagará. Cuando el paquete de baterías se caliente y alcance
aproximadamente los 0 °C (32 °F), el cargador comenzará
a cargar automáticamente.
FUNCIONAMIENTO
15
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
A
A - AC power cord (cordón eléctrico, sólo corr. alt.)
B - Feet (pieds, pies)
C - Line in jack (AUX) (prise d'entrée, enchufe de salida)
D - Backlit LCD display (afficheur ACL avec rétroéclairage, pantalla de cristal
líquido con luz de fondo)
E - Cord wraps (enrouleurs de cordon, soportes para enrollar el cordón)
F - Digital clock/frequency display (horloge numérique/affichage de la
fréquence, reloj digital/pantalla de frecuencia)
G - Fold-down rotatable flexible antenna (antenne rabattable flexible et
orientable, antena flexible giratoria plegable)
H - USB power jack (Female) Type A (prise d'alimentation USB [femelle] de
type A, enchufe de alimentación USB [hembra] tipo A)
I - MP3 player compartment (Porte du compartiment du MP3, compartimiento
para el reproductor de MP3)
J - Touchpad controls (commandes du panneau de touche, panel táctil)
K - Battery door latch (loquet de porte du compartiment des pile, pestillos de
puerta del compartimiento de las batería)
B
C
D
E
F
G
H
I
A - AAA batteries (pile AAA, baterías AAA)
B - Battery cover (couvercle du compartiment des pile, tapa
del compartimiento de las baterías)
C - Battery compartment (compartiment des pile,
compartimiento de la batería)
D - Battery door (porte du compartiment des pile, puerta del
compartimiento de las batería)
C
D
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías)
B - Battery port (compartiment de la pile, receptáculo para
baterías)
C - Battery door (porte du compartiment des pile, puerta del
compartimiento de las batería)
D - Latches (loquets, pestillos)
A
D
B
A
J
B
C
D
K
CABLE NOT INCLUDED
(CÂBLE NON COMPRIS,
CABLE NO INCLUIDO)
16
Fig. 4
A - On/Off/Volume knob (bouton « On/Off » [marche/arrêt] et de réglage
du volume, perilla de encendido/apagado/volumen)
B - AC
or DC power (alimentation c.a. ou c.c., prise energía CA y CC)
C - TUNE/SEEK/DOWN (syntonisation/chercher/bas, recorrer/abajo/
buscar)
D - TUNE/SEEK/UP (syntonisation/rechercher/haut, sintonice/recorrer/
arriba)
E - Mode (mode, modo)
F - Preset station indicator (témoin de station préréeglé, indicador de
estación prefijada)
G - Time/PM Indicator (témoin d'heure/PM, indicador de
hora/PM)
H - Preset station position number (numéro de position
de station préréglée, número de posición de estación
prefijada)
I - Frequency/time display (affichage de la fréquence et de
l'heure, pantalla de frecuencia/hora)
J - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo)
K - Green LED (témoin vert, indicador de verde)
LCD DISPLAY WITH ALL ICONS SHOWN
(ILLUSTRATION DE L'AFFICHEUR ACL ET DE TOUTES LES ICÔNES, PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO CON LOS ICONOS TODAS LAS )
I
A
D
C
K
J
F
G
H
B
E
18
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD
OTC: TTNDY
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
987000-675
8-17-11 (REV:04)
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT RADIO/CHARGER
MANUEL D’UTILISATION / RADIO/CHARGER DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / RADIO/CHARGER DE 18 V
P745
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product
data plate.
MODEL NUMBER _______________________
SERIAL NUMBER _______________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir
de la plaque de données du produit.
NUMÉRO DE MODÈLE ________________________
NUMÉRO DE SÉRIE ________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner
au 1-800-525-2579.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del
producto.
NÚMERO DE MODELO _________________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al
1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.
com o llamando al 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
P745
P745
P745
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18V TOUGHTUNES™ RADIO/CHARGER RADIO/CHARGEUR TOUGHTUNES™ DE 18 V RADIO/CARGADOR TOUGHTUNES™ DE 18 V P745 ACCEPTS AND CHARGES ALL ONE+ 18V BATTERY PACKS COMPATIBLE AVEC TOUS LE PILES ONE+ ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+ BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY PILES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT LAS BATERÍAS Y CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Your radio/charger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette radio a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su radio ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción...................................................................................................................................................................... 2  Garantía............................................................................................................................................................................ 2  Reglas de seguridad generales..................................................................................................................................... 3-4  reglas de seguridad específicas....................................................................................................................................... 4  Reglas de seguridad para el empleo del cargador.......................................................................................................... 5  Símbolos........................................................................................................................................................................... 6  Aspectos eléctricos.......................................................................................................................................................... 7  Características............................................................................................................................................................... 8-9  Armado............................................................................................................................................................................. 9  Funcionamiento......................................................................................................................................................... 10-14  Mantenimiento................................................................................................................................................................ 14  Figura numeras (ilustraciones)................................................................................................................................... 15-17  Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI® – GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI® que no funcione correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original. LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la herramienta eléctrica RYOBI® por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por tres años. FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al 1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de noventa (90) días. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía. LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. 2 - Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS ADVERTENCIAS SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.  No utilice productos en entornos explosivos, como los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las productos generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Los productos de baterías, ya sean de baterías integradas o de paquete de baterías separado, deben recargarse únicamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de batería.  Utilice el producto sólo con la batería específicamente indicada. El empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cargue la batería solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.  No anule la característica de seguridad de la clavija polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es más ancha que la otra. Una clavija del tipo de conexión a tierra tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra. La patilla más ancha o la tercera patilla se suministran para seguridad del operador. Si la clavija suministrada no encaja en la toma de corriente, consulte a un electricista para que cambie la toma de corriente obsoleta.  Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise o pellizque, especialmente a la altura de las clavijas, de las tomas de corriente y del punto de conexión de salida del aparato.  Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use por largos períodos de tiempo.  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. No se debe exponer el aparato a goteos o salpicaduras; tampoco se debe colocar ningún objeto lleno con líquidos (como jarrones) sobre el aparato. PERSONAL  Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado antes de instalar la batería. Llevar los productos con el dedo en el interruptor o instalar la batería en el producto con el interruptor puesto es causa común de accidentes.  No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La firmeza de los pies y el equilibrio permiten un mejor control del producto en situaciones inesperadas.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DEL PRODUCTO  No utilice el producto si el interruptor no enciende o no apaga. Un producto que no puede controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse.  Desconecte la batería del producto o ponga el interruptor en la posición de aseguramiento o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar el producto. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente el producto.  Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Al establecer una conexión directa entre las dos terminales se puede causar chispas, quemaduras o incendios.  Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la radio. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.  No use este aparato cerca del agua.  Limpie sólo con un paño seco.  No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que generen calor (entre ellos, amplificadores).  Use sólo los accesorios/aditamentos especificados por el fabricante.  Para usarse sólo en el interior.  ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. No se debe exponer el aparato a goteos o salpicaduras; tampoco se debe colocar ningún objeto lleno con líquidos (como jarrones) sobre el aparato. 3 - Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIO  El servicio del producto sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.  Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Remita todo servicio de mantenimiento a personal técnico calificado. Es necesario dar mantenimiento al aparato si ha sufrido cualquier tipo de daño, p. ej., se ha dañado el cordón de alimentación, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, si el mismo ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona normalmente o se ha dejado caer. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Familiarícese con el producto. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus aplicaciones y limitaciones así como los posibles peligros específicos de este producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No se necesita conectar a una toma de corriente los productos de baterías, por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando el producto de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque productos de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No utilice el paquete de baterías ni el cargador si han sufrido una caída o un golpe contundente. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o que haya sido dañada.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue la batería en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  No escuche música u otros programas de audio en la radio mientras opera maquinaria. La inobservancia de esta advertencia puede provocar distracciones y causar lesiones graves.  Esta radio produce niveles de sonido que pueden afectar la audición de forma permanente. Escuchar música a un volumen alto durante un determinado tiempo puede causar una pérdida de la audición inducida por el ruido. Cuanto más alto sea el volumen, la audición se verá afectada en menos tiempo.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar el producto de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 °C (50 °C) y 30 °C (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, no guarde el producto a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias. n Para reducir el riesgo de lesiones personales y descargas eléctricas, no debe usarse ni colocarse el producto en lugares al alcance de los niños. n Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no exponga la unidad al agua o la lluvia.  Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto eléctrica. Si presta a alguien esta producto eléctrica, facilítele también las instrucciones. 4 - Español REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ¡ADVERTENCIA! Cargue sólo una batería recargable de iones de litio o níquelcadmio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/ cargador 987000-432.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25’ 50’ 100’ Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN- 1. DIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES 3. 2. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los radio/cargador de baterías P745. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio o iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. 5 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. NOMBRE SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de descarga ­eléctrica Indica material no aislado dentro de la unidad que puede causar una descarga eléctrica. No retire la cubierta del producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Vatios Minutos Tiempo min CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. 6 - Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las producto con doble aislamiento. Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado para proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del cableado interno de la producto. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. NOTA: El mantenimiento de una producto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. **Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto) 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.) 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana CONEXIÓN ELÉCTRICA Este producto debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico. Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la producto no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje. ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, productos ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. 7 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Temperatura de funcionamiento del cargador Normal.................................. 0 °C (32 ˚F) - 40 °C (104 ˚F) Rangos de frecuencias Banda AM............................................. 520 - 1710 (KHz) Banda FM.......................................... 87,5 - 107,9 (MHz) Enchufes externos Puerto USB de carga...........USB tipo A (hembra) 5 VCC Conector auxiliar (entrada de línea)..................... 3,5 mm Tamaño.......... 508 mm (W) x 304,8 mm (H) x 241,3 mm (W) (20 pulg. x 12 pulg. x 9,5 pulg.) Requisitos de corriente: 120 V, 60 Hz., a través de un cordón o baterías de 18 V. 2 baterías AA de respaldo para la memoria y el reloj Calificación que potencia de salida...................7 Vatios x 2 Modos......................................................FM, AM y Auxiliar Tiempo del indicador de batería baja....... Aprox. 1/2 heure FAMILIARÍCESE CON SU TOUGHTUNES™ RADIO/CARGADOR SOPORTE PARA ENROLLAR EL CORDÓN Vea la figura 1, página 15. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. Durante el traslado o mientras se utilice la energía de la batería, use el cómodo soporte para enrollar el cordón ubicado en la parte inferior de la estéreo. RELOJ DIGITAL/PANTALLA DE FRECUENCIA Muestra la hora en horas y minutos o muestra la estéreo frecuencia y modo. CORDÓN ELÉCTRICO, SÓLO CORR. ALT. ANTENA FLEXIBLE GIRATORIA PLEGABLE Su estéreo de carreras para la obra puede conectarse en una fuente de corriente sólo de corr. alt. Cuando no está conectada a un suministro de corriente de CA, la función de estéreo funcionará a partir de un paquete de baterías de 18 VCC. La antena gira para ayudar a mejorar la recepción. El diseño flexible evita que se dañe al doblarse. Permite plegarla y hacerla a un lado cuando no está en uso. AMPLIFICADOR Puede usarse la estéreo como amplificador para reproductores de MP3, reproductores de CD y otros aparatos de sonido valiéndose del cable de conexión auxiliar. PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO CON LUZ DE FONDO La pantalla de cristal líquido con luz de fondo es visible en todas las condiciones de iluminación. NOTA: Las ilustraciones de la pantalla de cristal líquido que se muestran en este manual son sólo ejemplos de las frecuencias que usted puede ver y programar en su estéreo, y no son las frecuencias exactas que puede elegir para escuchar y programar. COMPARTIMIENTO PARA REPRODUCTORES DE MP3 El compartimiento del reproductor de MP3, que se encuentra debajo de la puerta en el frente del estéreo, ayuda a proteger su reproductor contra residuos. PANEL TÁCTIL Use el panel táctil ubicado en el frente del estéreo para ajustar la hora, la frecuencia y las configuraciones. PUERTO USB Carga la mayoría de los dispositivos que aceptan carga a través de un puerto USB (cable no incluido). NOTA: El puerto USB es solamente para alimentación y no debe utilizarse con dispositivos de datos. CARGADOR DE BATERÍAS El cargador de baterías integrado acepta baterías de níquelcadmio e iones de litio de One+ de 18 V. 8 - Español CARACTERÍSTICAS CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo. NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de estéreo, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las estéreocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de estéreo o televisión, lo cual puede determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:  Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.  Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.  Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.  Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de estéreo y TV para que le brinden ayuda. ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto hasta tenerlas todas completas. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. LISTA DE EMPAQUETADO TOUGHTUNES™ Radio/Cargadorr Baterías AAA Manual del operador 9 - Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Cuando cambie baterías AAA, deberá conectar la radio a una fuente de alimentación utilizando el cable de alimentación de CA. Instale baterías nuevas antes de que transcurran 15 segundos para evitar que se pierdan los ajustes previos del reloj y las frecuencias. Siempre reemplace las baterías con alcalina baterías nuevas. PRECAUCIÓN: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Si coloca la batería incorrectamente, esto puede generar un peligro de explosión. Reemplace la batería por otra del mismo tipo o equivalente.  Abra la puerta del compartimiento de las baterías.  Oprima el pestillo para retirar la tapa de las baterías. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.  Instale dos baterías AAA nuevas de la forma indicada por las marcas de polaridad situadas dentro del compartimiento de las baterías. NOTA: No mezcle las baterías viejas con las nuevas.  Coloque de nuevo la tapa de las baterías.  Baje la puerta del compartimiento de las baterías. ADVERTENCIA: Este estéreo produce niveles de sonido que pueden ser peligrosos en exposiciones prolongadas. Escuchar música a un volumen alto durante cualquier extensión de tiempo puede producir una pérdida auditiva inducida por el ruido. Cuanto más alto esté el volumen, menos será el tiempo necesario para que su audición se vea afectada. USOS Este producto puede emplearse para la fine siguientes:  Escuchar estéreo AM/FM radio  Escuchar las reproductores de MP3, reproductores de CD, y otros dispositivos de audio Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías de níquelcadmio de 18 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías y los modelos de cargador. CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Las baterías de iones de litio de Ryobi están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. PARA INSTALAR Y QUITAR BATERÍAS AAA (INCLUIDA) Vea la figura 2, página 15. Se recomienda tomar nota de las frecuencias guardados antes de reemplazar las baterías del reloj. PARA INSTALAR Y QUITAR EL PAQUETE DE BATERÍAS (NO INCLUYE) Vea la figura 3, página 15. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes, limpiarla o cuando no la utilice. Para instalar:  Suelte el pestillo y abra la puerta del compartimiento de las baterías.  Coloque el paquete de baterías en la estéreo, alineando la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura en el receptáculo para baterías de la estéreo.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar y de que el paquete quede bien asegurado en la estéreo antes de empezar a utilizarla.  Cierre y trabe con el pestillo la puerta del compartimiento de las baterías. NOTA: Cierre con el pestillo la puerta del compartimiento para proteger el receptáculo para baterías del polvo, la humedad y los residuos. Para retirar:  Suelte el pestillo y abra la puerta del compartimiento de las baterías.  Oprima los pestillos a ambos lados para soltar y extraer el paquete de baterías.  Cierre y trabe con el pestillo la puerta del compartimiento de las baterías. 10 - Español FUNCIONAMIENTO CORDÓN, SÓLO CORR. ALT. AJUSTE DEL VOLUMEN El cordón, sólo corr. alt., sirve para conectar la estéreo/cargador a un suministro de corriente si no hay una batería. Siempre apague la estéreo/cargador antes de desconectarla de la fuente de corriente. NOTA: Si se desconectan todas las fuentes de alimentación (cable de CA, paquete de batería One+ y baterías de respaldo AAA) de la unidad durante un período prolongado, es posible se deba esperar entre 10 y 30 minutos antes de que la unidad pueda reanudar su funcionamiento normal. Vea la Figura 4, página 16. Para aumentar el volumen: Gire la perilla de ENCENDIDO/ APAGADO/VOLUMEN hacia la derecha. Para disminuir el volumen: Gire la perilla de ENCENDIDO/ APAGADO/VOLUMEN hacia la izquierda. NOTA: Siempre retire el paquete de batería de la radio y/o el cargador antes de conectar o desconectar la unidad de una fuente de alimentación. Si conecta el producto a una fuente de alimentación con el paquete de batería instalado, el rendimiento de la radio y/o el cargador, o de la propia batería, podría verse afectado. CONSEJOS DE USO GENERAL RECEPCIÓN Para disminuir la interferencia o el ruido eléctrico, la recepción puede mejorarse girando la antena o moviendo la estéreo a un lugar más elevado. ANTENA La antena gira para ayudar a mejorar la recepción. El diseño flexible evita que se dañe al doblarse. Permite plegarla y hacerla a un lado cuando no está en uso. PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO Vea la Figura 4, página 16. Cuando el estéreo no está conectado al suministro de corriente, la pantalla de cristal líquido mostrará solamente la hora. Si la estéreo está conectada a un suministro de corriente en la posición de ENCENDIDO, diodos iluminan la pantalla. Puede ver la hora, la frecuencia y las configuraciones que están usándose en la pantalla de cristal líquido. Si se conectó un paquete de baterías de 18 V para el suministro de corriente y la carga de la batería está baja, se mostrará un indicador de batería baja destellante [ ]. NOTA: Cargue la batería cuando el indicador de batería baja comience a destellar; para ello, conecte el cable de CA. Si la estéreo continúa funcionando con el indicador de batería baja destellando, la estéreo agotará la batería hasta dejar de emitir sonidos. Para evitar una descarga casi completa, conecte el cable de CA para cargar el paquete de baterías. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ESTÉREO Vea la Figura 4, página 16. Gire la perilla de ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN para encender o apagar el estéreo y para ajustar el volumen. Cuando el estéreo esté encendido y el cordón de sólo corr. alt. se esté usando para conectar el estéreo al suministro de corriente, aparecerá el símbolo [ ] en la pantalla LCD. Cuando el estéreo esté encendido y el paquete de baterías + esté conectado comoMODE el suministro de+ corriente, aparecerá el símbolo [ ] en la pantalla LCD. TUNE / SEEK SCAN VOLUME TIME SELECCIÓN DE MODO Vea la figura 4, página 16. Para cambiar los modos, presione el botón de MODE (modo). El modo seleccionado se muestra arriba la frecuencia. Presione el botón de MODE (modo) hasta seleccionar el modo deseado. Hay tres modos:  Modo FM  Modo AM  AUX: Para el enchufe de entrada de 3,5 mm ubicado dentro del compartimiento para reproductores de MP3. NOTA: Cuando está encendida, la estéreo regresa al último modo utilizado. SINTONIZACIÓN MANUAL Vea la figura 4, página 16. Los botones de TUNE/SEEK (sintonización/búsqueda) se utilizan para sintonizar la frecuencia de estéreo deseada. La frecuencia seleccionada se muestra en la pantalla de cristal líquido.  Presione el TUNE/SEEK DOWN botón (sintonizar/ búsqueda hacia abajo) para sintonizar una frecuencia menor y presione el TUNE/SEEK UP botón (sintonizar/ recorrer hacia arriba) para sintonizar una frecuencia mayor.  Oprima brevemente alguno de los botones (no lo presione y sostenga) para sintonizar una frecuencia a la vez. BÚSQUEDA FUNCIÓNS Vea la figura 4, página 16. Use los botones de TUNE/SEEK (sintonización/búsqueda) para encontrar rápidamente frecuencias audibles. Toda frecuencia con recepción clara puede verse en la pantalla de cristal líquido. Para usar la función BUSCAR:  Presione y sostenga el TUNE/SEEK UP botón (sintonizar/ recorrer hacia arriba) durante un segundo para sintonizar la siguiente frecuencia mayor con recepción clara.  Presione y sostenga el TUNE/SEEK DOWN botón (sintonizar/recorrer hacia abajo) durante un segundo para sintonizar la siguiente frecuencia menor con recepción clara. GUARDAR UNA FRECUENCIA PREFIJADA EN LA MEMORIA Vea la figura 4, página 16. La función de memoria almacena hasta 20 frecuencias como estaciones previamente establecidas en la memoria de la radio. Puede almacenar hasta diez (10) frecuencias tanto para el modo FM como para el modo AM. 11 - Español FUNCIONAMIENTO Para agregar frecuencias prefijadas (modo de AM o FM):  Sintonice hasta la frecuencia deseada manualmente o utilizando la función BUSCAR.  Presione y sostenga el botón PRESET durante un segundo. La palabra PRESET y el número de posición prefijada aparecerán en la pantalla. El número de posición prefijada y la frecuencia destellarán en intervalos de medio segundo (0,5 segundos).  Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO) para seleccionar el número de posición prefijado deseado para la estación (1-10).  Presione y sostenga el botón PRESET durante tres (3) segundos para establecer la estación en la memoria. El número de posición prefijada y la frecuencia de la estación dejarán de destellar al establecerse la estación.  La pantalla volverá a mostrar la última frecuencia sintonizada si la estación prefijada no es establecida dentro de diez (10) segundos. NOTA: Al establecer las frecuencias prefijadas, todos los otros botones de control (MODE, CLOCK) no se reconocerán al presionarlos. Para sintonizar las frecuencias prefijadas (modo AM o FM):  Presione y suelte rápidamente (no sostenga) el botón PRESET.  Si presiona una vez, avanzará hacia el próximo número de posición prefijado y su frecuencia asociada. Simplemente deténgase en la frecuencia prefijada deseada. TAJUSTE DEL RELOJ Vea la figura 4, page 16. Para ajustar la hora: NOTA: La hora se muestra solamente en un formato de 12 horas.  Presione y suelte el botón CLOCK. El icono de la hora y el reloj se mostrarán en lugar de la frecuencia durante diez (10) segundos. La pantalla volverá a mostrar la frecuencia actual después de diez (10) segundos.  Mientras se muestra la hora, presione y sostenga el botón CLOCK durante dos (2) segundos. La HORA comenzará a destellar en intervalos de medio segundo (0.5 segundos).  Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO) para cambiar la hora al número deseado. Para los ajustes de PM, desplazarse por los primeros 12 números hasta que se muestre PM.  Presione el botón CLOCK nuevamente para establecer la hora fijada. Los MINUTOS comenzarán a destellar en intervalos de medio segundo (0.5 segundos).  Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO) para cambiar los minutos al número deseado. Presione el botón CLOCK nuevamente para establecer la hora fijada. La pantalla mostrará nuevamente la pantalla de frecuencia; la hora se podrá visualizar presionando y soltando rápidamente el botón CLOCK.  Presione y suelte el botón CLOCK. El icono de la hora y el reloj se mostrarán en lugar de la frecuencia durante diez (10) segundos. La pantalla volverá a mostrar la frecuencia actual después de diez (10) segundos. USO DE REPRODUCTORES DE MP3 Y REPRODUCTORES DE CD Vea la figura 5, page 17.  Seleccione MODO AUX.  Abra la puerta del compartimiento del reproductor de MP3 tirando sobre la orejeta de la puerta.  Asegúrese de que el reproductor de MP3 calce dentro del compartimiento suministrado. NOTA: Los reproductores de CD no calzan dentro del compartimiento proporcionado.  Los reproductores de CD se pueden colocar sobre la parte superior del alojamiento. El cable AUX se puede instalar a través de las ranuras en la puerta.  Conecte el cable de conexión auxiliar al reproductor de MP3.  Asegúrese de que el cable de conexión auxiliar esté colocado de modo que no se pellizque si se cierra la puerta.  El reproductor de MP3 debe estar ENCENDIDO y en el modo REPRODUCIR para que el sonido se oiga a través de los altavoces.  Todos los controles de reproductor de MP3 pueden utilizarse normalmente mientras está conectado a la estéreo. NOTA:Volumen para cualquier dispositivo conectado a través de cable de conexión auxiliar puede ajustarse usando el control del volumen para ese dispositivo o con VOLUME UP botón (subir volumen) o VOLUME DOWN control knob en el estéreo.  Apagar la estéreo NO apaga el reproductor de MP3.  Para proteger el reproductor de MP3 de peligros del entorno como el polvo, la humedad, etc., la puerta del compartimiento MP3 abatible debe estar cerrada y trabada.  El cable de conexión auxiliar NO sirve para cargar dispositivos.  Para conocer las instrucciones de operación completas de todos los reproductores de MP3 y reproductores de CD, siempre consulte el manual incluido con su modelo.  La mayoría de los reproductores de CD son demasiado grandes para calzar dentro del compartimiento interno. Para usar estos dispositivos, abra la puerta del compartimiento abatible para tener acceso el cable de conexión auxiliar, y conecte el dispositivo como se describe arriba. Encienda el reproductor de CD y ajuste el volumen al nivel deseado. CARGA Vea la figura 6, página 17. Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente.  Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de 120 V, corr. alt., 60 Hz. Para visualizar la hora: NOTA: La hora se muestra solamente en un formato de 12 horas. 12 - Español FUNCIONAMIENTO  Conecte el cargador al suministro de corriente.  Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello, alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo, entonces deslizan el paquete de batería y corcel juntos.  Empuje el cargador para asegurarse que los contactos del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador.  L  os pasadores deben quedar fijos en su lugar para asegurar que el cargador se conecte correctamente.  No coloque el cargador en ningún área extremadamente calurosa o fría. Que funcionará mejor a la temperatura normal del interior. NOTA: El cargador y el paquete de baterías se deben colocar en un lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C) pero menos de 100 °F (38 °C).  El paquete de baterías se siente puede un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente verde el cargador está en el modo de ahorro de energía y que la batería está completamente cargada. NOTA: Siempre retire el paquete de batería de la radio y/o el cargador antes de conectar o desconectar la unidad de una fuente de alimentación.  De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías continúe completamente cargado.  Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos laterales del paquete de baterías y quite la batería del cargador. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES MODO Corriente PAQUETE DE BATERÍAS Sin paquete de baterías DIODO VERDE DIODO ROJO Apagado Listo para cargar el paquete de baterías Encendido Paquete de baterías caliente Evaluar Paquete de baterías frío Cuando la temperatura del paquete de baterías baja al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Apagado Destellando Muy descargado Defectuoso Defectuoso ACCIÓN Cuando la temperatura del paquete de baterías sube al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. El cargador condiciona el paquete de baterías hasta que alcanza el voltaje normal, y después se activa el modo de carga rápidae. Está defectuoso el paquete de baterías o el cargador. Apagado Desvanecimiento • Si está defectuoso, intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente. • Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso (vea la manual del operador de paquete de baterías). • Si la nueva batería también parece tener problemas, reemplace el cargador defectuoso. Cargando Carga rápida La batería se está cargando Destellando Cargado Modo de ahorro de energía Batería con carga completa Encendido Apagado Ha finalizado la carga rápida; el cargador conserva el modo de carga. Apagado El paquete de baterías está completamente cargado y el cargador está en el modo de ahorro de energía. Encendido Batería con carga completa/Modo de ahorro de energía Desvanecimiento 13 - Español FUNCIONAMIENTO CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ CALIENTE CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es posible que el paquete de baterías se caliente. Se puede colocar un paquete de baterías caliente directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías disminuya y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se enfríe y alcance aproximadamente los 40 °C (120 °F), el cargador comenzará a cargar automáticamente. Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se caliente y alcance aproximadamente los 0 °C (32 °F), el cargador comenzará a cargar automáticamente. MANTENIMIENTO CÓMO CAMBIAR LA ANTENA ADVERTENCIA: Vea la figura 7, página 17. Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. Si por algún motivo necesita cambiar la antena de la radio, se puede quitar y cambiar con facilidad.  Introduzca un destornillador de cabeza Phillips en la ranura para tornillos de la antena.  Gire el tornillo de la antena hacia la izquierda para quitarlo. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.  Quite la antena una vez que haya quitado el tornillo de la antena.  Oriente y introduzca el extremo plano de la antena de reemplazo en la agujero de montaje de la antena.  Introduzca el tornillo de cabeza Phillips introduzca un destornillador de cabeza Phillips en la ranura para tornillos de la antena.  Gire el tornillo de la antena hacia la derecha para apretarlo hasta que la antena quede bien ajustada. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones serias. Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales de la misma con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de níquel-cadmio o iones de litio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. 14 - Español Fig. 1 CABLE NOT INCLUDED G D (CÂBLE NON COMPRIS, CABLE NO INCLUIDO) I H C F K J B A E A - AC power cord (cordón eléctrico, sólo corr. alt.) B - Feet (pieds, pies) C - Line in jack (AUX) (prise d'entrée, enchufe de salida) D - Backlit LCD display (afficheur ACL avec rétroéclairage, pantalla de cristal líquido con luz de fondo) E - Cord wraps (enrouleurs de cordon, soportes para enrollar el cordón) F - Digital clock/frequency display (horloge numérique/affichage de la fréquence, reloj digital/pantalla de frecuencia) G - Fold-down rotatable flexible antenna (antenne rabattable flexible et orientable, antena flexible giratoria plegable) H - USB power jack (Female) Type A (prise d'alimentation USB [femelle] de type A, enchufe de alimentación USB [hembra] tipo A) I - MP3 player compartment (Porte du compartiment du MP3, compartimiento para el reproductor de MP3) J - Touchpad controls (commandes du panneau de touche, panel táctil) K - Battery door latch (loquet de porte du compartiment des pile, pestillos de puerta del compartimiento de las batería) Fig. 2 Fig. 3 A B B C D D C D A - AAA batteries (pile AAA, baterías AAA) B - Battery cover (couvercle du compartiment des pile, tapa del compartimiento de las baterías) C - Battery compartment (compartiment des pile, compartimiento de la batería) D - Battery door (porte du compartiment des pile, puerta del compartimiento de las batería) A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) B - Battery port (compartiment de la pile, receptáculo para baterías) C - Battery door (porte du compartiment des pile, puerta del compartimiento de las batería) D - Latches (loquets, pestillos) 15 A Fig. 4 A K J A - On/Off/Volume knob (bouton « On/Off » [marche/arrêt] et de réglage du volume, perilla de encendido/apagado/volumen) B - AC or DC power (alimentation c.a. ou c.c., prise energía CA y CC) C - TUNE/SEEK/DOWN (syntonisation/chercher/bas, recorrer/abajo/ buscar) D - TUNE/SEEK/UP (syntonisation/rechercher/haut, sintonice/recorrer/ arriba) E - Mode (mode, modo) F - Preset station indicator (témoin de station préréeglé, indicador de estación prefijada) E G - Time/PM Indicator (témoin d'heure/PM, indicador de hora/PM) H - Preset station position number (numéro de position de station préréglée, número de posición de estación prefijada) I - Frequency/time display (affichage de la fréquence et de l'heure, pantalla de frecuencia/hora) J - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) K - Green LED (témoin vert, indicador de verde) B F G H I D C LCD DISPLAY WITH ALL ICONS SHOWN (ILLUSTRATION DE L'AFFICHEUR ACL ET DE TOUTES LES ICÔNES, PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO CON LOS ICONOS TODAS LAS ) 16 OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT RADIO/CHARGER MANUEL D’UTILISATION / RADIO/CHARGER DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR / RADIO/CHARGER DE 18 V P745 • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. P745 _______________________ _______________________ • MODEL NUMBER • SERIAL NUMBER • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE P745 _________________________ _________________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. P745 • NÚMERO DE MODELO _________________________ • NÚMERO DE SERIE _________________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools. com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 987000-675 8-17-11 (REV:04) A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD OTC: TTNDY 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ryobi P145 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas