Fellowes GALAXY E WIRE El manual del propietario

Categoría
Máquinas de encuadernación
Tipo
El manual del propietario

Fellowes GALAXY E WIRE es una encuadernadora eléctrica con peine de alambre que puede perforar hasta 20 hojas de papel de 80 g/m2 y encuadernar hasta 130 hojas con un peine de alambre de 14 mm. También puede encuadernar cubiertas transparentes de 100 a 200 micras (3 hojas) y otras cubiertas estándar de 160 a 270 g/m2 (3 hojas). La encuadernadora tiene una guía de borde ajustable y una bandeja de desechos con capacidad para 3000 hojas.

Fellowes GALAXY E WIRE es una encuadernadora eléctrica con peine de alambre que puede perforar hasta 20 hojas de papel de 80 g/m2 y encuadernar hasta 130 hojas con un peine de alambre de 14 mm. También puede encuadernar cubiertas transparentes de 100 a 200 micras (3 hojas) y otras cubiertas estándar de 160 a 270 g/m2 (3 hojas). La encuadernadora tiene una guía de borde ajustable y una bandeja de desechos con capacidad para 3000 hojas.

Galaxy
Wire
CAPABILITIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
When punching;
- always ensure the machine is on a stable surface
- test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents
- remove staples and other metal articles prior to punching
- never exceed the machines quoted performance
When binding;
Keep the machine away from heat and water sources.
Never attempt to open or otherwise repair the machine.
Plug the machine into an easily accessible socket.
Note - this machine features a thermal cut-out device which activates when the
machine is overheated during use. It will automatically reset when the machine
is safe to operate.
2
Punching Capacity
Paper sheets
70-80g / 20lb 20 sheet
Transparent Covers
100-200 micron / 4-8 mil 3 sheet
200+ micron / 8+ mil 2 sheet
Other Standard Covers
160-270g / 40-60lb 3 sheet
270+g / 60+ lb 2 sheet
Binding Capacity
Max wire comb size 14mm /
9
/16
Max document (80g / 20lb) c. 130 sheet
Technical Data
Paper dimensions A4, A5
Punching slots 34
Fixed 2.5mm
Slot pitch 3:1”
Adjustable edge guide yes- rotary
Waste tray capacity c. 3000 sheets
Voltage 120V 50/60 Hz
Motor wattage 160W 1.0A
Duty cycle 30 mins on / 30 mins off
Net weight 14 kg / 31 lb
Dimensions (LxDxH) 20.9” x 17.7” x 6.5” / 530 x 450 x 165mm
Please read before use. Please keep for future reference.
ENGLISH
Wire comb storage and
document measure
Document
support (lid)
Adjustable
edge guide
Document
measure and
storage tray
Waste tray
(dual access)
Wire
closing
lever
Paper entry
Wheel to adjust
edge guide
Dual waste tray
Carry handle
Power on neon
Overload neon
Punch button
Need Help?
Customer Service….
www.fellowes.com
Let our experts help you
with a solution.
Always call Fellowes
before contacting
your place of purchase.
When binding;
- take care, potential pinch point
Wire closing jaws
Selectable lock control
19
CORRECCIÓN DE UN DOCUMENTO ENCUADERNADO
EXTRACCIÓN DE LOS RECORTES DESECHADOS
GARANTÍA MUNDIAL
Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos
de material y mano de obra durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original
haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante
el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza
defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de uso
indebido, manejo inapropiado o reparación no autorizada. Por medio del presente, toda garantía
implícita, incluida la garantía de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito específico,
se limita al período de duración correspondiente de la garantía conferida anteriormente. En
ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier daño directo, que pueda atribuírsele a este
producto. Esta garantía le confiere derechos legales. Podría tener otros derechos legales que
difieran de lo expuesto en esta garantía. La duración, los términos y las condiciones de esta
garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija
limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio
conforme con esta garantía, comuníquese con Fellowes o con su distribuidor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La encuadernación con alambre es un sistema seguro. No se pueden agregar hojas adicionales a menos que se desarme el documento y se vuelva a encuadernar.
La bandeja para desechos está ubicada debajo de la máquina y se obtiene acceso a ésta desde ambos lados. Para obtener mejores resultados, vacíe la bandeja
con regularidad.
A fin de asegurarse de que no ocurran bloqueos, la bandeja debe vaciarse después de cada 50 operaciones.
ALMACENAMIENTO
Baje la tapa. La encuadernadora con peine Galaxy está diseñada para almacenarse horizontalmente sobre el escritorio.
Problema
El indicador verde de neón de encendido
no está iluminado
Indicador rojo de neón de estado
en espera
No se puede cerrar bien el peine
de alambre
Bordes de agujeros dañados
La bandeja para desechos pierde
Los agujeros perforados no
están centrados
La máquina no perfora
Los agujeros perforados no están
paralelos al borde
Bordes de agujeros parciales
Las hojas se salen del documento
Causa
La máquina no está encendida
La máquina se sobrecargó al perforar
Las mordazas de cierre están configuradas en un
diámetro demasiado grande
Es posible que haya sobrecargado la máquina
La bandeja para desechos no está correctamente
insertada o se ha activado la ‘función de ráfaga’
No se colocó la guía de bordes
Bloqueo
Hay desechos debajo de los troqueles
Las hojas no están correctamente alineadas al
patrón de perforación
El peine de alambre no está bien cerrado
Solución
Encienda la máquina en la parte trasera, junto a la entrada
del enchufe
Presione el botón de perforación. La máquina cancelará las
perforaciones y se restablecerá. Continúe este proceso hasta que
finalice el ciclo de perforación
Corrija la configuración del dispositivo de cierre de modo que
corresponda con un diámetro más pequeño, según sea necesario
Perfore las tapas plásticas con hojas de papel. Reduzca la cantidad de
hojas que perfora
Verifique que la bandeja para desechos esté vacía y que la ‘función
de ráfaga’ no esté activada
Ajuste la guía de bordes hasta que el patrón de los agujeros
sea correcto
Verifique que la bandeja para desechos esté vacía. Verifique que la
entrada del papel no esté bloqueada.
Deslice un cartón rígido por la entrada del papel. Mueva el cartón
de manera lateral para liberar los recortes sueltos en la bandeja
para desechos
Ajuste la guía de bordes y perfore hojas a modo de prueba hasta
corregir el problema
Verifique el cierre del peine de alambre. Colóquelo en el mecanismo
de cierre y mejore el cierre de la encuadernación. Corrija la
configuración del dispositivo de cierre de modo que corresponda con
un diámetro más pequeño, según sea necesario
ENGLISH
4
Galaxy includes two methods of wire comb closure, for all sizes of wire comb diameters between 6 and 14mm.
1– Visual scale. – ideal for binding single documents.
The moving closing jaw includes an easy to read scale
6mm 1/4”
8mm 5/16”
10 mm 3/8”
12mm 1/2”
14mm 9/16”
2– Selectable lock control. – ideal for multiple documents of the same sizes.
Set the red STOP bar to the preferred position. Turn the control wheel towards MAX
or MIN positions as required.
The red stop bar moves up and down within the central window.
BEFORE YOU BIND
4
2. Hang the selected wire
comb onto wire comb support.
3. Test punch scrap sheets to
check edge guide setting.
3
2
4. Punch sheets in small batches
that do not overload the machine
or user.
1. Select the correct wire comb
diameter using the storage
tray guide.
1
STEPS TO BIND – SINGLE DOCUMENT
3. Lift the wire comb upwards off
the hooks. Carefully place into the
open wire closing jaws. Ensure the
wire comb is open and touching the
bottom of the mechanism.
3
1. Starting with the rear cover.
Load punched sheets directly onto
the hanging open wire comb.
2. Punch and hang the front
cover. Punch and hang the
remaining sheets.
2
1
4. Lift the wire closing lever
forwards. The closing scale guide is
on the moving jaw. Close the jaws
until the wire gauge shows the size
of wire being closed.
4
6mm 1/4”
Max
niMxaM
14mm 9/16”
STOP
Min
Max 20
(80gsm)
17
PASOS PARA LA ENCUADERNACIÓN: VARIOS DOCUMENTOS
1. Pruebe el cierre del peine de
alambre seleccionado. Coloque
el dispositivo de cierre según sea
necesario. Verifique que el cierre
de la junta de alambre sea total.
1
4. Levante el peine de alambre
para quitarlo de los ganchos.
Colóquelo con cuidado en las
mordazas abiertas de cierre de
alambre. Asegúrese de que el
peine de alambre esté abierto
y que toque la parte inferior
del mecanismo.
2. Comience por la tapa trasera.
Cargue las hojas perforadas
directamente en el peine de
alambre abierto colgante.
3. Perfore y coloque la tapa
delantera. Perfore y coloque
las hojas restantes.
TERMINACIÓN DE LA ENCUADERNACIÓN
1. Verifique la junta cerrada.
Si la junta no está cerrada
correctamente, es posible
colocar el documento
en las mordazas y
cerrarlo nuevamente.
2. Para ocultar la junta,
coloque la tapa trasera atrás.
Ahora se ve la tapa delantera.
La junta está oculta dentro
del documento.
1 2
3. Verifique que el cierre de la
junta de alambre sea total. Si
la encuadernación está abierta,
pueden perderse hojas. Un buen
cierre retiene todas las hojas.
3
5. Levante la palanca de cierre
de alambre. Las mordazas se
cerrarán en la posición de parada
seleccionada previamente.
4
3
2
5
ESPAÑOL
16
Galaxy incluye dos métodos de cierre del peine de alambre, para todos los tamaños de diámetro de peines de alambre entre 6 y 14 mm.
1– Escala visual. – ideal para encuadernar documentos individuales.
La mordaza de cierre móvil incluye una escala fácil de leer
6mm 1/4”
8mm 5/16”
10 mm 3/8”
12mm 1/2”
14mm 9/16”
2– Control de cierre seleccionable. – ideal para varios documentos del mismo
tamaño. Coloque la barra STOP (PARADA) de color rojo en la posición que prefiera.
Gire la rueda de control hacia las posiciones MAX (MÁX) o MIN (MÍN) según
sea necesario.
La barra de parada de color rojo se mueve hacia arriba y hacia abajo dentro de la
ventana central.
ANTES DE LA ENCUADERNACIÓN
4
2. Coloque el peine de alambre
seleccionado en el soporte del
peine de alambre.
3. Perfore hojas a modo de prueba
para verificar la configuración de
la guía de bordes.
3
2
4. Perfore las hojas en lotes
pequeños de modo de no
sobrecargar la máquina ni
al usuario.
1. Seleccione el diámetro
correcto del peine de alambre
con la guía de la bandeja
de almacenamiento.
1
PASOS PARA LA ENCUADERNACIÓN: UN DOCUMENTO
3. Levante el peine de alambre
para quitarlo de los ganchos.
Colóquelo con cuidado en las
mordazas abiertas de cierre de
alambre. Asegúrese de que el
peine de alambre esté abierto
y que toque la parte inferior
del mecanismo.
3
1. Comience por la tapa trasera.
Cargue las hojas perforadas
directamente en el peine de
alambre abierto colgante.
2. Perfore y coloque la tapa
delantera. Perfore y coloque
las hojas restantes.
2
1
4. Levante la palanca de cierre
de alambre y colóquela hacia
adelante. La guía de escala de
cierre está sobre la mordaza
móvil. Cierre las mordazas hasta
que el indicador de alambre
muestre el tamaño del alambre
que se cierra.
4
6mm 1/4”
Max
niMxaM
14mm 9/16”
STOP
Min
Max 20
(80g/m
2
)
5
STEPS TO BIND – MULTIPLE DOCUMENTS
1. Test close selected wire comb.
Set closure lock as required. Check
wire seam closure is complete.
1
4. Lift the wire comb upwards off
the hooks. Carefully place into the
open wire closing jaws. Ensure the
wire comb is open and touching the
bottom of the mechanism.
2. Starting with the rear cover.
Load punched sheets directly onto
the hanging open wire comb.
3. Punch and hang the front
cover. Punch and hang the
remaining sheets.
FINISHING THE BINDING
1. Check the closed seam. If
the seam is not closed correctly,
the document can be placed
into the jaws and closed again.
2. To hide the seam, turn the
rear cover backwards. The front
cover is now visible. The seam is
hidden inside the document.
1 2
3. Check wire seam closure is
complete. Loose binding allows
sheet loss. Good closure retains
all sheets.
3
5. Lift the wire closing lever. The
jaws will close at the pre-selected
stop position.
4
3
2
5
6
mm pulg. número de hojas
6 mm
1
/4 2-35
8 mm
5
/16 36-50
10 mm
3
/8 51-61
11 mm
7
/16 61-80
12 mm
1
/2 81-100
14 mm
9
/16 100-130
DIÁMETRO DEL PEINE DE ALAMBRE Y TAMAÑOS DE LOS DOCUMENTOS
9
¿Necesita ayuda?
Servicio de atención al cliente…. www.fellowes.com
Deje que nuestros expertos lo ayuden y le den
una solución. Siempre llame a Fellowes antes de
comunicarse con su vendedor.
INSTALACIÓN
1. Asegúrese de que la máquina
esté sobre una superficie
estable.
1
2. Verifique que la bandeja para
desechos esté vacía y que esté
correctamente colocada. Se puede
obtener acceso a la misma desde
el lado izquierdo y derecho. La
bandeja posee una ‘función de
ráfaga’ que funciona cuando
la bandeja de recortes está
demasiado llena.
2
3. La máquina incluye conductores
de alimentación sueltos. Seleccione
el conductor correcto para la fuente
de energía correspondiente.
3
4. Conecte el conductor en el
enchufe con descarga a tierra.
4
5. Encienda la máquina (en la
parte trasera de la máquina).
5
6. Asegúrese de que la palanca de
cierre de alambre esté colocada
hacia atrás.
Galaxy
Wire
6
Galaxy
Wire
7. Levante la tapa. Verifique
que el indicador verde de neón
de encendido esté iluminado.
7
Galaxy
Wire
CAPACIDADES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la máquina!
Al perforar;
- siempre asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable
- perfore hojas a modo de prueba y configure la máquina antes de perforar los
documentos finales
- retire las grapas y otros artículos de metal antes de la perforación
- nunca supere la capacidad indicada de
las máquina
Al encuadernar;
Mantenga la máquina alejada de fuentes de calor o agua.
Nunca intente abrir o reparar la máquina de ninguna otra forma.
Enchufe la máquina en un tomacorriente con fácil acceso.
Nota: esta máquina incluye un dispositivo de corte térmico que se activa cuando
la máquina se sobrecalienta durante el uso. Se restablecerá automáticamente
cuando la máquina sea segura para operarla.
PRECAUCIÓN
14
Capacidad de perforación
Hojas de papel
70-80 g/m 20 hojas
Tapas transparentes
100-200 micrones / 4-8 mil 3 hojas
más de 200 micrones / 8+ mil 2 hojas
Otras tapas estándar
160-270g/m 3 hojas
más de 270 g/m 2 hojas
Capacidad de encuadernación
Tamaño máx. del peine de alambre 14 mm
Tamaño máx. del documento (80 g) c. 130 hojas
Información técnica
Dimensiones del papel A4, A5
Ranuras de perforación 34
Fijo 2,5 mm
Espaciado 3:1”
Guía de bordes ajustable sí, giratoria
Capacidad de la bandeja para desechos c. 3000 hojas
Tensión 120 V 50/60 Hz
Vataje del motor 160 W 1,0 A
Ciclo de trabajo 30 min. encendido / 30 min. apagado
Peso neto 14 kg
Dimensiones (LxPxA) 530 x 450 x 165 mm
Léalas antes de usar la máquina. Consérvelas como referencia futura.
ESPAÑOL
Almacenamiento del peine
de alambre y medida del
documento
Soporte para
documentos (tapa)
Guía de bordes ajustable
Medida del documento
y bandeja de
almacenamiento
Bandeja
para desechos
(doble acceso)
Palanca de
cierre de
alambre
Entrada del papel
Rueda para ajustar
la guía de bordes
Bandeja doble para desechos
Manija de transporte
Indicador
de neón de
encendido
Indicador
de neón de
sobrecarga
Botón de
perforación
¿Necesita
ayuda?
Servicio de atención al cliente….
www.fellowes.com
Deje que nuestros expertos lo
ayuden y le den una solución.
Siempre llame a Fellowes antes de
comunicarse con su vendedor.
Al encuadernar;
- tenga cuidado; punto posible de compresión
Mordazas de cierre
de alambre
Control de cierre seleccionable
7
CORRECTING A BOUND DOCUMENT
REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS
WORLDWIDE WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship
for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be
defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or replacement,
at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in
cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of
merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate
warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential
damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may
have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this
warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may
be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please
contact Fellowes or your dealer.
TROUBLESHOOTING
Problem
No Green power neon
Red standby neon
Cannot close wire comb tightly enough
Damaged hole edges
Waste tray leaks
Punched holes are not central
Machine will not punch
Punch holes are not parallel to edge
Partial hole edges
Sheets fall out of document
Cause
Machine is not switched on
Machine has overloaded when punching
Closing jaws set at too large a diameter
Possibly overloading the machine
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst
feature’ has activated
Edge guide not set
Blockage
Debris is stuck below dies
Sheets not correctly aligned to punch pattern
Wire comb is not closed enough
Solution
Switch on machine at rear next to plug inlet
Press the punch button. The machine will withdraw the punches
and re-set itself. Continue this process until the punch cycle is
complete
Revise closure lock setting to suit smaller diameter as required
Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of
sheets being punched
Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed
Adjust edge guide until hole pattern is correct
Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry
Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the
cardboard sideways to release any stray clippings into the
waste tray
Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct
Check closure of wire comb. Place into closing mechanism and
improve binding closure. Revise closure lock setting to suit
smaller diameter as required
Wire binding is a secure binding system. Additional sheets cannot be added unless the document is disassembled and then re-bound.
The waste tray is located under the machine and is accessed from each side. For best results empty the tray regularly.
The tray should be emptied after every 50 operations to ensure no blockages occur.
STORAGE
Lower the lid. The Galaxy wire binder is designed to be stored horizontally on the desk.

Transcripción de documentos

ENGLISH Paper entry Document support (lid) Overload neon CORRECCIÓN DE UN DOCUMENTO ENCUADERNADO La encuadernación con alambre es un sistema seguro. No se pueden agregar hojas adicionales a menos que se desarme el documento y se vuelva a encuadernar. Power on neon Adjustable edge guide Dual waste tray EXTRACCIÓN DE LOS RECORTES DESECHADOS Wheel to adjust edge guide Punch button Wire closing lever La bandeja para desechos está ubicada debajo de la máquina y se obtiene acceso a ésta desde ambos lados. Para obtener mejores resultados, vacíe la bandeja con regularidad. A fin de asegurarse de que no ocurran bloqueos, la bandeja debe vaciarse después de cada 50 operaciones. ALMACENAMIENTO Wire comb storage and document measure Waste tray (dual access) G a la x y Carry handle W ire Document measure and storage tray Wire closing jaws Selectable lock control CAPABILITIES Punching Capacity Paper sheets Technical Data 70-80g / 20lb 20 sheet Transparent Covers 100-200 micron / 4-8 mil 3 sheet 200+ micron / 8+ mil 2 sheet Other Standard Covers 160-270g / 40-60lb 3 sheet 270+g / 60+ lb 2 sheet Binding Capacity 14mm / 9/16” Max wire comb size Max document (80g / 20lb) c. 130 sheet Paper dimensions A4, A5 Punching slots 34 Fixed 2.5mm Slot pitch 3:1” Adjustable edge guide yes- rotary Waste tray capacity c. 3000 sheets Voltage 120V 50/60 Hz Motor wattage 160W 1.0A Duty cycle 30 mins on / 30 mins off Net weight 14 kg / 31 lb Dimensions (LxDxH) 20.9” x 17.7” x 6.5” / 530 x 450 x 165mm IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using! Baje la tapa. La encuadernadora con peine Galaxy está diseñada para almacenarse horizontalmente sobre el escritorio. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El indicador verde de neón de encendido no está iluminado La máquina no está encendida Encienda la máquina en la parte trasera, junto a la entrada del enchufe Indicador rojo de neón de estado en espera La máquina se sobrecargó al perforar Presione el botón de perforación. La máquina cancelará las perforaciones y se restablecerá. Continúe este proceso hasta que finalice el ciclo de perforación No se puede cerrar bien el peine de alambre Las mordazas de cierre están configuradas en un diámetro demasiado grande Corrija la configuración del dispositivo de cierre de modo que corresponda con un diámetro más pequeño, según sea necesario Bordes de agujeros dañados Es posible que haya sobrecargado la máquina Perfore las tapas plásticas con hojas de papel. Reduzca la cantidad de hojas que perfora La bandeja para desechos pierde La bandeja para desechos no está correctamente insertada o se ha activado la ‘función de ráfaga’ Verifique que la bandeja para desechos esté vacía y que la ‘función de ráfaga’ no esté activada Los agujeros perforados no están centrados No se colocó la guía de bordes Ajuste la guía de bordes hasta que el patrón de los agujeros sea correcto La máquina no perfora Bloqueo Verifique que la bandeja para desechos esté vacía. Verifique que la entrada del papel no esté bloqueada. Los agujeros perforados no están paralelos al borde Hay desechos debajo de los troqueles Deslice un cartón rígido por la entrada del papel. Mueva el cartón de manera lateral para liberar los recortes sueltos en la bandeja para desechos Bordes de agujeros parciales Las hojas no están correctamente alineadas al patrón de perforación Ajuste la guía de bordes y perfore hojas a modo de prueba hasta corregir el problema Las hojas se salen del documento El peine de alambre no está bien cerrado Verifique el cierre del peine de alambre. Colóquelo en el mecanismo de cierre y mejore el cierre de la encuadernación. Corrija la configuración del dispositivo de cierre de modo que corresponda con un diámetro más pequeño, según sea necesario Please read before use. Please keep for future reference. When punching; When binding; - always ensure the machine is on a stable surface Keep the machine away from heat and water sources. - test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents Never attempt to open or otherwise repair the machine. - remove staples and other metal articles prior to punching Plug the machine into an easily accessible socket. - never exceed the machines quoted performance Note - this machine features a thermal cut-out device which activates when the machine is overheated during use. It will automatically reset when the machine is safe to operate. When binding; - take care, potential pinch point 2 Need Help? Customer Service…. www.fellowes.com Let our experts help you with a solution. Always call Fellowes before contacting your place of purchase. GARANTÍA MUNDIAL Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de uso indebido, manejo inapropiado o reparación no autorizada. Por medio del presente, toda garantía implícita, incluida la garantía de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito específico, se limita al período de duración correspondiente de la garantía conferida anteriormente. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier daño directo, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales. Podría tener otros derechos legales que difieran de lo expuesto en esta garantía. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme con esta garantía, comuníquese con Fellowes o con su distribuidor. 19 ENGLISH BEFORE YOU BIND PASOS PARA LA ENCUADERNACIÓN: VARIOS DOCUMENTOS Galaxy includes two methods of wire comb closure, for all sizes of wire comb diameters between 6 and 14mm. 14mm 9/16” 12mm 1/2” 2 1 1– Visual scale. – ideal for binding single documents. The moving closing jaw includes an easy to read scale 10mm 8mm 3/8” 2– Selectable lock control. – ideal for multiple documents of the same sizes. Set the red STOP bar to the preferred position. Turn the control wheel towards MAX or MIN positions as required. The red stop bar moves up and down within the central window. 6mm 5/16” 3 4 1/4” Max 1. Pruebe el cierre del peine de alambre seleccionado. Coloque el dispositivo de cierre según sea necesario. Verifique que el cierre de la junta de alambre sea total. Min 2. Comience por la tapa trasera. Cargue las hojas perforadas directamente en el peine de alambre abierto colgante. 3. Perfore y coloque la tapa delantera. Perfore y coloque las hojas restantes. 5 Max STOP Min 1 2 3 14mm 9/16” 6mm 1/4” 4 Max 20 (80gsm) 4. Levante el peine de alambre para quitarlo de los ganchos. Colóquelo con cuidado en las mordazas abiertas de cierre de alambre. Asegúrese de que el peine de alambre esté abierto y que toque la parte inferior del mecanismo. 5. Levante la palanca de cierre de alambre. Las mordazas se cerrarán en la posición de parada seleccionada previamente. TERMINACIÓN DE LA ENCUADERNACIÓN 1. Select the correct wire comb diameter using the storage tray guide. 2. Hang the selected wire comb onto wire comb support. 3. Test punch scrap sheets to check edge guide setting. 4. Punch sheets in small batches that do not overload the machine or user. STEPS TO BIND – SINGLE DOCUMENT 1 1. Starting with the rear cover. Load punched sheets directly onto the hanging open wire comb. 4 2 2. Punch and hang the front cover. Punch and hang the remaining sheets. 3 3. Lift the wire comb upwards off the hooks. Carefully place into the open wire closing jaws. Ensure the wire comb is open and touching the bottom of the mechanism. 4 1 1. Verifique la junta cerrada. Si la junta no está cerrada correctamente, es posible colocar el documento en las mordazas y cerrarlo nuevamente. 2 2. Para ocultar la junta, coloque la tapa trasera atrás. Ahora se ve la tapa delantera. La junta está oculta dentro del documento. 3 3. Verifique que el cierre de la junta de alambre sea total. Si la encuadernación está abierta, pueden perderse hojas. Un buen cierre retiene todas las hojas. 4. Lift the wire closing lever forwards. The closing scale guide is on the moving jaw. Close the jaws until the wire gauge shows the size of wire being closed. 17 ESPAÑOL STEPS TO BIND – MULTIPLE DOCUMENTS ANTES DE LA ENCUADERNACIÓN Galaxy incluye dos métodos de cierre del peine de alambre, para todos los tamaños de diámetro de peines de alambre entre 6 y 14 mm. 14mm 9/16” 12mm 1/2” 10mm 8mm 3/8” 2– Control de cierre seleccionable. – ideal para varios documentos del mismo tamaño. Coloque la barra STOP (PARADA) de color rojo en la posición que prefiera. Gire la rueda de control hacia las posiciones MAX (MÁX) o MIN (MÍN) según sea necesario. La barra de parada de color rojo se mueve hacia arriba y hacia abajo dentro de la ventana central. 6mm 5/16” 1. Test close selected wire comb. Set closure lock as required. Check wire seam closure is complete. Min 4 2. Starting with the rear cover. Load punched sheets directly onto the hanging open wire comb. 3. Punch and hang the front cover. Punch and hang the remaining sheets. 5 4. Lift the wire comb upwards off the hooks. Carefully place into the open wire closing jaws. Ensure the wire comb is open and touching the bottom of the mechanism. Max Min 2 3 1/4” Max STOP 1 2 1 1– Escala visual. – ideal para encuadernar documentos individuales. La mordaza de cierre móvil incluye una escala fácil de leer 3 14mm 9/16” 6mm 1/4” 4 Max 20 (80g/m2) 5. Lift the wire closing lever. The jaws will close at the pre-selected stop position. FINISHING THE BINDING 1. Seleccione el diámetro correcto del peine de alambre con la guía de la bandeja de almacenamiento. 2. Coloque el peine de alambre seleccionado en el soporte del peine de alambre. 3. Perfore hojas a modo de prueba para verificar la configuración de la guía de bordes. 4. Perfore las hojas en lotes pequeños de modo de no sobrecargar la máquina ni al usuario. PASOS PARA LA ENCUADERNACIÓN: UN DOCUMENTO 1 1. Comience por la tapa trasera. Cargue las hojas perforadas directamente en el peine de alambre abierto colgante. 16 2 2. Perfore y coloque la tapa delantera. Perfore y coloque las hojas restantes. 3 3. Levante el peine de alambre para quitarlo de los ganchos. Colóquelo con cuidado en las mordazas abiertas de cierre de alambre. Asegúrese de que el peine de alambre esté abierto y que toque la parte inferior del mecanismo. 4 1 1. Check the closed seam. If the seam is not closed correctly, the document can be placed into the jaws and closed again. 2 2. To hide the seam, turn the rear cover backwards. The front cover is now visible. The seam is hidden inside the document. 3 3. Check wire seam closure is complete. Loose binding allows sheet loss. Good closure retains all sheets. 4. Levante la palanca de cierre de alambre y colóquela hacia adelante. La guía de escala de cierre está sobre la mordaza móvil. Cierre las mordazas hasta que el indicador de alambre muestre el tamaño del alambre que se cierra. 5 DIÁMETRO DEL PEINE DE ALAMBRE Y TAMAÑOS DE LOS DOCUMENTOS mm pulg. número de hojas 6 mm 1/4 2-35 8 mm 5/16 36-50 ¿Necesita ayuda? 10 mm 3/8 51-61 11 mm 7/16 61-80 Servicio de atención al cliente…. www.fellowes.com Deje que nuestros expertos lo ayuden y le den una solución. Siempre llame a Fellowes antes de comunicarse con su vendedor. 12 mm 1/2 81-100 14 mm 9/16 100-130 INSTALACIÓN 1 1. Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable. 5 5. Encienda la máquina (en la parte trasera de la máquina). 6 2 3 2. Verifique que la bandeja para desechos esté vacía y que esté correctamente colocada. Se puede obtener acceso a la misma desde el lado izquierdo y derecho. La bandeja posee una ‘función de ráfaga’ que funciona cuando la bandeja de recortes está demasiado llena. 6 3. La máquina incluye conductores de alimentación sueltos. Seleccione el conductor correcto para la fuente de energía correspondiente. 4 4. Conecte el conductor en el enchufe con descarga a tierra. 7 Ga la xy 6. Asegúrese de que la palanca de cierre de alambre esté colocada hacia atrás. W ire Galaxy 7. Levante la tapa. Verifique que el indicador verde de neón de encendido esté iluminado. W i re 9 ESPAÑOL Bandeja doble para desechos Soporte para documentos (tapa) Entrada del papel Indicador de neón de sobrecarga Guía de bordes ajustable Indicador de neón de encendido Rueda para ajustar la guía de bordes Botón de perforación Palanca de cierre de alambre CORRECTING A BOUND DOCUMENT Wire binding is a secure binding system. Additional sheets cannot be added unless the document is disassembled and then re-bound. REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS The waste tray is located under the machine and is accessed from each side. For best results empty the tray regularly. The tray should be emptied after every 50 operations to ensure no blockages occur. STORAGE Bandeja para desechos (doble acceso) Almacenamiento del peine de alambre y medida del documento G a la x y Manija de transporte W ire Medida del documento y bandeja de almacenamiento Mordazas de cierre de alambre Control de cierre seleccionable Lower the lid. The Galaxy wire binder is designed to be stored horizontally on the desk. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution No Green power neon Machine is not switched on Switch on machine at rear next to plug inlet Red standby neon Machine has overloaded when punching Press the punch button. The machine will withdraw the punches and re-set itself. Continue this process until the punch cycle is complete Cannot close wire comb tightly enough Closing jaws set at too large a diameter Revise closure lock setting to suit smaller diameter as required Damaged hole edges Possibly overloading the machine Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets being punched Waste tray leaks Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’ has activated Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed Punched holes are not central Edge guide not set Adjust edge guide until hole pattern is correct Machine will not punch Blockage Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry Punch holes are not parallel to edge Debris is stuck below dies Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the cardboard sideways to release any stray clippings into the waste tray Partial hole edges Sheets not correctly aligned to punch pattern Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct Sheets fall out of document Wire comb is not closed enough Check closure of wire comb. Place into closing mechanism and improve binding closure. Revise closure lock setting to suit smaller diameter as required CAPACIDADES Capacidad de perforación Hojas de papel Información técnica 70-80 g/m 20 hojas Tapas transparentes 100-200 micrones / 4-8 mil 3 hojas más de 200 micrones / 8+ mil 2 hojas Otras tapas estándar 160-270g/m 3 hojas más de 270 g/m 2 hojas Capacidad de encuadernación Tamaño máx. del peine de alambre 14 mm Tamaño máx. del documento (80 g) c. 130 hojas Dimensiones del papel A4, A5 Ranuras de perforación 34 Fijo 2,5 mm Espaciado 3:1” Guía de bordes ajustable sí, giratoria Capacidad de la bandeja para desechos c. 3000 hojas Tensión 120 V 50/60 Hz Vataje del motor 160 W 1,0 A Ciclo de trabajo 30 min. encendido / 30 min. apagado Peso neto 14 kg Dimensiones (LxPxA) 530 x 450 x 165 mm INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la máquina! PRECAUCIÓN Léalas antes de usar la máquina. Consérvelas como referencia futura. Al perforar; - siempre asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable - perfore hojas a modo de prueba y configure la máquina antes de perforar los documentos finales - retire las grapas y otros artículos de metal antes de la perforación - nunca supere la capacidad indicada de ¿Necesita las máquina ayuda? Al encuadernar; - tenga cuidado; punto posible de compresión 14 Servicio de atención al cliente…. www.fellowes.com Deje que nuestros expertos lo ayuden y le den una solución. Siempre llame a Fellowes antes de comunicarse con su vendedor. Al encuadernar; Mantenga la máquina alejada de fuentes de calor o agua. Nunca intente abrir o reparar la máquina de ninguna otra forma. Enchufe la máquina en un tomacorriente con fácil acceso. Nota: esta máquina incluye un dispositivo de corte térmico que se activa cuando la máquina se sobrecalienta durante el uso. Se restablecerá automáticamente cuando la máquina sea segura para operarla. WORLDWIDE WARRANTY Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Fellowes GALAXY E WIRE El manual del propietario

Categoría
Máquinas de encuadernación
Tipo
El manual del propietario

Fellowes GALAXY E WIRE es una encuadernadora eléctrica con peine de alambre que puede perforar hasta 20 hojas de papel de 80 g/m2 y encuadernar hasta 130 hojas con un peine de alambre de 14 mm. También puede encuadernar cubiertas transparentes de 100 a 200 micras (3 hojas) y otras cubiertas estándar de 160 a 270 g/m2 (3 hojas). La encuadernadora tiene una guía de borde ajustable y una bandeja de desechos con capacidad para 3000 hojas.