Craftsman C3 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
19.2 VOLT MULTI-SPEED IMPACT DRIVER
DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 19,2 V
CON VELOCIDAD VARIABLE
990000586
8-15-13 (REV:03)
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
WARNING: To reduce the risk of injury,
the user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer y com-
prender el manual del operador antes de
usar este producto.
Model No.
Número de modelo
315.ID2025
2 - English
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ..................... 3-4
Impact Driver Safety Warnings ...................................5
Symbols ......................................................................6
Features ......................................................................7
Assembly ....................................................................7
Operation ................................................................ 8-9
Maintenance .............................................................10
Illustrated Parts List ..................................................10
Figure numbers (illustrations) ....................................... i
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Advertencias de seguridad para herramientas
eléctricas ................................................................. 3-4
Advertencias de seguridad destornillador
de impacto ..................................................................5
Símbolos .....................................................................6
Características ............................................................7
Armado ................................................................... 7-8
Funcionamiento ...................................................... 8-9
Mantenimiento ..........................................................10
Figura numeras (ilustraciones) ..................................... i
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover the bit or socket adaptor, which are expendable parts that can wear out from normal use
within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com.
Esta garantía no cubre la broca y el adaptador de cubo, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso
normal durante el período de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
2
i
B
C
D
A
A
B
DEPRESS LATCH TO RELEASE BATTERY PACK
PARA SOLTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
OPRIMA LOS PESTILLOS
B
A
CORRECT OPERATION
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
INCORRECT OPERATION
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
A - Battery pack (not included) [paquete de
baterías (no viene incluido)]
B - Latches (pestillos)
C - C3 energy indicator window (visor del
indicador de energía C3)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
A - Auto-load coupler (acoplador de carga
automática)
B - Reverse (marcha atrás)
C - Foward (marcha adelante)
D - Variable speed switch trigger (gatillo del
interruptor de velocidad variable)
A - Socket adaptor (adaptador de cubo)
B - Auto-load coupler (acoplador de carga
automática)
Fig. 7
C
A
D
B
Fig. 1
E
A - Auto-load coupler (acoplador de carga
automática)
B - Direction of rotation selector (dirección del
selector de rotación)
C - Variable speed switch trigger (gatillo del
interruptor de velocidad variable)
D - Bit storage (lugar de almacenamiento para
brocas)
E - Tri-Beam LED (luz LED de tres)
F - Speed selector button (botón selector de
velocidad)
G - Speed indicator LEDs (LED indicadores de
velocidad)
H - Bits (puntas)
I - 1/4 in. socket adapter [adaptador para cubos
de 6,4 mm (1/4 pulg.)]
C
I
H
H
F
G
A
B
A - Speed selector button (botón selector de
velocidad)
B - Low speed (velocidad baja)
C - Medium speed (velocidad media)
D - High speed (velocidad alta)
DC
3 - Español
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede
ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futuras consultas.
El término “herramienta
eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia
enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas
de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor
de líquidos, gases y polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a
tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos que estén haciendo tierra o estén
conectados a ésta, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La introducción de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice
el cordón para trasladar, desconectar o tirar de
la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón
alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y
de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías
de níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de
19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario
988000-272.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo de seguridad
como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad,
casco y protección para los oídos en las circunstancias
donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta.
Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto,
propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. De esta manera se logra un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y
se usen correctamente. La utilización de captador de
polvo puede disminuir los peligros relacionados con el
polvo.
4 - Español
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el
cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas,
así como el cabello largo, pueden resultar atraídas
hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a
la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que
las utilicen personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si está dañada la herramienta
eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo paquete de baterías puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con un
paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
otros objetos metálicos, pequeños que puedan
establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste.
