Black & Decker SLIMLINE EC950 Manual de usuario

Categoría
Abrelatas
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
IMPORTANT SAFEGUARDS
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad fundamentales incluyendo
las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico operado en la presencia de los menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de
un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no se encuentre en funcionamiento, antes de instalar o retirar
cualquier pieza y antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles.
No instale el abrelatas ni el soporte de instalación sobre ningún aparato de calentar, de cocinar, de un lavadero ni
cerca de ellos.
No utilice este aparato si el cable o el enchufe presentan algún desperfecto, si el aparato no funciona bien, si lo ha
dejado caer o dañado. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen
o arreglen. También, se puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del producto puede ocasionar incendio, choque
eléctrico o lesiones personales.
No utilice este producto a la intemperie.
A fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque eléctrico, no haga funcionar ningún aparato de calefacción
debajo del montaje del abrelatas.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies
calientes.
No abra latas presurizadas (tipo aerosol).
No abra latas inflamables tales como las de los líquidos encendedores.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment
les suivantes.
Lire toutes les directives.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise un appareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas, avant d'installer ou de retirer les accessoires et avant de le nettoyer.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas installer l’appareil ni le support de rangement au-dessus ou près d’un appareil de chauffage ou de cuisson, ni
d’un évier.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est
tombé par terre ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel
du centre de service autorisé de la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant présente des risques d'incendies, de secousses
électriques ou de blessures.
Ne pas se servir de l'appareil à l'extérieur.
Afin de minimiser les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas utiliser un appareil de chauffage sous
l’appareil installé.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, et ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une
surface chaude.
Ne pas se servir de l'appareil pour ouvrir une boîte dont le contenu est sous pression (comme un aérosol).
Ne pas s'en servir pour ouvrir une boîte renfermant des liquides inflammables (comme de l'essence à briquet).
Slimline
††
Spacemaker
®
Can Openers
Abrelatas
Ouvre-boîtes
R42000/8-22-83E/S/F
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions.
To protect against electrical hazards, do not immerse appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Avoid contact with moving parts.
Do not mount the storage bracket/unit over or near any portion of a heating or cooking appliance or a sink or basin.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been dropped
or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock
or injury.
Do not use outdoors.
To reduce the risk of fire or electric shock do not operate any heating appliance beneath the mounted unit.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
Do not open cans of flammable liquids such as lighter fluids.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility
of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is
needed, use an extension cord rated no less than 15-amperes.
(For 220 volts rated products, use an extension cord rated no
less than 6-amperes). When using an extension cord, do not let
it drape over the working area or dangle where someone could
accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life;
avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico,
este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera.
Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra,
busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle
ninguna modificación al enchufe.
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud.
Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar
calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos
productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión
no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que
cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de
aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las
uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar el riesgo.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas modifiant la fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter
les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente
un long cordon. Tout cordon de d’au moins 15 ampères,
(ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts), peut
servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend
de façon qu'on puisse trébucher dessus par inadvertance.
Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée;
éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près
des prises ou des connexions de l’appareil.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut
en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted
compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve
el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains
états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits
selon l’état ou la province qu’il habite.
Garantía (solamente a México)
DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTÍA
(Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años
a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su
recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía
le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden
variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal
o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
calificado para evitar el riesgo.
Conserve esta sección para validar su garantía.
1.7 A 120 V 60 Hz
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo
encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles
y accesorios para este producto.
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.
177142-00-RV04
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR — Applica de México
S. de R.L. de C.V.
Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902
Fracc. Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de Mex.
México C.P. 54040
Teléfono: (55) 5279-1000
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Accessories/Parts
(USA/Canada)
1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Argentina
Servicio Técnico Central
HP Américas, Inc.
Atención al Cliente
Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A"
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D
Col. Centro. Mexico D.F.
C.P. 06050
Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 / 01 (800) 714-2503
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157 Parque Industrial
Callao, Perú
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Séries EC700EC950 Series
††Spacemaker is a registered trademark of General Electric Company, USA.
††Spacemaker es una marca registrada de General Electric Company, EE.UU.
††Spacemaker est une marque de commerce de la société General Electric Company, É.-U.
EC700.Pub177142RV4 2/9/04 8:44 AM Page 1
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is intended for household use only.
Choosing a Mounting Location
Your Spacemaker
Can Opener is designed to be mounted under a
cabinet. DO NOT ATTEMPT TO OPEN CANS OR SHARPEN KNIVES
UNLESS THE UNIT IS PROPERLY MOUNTED. When selecting a
mounting location:
Consider your normal work pattern and the possible addition
of other under-the-cabinet appliances.
Do not mount the Can Opener above cooking/heating appliances
or near a sink. Do not mount the unit behind, under, or in front of
under-cabinet lighting appliances.
Be sure to mount the Can Opener within reach of an electrical
outlet.
Installing your Can Opener
1. First, determine if your cabinet has a flush (flat) bottom (A1) —
or an overhang (lip extending down) bottom (A2). Even if you
have No Overhang, you will need to use one (1)
1
2” (12 mm)
Spacer Assembly.
2. If your cabinet has an overhang, measure the overhang with a
ruler to determine how many Spacer Mounting Assemblies you
will need. For example if the measurement is 1” (25.4 mm), then
use two (2)
1
2” (12 mm) Spacer Mounting Assemblies. Use the
following guide:
If Overhang
1
2” (12 mm)
1
4” (6 mm)
Measures Spacer Mounting Spacer Mounting
Assemblies Assembly
No Overhang 1 Assembly None
1
2” (12 mm) then use 2 Assemblies None
3
4
” (19 mm) then use 2 Assemblies 1 Assembly
1” (25 mm) then use 3 Assemblies None
2” (50 mm) then use 4 Assemblies 1 Assembly
3. With the doors of the cabinet open, use the
1
4” (6 mm) Mounting
Assembly as a guide to mark one rear and one front hole. If
your cabinet has an overhang, slide the Mounting Assembly
forward until the two small tabs on one side of the Assembly
touch the inside surface of the overhang. If your cabinet has
a flush bottom, place the Mounting Assembly approximately
1
4”-
1
2” (6 mm-12 mm) back from the front edge of the cabinet.
Note: Be sure the can opener is not set too far back. Close the
cabinet door, hold the unit up to the cabinet floor, and lift the
lever to be sure it clears the cabinet door. Mark the 2 holes
through the Assembly onto the underside of the cabinet with
a pencil (B). Remove the Mounting Assembly.
4. Empty the contents from the bottom shelf. Be sure the
underside of the cabinet is free of grease or dirt. Cover the
counter top to catch wood chips from drilling.
CAUTION: Wear eye protection to prevent injury from shavings
when drilling.
5. Make a small starter hole by hammering a nail or using a small
drill bit. Hold the
1
4
” (6 mm) drill vertical at the hole marks and
drill up through the bottom of the cabinet.
6. Place a plastic washer on each screw with the flat side of the
washer resting on the cabinet shelf. Drop the screw through the
drilled hole from inside the cabinet. Repeat the procedure with
the remaining screw and washer. (C)
7. You will need (1)
1
2
” (12 mm) Spacer Assembly even if you have
a “flush” bottom cabinet. For cabinets with an overhang, push
the proper number of Spacer Assemblies (see chart) onto the
screws coming through the cabinet bottom. Line up the 2 holes
in the top of the Can Opener with the exposed screws beneath
the Spacer Assemblies and tighten the screws into the top of
the Can Opener (C).
8. Drape the cord toward an outlet and use the Cord Hook to hold
the cord out of the way by attaching it to the underside of the
cabinet or back wall.
NOTE: Never attempt to use tacks through or against the cord to
hold it.
Can opening tips
This Can Opener should not be used to open cans with a pull tab
or peel-off foil seal. This Can Opener will not open rimless cans
or cans with angled corners.
If there is a dent in the rim of a can, open the other end or start
the cutting action just beyond the dent. Cans with heavy seams,
uneven rims or odd shapes may cause the Can Opener to stall.
If this occurs, turn the can slightly by hand to aid the cutting
action.
Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened right
from the freezer. Aluminum lids won’t stick to the Magnet.
To Open a Can
1. Plug the cord into an electrical outlet.
2. Use the front handle to pull the Can Opener Cover down until it
snaps back into place. (D)
3. Lift the Operating Lever, tip the can so that the rim is under the
Locating Post, then push down on the Lever, making sure the
cutter blade is inside the rim. (E) Because of the hands-free
feature, it is not necessary to hold the Lever down or hold the
can during cutting. However, you may have to support very tall
or heavy cans.
