Sony RM-PCM1 Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RM-PCM1 3-284-924-02 (1)
Deutsch
WARNUNG
Wir weisen darauf hin, dass Ihre Berechtigung
zur Bedienung dieses Geräts durch bauliche
Veränderungen und Modifizierungen, die nicht
ausdrücklich in diesem Handbuch genehmigt
werden, erlöschen kann.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV
und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich
bitte an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Vorbereitungen
Beim Produkt RM-PCM1 handelt es sich um
eine Fernbedienung, die speziell für
Aufnahmevorgänge des Linear-PCM-Recorders
PCM-D50 von Sony entwickelt wurde. Wenn Sie
das Produkt RM-PCM1 an den PCM-D50
anschließen, können Sie Aufnahmevorgänge
direkt steuern. Lesen Sie zuvor die
Bedienungsanleitung des Recorders.
Bezeichnung der Teile und
Steuerfunktionen ()
 Anzeige OPR (Betrieb)
Leuchtet während der Aufnahme rot. Blinkt
bei Aufnahmepausen oder im
Standbymodus rot.
Blinkt während der Teilung eines Tracks in
sehr kurzen Abständen.
 Taste STOP
Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme
zu beenden.
 Taste PAUSE
Beginnt mit der Aufnahme, wenn die OPR-
Anzeige im Aufnahme-Standbymodus oder
im Pausemodus rot blinkt. Hält die
Aufnahme an, wenn die OPR-Anzeige im
Aufnahmemodus rot leuchtet.
 Taste REC (Aufnahme)
Versetzt den PCM-D50 in den Aufnahme-
Standbymodus. Die OPR-Anzeige blinkt
rot.
 Taste DIVIDE
Teilt einen Track und beginnt die
Aufnahme als neuen Track.
 REMOTE-Stecker
Muss an die REMOTE-Buchse des PCM-
D50 angeschlossen werden.
Anschließen der Fernbedienung
()
Stecken Sie den REMOTE-Stecker der
Fernbedienung in die REMOTE-Buchse des
PCM-D50.
Aufnehmen eines Tracks mit der
Fernbedienung ()
Drücken Sie die Tasten auf der Fernbedienung,
um einen Track mit dem PCM-D50
aufzunehmen.
1 Drücken Sie die Taste REC.
Der Recorder ist aufnahmebereit, und die
OPR-Anzeige blinkt rot.
2 Drehen Sie das REC LEVEL-Einstellrad
am PCM-D50, um den Aufnahmepegel
einzustellen.
In der Bedienungsanleitung des PCM-D50
finden Sie ausführliche Informationen hierzu.
Español
ADVERTENCIA
Se le advierte que cualquier cambio o
modificación no aprobada expresamente en este
manual podría anular su autoridad para operar
este equipo.
Aviso para los clientes de países en los que
se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en
lo referente al cumplimiento de la directiva EMC
y a la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico
y garantía suministrados por separado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Procedimientos iniciales
El RM-PCM1 es el mando a distancia diseñado
especialmente para las operaciones de grabación
de la grabadora Linear PCM Sony PCM-D50.
Al conectar el RM-PCM1 a la PCM-D50, puede
controlar las operaciones de grabación
manualmente. Antes de empezar, lea el manual
de instrucciones de la grabadora.
Identificación de partes y
controles ()
 Indicador OPR (funcionamiento)
Se ilumina en rojo durante la grabación.
Está intermitente rojo durante la pausa o
modo de espera de la grabación.
Durante la división de una pista, parpadea
rápidamente.
 Botón STOP
Pulse para detener la grabación.
 Botón PAUSE
Inicia la grabación mientras el indicador
OPR parpadea en rojo en el modo de espera
o modo de pausa de la grabación. Pone en
pausa la grabación mientras el indicador
OPR se ilumina en rojo en el modo de
grabación.
 Botón REC (grabación)
Pone el PCM-D50 en modo de espera de
grabación. El indicador OPR parpadea en
rojo.
 Botón DIVIDE
Divide una pista y empieza la grabación
como una nueva pista.
 Enchufe REMOTE
Conecta a la toma REMOTE del PCM-D50.
Conectando el mando a
distancia ()
Introduzca el enchufe REMOTE del mando a
distancia a la toma REMOTE del PCM-D50.