En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las baterías puede causar
irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
5 - Español
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación
en la cual el sujetador pueda entrar en contacto
con cables ocultos. Si los sujetadores tocan cables
con corriente, las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica pueden transportar corriente y
ocasionar así una descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
sus usos y limitaciones, así como los posibles
peligros específicos de esta herramienta eléctrica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o
mascarilla contra el polvo si la operación genera
mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección
para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente
las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre
están en condiciones de funcionamiento. Esté
consciente de los posibles peligros cuando no
esté usando la herramienta de baterías o cuando
esté cambiando los accesorios de la misma. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca
utilice una batería o cargador que se ha caído,
aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido
dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda
batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use
un producto inalámbrico en presencia de llamas
expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado
expuesto a la explosión de una batería, lávese de
inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y
100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con
agua limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si presta
a alguien esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el
estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de manejar la unidad.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo
de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
6 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante
no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que
puede ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos reciclar
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
7 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ....................................................... 19,2 V, corr. cont.
Acoplador .............................................. 6,4 mm (1/4 pulg.)
Velocidad de impacto:
Alta ............................................................. 0-3 400 IPM
Media .......................................................... 0-2 000 IPM
Baja ................................................................ 0-850 IPM
Interruptor ..................... (VSR) Velocidad variable invertible
Velocidad en vacío ...... 0-1 500/0-2 400/0-3 200/min (RPM)
Fuerza de torsión:
Alta ............................. Hasta 181,3 N m (1 605 pulg. lb)
Media ........................................101,7 N m (900 pulg. lb)
Baja .............................................97,8 N m (600 pulg. lb)
FAMILIARÍCESE CON EL DESTORNILLADOR DE
IMPACTO
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ACOPLADOR DE CARGA AUTOMÁTICA
Acoplador de carga automática para cargar y expulsar
brocas rápida y fácilmente con una sola mano.
LUGAR DE ALMACENAMIENTO PARA BROCAS
El lugar de almacenamiento para brocas está ubicado en
la base del destornillador de impacto.
DIRECCIÓN DEL SELECTOR DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE/ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO)
La dirección del selector de rotación (marcha adelante/
atrás/seguro en el centro) que se encuentra sobre el
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta
y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaquetado.
ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede
sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y
haberla utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Destornillador de impacto
Puntas de destornillador Phillips y ranuradas
Adaptador de cubo
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes,
no utilice esta producto sin haber reemplazado todas
las piezas. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
interruptor del gatillo cambia la dirección de rotación de la
broca.
SELECTOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD
Este destornillador de impacto cuenta con un selector
electrónico de velocidad que ofrece un control más
preciso al atornillar. Presione el botón de selección de
velocidad en la base del destornillador de impacto para
alternar entre las velocidades ALTA, MEDIA y BAJA.
LUCES LED DE TRES HACES
La luces LED de tres haces brinda un nivel óptimo de
iluminación y elimina las sombras sobre la superficie de
trabajo.
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor
presión se aplica en el mismo. La velocidad se controla
mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor.
8 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con la herramienta lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos podría causar lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Introducción de tornillos largos para entablados
Introducción de pernos de carruaje en los postes de
las terrazas de madera
Introducción de mampostería tornillos en paredes de
bloque y en hormigón
Introducción de tornillos en miembros estructurales
metálicos
Este producto acepta los paquetes de baterías
Craftsman
®
de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de
baterías Craftsman
®
de níquel-cadmio de 19,2 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
el manual del operador de los paquetes de baterías y
cargadores enumerados en las Reglas de seguridad
generales.
PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 2, página i.
Para instalar el paquete de baterías:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación (adelante-atrás-seguro
en el centro) en la posición central.
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con
la ranura situada en el interior del taladro.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos
lados del paquete de baterías entren completamente
en su lugar con un chasquido, y de que el paquete
quede bien fijo antes de empezar a utilizar éste.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de
baterías de la herramienta antes de instalar las
piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que
la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
Desmontar el paquete de baterías:
Asegure el gatillo del interruptor del taladro; para
ello, coloque el selector de sentido de rotación en la
posición central.
Al oprimirse los botones, el paquete de baterías se
desconecta en la dirección de remoción del mismo.
ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el
interruptor cuando no esté usándose o el operador
lo lleve por un lado.
VISOR DEL INDICADOR DE ENERGÍA C3
Vea la figura 2, página i.