4. When the can is opened, the Can Opener will stop
automatically. To remove the can, hold it with one hand and
raise the Lever with the other.
CAUTION: Avoid contact with the cut edges of the can or lids
— they are sharp. Carefully discard the lid from the magnet.
Knife Sharpening Tips
Clean and dry knives before sharpening.
Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will smooth
their edges. Do not attempt to sharpen scissors.
Using the Knife Sharpener
1. The slot in the Knife Sharpener is slanted for left or right-
handed use.
2. For best results, sharpen the entire blade length in one
continuous stroke carefully pressing down on the blade as you
pull it through the slot. (F) Repeat for desired sharpness. Use
caution when washing and drying knives after sharpening.
Setting the Clock Timer (Selected Models Only)
The digital clock timer runs on a battery and is not affected by
whether or not the can opener is plugged in. Press the MODE
button to switch from REAL TIME to the TIMER CLOCK.
Note: The battery is already installed in your clock. Simply pull the
plastic TAB out of the Battery Cover to activate the clock. You will
see 0:00 TMR (indicating TIMER) in the display.
1. To set the current time of day: Press MODE and the display will
switch to REAL TIME and show 12:00 AM. It will advance until
you set the real time. Press and HOLD the SET button until the
display flashes. Press the HOUR button to reach the correct
hour. Press the MIN button to set the correct minutes (G1). Hold
either button down to advance the numbers quickly. Press SET
and the display will stop flashing Your clock is set for REAL
TIME.
2. To set the TIMER: press the MODE button and TMR will appear
in the top right corner with 0:00 in the display. Press the HOUR
and MINUTES you would like the timer to keep. For example, if
you’re timing a roast for 3 hrs. and 15 minutes, press the HOUR
and MIN buttons to 3:15. An “H” will appear under the “3” and
an “M” will appear under the “15.” When you press the
SET/START button, your timer will immediately begin to count
down starting with one minute less than you set (in this case
3:14) The colon (:) and TMR will continue to flash as your timer
counts down showing it is activated.
3. To check REAL TIME any time during your countdown, simply
press MODE and the REAL TIME will display. When you press
MODE again, you will see your TIMER countdown time in
progress. When you get to the last hour of the countdown
(G2), your TIMER will automatically start marking MINUTES
“M” and SECONDS “S” starting with 59 minutes and 59 seconds
(G3). You will see the “S” numbers count down to 58, 57, 56,
etc. rapidly.
4. When the TIMER is finished, you will hear a series of beeps. It
will continue beeping for up to one minute or until you press any
button to turn the TIMER off. Be sure to press MODE again to
return to REAL TIME.
To reset the TIMER at any time, hold the HOUR and MIN buttons
in at the same time and the TIMER will return to 0:00 without
flashing, ready to re-set a new time.
5. The clock will keep time until the battery dies. To change the
battery, unscrew the Battery Cover inside the Pull-Down Cover
but hold it in place as the battery is inserted on a spring.
Replace the old battery with a new LR44 Cell and reassemble
the Battery Cover. Do not overtighten the screw.
Como usar
Utilisation
Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico.
Donde Instalar el Abrelatas
El abrelatas Spacemaker
ha sido diseñado para instalarse debajo
de un gabinete. POR FAVOR NO TRATE DE ABRIR LATAS NI DE
AFILAR CUCHILLOS A MENOS QUE EL ABRELATAS ESTÉ
APROPIADAMENTE INSTALADO. Antes de instalar el abrelatas
tome en cuenta lo siguiente:
Sus hábitos de trabajo y la posibilidad de instalar otros aparatos
de cocina debajo de los gabinetes.
No instale el abrelatas sobre ninguna fuente de calor ni de
agua. No instale la unidad detrás, debajo, ni enfrente de
ninguna luz del gabinete.
Asegúrese de instalar el abrelatas al alcance de una toma de
corriente.
Instalación del Abrelatas
1. Primero determine si el gabinete es de superficie nivelada
(al ras) (A1) o de inferior saliente (A2). Aunque el gabinete
no tenga inferior saliente, deberá usar un separador de
12 mm (
1
2”).
2. Si el gabinete tiene saliente, mídalo con una regla para
determinar el número de separadores que va a necesitar. Por
ejemplo si mide 25 mm (1”) entonces use dos separadores de
12 mm (
1
2
”). Consulte la guía a continuación:
Saliente Separadores de Separadores de
12 mm (
1
2
”) 6 mm (
1
4
”)
Sin saliente 1 Separador Ninguno
Saliente de 12 mm (
1
2”) 2 Separadores Ninguno
Saliente de 19 mm (
3
4
”) 2 Separadores 1 Separador
Saliente de 25 mm (1”) 3 Separadores Ninguno
Saliente de 50 mm (2”) 4 Separadores 1 Separador
3. Con las puertas del gabinete abiertas, use el separador de
6 mm (
1
4”) como guía para marcar un agujero trasero y uno
frontal. Si el gabinete tiene saliente, deslice el ensamble de
montaje hacia enfrente hasta que las dos guías pequeñas al
costado del ensamble entren en contacto con la superficie
interior del saliente. Si el gabinete tiene superficie nivelada
coloque el ensamble de montaje aproximadamente entre
6 mm -12 mm (
1
4”-
1
2”) del borde del gabinete hacia atrás.
Nota: Asegúrese de no colocar el abrelatas muy hacia atrás.
Cierre la puerta del gabinete, suspenda la unidad hacia el
inferior del gabinete y alce la palanca de operación a fin de
asegurarse que cierre sin problemas. Con un lápiz marque los
dos agujeros en el inferior del gabinete a través de la plantilla
de montaje (B). Retire el separador de montaje.
4. Vacíe el estante inferior del gabinete. Asegúrese que la parte
inferior del gabinete esté limpia, sin residuos de grasa ni de
sucio. Siempre proteja la superficie del mostrador cuando use
un taladro.
PRECAUCION: Cuando taladre use protección para la vista a fin de
evitar lesiones.
5. Comience por hacer un agujero pequeño con un martillo y un
clavo o con una broca pequeña. Sujete la broca de 6 mm (
1
4”)
verticalmente y taladre hacia arriba a través de los agujeros
marcados en el inferior del gabinete.
6. Coloque una arandela plástica en cada tornillo con la parte
plana de la arandela descansando sobre el estante del
gabinete. Por dentro del gabinete coloque el tornillo a través del
agujero ya taladrado. Repita el mismo proceso con el otro
tornillo y la arandela (C).
7. Si el gabinete es de superficie nivelada use un separador de
12 mm (
1
2”). Para los gabinetes con inferior saliente deslice el
número apropiado de separadores en los tornillos (consulte la
guía). Alinee los 2 agujeros en la parte superior del abrelatas
con los tornillos expuestos en el inferior del ensamble de los
separadores y apriete los tornillos en la parte superior del
abrelatas (C).
8. Sujete el gancho al inferior del gabinete o a la pared para
enrollar el cable y así mismo retirarlo del paso.
NOTA: Nunca use tachuelas ni grapas para sujetar el cable .
Consejos para Abrir Latas
Este abrelatas no debe usarse para abrir latas con guía de tirar,
ni las selladas con papel de aluminio. Tampoco es apropiado
para abrir latas sin borde ni las de bordes esquinados.
Si el borde de la lata tiene un golpe, inviértala y ábrala del otro
lado o comience a abrirla después del área golpeada. El
abrelatas se demora más en abrir latas con bordes gruesos,
disparejos o las que tienen formas fuera de lo común. En ese
caso, gire la lata con la mano para abrirla con mayor facilidad.
Los jugos congelados y los alimentos envasados en cartón
deben abrirse en cuanto se sacan del congelador. Las tapas de
aluminio no se adhieren al imán.
Como Abrir Latas
1. Enchufe el cable a una toma de corriente.
2. Use el asa frontal para bajar la cubierta del abrelatas hasta
caer en su lugar. (D)
3. Alce la palanca de operación, incline la lata de modo que el
borde quede debajo de la guía y baje la palanca asegurándose
que la cuchilla esté por dentro del borde de la lata. (E) La
característica de operación de manos libres del abrelatas,
permite abrir las latas sin necesidad de sujetar la palanca hacia
abajo ni de sostener las latas mientras las abre, a menos que
sean muy altas o pesadas.
4. Una vez abierta la lata, el abrelatas para automáticamente.
Para retirar la lata, sujétela con una mano y alce la palanca con
la otra.
PRECAUCION: Evite el contacto con el borde de las latas y el de
las tapas ya que tienen mucho filo. Retire con cuidado la tapa y
descártela del imán.
Consejos para Afilar Cuchillos
• Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos.
• No afile cuchillos de sierra porque les arruinará el acabado.
No trate de afilar tijeras.
Como usar el Afilador de Cuchillos
1. La ranura sesgada del afilador de cuchillos ha sido diseñada
para uso ambidiestro.
2. A fin de obtener mejor resultado, afile toda la cuchilla en un
contínuo movimiento y con cuidado aplíquele presión a medida
la pasa a través de la ranura. (F) Repita conforme sea necesario
hasta lograr el filo deseado. Tenga cuidado al lavar y al secar
los cuchillos después de afilarlos.
Como Programar el Cronómetro (Solamente en algunos modelos)
El cronómetro del reloj digital funciona con batería y no lo afecta
el hecho de estar enchufado. Presione el botón MODE para
cambiar de hora a TIMER (cronómetro) que aparece como TMR
en la esquina superior derecha.
Nota: La batería ya viene instalada en el reloj. Sólo retire la guía
plástica que cubre la batería para activar el reloj. Aparecerá 0:00
TMR (indicando TIMER) en la carátula.
1. Para programar la hora : Oprima MODE y aparecerá REAL TIME
en la carátula indicando las 12:00 AM. Los números avanzarán
hasta que se programe la hora correcta. Oprima y SOSTENGA
el botón SET hasta que la carátula parpadee. Oprima el botón
HOUR tantas veces sea necesaria hasta alcanzar la hora
correcta. Oprima el botón MIN tantas veces sea necesaria para
programar los minutos (G1). Mantenga oprimido éstos botones
para que los números avancen más rápido. Oprima SET y la
carátula dejará de parpadear. El reloj está ya programado a
REAL TIME (hora actual).
2. Para programar el cronómetro: oprima el botón MODE y
aparecerá TMR en la esquina superior y aparecerá 0:00 en la
carátula. Oprima los botones HOUR (hora) y MINUTES (minutos)
que desea programar. Por ejemplo, si desea programar un
asado por 3 horas y 15 minutos, oprima los botones HOUR y
MIN hasta que aparezca las 3:15 en la carátula. Aparecerá una
“H” debajo del número “3” y una “M” debajo del “15”. Al
oprimirse el botón SET/START el minutero dará inicio de
inmediato indicando un minuto menos (en este caso 3:14). El (:)
y el TMR continuarán parpadeando para indicar que el
cronómetro está funcionando.
3. Si desea ver la hora actual mientras está en funcionamiento el
cronómetro, sólo oprima MODE. Cuando vuelva a oprimir MODE
podrá observar el progreso del cronómetro. Una vez que el
cronómetro alcanza la última hora programada (G2) el
cronómetro comenzará a marcar los minutos “M” y los
segundos “S” comenzando con 59 minutos y 59 segundos.
(G3) Observará los segundos “S” 58, 57, 56, etc. avanzar rápido
4. Una vez finalizada la programación del cronómetro escuchará
una serie de bips. El cronómetro continuará sonando por un
minuto o hasta que se oprima cualquier botón a fin de apagar el
cronómetro. Asegúrese de oprimir MODE nuevamente para que
aparezca la hora en la carátula.
Para programar el cronómetro, oprima los botones HOUR y MIN
al mismo tiempo y el cronómetro volverá a indicar 0:00 sin
parpadear, listo para ser programado de nuevo.
5. El reloj indicará la hora hasta gastarse por completo la batería.
Para instalar una batería nueva, destornille la cubierta de la
batería dentro de la puerta de tracción, pero sujétela en su
lugar ya que la batería está dentro de un resorte. Reemplace la
batería gastada con una pila LR44 y coloque nuevamente la
cubierta. No apriete el tornillo demasiado.
1. Antes de limpiar el abrelatas desconecte el cable.
2. Alce la palanca de operación hacia arriba hasta donde alcance
y retire el ensamble de la cuchilla derecho hacia afuera del
abrelatas. (H) Lave en agua con jabón y seque bien. No
introduzca el ensamble de la cuchilla en la máquina lavaplatos.
3. Antes de reemplazar el ensamble de la cuchilla, limpie el
cuerpo del abrelatas, el afilador de cuchillos y el área de l
a rueda propulsora con un paño humedecido o con una
esponja. Para instalar el ensamble, alinee la guía con la ranura,
empuje hacia adentro y baje la palanca de operación hasta
caer en su lugar.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Choix de L’emplacement
L’ouvre-boîtes Spacemaker
est conçu pour être installé sous
une armoire. Même si on peut s’en servir sans l’installer, NE PAS
ESSAYER D’OUVRIR DES BOÎTES AVANT D’AVOIR BIEN
INSTALLÉ L’APPAREIL. Pour choisir l’emplacement de l’appareil,
tenir compte des habitudes normales de travail et de l’ajout
éventuel d’appareils qui s’installent sous l’armoire;
ne pas installer l’appareil au-dessus d’une source de chaleur
ni d’un évier, ni à proximité d’un appareil d’éclairage fixé sous
l’armoire;
s’assurer que le cordon puisse se rendre à une prise
électrique.
Installation de L’ouvre-Boîtes
1. Il faut d’abord déterminer si l’armoire a un lambrequin
(bordure sous le devant de l’armoire) (A2) ou non (A1). Même
s’il n’y a pas de lambrequin, il faut utiliser un jeu de cales de
12 mm (1/2 po).
2. Lorsque l’armoire a un lambrequin (il y a un creux sous
l’armoire), utiliser une règle pour en mesurer l’épaisseur
et déterminer le nombre de cales nécessaires. Ainsi, lorsque
le creux mesure 25 mm (1 po), utiliser deux jeux de cales de
12 mm (1/2 po). Consulter le tableau suivant.
Épaisseur du creux Jeu de cales de Jeu de cales de
12 mm (
1
2
po) 6 mm (
1
4
po)
Nombre Nombre
Aucun 1 Jeu de cales Aucun
12 mm (
1
2 po) 2 Jeux de cale Aucun
19 mm (
3
4 po) 2 Jeux de cale 1 Jeu de cale
25 mm (1 po) 3 Jeux de cale Aucun
50 mm (2 po) 4 Jeux de cale 1 Jeu de cale
3. Ouvrir les portes de l’armoire et se servir d’un jeu de cales de
6 mm (
1
4 po) pour marquer l’emplacement d’un trou avant et
d’un trou arrière. Lorsqu’il y a un creux, faire glisser le jeu de
cales vers l’avant jusqu’à ce que les deux petites languettes
qui se trouvent sur un côté du jeu entrent en contact avec la
surface intérieure du creux. Lorsqu’il n’y a pas de creux, placer
le jeu de cales entre 6 mm et 12 mm (
1
4
et
1
2
po) du devant de
l’armoire. Note : S’assurer que l’appareil n’est pas trop à
l’arrière. Refermer la porte de l’armoire, soulever l’appareil à
l’endroit voulu et soulever le levier pour s’assurer qu’il
fonctionne librement. Utiliser un crayon pour marquer
l’emplacement des trous du jeu (B) sous l’armoire. Retirer le jeu
de cales.
4. Vider le fond de l’armoire. Bien en nettoyer la surface
inférieure afin d’en enlever toute trace de graisse ou de
saleté. Recouvrir le comptoir afin de ramasser la sciure
provenant du perçage.
MISE EN GARDE : Il est conseillé de porter des lunettes de
sécurité pendant les travaux de perçage afin d’éviter les risques
de blessures provenant des éclats.
5. Percer un petit trou à l’aide d’un clou ou d’un petit foret.
Placer la perceuse de 6 mm (
1
4 po) à la verticale sur
l’emplacement des trous et percer le dessous de l’armoire.
6. Installer une rondelle en plastique sur chacune des vis. Le
côté plat de la rondelle doit reposer contre la tablette de
l’armoire. Insérer la vis dans le trou de l’intérieur de l’armoire.
Répéter pour chacune des vis et des rondelles qui restent (C).
7. Dans le cas des armoires sans lambrequin, il faut installer un jeu
de cales de 12 mm (
1
2 po). Dans le cas des armoires à creux,
placer le nombre approprié de jeux (consulter le tableau) sur les
vis qui sortent de l’armoire. Aligner les deux trous du dessus de
l’ouvre-boîtes sur les vis et serrer ces dernières dans les écrous
filetés qui se trouvent sur le dessus de l’ouvre-boîtes (C).
8. Étendre le cordon vers une prise et se servir du crochet pour
éloigner le cordon en le fixant sous l’armoire ou contre le mur
arrière.
Note : Ne pas utiliser d’agrafes pour retenir le cordon en place.
Conseils Pratiques Relatifs au Perçage
Il ne faut pas utiliser l’ouvre-boîtes pour ouvrir des boîtes
dotées d’autres systèmes d’ouverture (languette à soulever,
sceau en aluminium à décoller ou clé). L’ouvre-boîtes n’ouvre
pas les boîtes sans rebord ni celles à coins aigus.
Lorsque le rebord de la boîte est bosselé ou irrégulier, ouvrir la
boîte du côté opposé à la bosse ou commencer la coupe juste
après la bosselure. Les boîtes dont le rebord est large, inégal
ou de forme irrégulière, peuvent faire caler l’appareil. Dans ce
cas, tourner légèrement la boîte à la main afin d’en faciliter la
coupe.
Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments congelés
dès qu’on les sort du congélateur. Les couvercles en
aluminium n’adhèrent pas à l’aimant.
UTILISATION
1. Brancher le cordon dans une prise électrique.
2. Utiliser la poignée avant pour abaisser le couvercle de
l’appareil et l’enclencher en place (D)
3. Soulever le levier, incliner la boîte de sorte que le rebord
s’insère sous le guide de position. Abaisser alors le levier en
s’assurant que la lame se trouve à l’intérieur du rebord (E).
Puisque l’ouvre-boîtes comporte la fonction mains libres, il
n’est pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de
soutenir la boîte pendant la coupe. Il est toutefois préférable
de soutenir les boîtes très hautes ou très lourdes.
4. L’ouvre-boîtes s’arrête automatiquement lorsque la boîte est
ouverte. Pour retirer cette dernière, la saisir d’une main et de
l’autre, soulever le levier.
MISE EN GARDE : Éviter de toucher aux rebords découpés du
couvercle ou de la boîte; ceux-ci sont tranchants. Retirer le
couvercle avec soin de l’aimant et le jeter.
Conseils pratiques relatifs à L’affûtage de couteaux
• Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter.
• Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela
risque de les déformer. Ne pas affûter de ciseaux.
Utilisation de L’affûte-couteaux
1. La fente de l’affûte-couteaux est inclinée afin d’en faciliter
l’utilisation pour les droitiers et les gauchers.
2. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la longueur de la lame
en une seule passe en tirant soigneusement la lame à travers la
fente et en la soulevant légèrement vers soi (F). Répéter jusqu’à
l’obtention de l’affûtage voulu. Nettoyer et assécher les couteaux
après les avoir affûtés. Manipuler la lame avec soin après l’avoir
affûtée.
Réglage de L’horloge-Minuterie (Certains modèles seulement)
L’horloge-minuterie à affichage numérique fonctionne à l’aide
d’une pile. Il n’est donc pas nécessaire de laisser l’appareil
branché. La touche MODE sert à passer de l’HEURE JUSTE dotée
d’un point indiquant les heures du matin (AM) ou de l’après-midi
(PM) dans le coin inférieur droit à la MINUTERIE, indiqué par la
mention TMR dans le coin supérieur droit.
Note : La pile se trouve déjà dans l’appareil. Il suffit de retirer la
languette de plastique du couvercle de la pile pour actionner
l'horloge. La mention "0:00 TMR" (indiquant qu'il s'agit de la
minuterie) sera affichée.
1. Pour régler l'heure juste, enfoncer la touche MODE et
l'affichage indiquera l'heure (REAL TIME) à 12:00 AM. L'heure
défilera jusqu'à ce qu'on la règle. Enfoncer et maintenir
enfoncée la touche de réglage (SET) jusqu'à ce que
l'affichage clignote. Enfoncer la touche des heures (HOUR)
jusqu'à l'obtention de l'heure juste. Enfoncer la touche des
minutes (MIN) pour obtenir l'heure appropriée (G1). On peut
maintenir l'une ou l'autre de ces touches enfoncées pour
avancer rapidement. Enfoncer la touche de réglage
et l'affichage arrête de clignoter. L'horloge est alors réglée
à l'heure juste.
2. Pour régler la minuterie (TIMER), enfoncer la touche MODE et la
mention TMR apparaît dans le coin supérieur droit avec
l’affichage 0:00. Enfoncer les touches des heures et minutes
jusqu’à l’obtention du temps à minuter. Ainsi, pour indiquer la
cuisson d’un rôti au bout de 3 h 15, enfoncer les touches des
heures et minutes jusqu’à 3:15. Il y aura un H sous le 3 et un M
sous 15. Le compte à rebours commence lorsqu’on appuie sur la
touche de réglage à une minute de l’heure choisie (3:14 dans le
cas présent). Le deux-points et la mention TMR clignotent tout le
long du compte à rebours.
3. Pour voir l’heure juste pendant le compte à rebours, il suffit
d’appuyer sur la touche MODE et l’heure juste est affichée.
Lorsqu’on appuie de nouveau sur la touche MODE, on revient
à la minuterie. À la dernière heure du compte à rebours (G2),
la minuterie affiche automatiquement les minutes (M) et les
secondes (S) en commençant par 59:59 (G3). Le compte à
rebours des secondes se fait vite.
4. À la fin du compte à rebours, l’appareil émet une série
de timbres sonores. Il émet des sons pendant une minute
ou jusqu’à ce qu’on enfonce toute touche pour arrêter la
minuterie. Ne pas oublier de revenir à l’heure juste à l’aide
de la touche MODE.
Pour remettre la minuterie à zéro en tout temps, il suffit
d’enfoncer simultanément les touches des heures et des
minutes et de les maintenir enfoncées. La minuterie revient
alors à 0:00 sans clignoter et on peut la régler de nouveau.
5. L’horloge fonctionne aussi longtemps que la pile. Pour
remplacer la pile, il faut dévisser le couvercle de la pile qui
se trouve dans le couvercle abaissable et le retenir car la pile
se trouve sur un ressort. Remplacer la pile par une nouvelle
pile LR44 et remettre le couvercle en place. Éviter de trop
serrer la vis.
1. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
2. Soulever au maximum le levier de fonctionnement et retirer le
couteau de l’ouvre-boîtes (H). Le laver à la main dans de l’eau
savonneuse et bien l’assécher. Le couteau ne va pas au lave-
vaisselle.
3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corps de
l’appareil, l’affûte-couteaux et la zone autour de la molette
d’entraînement à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge
légèrement humide. Remettre le couteau en place, en alignant
la languette en forme de clé dans la fente en forme de serrure,
puis enfoncer la languette et abaisser le levier jusqu’à ce qu’il
repose en place.
†† Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur
1. Before cleaning, unplug the cord.
2. Lift the Operating Lever up as far as it will go and pull the Blade
Assembly straight out away from the Can Opener. (H) Wash in
sudsy water by hand and dry thoroughly. Do not put the Blade
Assembly in the dishwasher.
3. Before replacing the Blade Assembly, wipe the Can Opener
body, knife sharpener and area around the drive wheel with a
slightly damp cloth or sponge. To replace the Assembly, line up
the key tab with the key slot, push in and lower the Lever until
it is “seated” in place.
Cuidado y limpieza
Nettoyage et entretien
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Operating Lever
Palanca de operación
Levier de fonctionnement
2. Locating Post / Guía / Guide de position
†† 3. Blade Assembly with Magnet (Part #177892-00)
Ensamble de la cuchilla con imán
Couteau avec aimant
4. Knife Sharpener / Afilador de cuchillos / Affûte-couteaux
5. Battery Cover (Certain Models Only)
Cubierta de la batería (Solamente en algunos modelos)
Couvercle de la pile (Certains modèles seulement)
6. Pull-Down Cover with Handle
Cubierta de tracción con asa
Couvercle abaissable avec poignée
7. Plastic Washers & 2 Screws
Arandelas plásticas y 2 tornillos
Rondelles en plastique et 2 vis
8. 1 Cord Hook / 1 Gancho para el cable / 1 crochet pour le cordon
9. (1) 1/4" (6 mm) Spacer Mounting Assembly
Un separador de montaje de 1/4" (6 mm)
1 jeu de cales de 6 mm (1/4 po)
10. (4) 1/2" (12 mm) Spacer Mounting Assemblies
Cuatro separadores de montaje de 1/2" (12 mm)
4 jeux de cales de 12 mm (1/2 po)
Items 7-10 are located in the packing materials. Check thoroughly before discarding.
Los componentes del 7-10 se encuentran entre el material de empaque. Asegúrese de localizarlos.
Les articles 7 à 10 se trouvent dans le matériau d’emballage. S’assurer de les avoir avant de jeter l’emballage.
H
Flush Bottom
Superficie nivelada
Sans lambrequin
A1
TMR
AM
TMR
Overhang Bottom
Inferior saliente
Avec lambrequin
H
O
UR
M
O
D
E
S
E
T/
S
T
A
R
T
H
O
U
R
M
IN
S
E
T
/
ST
AR
T
M
OD
E
A2
G1
G2
G3
B
C
D
E
F
EC700.Pub177142RV4 2/9/04 8:44 AM Page 2

Transcripción de documentos

EC700.Pub177142RV4 2/9/04 8:44 AM Page 1 less than 6-amperes). When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections. SAVE THESE INSTRUCTIONS. ■ ■ ■ ■ ■ When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ■ Read all instructions. ■ To protect against electrical hazards, do not immerse appliance in water or other liquid. ■ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ■ Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. ■ Avoid contact with moving parts. ■ Do not mount the storage bracket/unit over or near any portion of a heating or cooking appliance or a sink or basin. ■ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual. ■ The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injury. Do not use outdoors. To reduce the risk of fire or electric shock do not operate any heating appliance beneath the mounted unit. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. Do not open pressurized (aerosol-type) cans. Do not open cans of flammable liquids such as lighter fluids. IMPORTANT SAFEGUARDS CABLE ELÉCTRICO ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato. CORDON ÉLECTRIQUE La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifiant la fiche. NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. un long cordon. Tout cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ■ Lire toutes les directives. ■ Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l’appareil. ■ Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise un appareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert. ■ Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas, avant d'installer ou de retirer les accessoires et avant de le nettoyer. ■ Éviter de toucher aux pièces en mouvement. ■ Ne pas installer l’appareil ni le support de rangement au-dessus ou près d’un appareil de chauffage ou de cuisson, ni d’un évier. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide. ■ L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant présente des risques d'incendies, de secousses électriques ou de blessures. ■ Ne pas se servir de l'appareil à l'extérieur. ■ Afin de minimiser les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas utiliser un appareil de chauffage sous l’appareil installé. ■ Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, et ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude. ■ Ne pas se servir de l'appareil pour ouvrir une boîte dont le contenu est sous pression (comme un aérosol). ■ Ne pas s'en servir pour ouvrir une boîte renfermant des liquides inflammables (comme de l'essence à briquet). Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad fundamentales incluyendo las siguientes: ■ Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ■ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. ■ Todo aparato eléctrico operado en la presencia de los menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ■ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no se encuentre en funcionamiento, antes de instalar o retirar cualquier pieza y antes de limpiarlo. ■ Evite el contacto con las piezas móviles. ■ No instale el abrelatas ni el soporte de instalación sobre ningún aparato de calentar, de cocinar, de un lavadero ni cerca de ellos. ■ No utilice este aparato si el cable o el enchufe presentan algún desperfecto, si el aparato no funciona bien, si lo ha dejado caer o dañado. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o arreglen. También, se puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ■ El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del producto puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales. ■ No utilice este producto a la intemperie. ■ A fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque eléctrico, no haga funcionar ningún aparato de calefacción debajo del montaje del abrelatas. ■ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ■ No abra latas presurizadas (tipo aerosol). ■ No abra latas inflamables tales como las de los líquidos encendedores. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE Garantía (solamente a México) DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTÍA (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Conserve esta sección para validar su garantía. NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800-738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central HP Américas, Inc. Atención al Cliente Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A" Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4786-1818 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 México Proveedora del Hogar Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D Col. Centro. Mexico D.F. C.P. 06050 Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 / 01 (800) 714-2503 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Trinidad Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. Perú B D Services, S.A. Calle Delta No. 157 Parque Industrial Callao, Perú Tel.: (511) 464-6933 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. ELECTRICAL CORD The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated no NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship For how long? • One year after the date of original purchase What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Slimline™ ††Spacemaker® Can Openers Abrelatas Ouvre-boîtes El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto. Fecha de compra SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Modelo is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No.177142-00-RV04 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China ††Spacemaker is a registered trademark of General Electric Company, USA. ††Spacemaker es una marca registrada de General Electric Company, EE.UU. ††Spacemaker est une marque de commerce de la société General Electric Company, É.-U. R42000/8-22-83E/S/F 1.7 A 120 V 60 Hz IMPORTADOR — Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902 Fracc. Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de Mex. México C.P. 54040 Teléfono: (55) 5279-1000 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine ? USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245 Séries EC700–EC950 Series EC700.Pub177142RV4 2/9/04 8:44 AM Page 2 Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. Operating Lever  Palanca de operación  Levier de fonctionnement 2. Locating Post / Guía / Guide de position  †† 3. Blade Assembly with Magnet (Part #177892-00) Ensamble de la cuchilla con imán Couteau avec aimant 4. Knife Sharpener / Afilador de cuchillos / Affûte-couteaux 5. Battery Cover (Certain Models Only) Cubierta de la batería (Solamente en algunos modelos) Couvercle de la pile (Certains modèles seulement) 6. Pull-Down Cover with Handle  Cubierta de tracción con asa Couvercle abaissable avec poignée 7. Plastic Washers & 2 Screws Arandelas plásticas y 2 tornillos Rondelles en plastique et 2 vis 8. 1 Cord Hook / 1 Gancho para el cable / 1 crochet pour le cordon 9. (1) 1/4" (6 mm) Spacer Mounting Assembly  Un separador de montaje de 1/4" (6 mm) 1 jeu de cales de 6 mm (1/4 po)  10. (4) 1/2" (12 mm) Spacer Mounting Assemblies Cuatro separadores de montaje de 1/2" (12 mm) 4 jeux de cales de 12 mm (1/2 po) Items 7-10 are located in the packing materials. Check thoroughly before discarding. Los componentes del 7-10 se encuentran entre el material de empaque. Asegúrese de localizarlos. Les articles 7 à 10 se trouvent dans le matériau d’emballage. S’assurer de les avoir avant de jeter l’emballage. No Overhang ⁄2” (12 mm) then use 3 ⁄4” (19 mm) then use 1” (25 mm) then use 2” (50 mm) then use 1 1 ⁄2” (12 mm) Spacer Mounting Assemblies 1 Assembly 2 Assemblies 2 Assemblies 3 Assemblies 4 Assemblies 1 ⁄4” (6 mm) Spacer Mounting Assembly None None 1 Assembly None 1 Assembly 3. With the doors of the cabinet open, use the 1⁄4” (6 mm) Mounting Assembly as a guide to mark one rear and one front hole. If your cabinet has an overhang, slide the Mounting Assembly forward until the two small tabs on one side of the Assembly touch the inside surface of the overhang. If your cabinet has a flush bottom, place the Mounting Assembly approximately 1 ⁄4”-1⁄2” (6 mm-12 mm) back from the front edge of the cabinet. Note: Be sure the can opener is not set too far back. Close the cabinet door, hold the unit up to the cabinet floor, and lift the lever to be sure it clears the cabinet door. Mark the 2 holes through the Assembly onto the underside of the cabinet with a pencil (B). Remove the Mounting Assembly. 4. Empty the contents from the bottom shelf. Be sure the underside of the cabinet is free of grease or dirt. Cover the counter top to catch wood chips from drilling. CAUTION: Wear eye protection to prevent injury from shavings when drilling. 5. Make a small starter hole by hammering a nail or using a small drill bit. Hold the 1⁄4” (6 mm) drill vertical at the hole marks and drill up through the bottom of the cabinet. 6. Place a plastic washer on each screw with the flat side of the washer resting on the cabinet shelf. Drop the screw through the drilled hole from inside the cabinet. Repeat the procedure with the remaining screw and washer. (C) 7. You will need (1) 1⁄2” (12 mm) Spacer Assembly even if you have a “flush” bottom cabinet. For cabinets with an overhang, push the proper number of Spacer Assemblies (see chart) onto the screws coming through the cabinet bottom. Line up the 2 holes in the top of the Can Opener with the exposed screws beneath the Spacer Assemblies and tighten the screws into the top of the Can Opener (C). 8. Drape the cord toward an outlet and use the Cord Hook to hold the cord out of the way by attaching it to the underside of the cabinet or back wall. NOTE: Never attempt to use tacks through or against the cord to hold it. Can opening tips • This Can Opener should not be used to open cans with a pull tab or peel-off foil seal. This Can Opener will not open rimless cans or cans with angled corners. • If there is a dent in the rim of a can, open the other end or start the cutting action just beyond the dent. Cans with heavy seams, uneven rims or odd shapes may cause the Can Opener to stall. F TMR AM SET/START H G2 G1 MODE TMR HOUR MIN SET/ST ART Flush Bottom Superficie nivelada Sans lambrequin MODE Overhang Bottom Inferior saliente Avec lambrequin G3  If this occurs, turn the can slightly by hand to aid the cutting action. • Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened right from the freezer. Aluminum lids won’t stick to the Magnet. To Open a Can 1. Plug the cord into an electrical outlet. 2. Use the front handle to pull the Can Opener Cover down until it snaps back into place. (D) 3. Lift the Operating Lever, tip the can so that the rim is under the Locating Post, then push down on the Lever, making sure the cutter blade is inside the rim. (E) Because of the hands-free feature, it is not necessary to hold the Lever down or hold the can during cutting. However, you may have to support very tall or heavy cans. 4. When the can is opened, the Can Opener will stop automatically. To remove the can, hold it with one hand and raise the Lever with the other. CAUTION: Avoid contact with the cut edges of the can or lids — they are sharp. Carefully discard the lid from the magnet. Knife Sharpening Tips • Clean and dry knives before sharpening. • Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will smooth their edges. Do not attempt to sharpen scissors. Using the Knife Sharpener 1. The slot in the Knife Sharpener is slanted for left or righthanded use. 2. For best results, sharpen the entire blade length in one continuous stroke carefully pressing down on the blade as you pull it through the slot. (F) Repeat for desired sharpness. Use caution when washing and drying knives after sharpening. Setting the Clock Timer (Selected Models Only) The digital clock timer runs on a battery and is not affected by whether or not the can opener is plugged in. Press the MODE button to switch from REAL TIME to the TIMER CLOCK. Note: The battery is already installed in your clock. Simply pull the plastic TAB out of the Battery Cover to activate the clock. You will see 0:00 TMR (indicating TIMER) in the display. 1. To set the current time of day: Press MODE and the display will switch to REAL TIME and show 12:00 AM. It will advance until you set the real time. Press and HOLD the SET button until the display flashes. Press the HOUR button to reach the correct hour. Press the MIN button to set the correct minutes (G1). Hold either button down to advance the numbers quickly. Press SET and the display will stop flashing Your clock is set for REAL TIME. 2. To set the TIMER: press the MODE button and TMR will appear in the top right corner with 0:00 in the display. Press the HOUR and MINUTES you would like the timer to keep. For example, if you’re timing a roast for 3 hrs. and 15 minutes, press the HOUR and MIN buttons to 3:15. An “H” will appear under the “3” and an “M” will appear under the “15.” When you press the SET/START button, your timer will immediately begin to count down starting with one minute less than you set (in this case 3:14) The colon (:) and TMR will continue to flash as your timer counts down showing it is activated. 3. To check REAL TIME any time during your countdown, simply press MODE and the REAL TIME will display. When you press MODE again, you will see your TIMER countdown time in progress. When you get to the last hour of the countdown (G2), your TIMER will automatically start marking MINUTES “M” and SECONDS “S” starting with 59 minutes and 59 seconds (G3). You will see the “S” numbers count down to 58, 57, 56, etc. rapidly. 4. When the TIMER is finished, you will hear a series of beeps. It will continue beeping for up to one minute or until you press any button to turn the TIMER off. Be sure to press MODE again to return to REAL TIME. To reset the TIMER at any time, hold the HOUR and MIN buttons in at the same time and the TIMER will return to 0:00 without flashing, ready to re-set a new time. 5. The clock will keep time until the battery dies. To change the battery, unscrew the Battery Cover inside the Pull-Down Cover but hold it in place as the battery is inserted on a spring. Replace the old battery with a new LR44 Cell and reassemble the Battery Cover. Do not overtighten the screw. Care and Cleaning 1. Before cleaning, unplug the cord. 2. Lift the Operating Lever up as far as it will go and pull the Blade Assembly straight out away from the Can Opener. (H) Wash in sudsy water by hand and dry thoroughly. Do not put the Blade Assembly in the dishwasher. E D HOUR How to Use If Overhang Measures C B  †† Consumer replaceable Reemplazable por el consumidor Remplaçable par le consommateur This appliance is intended for household use only. Choosing a Mounting Location Your Spacemaker† Can Opener is designed to be mounted under a cabinet. DO NOT ATTEMPT TO OPEN CANS OR SHARPEN KNIVES UNLESS THE UNIT IS PROPERLY MOUNTED. When selecting a mounting location: • Consider your normal work pattern and the possible addition of other under-the-cabinet appliances. • Do not mount the Can Opener above cooking/heating appliances or near a sink. Do not mount the unit behind, under, or in front of under-cabinet lighting appliances. • Be sure to mount the Can Opener within reach of an electrical outlet. Installing your Can Opener 1. First, determine if your cabinet has a flush (flat) bottom (A1) — or an overhang (lip extending down) bottom (A2). Even if you have No Overhang, you will need to use one (1) 1⁄2” (12 mm) Spacer Assembly. 2. If your cabinet has an overhang, measure the overhang with a ruler to determine how many Spacer Mounting Assemblies you will need. For example if the measurement is 1” (25.4 mm), then use two (2) 1⁄2” (12 mm) Spacer Mounting Assemblies. Use the following guide: A2 A1 3. Before replacing the Blade Assembly, wipe the Can Opener body, knife sharpener and area around the drive wheel with a slightly damp cloth or sponge. To replace the Assembly, line up the key tab with the key slot, push in and lower the Lever until it is “seated” in place. Utilisation Como usar Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico. Donde Instalar el Abrelatas El abrelatas Spacemaker† ha sido diseñado para instalarse debajo de un gabinete. POR FAVOR NO TRATE DE ABRIR LATAS NI DE AFILAR CUCHILLOS A MENOS QUE EL ABRELATAS ESTÉ APROPIADAMENTE INSTALADO. Antes de instalar el abrelatas tome en cuenta lo siguiente: • Sus hábitos de trabajo y la posibilidad de instalar otros aparatos de cocina debajo de los gabinetes. • No instale el abrelatas sobre ninguna fuente de calor ni de agua. No instale la unidad detrás, debajo, ni enfrente de ninguna luz del gabinete. • Asegúrese de instalar el abrelatas al alcance de una toma de corriente. Instalación del Abrelatas 1. Primero determine si el gabinete es de superficie nivelada (al ras) (A1) o de inferior saliente (A2). Aunque el gabinete no tenga inferior saliente, deberá usar un separador de 12 mm (1⁄2”). 2. Si el gabinete tiene saliente, mídalo con una regla para determinar el número de separadores que va a necesitar. Por ejemplo si mide 25 mm (1”) entonces use dos separadores de 12 mm (1⁄2”). Consulte la guía a continuación: Saliente Sin saliente Saliente de 12 mm (1⁄2”) Saliente de 19 mm (3⁄4”) Saliente de 25 mm (1”) Saliente de 50 mm (2”) Separadores de 12 mm (1⁄2”) 1 Separador 2 Separadores 2 Separadores 3 Separadores 4 Separadores Separadores de 6 mm (1⁄4”) Ninguno Ninguno 1 Separador Ninguno 1 Separador 3. Con las puertas del gabinete abiertas, use el separador de 6 mm (1⁄4”) como guía para marcar un agujero trasero y uno frontal. Si el gabinete tiene saliente, deslice el ensamble de montaje hacia enfrente hasta que las dos guías pequeñas al costado del ensamble entren en contacto con la superficie interior del saliente. Si el gabinete tiene superficie nivelada coloque el ensamble de montaje aproximadamente entre 6 mm -12 mm (1⁄4”-1⁄2”) del borde del gabinete hacia atrás. Nota: Asegúrese de no colocar el abrelatas muy hacia atrás. Cierre la puerta del gabinete, suspenda la unidad hacia el inferior del gabinete y alce la palanca de operación a fin de asegurarse que cierre sin problemas. Con un lápiz marque los dos agujeros en el inferior del gabinete a través de la plantilla de montaje (B). Retire el separador de montaje. 4. Vacíe el estante inferior del gabinete. Asegúrese que la parte inferior del gabinete esté limpia, sin residuos de grasa ni de sucio. Siempre proteja la superficie del mostrador cuando use un taladro. PRECAUCION: Cuando taladre use protección para la vista a fin de evitar lesiones. 5. Comience por hacer un agujero pequeño con un martillo y un clavo o con una broca pequeña. Sujete la broca de 6 mm (1⁄4”) verticalmente y taladre hacia arriba a través de los agujeros marcados en el inferior del gabinete. 6. Coloque una arandela plástica en cada tornillo con la parte plana de la arandela descansando sobre el estante del gabinete. Por dentro del gabinete coloque el tornillo a través del agujero ya taladrado. Repita el mismo proceso con el otro tornillo y la arandela (C). 7. Si el gabinete es de superficie nivelada use un separador de 12 mm (1⁄2”). Para los gabinetes con inferior saliente deslice el número apropiado de separadores en los tornillos (consulte la guía). Alinee los 2 agujeros en la parte superior del abrelatas con los tornillos expuestos en el inferior del ensamble de los separadores y apriete los tornillos en la parte superior del abrelatas (C). 8. Sujete el gancho al inferior del gabinete o a la pared para enrollar el cable y así mismo retirarlo del paso. NOTA: Nunca use tachuelas ni grapas para sujetar el cable . Consejos para Abrir Latas • Este abrelatas no debe usarse para abrir latas con guía de tirar, ni las selladas con papel de aluminio. Tampoco es apropiado para abrir latas sin borde ni las de bordes esquinados. • Si el borde de la lata tiene un golpe, inviértala y ábrala del otro lado o comience a abrirla después del área golpeada. El abrelatas se demora más en abrir latas con bordes gruesos, disparejos o las que tienen formas fuera de lo común. En ese caso, gire la lata con la mano para abrirla con mayor facilidad. • Los jugos congelados y los alimentos envasados en cartón deben abrirse en cuanto se sacan del congelador. Las tapas de aluminio no se adhieren al imán. Como Abrir Latas 1. Enchufe el cable a una toma de corriente. 2. Use el asa frontal para bajar la cubierta del abrelatas hasta caer en su lugar. (D) 3. Alce la palanca de operación, incline la lata de modo que el borde quede debajo de la guía y baje la palanca asegurándose que la cuchilla esté por dentro del borde de la lata. (E) La característica de operación de manos libres del abrelatas, permite abrir las latas sin necesidad de sujetar la palanca hacia abajo ni de sostener las latas mientras las abre, a menos que sean muy altas o pesadas. 4. Una vez abierta la lata, el abrelatas para automáticamente. Para retirar la lata, sujétela con una mano y alce la palanca con la otra. PRECAUCION: Evite el contacto con el borde de las latas y el de las tapas ya que tienen mucho filo. Retire con cuidado la tapa y descártela del imán. Consejos para Afilar Cuchillos • Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos. • No afile cuchillos de sierra porque les arruinará el acabado. No trate de afilar tijeras. Como usar el Afilador de Cuchillos 1. La ranura sesgada del afilador de cuchillos ha sido diseñada para uso ambidiestro. 2. A fin de obtener mejor resultado, afile toda la cuchilla en un contínuo movimiento y con cuidado aplíquele presión a medida la pasa a través de la ranura. (F) Repita conforme sea necesario hasta lograr el filo deseado. Tenga cuidado al lavar y al secar los cuchillos después de afilarlos. Como Programar el Cronómetro (Solamente en algunos modelos) El cronómetro del reloj digital funciona con batería y no lo afecta el hecho de estar enchufado. Presione el botón MODE para cambiar de hora a TIMER (cronómetro) que aparece como TMR en la esquina superior derecha. Nota: La batería ya viene instalada en el reloj. Sólo retire la guía plástica que cubre la batería para activar el reloj. Aparecerá 0:00 TMR (indicando TIMER) en la carátula. 1. Para programar la hora : Oprima MODE y aparecerá REAL TIME en la carátula indicando las 12:00 AM. Los números avanzarán hasta que se programe la hora correcta. Oprima y SOSTENGA el botón SET hasta que la carátula parpadee. Oprima el botón HOUR tantas veces sea necesaria hasta alcanzar la hora correcta. Oprima el botón MIN tantas veces sea necesaria para programar los minutos (G1). Mantenga oprimido éstos botones para que los números avancen más rápido. Oprima SET y la carátula dejará de parpadear. El reloj está ya programado a REAL TIME (hora actual). 2. Para programar el cronómetro: oprima el botón MODE y aparecerá TMR en la esquina superior y aparecerá 0:00 en la carátula. Oprima los botones HOUR (hora) y MINUTES (minutos) que desea programar. Por ejemplo, si desea programar un asado por 3 horas y 15 minutos, oprima los botones HOUR y MIN hasta que aparezca las 3:15 en la carátula. Aparecerá una “H” debajo del número “3” y una “M” debajo del “15”. Al oprimirse el botón SET/START el minutero dará inicio de inmediato indicando un minuto menos (en este caso 3:14). El (:) y el TMR continuarán parpadeando para indicar que el cronómetro está funcionando. 3. Si desea ver la hora actual mientras está en funcionamiento el cronómetro, sólo oprima MODE. Cuando vuelva a oprimir MODE podrá observar el progreso del cronómetro. Una vez que el cronómetro alcanza la última hora programada (G2) el cronómetro comenzará a marcar los minutos “M” y los segundos “S” comenzando con 59 minutos y 59 segundos. (G3) Observará los segundos “S” 58, 57, 56, etc. avanzar rápido 4. Una vez finalizada la programación del cronómetro escuchará una serie de bips. El cronómetro continuará sonando por un minuto o hasta que se oprima cualquier botón a fin de apagar el cronómetro. Asegúrese de oprimir MODE nuevamente para que aparezca la hora en la carátula. Para programar el cronómetro, oprima los botones HOUR y MIN al mismo tiempo y el cronómetro volverá a indicar 0:00 sin parpadear, listo para ser programado de nuevo. 5. El reloj indicará la hora hasta gastarse por completo la batería. Para instalar una batería nueva, destornille la cubierta de la batería dentro de la puerta de tracción, pero sujétela en su lugar ya que la batería está dentro de un resorte. Reemplace la batería gastada con una pila LR44 y coloque nuevamente la cubierta. No apriete el tornillo demasiado. Cuidado y limpieza 1. Antes de limpiar el abrelatas desconecte el cable. 2. Alce la palanca de operación hacia arriba hasta donde alcance y retire el ensamble de la cuchilla derecho hacia afuera del abrelatas. (H) Lave en agua con jabón y seque bien. No introduzca el ensamble de la cuchilla en la máquina lavaplatos. 3. Antes de reemplazar el ensamble de la cuchilla, limpie el cuerpo del abrelatas, el afilador de cuchillos y el área de l a rueda propulsora con un paño humedecido o con una esponja. Para instalar el ensamble, alinee la guía con la ranura, empuje hacia adentro y baje la palanca de operación hasta caer en su lugar. L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Choix de L’emplacement L’ouvre-boîtes Spacemaker† est conçu pour être installé sous une armoire. Même si on peut s’en servir sans l’installer, NE PAS ESSAYER D’OUVRIR DES BOÎTES AVANT D’AVOIR BIEN INSTALLÉ L’APPAREIL. Pour choisir l’emplacement de l’appareil, • tenir compte des habitudes normales de travail et de l’ajout éventuel d’appareils qui s’installent sous l’armoire; • ne pas installer l’appareil au-dessus d’une source de chaleur ni d’un évier, ni à proximité d’un appareil d’éclairage fixé sous l’armoire; • s’assurer que le cordon puisse se rendre à une prise électrique. Installation de L’ouvre-Boîtes 1. Il faut d’abord déterminer si l’armoire a un lambrequin (bordure sous le devant de l’armoire) (A2) ou non (A1). Même s’il n’y a pas de lambrequin, il faut utiliser un jeu de cales de 12 mm (1/2 po). 2. Lorsque l’armoire a un lambrequin (il y a un creux sous l’armoire), utiliser une règle pour en mesurer l’épaisseur et déterminer le nombre de cales nécessaires. Ainsi, lorsque le creux mesure 25 mm (1 po), utiliser deux jeux de cales de 12 mm (1/2 po). Consulter le tableau suivant. Épaisseur du creux Aucun 12 mm (1⁄2 po) 19 mm (3⁄4 po) 25 mm (1 po) 50 mm (2 po) Jeu de cales de 12 mm (1⁄2 po) Nombre 1 Jeu de cales 2 Jeux de cale 2 Jeux de cale 3 Jeux de cale 4 Jeux de cale Jeu de cales de 6 mm (1⁄4 po) Nombre Aucun Aucun 1 Jeu de cale Aucun 1 Jeu de cale 3. Ouvrir les portes de l’armoire et se servir d’un jeu de cales de 6 mm (1⁄4 po) pour marquer l’emplacement d’un trou avant et d’un trou arrière. Lorsqu’il y a un creux, faire glisser le jeu de cales vers l’avant jusqu’à ce que les deux petites languettes qui se trouvent sur un côté du jeu entrent en contact avec la surface intérieure du creux. Lorsqu’il n’y a pas de creux, placer le jeu de cales entre 6 mm et 12 mm (1⁄4 et 1⁄2 po) du devant de l’armoire. Note : S’assurer que l’appareil n’est pas trop à l’arrière. Refermer la porte de l’armoire, soulever l’appareil à l’endroit voulu et soulever le levier pour s’assurer qu’il fonctionne librement. Utiliser un crayon pour marquer l’emplacement des trous du jeu (B) sous l’armoire. Retirer le jeu de cales. 4. Vider le fond de l’armoire. Bien en nettoyer la surface inférieure afin d’en enlever toute trace de graisse ou de saleté. Recouvrir le comptoir afin de ramasser la sciure provenant du perçage. MISE EN GARDE : Il est conseillé de porter des lunettes de sécurité pendant les travaux de perçage afin d’éviter les risques de blessures provenant des éclats. 5. Percer un petit trou à l’aide d’un clou ou d’un petit foret. Placer la perceuse de 6 mm (1⁄4 po) à la verticale sur l’emplacement des trous et percer le dessous de l’armoire. 6. Installer une rondelle en plastique sur chacune des vis. Le côté plat de la rondelle doit reposer contre la tablette de l’armoire. Insérer la vis dans le trou de l’intérieur de l’armoire. Répéter pour chacune des vis et des rondelles qui restent (C). 7. Dans le cas des armoires sans lambrequin, il faut installer un jeu de cales de 12 mm (1⁄2 po). Dans le cas des armoires à creux, placer le nombre approprié de jeux (consulter le tableau) sur les vis qui sortent de l’armoire. Aligner les deux trous du dessus de l’ouvre-boîtes sur les vis et serrer ces dernières dans les écrous filetés qui se trouvent sur le dessus de l’ouvre-boîtes (C). 8. Étendre le cordon vers une prise et se servir du crochet pour éloigner le cordon en le fixant sous l’armoire ou contre le mur arrière. Note : Ne pas utiliser d’agrafes pour retenir le cordon en place. Conseils Pratiques Relatifs au Perçage • Il ne faut pas utiliser l’ouvre-boîtes pour ouvrir des boîtes dotées d’autres systèmes d’ouverture (languette à soulever, sceau en aluminium à décoller ou clé). L’ouvre-boîtes n’ouvre pas les boîtes sans rebord ni celles à coins aigus. • Lorsque le rebord de la boîte est bosselé ou irrégulier, ouvrir la boîte du côté opposé à la bosse ou commencer la coupe juste après la bosselure. Les boîtes dont le rebord est large, inégal ou de forme irrégulière, peuvent faire caler l’appareil. Dans ce cas, tourner légèrement la boîte à la main afin d’en faciliter la coupe. • Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments congelés dès qu’on les sort du congélateur. Les couvercles en aluminium n’adhèrent pas à l’aimant. UTILISATION 1. Brancher le cordon dans une prise électrique. 2. Utiliser la poignée avant pour abaisser le couvercle de l’appareil et l’enclencher en place (D) 3. Soulever le levier, incliner la boîte de sorte que le rebord s’insère sous le guide de position. Abaisser alors le levier en s’assurant que la lame se trouve à l’intérieur du rebord (E). Puisque l’ouvre-boîtes comporte la fonction mains libres, il n’est pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de soutenir la boîte pendant la coupe. Il est toutefois préférable de soutenir les boîtes très hautes ou très lourdes. 4. L’ouvre-boîtes s’arrête automatiquement lorsque la boîte est ouverte. Pour retirer cette dernière, la saisir d’une main et de l’autre, soulever le levier. MISE EN GARDE : Éviter de toucher aux rebords découpés du couvercle ou de la boîte; ceux-ci sont tranchants. Retirer le couvercle avec soin de l’aimant et le jeter. Conseils pratiques relatifs à L’affûtage de couteaux • Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter. • Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela risque de les déformer. Ne pas affûter de ciseaux. Utilisation de L’affûte-couteaux 1. La fente de l’affûte-couteaux est inclinée afin d’en faciliter l’utilisation pour les droitiers et les gauchers. 2. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la longueur de la lame en une seule passe en tirant soigneusement la lame à travers la fente et en la soulevant légèrement vers soi (F). Répéter jusqu’à l’obtention de l’affûtage voulu. Nettoyer et assécher les couteaux après les avoir affûtés. Manipuler la lame avec soin après l’avoir affûtée. Réglage de L’horloge-Minuterie (Certains modèles seulement) L’horloge-minuterie à affichage numérique fonctionne à l’aide d’une pile. Il n’est donc pas nécessaire de laisser l’appareil branché. La touche MODE sert à passer de l’HEURE JUSTE dotée d’un point indiquant les heures du matin (AM) ou de l’après-midi (PM) dans le coin inférieur droit à la MINUTERIE, indiqué par la mention TMR dans le coin supérieur droit. Note : La pile se trouve déjà dans l’appareil. Il suffit de retirer la languette de plastique du couvercle de la pile pour actionner l'horloge. La mention "0:00 TMR" (indiquant qu'il s'agit de la minuterie) sera affichée. 1. Pour régler l'heure juste, enfoncer la touche MODE et l'affichage indiquera l'heure (REAL TIME) à 12:00 AM. L'heure défilera jusqu'à ce qu'on la règle. Enfoncer et maintenir enfoncée la touche de réglage (SET) jusqu'à ce que l'affichage clignote. Enfoncer la touche des heures (HOUR) jusqu'à l'obtention de l'heure juste. Enfoncer la touche des minutes (MIN) pour obtenir l'heure appropriée (G1). On peut maintenir l'une ou l'autre de ces touches enfoncées pour avancer rapidement. Enfoncer la touche de réglage et l'affichage arrête de clignoter. L'horloge est alors réglée à l'heure juste. 2. Pour régler la minuterie (TIMER), enfoncer la touche MODE et la mention TMR apparaît dans le coin supérieur droit avec l’affichage 0:00. Enfoncer les touches des heures et minutes jusqu’à l’obtention du temps à minuter. Ainsi, pour indiquer la cuisson d’un rôti au bout de 3 h 15, enfoncer les touches des heures et minutes jusqu’à 3:15. Il y aura un H sous le 3 et un M sous 15. Le compte à rebours commence lorsqu’on appuie sur la touche de réglage à une minute de l’heure choisie (3:14 dans le cas présent). Le deux-points et la mention TMR clignotent tout le long du compte à rebours. 3. Pour voir l’heure juste pendant le compte à rebours, il suffit d’appuyer sur la touche MODE et l’heure juste est affichée. Lorsqu’on appuie de nouveau sur la touche MODE, on revient à la minuterie. À la dernière heure du compte à rebours (G2), la minuterie affiche automatiquement les minutes (M) et les secondes (S) en commençant par 59:59 (G3). Le compte à rebours des secondes se fait vite. 4. À la fin du compte à rebours, l’appareil émet une série de timbres sonores. Il émet des sons pendant une minute ou jusqu’à ce qu’on enfonce toute touche pour arrêter la minuterie. Ne pas oublier de revenir à l’heure juste à l’aide de la touche MODE. Pour remettre la minuterie à zéro en tout temps, il suffit d’enfoncer simultanément les touches des heures et des minutes et de les maintenir enfoncées. La minuterie revient alors à 0:00 sans clignoter et on peut la régler de nouveau. 5. L’horloge fonctionne aussi longtemps que la pile. Pour remplacer la pile, il faut dévisser le couvercle de la pile qui se trouve dans le couvercle abaissable et le retenir car la pile se trouve sur un ressort. Remplacer la pile par une nouvelle pile LR44 et remettre le couvercle en place. Éviter de trop serrer la vis. Nettoyage et entretien 1. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. 2. Soulever au maximum le levier de fonctionnement et retirer le couteau de l’ouvre-boîtes (H). Le laver à la main dans de l’eau savonneuse et bien l’assécher. Le couteau ne va pas au lavevaisselle. 3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corps de l’appareil, l’affûte-couteaux et la zone autour de la molette d’entraînement à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge légèrement humide. Remettre le couteau en place, en alignant la languette en forme de clé dans la fente en forme de serrure, puis enfoncer la languette et abaisser le levier jusqu’à ce qu’il repose en place.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker SLIMLINE EC950 Manual de usuario

Categoría
Abrelatas
Tipo
Manual de usuario