Grabación de una pista con el
mando a distancia ()
Pulse los botones del mando a distancia para
grabar una pista en el PCM-D50.
1 Pulse el botón REC.
La grabadora espera la grabación y el
indicador OPR parpadea en rojo.
2 Gire el dispositivo de selección REC
LEVEL del PCM-D50 para ajustar el nivel
de grabación.
Para más detalles, véase el manual de
instrucciones del PCM-D50.
3 Pulse el botón PAUSE para iniciar la
grabación.
Se activa el modo de espera para la
grabación y el indicador OPR se ilumina en
rojo.
Para poner en pausa la grabación
Pulse el botón PAUSE. El indicador OPR
parpadea en rojo. Pulse de nuevo el botón para
cancelar la pausa.
Nota
La PCM-D50 no empieza la grabación
automáticamente. Asegúrese de cancelar la pausa
cuando reanude la grabación.
Para detener la grabación
Pulse el botón STOP.
Dividir una pista durante la grabación
Durante la grabación, pulse el botón DIVIDE en
el punto en que desee dividir la pista. El
indicador OPR parpadea rápidamente. Para más
detalles, véase el manual de instrucciones del
PCM-D50.
Italiano
ATTENZIONE
Si avverte l'utente che qualsiasi variazione o
modifica non espressamente approvata nel presente
manuale potrebbe invalidare l'autorizzazione
all'uso di questo apparecchio da parte dell'utente.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Il Rappresentante
autorizzato per la conformità alle direttive EMC e
per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa
all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto
di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi
che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate
dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare lufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove lavete acquistato.
Operazioni preliminari
L'RM-PCM1 è il telecomando progettato
specificamente per le operazioni di registrazione
del registratore PCM lineare Sony PCM-D50.
Collegando l'RM-PCM1 al PCM-D50, è
possibile controllare comodamente le operazioni
di registrazione. Prima di iniziare, leggere le
istruzioni per l'uso del registratore.
Identificazione di parti e
controlli ()
 Indicatore OPR (funzionamento)
Si illumina in rosso durante la registrazione.
Lampeggia in rosso durante la pausa o
l'attesa di registrazione.
Durante la divisione di un brano lampeggia
rapidamente.
 Tasto STOP
Premere questo tasto per arrestare la
registrazione.
 Tasto PAUSE
Avvia la registrazione quando l'indicatore
OPR lampeggia in rosso in modo di attesa o
di pausa della registrazione. Mette in pausa
la registrazione quando l'indicatore OPR è
illuminato in rosso in modo di registrazione.
 Tasto REC (registrazione)
Dispone il PCM-D50 in modo di attesa
della registrazione. L'indicatore OPR
lampeggia in rosso.
 Tasto DIVIDE
Divide un brano e avvia la registrazione di
un nuovo brano.
 Spinotto REMOTE
Collegarlo alla presa jack REMOTE del
PCM-D50.
Collegamento del telecomando
()
Inserire lo spinotto REMOTE del telecomando
nella presa jack REMOTE del PCM-D50.
Registrare un brano con il
telecomando ()
Premere i tasti sul telecomando per registrare un
brano sul PCM-D50.
1 Premere il tasto REC.
Il registratore si dispone in attesa della
registrazione e l'indicatore OPR lampeggia
in rosso.
2
Ruotare la manopola REC LEVEL del PCM-
D50 per regolare il livello di registrazione.
Per i dettagli, consultare le istruzioni per
l'uso del PCM-D50.
3 Premere il tasto PAUSE per avviare la
registrazione.
L'attesa della registrazione viene sbloccata e
l'indicatore OPR si illumina in rosso.
Per mettere in pausa la registrazione
Premere il tasto PAUSE. L'indicatore OPR
lampeggia in rosso. Premere di nuovo il tasto per
sbloccare la pausa.
Nota
Il PCM-D50 non avvia automaticamente la
registrazione. Assicurarsi di sbloccare la pausa quando
si intende riprendere la registrazione.
Per arrestare la registrazione
Premere il tasto STOP.
Divisione di un brano durante la
registrazione
Durante la registrazione, premere il tasto
DIVIDE nel punto in cui si desidera dividere un
brano. L’indicatore OPR lampeggia rapidamente.
Per i dettagli, consultare le istruzioni per l'uso
del PCM-D50.
Note sull'uso
Non sottoporre l'apparecchio a forti urti o
vibrazioni. In caso contrario, si potrebbe
provocare un malfunzionamento
dell'apparecchio.
Non collocare l'apparecchio nelle ubicazioni
seguenti:
In qualsiasi ubicazione estremamente calda.
Non esporlo mai a temperature al di sopra
dei 60˚C.
Sotto la luce solare diretta o in prossimità di
radiatori o stufe
In un'auto esposta al sole con i finestrini
chiusi (specialmente in estate)
In ubicazioni umide, ad esempio in un bagno
In prossimità di forti campi magnetici, ad
esempio diffusori o televisori
In ubicazioni polverose
Per evitare danni al corpo del telecomando, non
infilarlo in una tasca posteriore e sedersi su una
sedia. Inoltre, evitare di avvolgere il cavo
intorno al telecomando, inserirlo in una borsa
ed esercitare una forte pressione sulla borsa.
Quando la superficie esterna è sporca, pulirla
delicatamente con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua, quindi
pulirla di nuovo con un panno asciutto. Non
utilizzare alcol, benzene o diluenti, e così via,
per evitare di danneggiare la finitura.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
Circa 44 × 84,3 × 7 mm
(l/a/p)
Peso Circa 26 g (incluso il cavo)
Lunghezza del cavo
Circa 2 m
Accessori in dotazione
Borsa da trasporto (1)
Istruzioni per luso (1)
Scheda della garanzia (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Remarques sur l'utilisation
N'exposez pas l'appareil à des vibrations ou
chocs importants. Vous risqueriez de
provoquer un dysfonctionnement de
l'appareil.
Ne placez pas l'appareil dans les endroits
suivants :
Les lieux extrêmement chauds. N'exposez
jamais l'appareil à des températures
supérieures à 60˚C.
Sous les rayons directs du soleil ou près de
radiateurs.
Dans un véhicule chauffé par le soleil et
dont les vitres sont fermées (en particulier
en été).
Dans un lieu humide, comme une salle de
bain.
Près d'un lieu à fort champ magnétique tel
que des haut-parleurs ou un poste de
télévision.
Les endroits poussiéreux.
Pour éviter d'endommager le boîtier, ne vous
asseyez pas sur une chaise après avoir placé la
télécommande dans la poche arrière de votre
pantalon. De plus, n'enroulez pas le cordon
autour du boîtier, ne le placez pas dans un sac
auquel vous appliquez une force importante.
Si l'extérieur est sale, nettoyez doucement la
surface à l'aide d'un chiffon doux légèrement
imbibé d'eau, puis essuyez-la à nouveau avec
un chiffon sec. N'utilisez pas d'alcool, de
benzène, de diluant, etc., pour éviter
d'endommager la finition.
Spécifications
Dimensions
Environ 44 × 84,3 × 7 mm
(l/h/p)
Poids Environ 26 g (câble inclus)
Longueur du cordon
Environ 2 m
Accessoires fournis
Étui (1)
Mode demploi (1)
Carte de garantie (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Notas sobre el uso
No someta la unidad a fuerte impacto o
vibración. Esto puede provocar un fallo de
funcionamiento de la unidad.
No coloque la unidad en los siguientes lugares:
Ninguna parte con excesivo calor. No la
exponga a temperaturas superiores a 60˚C.
Bajo luz solar directa o cerca de los
calentadores
En un coche al sol con las ventanas cerradas
(especialmente en verano)
Lugar húmedo, tal como el cuarto de baño
Cerca de lugares con fuertes campos
magnéticos como altavoces o el televisor
En ninguna parte con polvo
Para evitar daños a la caja, no ponga el mando
en su bolsillo trasero y se siente en una silla.
O, no enrolle el cable alrededor de la caja, ni lo
ponga en una bolsa, y someta la bolsa a una
fuerza intensa.
Cuando el exterior esté sucio, limpie la
superficie suavemente con un paño
ligeramente humedecido con agua y a
continuación, séquelo con un paño seco. No
utilice alcohol, benceno o disolvente, etc. para
evitar que se dañe el acabado.
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 44 × 84,3 × 7 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 26 g (incluido el cable)
Longitud del cable
Aprox. 2 m
Accesorios suministrados
Bolsa de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
3 Drücken Sie die Taste PAUSE, um mit
der Aufnahme zu beginnen.
Der Standbymodus für die Aufnahme wird
aufgehoben, und die OPR-Anzeige leuchtet rot.
Anhalten der Aufnahme
Drücken Sie die Taste PAUSE. Die OPR-
Anzeige blinkt rot. Drücken Sie die Taste erneut,
um die Pause aufzuheben.
Hinweis
Der PCM-D50 startet die Aufnahme nicht
automatisch. Die Pause muss zum Fortsetzen der
Aufnahme von Ihnen aufgehoben werden.
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie die Taste STOP.
Teilen eines Tracks während der Aufnahme
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste
DIVIDE an der Stelle, an der Sie einen Track
teilen möchten. Die OPR-Anzeige blinkt in
kurzen Abständen. In der Bedienungsanleitung
des PCM-D50 finden Sie ausführliche
Informationen hierzu.
Verwendungshinweise
Setzen Sie das Gerät keinesfalls Schlägen oder
Vibrationen aus. Andernfalls können
Fehlfunktionen beim Gerät auftreten.
Legen Sie das Gerät nicht an folgende Orte:
An sehr heiße Orte. Setzen Sie das Gerät
niemals Temperaturen über 60˚C aus.
In direktes Sonnenlicht oder in die Nähe von
Heizungen
In ein von der Sonne aufgeheiztes Auto mit
geschlossenen Fenstern (dies gilt vor allem
im Sommer)
An feuchte Orte wie beispielsweise
Badezimmer
In die Nähe starker Magnetfelder, wie sie von
Lautsprechern oder Fernsehgeräten ausgehen
An staubige Orte
Setzen Sie sich nicht, solange sich die
Fernbedienung in Ihrer Gesäßtasche befindet,
da andernfalls das Gehäuse beschädigt werden
kann. Außerdem dürfen Sie das Kabel nicht um
das Gehäuse wickeln, dieses in eine Tasche
stecken und starken Druck auf die Tasche
ausüben.
Reinigen Sie eine verschmutzte Außenfläche
vorsichtig mit einem weichen Tuch, das mit
Wasser angefeuchtet wurde, und reiben Sie die
Fläche anschließend mit einem trockenen Tuch
ab. Verwenden Sie keinesfalls Alkohol, Benzin
oder Verdünnungsmittel usw., da dies die
Oberfläche beschädigen kann.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 44 × 84,3 × 7 mm
(B/H/T)
Gewicht Ca. 26 g (einschl. Kabel)
Kabellänge
Ca. 2 m
Mitgeliefertes Zubehör
Tragetasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
Garantiekarte (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.

Transcripción de documentos

 Deutsch WARNUNG Wir weisen darauf hin, dass Ihre Berechtigung zur Bedienung dieses Geräts durch bauliche Veränderungen und Modifizierungen, die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch genehmigt werden, erlöschen kann.   Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Teilen eines Tracks während der Aufnahme Drücken Sie während der Aufnahme die Taste DIVIDE an der Stelle, an der Sie einen Track teilen möchten. Die OPR-Anzeige blinkt in kurzen Abständen. In der Bedienungsanleitung des PCM-D50 finden Sie ausführliche Informationen hierzu. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Verwendungshinweise Procedimientos iniciales 3 Drücken Sie die Taste  PAUSE, um mit der Aufnahme zu beginnen. Der Standbymodus für die Aufnahme wird aufgehoben, und die OPR-Anzeige leuchtet rot. Anhalten der Aufnahme Drücken Sie die Taste  PAUSE. Die OPRAnzeige blinkt rot. Drücken Sie die Taste erneut, um die Pause aufzuheben.  Hinweis Der PCM-D50 startet die Aufnahme nicht automatisch. Die Pause muss zum Fortsetzen der Aufnahme von Ihnen aufgehoben werden. Beenden der Aufnahme Drücken Sie die Taste  STOP.    Vorbereitungen Remarques sur l'utilisation     N'exposez pas l'appareil à des vibrations ou chocs importants. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. Ne placez pas l'appareil dans les endroits suivants : – Les lieux extrêmement chauds. N'exposez jamais l'appareil à des températures supérieures à 60˚C. – Sous les rayons directs du soleil ou près de radiateurs. – Dans un véhicule chauffé par le soleil et dont les vitres sont fermées (en particulier en été). – Dans un lieu humide, comme une salle de bain. – Près d'un lieu à fort champ magnétique tel que des haut-parleurs ou un poste de télévision. – Les endroits poussiéreux. Pour éviter d'endommager le boîtier, ne vous asseyez pas sur une chaise après avoir placé la télécommande dans la poche arrière de votre pantalon. De plus, n'enroulez pas le cordon autour du boîtier, ne le placez pas dans un sac auquel vous appliquez une force importante. Si l'extérieur est sale, nettoyez doucement la surface à l'aide d'un chiffon doux légèrement imbibé d'eau, puis essuyez-la à nouveau avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'alcool, de benzène, de diluant, etc., pour éviter d'endommager la finition. Spécifications Dimensions Environ 44 × 84,3 × 7 mm (l/h/p) Poids Environ 26 g (câble inclus) Longueur du cordon Environ 2 m Accessoires fournis Étui (1) Mode d’emploi (1) Carte de garantie (1) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Beim Produkt RM-PCM1 handelt es sich um eine Fernbedienung, die speziell für Aufnahmevorgänge des Linear-PCM-Recorders PCM-D50 von Sony entwickelt wurde. Wenn Sie das Produkt RM-PCM1 an den PCM-D50 anschließen, können Sie Aufnahmevorgänge direkt steuern. Lesen Sie zuvor die Bedienungsanleitung des Recorders. Bezeichnung der Teile und Steuerfunktionen ()  Anzeige OPR (Betrieb) Leuchtet während der Aufnahme rot. Blinkt bei Aufnahmepausen oder im Standbymodus rot. Blinkt während der Teilung eines Tracks in sehr kurzen Abständen.  Taste  STOP Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme zu beenden.  Taste  PAUSE Beginnt mit der Aufnahme, wenn die OPRAnzeige im Aufnahme-Standbymodus oder im Pausemodus rot blinkt. Hält die Aufnahme an, wenn die OPR-Anzeige im Aufnahmemodus rot leuchtet.  Taste  REC (Aufnahme) Versetzt den PCM-D50 in den AufnahmeStandbymodus. Die OPR-Anzeige blinkt rot.  Taste DIVIDE Teilt einen Track und beginnt die Aufnahme als neuen Track.  REMOTE-Stecker Muss an die REMOTE-Buchse des PCMD50 angeschlossen werden. Anschließen der Fernbedienung () Stecken Sie den REMOTE-Stecker der Fernbedienung in die REMOTE-Buchse des PCM-D50. Aufnehmen eines Tracks mit der Fernbedienung () Drücken Sie die Tasten auf der Fernbedienung, um einen Track mit dem PCM-D50 aufzunehmen. 1 Drücken Sie die Taste  REC. Der Recorder ist aufnahmebereit, und die OPR-Anzeige blinkt rot. 2 Drehen Sie das REC LEVEL-Einstellrad am PCM-D50, um den Aufnahmepegel einzustellen. In der Bedienungsanleitung des PCM-D50 finden Sie ausführliche Informationen hierzu.  Setzen Sie das Gerät keinesfalls Schlägen oder Vibrationen aus. Andernfalls können Fehlfunktionen beim Gerät auftreten. Legen Sie das Gerät nicht an folgende Orte: – An sehr heiße Orte. Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen über 60˚C aus. – In direktes Sonnenlicht oder in die Nähe von Heizungen – In ein von der Sonne aufgeheiztes Auto mit geschlossenen Fenstern (dies gilt vor allem im Sommer) – An feuchte Orte wie beispielsweise Badezimmer – In die Nähe starker Magnetfelder, wie sie von Lautsprechern oder Fernsehgeräten ausgehen – An staubige Orte Setzen Sie sich nicht, solange sich die Fernbedienung in Ihrer Gesäßtasche befindet, da andernfalls das Gehäuse beschädigt werden kann. Außerdem dürfen Sie das Kabel nicht um das Gehäuse wickeln, dieses in eine Tasche stecken und starken Druck auf die Tasche ausüben. Reinigen Sie eine verschmutzte Außenfläche vorsichtig mit einem weichen Tuch, das mit Wasser angefeuchtet wurde, und reiben Sie die Fläche anschließend mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keinesfalls Alkohol, Benzin oder Verdünnungsmittel usw., da dies die Oberfläche beschädigen kann. Technische Daten Abmessungen Ca. 44 × 84,3 × 7 mm (B/H/T) Gewicht Ca. 26 g (einschl. Kabel) Kabellänge Ca. 2 m Mitgeliefertes Zubehör Tragetasche (1) Bedienungsanleitung (1) Garantiekarte (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Español ADVERTENCIA Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente en este manual podría anular su autoridad para operar este equipo. Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. El RM-PCM1 es el mando a distancia diseñado especialmente para las operaciones de grabación de la grabadora Linear PCM Sony PCM-D50. Al conectar el RM-PCM1 a la PCM-D50, puede controlar las operaciones de grabación manualmente. Antes de empezar, lea el manual de instrucciones de la grabadora. Identificación de partes y controles ()  Indicador OPR (funcionamiento) Se ilumina en rojo durante la grabación. Está intermitente rojo durante la pausa o modo de espera de la grabación. Durante la división de una pista, parpadea rápidamente.  Botón  STOP Pulse para detener la grabación.  Botón  PAUSE Inicia la grabación mientras el indicador OPR parpadea en rojo en el modo de espera o modo de pausa de la grabación. Pone en pausa la grabación mientras el indicador OPR se ilumina en rojo en el modo de grabación.  Botón  REC (grabación) Pone el PCM-D50 en modo de espera de grabación. El indicador OPR parpadea en rojo.  Botón DIVIDE Divide una pista y empieza la grabación como una nueva pista.  Enchufe REMOTE Conecta a la toma REMOTE del PCM-D50. Conectando el mando a distancia () Introduzca el enchufe REMOTE del mando a distancia a la toma REMOTE del PCM-D50. Grabación de una pista con el mando a distancia () Pulse los botones del mando a distancia para grabar una pista en el PCM-D50. 1 Pulse el botón  REC. La grabadora espera la grabación y el indicador OPR parpadea en rojo. 2 Gire el dispositivo de selección REC LEVEL del PCM-D50 para ajustar el nivel de grabación. Para más detalles, véase el manual de instrucciones del PCM-D50. 3 Pulse el botón  PAUSE para iniciar la grabación. Se activa el modo de espera para la grabación y el indicador OPR se ilumina en rojo. Para poner en pausa la grabación Pulse el botón  PAUSE. El indicador OPR parpadea en rojo. Pulse de nuevo el botón para cancelar la pausa.  Nota Notas sobre el uso    No someta la unidad a fuerte impacto o vibración. Esto puede provocar un fallo de funcionamiento de la unidad. No coloque la unidad en los siguientes lugares: – Ninguna parte con excesivo calor. No la exponga a temperaturas superiores a 60˚C. – Bajo luz solar directa o cerca de los calentadores – En un coche al sol con las ventanas cerradas (especialmente en verano) – Lugar húmedo, tal como el cuarto de baño – Cerca de lugares con fuertes campos magnéticos como altavoces o el televisor – En ninguna parte con polvo Para evitar daños a la caja, no ponga el mando en su bolsillo trasero y se siente en una silla. O, no enrolle el cable alrededor de la caja, ni lo ponga en una bolsa, y someta la bolsa a una fuerza intensa. Cuando el exterior esté sucio, limpie la superficie suavemente con un paño ligeramente humedecido con agua y a continuación, séquelo con un paño seco. No utilice alcohol, benceno o disolvente, etc. para evitar que se dañe el acabado. Especificaciones Dimensiones Aprox. 44 × 84,3 × 7 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 26 g (incluido el cable) Longitud del cable Aprox. 2 m Accesorios suministrados Bolsa de transporte (1) Manual de instrucciones (1) Tarjeta de garantía (1)  Tasto  PAUSE Avvia la registrazione quando l'indicatore OPR lampeggia in rosso in modo di attesa o di pausa della registrazione. Mette in pausa la registrazione quando l'indicatore OPR è illuminato in rosso in modo di registrazione.  Tasto  REC (registrazione) Dispone il PCM-D50 in modo di attesa della registrazione. L'indicatore OPR lampeggia in rosso.  Tasto DIVIDE Divide un brano e avvia la registrazione di un nuovo brano.  Spinotto REMOTE Collegarlo alla presa jack REMOTE del PCM-D50. Collegamento del telecomando () Inserire lo spinotto REMOTE del telecomando nella presa jack REMOTE del PCM-D50. Registrare un brano con il telecomando () Premere i tasti sul telecomando per registrare un brano sul PCM-D50. 1 Premere il tasto  REC. Il registratore si dispone in attesa della registrazione e l'indicatore OPR lampeggia in rosso. 2 Ruotare la manopola REC LEVEL del PCM- D50 per regolare il livello di registrazione. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l'uso del PCM-D50. 3 Premere il tasto  PAUSE per avviare la registrazione. L'attesa della registrazione viene sbloccata e l'indicatore OPR si illumina in rosso. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Italiano ATTENZIONE Si avverte l'utente che qualsiasi variazione o modifica non espressamente approvata nel presente manuale potrebbe invalidare l'autorizzazione all'uso di questo apparecchio da parte dell'utente. Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Per mettere in pausa la registrazione Premere il tasto  PAUSE. L'indicatore OPR lampeggia in rosso. Premere di nuovo il tasto per sbloccare la pausa.  Nota Il PCM-D50 non avvia automaticamente la registrazione. Assicurarsi di sbloccare la pausa quando si intende riprendere la registrazione. Per arrestare la registrazione Premere il tasto  STOP. Divisione di un brano durante la registrazione Durante la registrazione, premere il tasto DIVIDE nel punto in cui si desidera dividere un brano. L’indicatore OPR lampeggia rapidamente. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l'uso del PCM-D50. Note sull'uso    Non sottoporre l'apparecchio a forti urti o vibrazioni. In caso contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento dell'apparecchio. Non collocare l'apparecchio nelle ubicazioni seguenti: – In qualsiasi ubicazione estremamente calda. Non esporlo mai a temperature al di sopra dei 60˚C. – Sotto la luce solare diretta o in prossimità di radiatori o stufe – In un'auto esposta al sole con i finestrini chiusi (specialmente in estate) – In ubicazioni umide, ad esempio in un bagno – In prossimità di forti campi magnetici, ad esempio diffusori o televisori – In ubicazioni polverose Per evitare danni al corpo del telecomando, non infilarlo in una tasca posteriore e sedersi su una sedia. Inoltre, evitare di avvolgere il cavo intorno al telecomando, inserirlo in una borsa ed esercitare una forte pressione sulla borsa. Quando la superficie esterna è sporca, pulirla delicatamente con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi pulirla di nuovo con un panno asciutto. Non utilizzare alcol, benzene o diluenti, e così via, per evitare di danneggiare la finitura. Operazioni preliminari  L'RM-PCM1 è il telecomando progettato specificamente per le operazioni di registrazione del registratore PCM lineare Sony PCM-D50. Collegando l'RM-PCM1 al PCM-D50, è possibile controllare comodamente le operazioni di registrazione. Prima di iniziare, leggere le istruzioni per l'uso del registratore. Caratteristiche tecniche La PCM-D50 no empieza la grabación automáticamente. Asegúrese de cancelar la pausa cuando reanude la grabación. Identificazione di parti e controlli () Para detener la grabación Pulse el botón  STOP.  Indicatore OPR (funzionamento) Si illumina in rosso durante la registrazione. Lampeggia in rosso durante la pausa o l'attesa di registrazione. Durante la divisione di un brano lampeggia rapidamente. Dimensioni Circa 44 × 84,3 × 7 mm (l/a/p) Peso Circa 26 g (incluso il cavo) Lunghezza del cavo Circa 2 m Accessori in dotazione Borsa da trasporto (1) Istruzioni per l’uso (1) Scheda della garanzia (1)  Tasto  STOP Premere questo tasto per arrestare la registrazione. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Dividir una pista durante la grabación Durante la grabación, pulse el botón DIVIDE en el punto en que desee dividir la pista. El indicador OPR parpadea rápidamente. Para más detalles, véase el manual de instrucciones del PCM-D50.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony RM-PCM1 Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para