El visor del indicador de energía C3 ubicado al costado
del mango, justo encima de la base, se enciende luego
de instalar y cargar un paquete de batería Craftsman
®
de
iones de litio de 19,2 V (315.113710, 315.PP2000,
315.PP2010, 315.PP2020, 315.PP2030).
NOTA: Esta lámpara no se encenderá con paquetes de
baterías de níquel-cadmio Craftsman
®
de 19,2 V.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3, página i.
Para ENCENDER el destornillador de impacto, oprima el
gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el
gatillo del interruptor.
VELOCIDAD VARIABLE
Vea la figura 3, página i.
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable, el cual produce mayor velocidad y fuerza de
torsión cuanto mayor presión se aplica en el gatillo del
ARMADO
ADVERTENCIA: No intente modificar esta
herramienta ni hacer accesorios no recomendados
para la misma. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque
accidental que podría causar lesiones corporales
serias, siempre desmonte de la producto el paquete
de baterías al montarle piezas a aquélla.
9 - Español
mismo. La velocidad se controla mediante la presión
aplicada en el gatillo del interruptor.
NOTA : Es posible que se escuche un ruido de silbido o
de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo
de preocupación; es parte normal del funcionamiento del
interruptor.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE, ATRÁS, SEGURO EN EL CENTRO)
Vea la figura 3, página i.
El sentido de rotación de la broca es invertible y se
controla con un selector, situado arriba del gatillo del
interruptor. Con el destornillador de impacto sostenido en
la posición normal de trabajo, el selector de sentido de
rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor
para el enroscado. El sentido de rotación está invertido
cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo
del interruptor.
Si se pone un selector de sentido de giro en la posición
de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de
arrancar accidentalmente la herramienta cuando no está
usándose
AVISO: Para no dañar el engranaje, antes de
cambiar el sentido de rotación espere a que el
acoplador se detenga por completo.
Para detener el destornillador de impacto, suelte el gatillo
del interruptor y espere a que pare de girar el acoplador.
INSTALACIÓN/REMOCIÓN DE LAS BROCAS
Vea la figura 4, página i.
Acoplador de carga automática para cargar y expulsar
brocas rápida y fácilmente con una sola mano.
El acoplador está diseñado para aceptar puntas
hexagonales de 1/4 pulg.
Instalación:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Retire del destornillador el paquete de baterías.
Presione la punta en el acoplador hasta que se encaje
en su lugar con un clic.
Tire de la punta de destornillador para asegurarse de
que esté segura en el acoplador. Puede habe un poco
de juego en la punta ya instalada; lo cual es normal.
NOTA: Sólo utilice puntas de destornillador de impacto
de alta calidad con ranura de aseguramiento.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la punta de
destornillador esté asegurada en el acoplador
antes de usar el destornillador de impacto. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
Remoción:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Retire del destornillador de impacto el paquete de
baterías.
Con la punta de la herramienta apuntando en la
dirección opuesta a la que usted se encuentra, tire del
acoplador para retirarlo del destornillador.
La punta quedará expulsada del acoplador.
AVISO: El destornillador de impacto no está
diseñado para utilizarse como taladro.
SELECTOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD
Vea la figura 5, página i.
Este destornillador de impacto tiene un selector
electrónico de velocidad que logra una velocidad alta
de aproximadamente 3 200/min, una velocidad media
de aproximadamente 2 400/min y una velocidad baja de
aproximadamente 1 500/min (las velocidades indicadas
corresponden al gatillo interruptor completamente
presionado).
Presione el gatillo interruptor y suéltelo. Luego, presione
inmediatamente el botón selector de velocidad para
alternar entre las velocidades disponibles. Si se ilumina
un solo LED, la herramienta funciona a baja velocidad, si
se iluminan dos LED, funciona a velocidad media y, si se
iluminan tres LED, funciona a alta velocidad.
ENROSCADO Y DESENROSCADO DE TORNILLOS
Vea las figuras 5 a 7, página i.
Coloque el selector de sentido de rotación en la
posición adecuada para la operación.
Sujete el destornillador de impacto firmemente con
una mano.
Presione el gatillo interruptor y suéltelo. Luego,
presione inmediatamente el botón selector de
velocidad para seleccionar la velocidad deseada.
