Brennenstuhl SP-RJ11-4500 Instrucciones de operación

Categoría
Protectores de sobretensión
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Hugo Brennenstuhl
GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3
72074 Tübingen
Germany
Bedienungsanleitung
Überspannungsschutzadapter
DE
Operating instructions
Overvoltage protection adaptor
GB
Manual de instrucciones
Adaptador de protección contra
sobretensión
ES
Gebruiksaanwijzing
Overspanningsbeveiligings-
adapter
NL
Bruksanvisning
Överspänningsskyddsadapter
SE
0416862
ESPAÑOL
19
CONTENIDO
Introducción .................................................. 19
Ámbito de suministro ...................................20
Indicaciones de seguridad .......................... 20
Para su seguridad ....................................20
Uso conforme a las prescripciones ..........21
Vista general del producto .......................... 22
Estructura ................................................. 22
Modo de funcionamiento .......................... 22
Datos técnicos ..............................................23
Conexión .................................................. 24
Mantenimiento y limpieza ............................26
Eliminación ................................................... 26
Garantía y servicio ....................................... 27
Declaración de conformidad ....................... 28
INTRODUCCIÓN
Lea atentamente este manual de instruccio-
nes. Consérvelo y entrégueselo al usuario del
adaptador de protección contra sobretensión.
Durante el uso del adaptador de protección
contra sobretensión, siga las indicaciones de
seguridad del manual. Para preguntas sobre
piezas de repuesto o reparaciones, diríjase al
fabricante.
ESPAÑOL
20
ÁMBITO DE SUMINISTRO
1 x Adaptador de protección contra sobre-
tensión
1 x Manual de instrucciones
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Observe las indicaciones de seguridad siguien-
tes. Su inobservancia puede causar daños
personales y materiales. En caso de daños
causados por la inobservancia del manual de
instrucciones y, especialmente, de las indicacio-
nes de seguridad y del manejo, se extinguirá la
garantía. El fabricante no asumirá responsabili-
dad alguna por los daños resultantes.
PARA SU SEGURIDAD
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Peligro de descarga eléctrica al tocar piezas
dañadas, abiertas o bajo tensión.
Antes de su uso, compruebe si el adap-
tador de protección contra sobretensión
está dañado. Utilícelo únicamente si no
presenta daños.
ESPAÑOL
21
PRECAUCIÓN
Arranque incontrolado de aparatos
Al conectar el adaptador de protección contra
sobretensión, los aparatos conectados al mis-
mo pueden arrancar de forma incontrolada.
Desconecte los aparatos conectados al
adaptador de protección contra sobreten-
sión antes de enchufarlo o desenchufarlo.
No manipule ni realice modi caciones
constructivas en el adaptador de protección
contra sobretensión.
Las reparaciones deben realizarse exclusi-
vamente por parte de un técnico especia-
lizado.
Mantenga el adaptador de protección
contra sobretensión fuera del alcance de
los niños.
USO CONFORME A LAS PRESCRIPCIONES
El adaptador de protección contra sobretensión
sólo puede utilizarse como protección contra
sobretensión para equipos terminales
(SPD tipo 3) con una alimentación de tensión
de 230V (conectados al enchufe con un con-
ductor de protección correctamente instalado).
Cualquier otro uso no está permitido.
El adaptador de protección no debe permane-
cer cubierto durante el funcionamiento.
Está concebido exclusivamente para el uso
privado en espacios secos.
ESPAÑOL
22
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
ESTRUCTURA
La leyenda hace referencia a las fotografías
del producto situadas en la parte interior del
recubrimiento.
Modelo SP-230V-4500
Modelo SP-RJ11-4500
Modelo SP-RJ45-4500
Modelo SP-Koax-4500
Lámpara señalizadora
MODO DE FUNCIONAMIENTO
El adaptador de protección contra sobretensión
evita que los equipos terminales (SPD tipo 3)
conectados al enchufe puedan sufrir daños de-
bidos a picos de tensión en la red de 230V. Los
picos de tensión pueden producirse en caso de
descargas indirectas de rayos o por la conexión
de cargas inductivas como, p. ej., motores,
hornos o lámparas.
Para un funcionamiento correcto, deberá conec-
tarse el aparato a un enchufe con un conductor
de protección correctamente instalado.
La protección contra sobretensión está activa
cuando la lámpara señalizadora verde 5 ,
situada en el adaptador de protección contra
sobretensión, está iluminada.
Cuando la lámpara señalizadora verde 5 situada
en el adaptador de protección contra sobreten-
sión está apagada, ya no se garantiza la protec-
ción y será necesario sustituir el adaptador.
1
2
3
4
5
ESPAÑOL
23
DATOS TÉCNICOS
Denominación: Adaptador de protección con-
tra sobretensión
Tensión de conexión: 230 V~ / 50 Hz
Capacidad de carga máx.: 16 A
SPD según EN 61643-11:2002: Tipo 3
Tensión constante máxima U
C
:250 V~ / 50 Hz
Impulso combinado U
OC
(L-N): 6 kV
Impulso combinado U
OC
(L/N-PE): 6 kV
Nivel de protección U
p
(L-N): 1,0 kV
Nivel de protección U
p
(L-/N-PE): 1,5 kV
Modelos:
Nº de artículo: 1506950 (Modelo 1 )
Equipamiento: Enchufe de 230V
Nº de artículo: 1506920 (Modelo 2 )
Equipamiento: Enchufe de 230V + conexiones
para aparatos analógicos de telecomunicación
(RJ11)
Nº de artículo: 1506930 (Modelo 3 )
Equipamiento: Enchufe de 230V + conexiones
para aparatos ISDN (DSL) de telecomunicación
(RJ45)
Nº de artículo: 1506940 (Modelo 4 )
Equipamiento: Enchufe de 230V + conexiones
para aparatos con conexión de antena (coaxial)
ESPAÑOL
24
MANEJO
CONEXIÓN
PRECAUCIÓN
Daños materiales debidos a suministro de
corriente inadecuado
Riesgo de daños materiales en el adaptador
de protección contra sobretensión debidos a
una tensión de red demasiado alta.
Observe la tensión de red admisible in-
dicada en la placa de características del
adaptador de protección contra sobre-
tensión.
Conecte el adaptador de protección
contra sobretensión exclusivamente a un
enchufe con un conductor de protección
correctamente instalado.
Use el adaptador de protección contra
sobretensión de forma individual, no
conecte varios adaptadores en serie.
ESPAÑOL
25
Función estándar del adaptador de protec-
ción contra sobretensión
Conecte el adaptador de protección contra
sobretensión 1 4 a un enchufe adecuado.
Lámpara señalizadora verde 5 ilumina-
da:
conecte el enchufe del equipo terminal
en la caja de conexión del adaptador de
protección contra sobretensión 1 4 .
Lámpara señalizadora verde 5 no
iluminada:
sustituir el adaptador de protección con-
tra sobretensión 1 4 defectuoso.
Función adicional del adaptador de protec-
ción contra sobretensión
Lleve a cabo las acciones de "adaptador de
protección contra sobretensión estándar".
Introduzca el conector del cable de la co-
rrespondiente línea de alimentación en una
de ambas hembrillas situadas en la parte
inferior del adaptador de protección contra
sobretensión 2 4 .
Introduzca el conector del cable del
correspondiente equipo terminal en la otra
hembrilla situada en la parte inferior del
adaptador de protección contra sobreten-
sión 2 4 .
1.
1.
2.
3.
ESPAÑOL
26
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El adaptador de protección contra sobretensión
no precisa mantenimiento.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Peligro de descarga eléctrica al tocar piezas
dañadas, abiertas o bajo tensión.
Antes de la limpieza, extraiga el adapta-
dor de protección contra sobretensión de
la caja de conexión.
No sumerja nunca en agua el adaptador
de protección contra sobretensión.
Limpie el adaptador de protección contra
sobretensión con un paño seco.
ELIMINACIÓN
¡No tirar dispositivos eléctricos a la
basura doméstica!
Conforme a la directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos usados, las herra-
mientas eléctricas usadas deben acumularse
por separado y dirigirse a una instalación de
reciclaje que respete el medio ambiente. En-
contrará la información pertinente sobre todas
las posibilidades de eliminación de los aparatos
usados en el departamento correspondiente de
su comunidad o de su ayuntamiento.
1.
ESPAÑOL
27
GARANTÍA Y SERVICIO
Declaración de garantía
2 años de garantía para este aparato a partir
de la fecha de compra. Por favor, guardar el
tíquet de caja como justi cante. El aparato ha
sido cuidadosamente fabricado y comprobado
a fondo antes de su entrega. El servicio de ga-
rantía es aplicable sólo para fallos de material
o de fabricación en caso de uso adecuado. La
garantía se extingue en caso de intervención
ajena en el aparato. Sus derechos legales
no se ven limitados por esta garantía. Para
reclamar su garantía. póngase en contacto
telefónicamente con el punto de servicio. Sólo
de este modo se puede garantizar un envío
gratuito de su aparato.
Garantía para aparatos conectados
Brennenstuhl se hará cargo de la reparación
o sustitución de cualquier aparato que haya
resultado dañado debido a una sobretensión,
siempre que no se hayan superado los valores
límite indicados en el embalaje y ésta no se
deba a daños mecánicos. A este respecto exis-
te un seguro que cubre los daños causados
a personas y bienes, en el marco de nuestra
responsabilidad por productos defectuosos,
hasta un total de 5 millones de euros.
ESPAÑOL
28
Dirección de servicio
H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen, Alemania
Tel. de servicio: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1
(14 cént./min. desde la red  ja alemana)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Se ha aplicado el símbolo CE en concordancia
con las siguientes directivas europeas:
2006/95/CE Directiva de baja tensión
2004/108/CE Directiva de compatibilidad
electromagnética (CEM)
La declaración de conformidad está depositada
en el fabricante.
Fabricante:
H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG
Seestraße 1-3, 72074 Tübingen

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung DE Überspannungsschutzadapter Operating instructions GB Overvoltage protection adaptor Manual de instrucciones Adaptador de protección contra sobretensión ES Gebruiksaanwijzing Overspanningsbeveiligingsadapter NL Bruksanvisning SE Överspänningsskyddsadapter Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1–3 72074 Tübingen Germany 0416862 ESPAÑOL CONTENIDO Introducción .................................................. 19 Ámbito de suministro................................... 20 Indicaciones de seguridad .......................... 20 Para su seguridad .................................... 20 Uso conforme a las prescripciones .......... 21 Vista general del producto .......................... 22 Estructura ................................................. 22 Modo de funcionamiento .......................... 22 Datos técnicos .............................................. 23 Conexión .................................................. 24 Mantenimiento y limpieza ............................ 26 Eliminación ................................................... 26 Garantía y servicio ....................................... 27 Declaración de conformidad ....................... 28 INTRODUCCIÓN Lea atentamente este manual de instrucciones. Consérvelo y entrégueselo al usuario del adaptador de protección contra sobretensión. Durante el uso del adaptador de protección contra sobretensión, siga las indicaciones de seguridad del manual. Para preguntas sobre piezas de repuesto o reparaciones, diríjase al fabricante. 19 ESPAÑOL ÁMBITO DE SUMINISTRO • 1 x Adaptador de protección contra sobretensión • 1 x Manual de instrucciones INDICACIONES DE SEGURIDAD Observe las indicaciones de seguridad siguientes. Su inobservancia puede causar daños personales y materiales. En caso de daños causados por la inobservancia del manual de instrucciones y, especialmente, de las indicaciones de seguridad y del manejo, se extinguirá la garantía. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños resultantes. PARA SU SEGURIDAD PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica Peligro de descarga eléctrica al tocar piezas dañadas, abiertas o bajo tensión. Ÿ Antes de su uso, compruebe si el adaptador de protección contra sobretensión está dañado. Utilícelo únicamente si no presenta daños. 20 ESPAÑOL PRECAUCIÓN Arranque incontrolado de aparatos Al conectar el adaptador de protección contra sobretensión, los aparatos conectados al mismo pueden arrancar de forma incontrolada. Ÿ Desconecte los aparatos conectados al adaptador de protección contra sobretensión antes de enchufarlo o desenchufarlo. • No manipule ni realice modicaciones constructivas en el adaptador de protección contra sobretensión. • Las reparaciones deben realizarse exclusivamente por parte de un técnico especializado. • Mantenga el adaptador de protección contra sobretensión fuera del alcance de los niños. USO CONFORME A LAS PRESCRIPCIONES El adaptador de protección contra sobretensión sólo puede utilizarse como protección contra sobretensión para equipos terminales (SPD tipo 3) con una alimentación de tensión de 230V (conectados al enchufe con un conductor de protección correctamente instalado). Cualquier otro uso no está permitido. El adaptador de protección no debe permanecer cubierto durante el funcionamiento. Está concebido exclusivamente para el uso privado en espacios secos. 21 ESPAÑOL VISTA GENERAL DEL PRODUCTO ESTRUCTURA La leyenda hace referencia a las fotografías del producto situadas en la parte interior del recubrimiento. 1 2 3 4 5 Modelo SP-230V-4500 Modelo SP-RJ11-4500 Modelo SP-RJ45-4500 Modelo SP-Koax-4500 Lámpara señalizadora MODO DE FUNCIONAMIENTO El adaptador de protección contra sobretensión evita que los equipos terminales (SPD tipo 3) conectados al enchufe puedan sufrir daños debidos a picos de tensión en la red de 230V. Los picos de tensión pueden producirse en caso de descargas indirectas de rayos o por la conexión de cargas inductivas como, p. ej., motores, hornos o lámparas. Para un funcionamiento correcto, deberá conectarse el aparato a un enchufe con un conductor de protección correctamente instalado. La protección contra sobretensión está activa cuando la lámpara señalizadora verde 5, situada en el adaptador de protección contra sobretensión, está iluminada. Cuando la lámpara señalizadora verde 5 situada en el adaptador de protección contra sobretensión está apagada, ya no se garantiza la protección y será necesario sustituir el adaptador. 22 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Denominación: Adaptador de protección contra sobretensión Tensión de conexión: 230 V~ / 50 Hz Capacidad de carga máx.: 16 A SPD según EN 61643-11:2002: Tipo 3 Tensión constante máxima UC:250 V~ / 50 Hz Impulso combinado UOC (L-N): 6 kV Impulso combinado UOC (L/N-PE): 6 kV Nivel de protección Up (L-N): 1,0 kV Nivel de protección Up (L-/N-PE): 1,5 kV Modelos: Nº de artículo: 1506950 (Modelo 1) Equipamiento: Enchufe de 230V Nº de artículo: 1506920 (Modelo 2) Equipamiento: Enchufe de 230V + conexiones para aparatos analógicos de telecomunicación (RJ11) Nº de artículo: 1506930 (Modelo 3) Equipamiento: Enchufe de 230V + conexiones para aparatos ISDN (DSL) de telecomunicación (RJ45) Nº de artículo: 1506940 (Modelo 4) Equipamiento: Enchufe de 230V + conexiones para aparatos con conexión de antena (coaxial) 23 ESPAÑOL MANEJO CONEXIÓN PRECAUCIÓN Daños materiales debidos a suministro de corriente inadecuado Riesgo de daños materiales en el adaptador de protección contra sobretensión debidos a una tensión de red demasiado alta. Ÿ Observe la tensión de red admisible indicada en la placa de características del adaptador de protección contra sobretensión. Ÿ Conecte el adaptador de protección contra sobretensión exclusivamente a un enchufe con un conductor de protección correctamente instalado. Ÿ Use el adaptador de protección contra sobretensión de forma individual, no conecte varios adaptadores en serie. 24 ESPAÑOL Función estándar del adaptador de protección contra sobretensión 1. Conecte el adaptador de protección contra sobretensión 1 – 4 a un enchufe adecuado. Ÿ Lámpara señalizadora verde 5 iluminada: conecte el enchufe del equipo terminal en la caja de conexión del adaptador de protección contra sobretensión 1 – 4. Ÿ Lámpara señalizadora verde 5 no iluminada: sustituir el adaptador de protección contra sobretensión 1 – 4 defectuoso. Función adicional del adaptador de protección contra sobretensión 1. Lleve a cabo las acciones de "adaptador de protección contra sobretensión estándar". 2. Introduzca el conector del cable de la correspondiente línea de alimentación en una de ambas hembrillas situadas en la parte inferior del adaptador de protección contra sobretensión 2 – 4. 3. Introduzca el conector del cable del correspondiente equipo terminal en la otra hembrilla situada en la parte inferior del adaptador de protección contra sobretensión 2 – 4. 25 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA El adaptador de protección contra sobretensión no precisa mantenimiento. PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica Peligro de descarga eléctrica al tocar piezas dañadas, abiertas o bajo tensión. Ÿ Antes de la limpieza, extraiga el adaptador de protección contra sobretensión de la caja de conexión. Ÿ No sumerja nunca en agua el adaptador de protección contra sobretensión. 1. Limpie el adaptador de protección contra sobretensión con un paño seco. ELIMINACIÓN ¡No tirar dispositivos eléctricos a la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados, las herramientas eléctricas usadas deben acumularse por separado y dirigirse a una instalación de reciclaje que respete el medio ambiente. Encontrará la información pertinente sobre todas las posibilidades de eliminación de los aparatos usados en el departamento correspondiente de su comunidad o de su ayuntamiento. 26 ESPAÑOL GARANTÍA Y SERVICIO Declaración de garantía 2 años de garantía para este aparato a partir de la fecha de compra. Por favor, guardar el tíquet de caja como justicante. El aparato ha sido cuidadosamente fabricado y comprobado a fondo antes de su entrega. El servicio de garantía es aplicable sólo para fallos de material o de fabricación en caso de uso adecuado. La garantía se extingue en caso de intervención ajena en el aparato. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. Para reclamar su garantía. póngase en contacto telefónicamente con el punto de servicio. Sólo de este modo se puede garantizar un envío gratuito de su aparato. Garantía para aparatos conectados Brennenstuhl se hará cargo de la reparación o sustitución de cualquier aparato que haya resultado dañado debido a una sobretensión, siempre que no se hayan superado los valores límite indicados en el embalaje y ésta no se deba a daños mecánicos. A este respecto existe un seguro que cubre los daños causados a personas y bienes, en el marco de nuestra responsabilidad por productos defectuosos, hasta un total de 5 millones de euros. 27 ESPAÑOL Dirección de servicio H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen, Alemania E-Mail: [email protected] Tel. de servicio: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cént./min. desde la red ja alemana) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Se ha aplicado el símbolo CE en concordancia con las siguientes directivas europeas: • 2006/95/CE Directiva de baja tensión • 2004/108/CE Directiva de compatibilidad electromagnética (CEM) La declaración de conformidad está depositada en el fabricante. Fabricante: H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG Seestraße 1-3, 72074 Tübingen 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Brennenstuhl SP-RJ11-4500 Instrucciones de operación

Categoría
Protectores de sobretensión
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para