Coloque la punta de destornillador en la cabeza del
tornillo y oprima lentamente el gatillo del interruptor.
Empieza a girar lentamente la punta de destornillador
para tener mayor control.
A medida que se enrosca el tornillo, comienza la
aplicación de impactos.
ADVERTENCIA: No introduzca tornillos donde
pudiera haber cables ocultos detrás de la superficie.
Todo contacto de una herramienta con un cable
cargado carga las piezas metálicas expuestas de la
herramienta y da una descarga eléctrica al operador.
Si debe introducir tornillos donde pudiera haber
cables ocultos, siempre sujete la herramienta por las
superficies aisladas de sujeción (mango) al efectuar
una operación para evitar una descarga eléctrica al
operador.
10 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez podría producir lesiones serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas
pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor.
Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un
centro de servicio autorizado CRAFTSMAN.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías,
cubra las terminales de la misma con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete
de baterías, ni de desmontar ninguno de sus
componentes. Las baterías de níquel-cadmio o iones
de litio deben reciclarse o desecharse debidamente.
También, nunca toque ambas terminales con
objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede
producirse un corto circuito. Manténgase fuera del
alcance de los niños. La inobservancia de estas
advertencias puede causar incendios y lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo
de piezas diferentes podría presentar un peligro o
causar daños al producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
serias, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar
dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad,
el polvo, el aceite, la grasa, etc.
11 - Español

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL 19.2 VOLT MULTI-SPEED IMPACT DRIVER DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 19,2 V CON VELOCIDAD VARIABLE Model No. Número de modelo 315.ID2025 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Customer Help Line: 1-800-932-3188 Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188 Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman Save this manual for future reference 990000586 8-15-13 (REV:03) Guarde este manual para futuras consulta TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ENGLISH  Warranty.......................................................................2  Introduction..................................................................2  General Power Tool Safety Warnings...................... 3-4  Impact Driver Safety Warnings....................................5         ESPAÑOL  Garantía.......................................................................2  Introducción.................................................................2  Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas.................................................................. 3-4  Advertencias de seguridad destornillador de impacto...................................................................5  Símbolos......................................................................6  Características.............................................................7  Armado.................................................................... 7-8  Funcionamiento....................................................... 8-9  Mantenimiento...........................................................10 Symbols.......................................................................6 Features.......................................................................7 Assembly.....................................................................7 Operation................................................................. 8-9 Maintenance..............................................................10 Illustrated Parts List...................................................10 Figure numbers (illustrations)........................................ i Parts Ordering / Service.............................. Back Page  Figura numeras (ilustraciones)...................................... i  Pedidos de piezas / Servicio.................. Pág. posterior WARRANTY / GARANTÍA CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty does not cover the bit or socket adaptor, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago. Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com. Esta garantía no cubre la broca y el adaptador de cubo, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período de garantía. La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d ­ ependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 - English 2 Fig. 5 Fig. 1 A B A E B C D C G H F D H I Fig. 2 A - Auto-load coupler (acoplador de carga automática) B - Direction of rotation selector (dirección del selector de rotación) C - Variable speed switch trigger (gatillo del interruptor de velocidad variable) D - Bit storage (lugar de almacenamiento para brocas) E - Tri-Beam LED (luz LED de tres) F - Speed selector button (botón selector de velocidad) G - Speed indicator LEDs (LED indicadores de velocidad) H - Bits (puntas) I - 1/4 in. socket adapter [adaptador para cubos de 6,4 mm (1/4 pulg.)] Fig. 3 A - Speed selector button (botón selector de velocidad) B - Low speed (velocidad baja) C - Medium speed (velocidad media) D - High speed (velocidad alta) Fig. 6 B DEPRESS LATCH TO RELEASE BATTERY PACK PARA SOLTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS OPRIMA LOS PESTILLOS C A D C A - Auto-load coupler (acoplador de carga automática) B - Reverse (marcha atrás) C - Foward (marcha adelante) D - Variable speed switch trigger (gatillo del interruptor de velocidad variable) A CORRECT OPERATION FUNCIONAMIENTO CORRECTO Fig. 7 Fig. 4 B A - Battery pack (not included) [paquete de baterías (no viene incluido)] B - Latches (pestillos) C - C3 energy indicator window (visor del indicador de energía C3) B A A - Socket adaptor (adaptador de cubo) B - Auto-load coupler (acoplador de carga automática) i INCORRECT OPERATION FUNCIONAMIENTO INCORRECTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/ paquete de baterías/cargador complementario 988000-272. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de captador de  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, polvo puede disminuir los peligros relacionados con el use un cordón de extensión apropiado para el polvo. 3 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. SERVICIO  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. 4 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESTORNILLADOR DE IMPACTO  Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si los sujetadores tocan cables con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transportar corriente y ocasionar así una descarga eléctrica al operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de manejar la unidad. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 5 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolos reciclar Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 6 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor........................................................ 19,2 V, corr. cont. Acoplador............................................... 6,4 mm (1/4 pulg.) Interruptor...................... (VSR) Velocidad variable invertible Velocidad en vacío....... 0-1 500/0-2 400/0-3 200/min (RPM) Velocidad de impacto: Alta.............................................................. 0-3 400 IPM Media........................................................... 0-2 000 IPM Baja................................................................. 0-850 IPM Fuerza de torsión: Alta.............................. Hasta 181,3 N m (1 605 pulg. lb) Media.........................................101,7 N m (900 pulg. lb) Baja..............................................97,8 N m (600 pulg. lb) FAMILIARÍCESE CON EL DESTORNILLADOR DE IMPACTO interruptor del gatillo cambia la dirección de rotación de la broca. Vea la figura 1, página i. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. SELECTOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD Este destornillador de impacto cuenta con un selector electrónico de velocidad que ofrece un control más preciso al atornillar. Presione el botón de selección de velocidad en la base del destornillador de impacto para alternar entre las velocidades ALTA, MEDIA y BAJA. LUCES LED DE TRES HACES ACOPLADOR DE CARGA AUTOMÁTICA La luces LED de tres haces brinda un nivel óptimo de iluminación y elimina las sombras sobre la superficie de trabajo. Acoplador de carga automática para cargar y expulsar brocas rápida y fácilmente con una sola mano. LUGAR DE ALMACENAMIENTO PARA BROCAS El lugar de almacenamiento para brocas está ubicado en la base del destornillador de impacto. DIRECCIÓN DEL SELECTOR DE ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE/ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO) La dirección del selector de rotación (marcha adelante/ atrás/seguro en el centro) que se encuentra sobre el GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor presión se aplica en el mismo. La velocidad se controla mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor. ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.  No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Destornillador de impacto Puntas de destornillador Phillips y ranuradas Adaptador de cubo Manual del operador ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.  Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. 7 - Español ARMADO ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con la herramienta lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. USOS Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Introducción de tornillos largos para entablados  Introducción de pernos de carruaje en los postes de las terrazas de madera  Introducción de mampostería tornillos en paredes de bloque y en hormigón  Introducción de tornillos en miembros estructurales metálicos Este producto acepta los paquetes de baterías Craftsman® de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de baterías Craftsman® de níquel-cadmio de 19,2 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores enumerados en las Reglas de seguridad generales. PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo antes de empezar a utilizar éste. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. Desmontar el paquete de baterías:  Asegure el gatillo del interruptor del taladro; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Al oprimirse los botones, el paquete de baterías se desconecta en la dirección de remoción del mismo. ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. VISOR DEL INDICADOR DE ENERGÍA C3 Vea la figura 2, página i. El visor del indicador de energía C3 ubicado al costado del mango, justo encima de la base, se enciende luego de instalar y cargar un paquete de batería Craftsman® de iones de litio de 19,2 V (315.113710, 315.PP2000, 315.PP2010, 315.PP2020, 315.PP2030). NOTA: Esta lámpara no se encenderá con paquetes de baterías de níquel-cadmio Craftsman® de 19,2 V. GATILLO DEL INTERRUPTOR Vea la figura 3, página i. Para ENCENDER el destornillador de impacto, oprima el gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo del interruptor. Vea la figura 2, página i. Para instalar el paquete de baterías: VELOCIDAD VARIABLE  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el Vea la figura 3, página i. selector de sentido de rotación (adelante-atrás-seguro Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad en el centro) en la posición central. variable, el cual produce mayor velocidad y fuerza de  Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con torsión cuanto mayor presión se aplica en el gatillo del la ranura situada en el interior del taladro. 8 - Español FUNCIONAMIENTO mismo. La velocidad se controla mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor. NOTA :  Es posible que se escuche un ruido de silbido o de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo de preocupación; es parte normal del funcionamiento del interruptor. SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE, ATRÁS, SEGURO EN EL CENTRO) Vea la figura 3, página i. El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla con un selector, situado arriba del gatillo del interruptor. Con el destornillador de impacto sostenido en la posición normal de trabajo, el selector de sentido de rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor para el enroscado. El sentido de rotación está invertido cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo del interruptor. Si se pone un selector de sentido de giro en la posición de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar accidentalmente la herramienta cuando no está usándose AVISO: Para no dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación espere a que el acoplador se detenga por completo. Para detener el destornillador de impacto, suelte el gatillo del interruptor y espere a que pare de girar el acoplador. INSTALACIÓN/REMOCIÓN DE LAS BROCAS  Retire del destornillador de impacto el paquete de baterías.  Con la punta de la herramienta apuntando en la dirección opuesta a la que usted se encuentra, tire del acoplador para retirarlo del destornillador.  La punta quedará expulsada del acoplador. AVISO: El destornillador de impacto no está diseñado para utilizarse como taladro. SELECTOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD Vea la figura 5, página i. Este destornillador de impacto tiene un selector electrónico de velocidad que logra una velocidad alta de aproximadamente 3 200/min, una velocidad media de aproximadamente 2 400/min y una velocidad baja de aproximadamente 1 500/min (las velocidades indicadas corresponden al gatillo interruptor completamente presionado). Presione el gatillo interruptor y suéltelo. Luego, presione inmediatamente el botón selector de velocidad para alternar entre las velocidades disponibles. Si se ilumina un solo LED, la herramienta funciona a baja velocidad, si se iluminan dos LED, funciona a velocidad media y, si se iluminan tres LED, funciona a alta velocidad. ENROSCADO Y DESENROSCADO DE TORNILLOS Vea la figura 4, página i. Acoplador de carga automática para cargar y expulsar brocas rápida y fácilmente con una sola mano. Vea las figuras 5 a 7, página i.  Coloque el selector de sentido de rotación en la posición adecuada para la operación.  Sujete el destornillador de impacto firmemente con una mano. El acoplador está diseñado para aceptar puntas hexagonales de 1/4 pulg. Instalación:  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Retire del destornillador el paquete de baterías.  Presione la punta en el acoplador hasta que se encaje en su lugar con un clic.  Tire de la punta de destornillador para asegurarse de que esté segura en el acoplador. Puede habe un poco de juego en la punta ya instalada; lo cual es normal. Remoción:  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Presione el gatillo interruptor y suéltelo. Luego, presione inmediatamente el botón selector de velocidad para seleccionar la velocidad deseada.  Coloque la punta de destornillador en la cabeza del tornillo y oprima lentamente el gatillo del interruptor. Empieza a girar lentamente la punta de destornillador para tener mayor control.  A medida que se enrosca el tornillo, comienza la aplicación de impactos. NOTA: Sólo utilice puntas de destornillador de impacto de alta calidad con ranura de aseguramiento. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la punta de destornillador esté asegurada en el acoplador antes de usar el destornillador de impacto. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. 9 - Español ADVERTENCIA: No introduzca tornillos donde pudiera haber cables ocultos detrás de la superficie. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador. Si debe introducir tornillos donde pudiera haber cables ocultos, siempre sujete la herramienta por las superficies aisladas de sujeción (mango) al efectuar una operación para evitar una descarga eléctrica al operador. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez podría producir lesiones serias. Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado CRAFTSMAN. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales de la misma con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de níquel-cadmio o iones de litio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. 10 - Español 11 - Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Craftsman C3 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas